Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,887 --> 00:00:08,586
- Anchor Lee! - Tell us something!
2
00:00:08,586 --> 00:00:10,686
- Say something! - Anchor Lee!
3
00:00:10,686 --> 00:00:12,057
Hey, Lee Jeong Hoon!
4
00:00:29,103 --> 00:00:31,434
I picked up a huge scoop.
5
00:00:32,474 --> 00:00:33,803
Don't you want to know what it is?
6
00:00:45,983 --> 00:00:47,724
Man, he really gets on my nerves.
7
00:00:48,924 --> 00:00:51,394
Let's see how long you can keep your head up high.
8
00:00:51,724 --> 00:00:52,824
What's the big scoop?
9
00:00:53,324 --> 00:00:54,864
- Tell us. - What's the huge scoop?
10
00:00:54,864 --> 00:00:56,364
- May we talk for a moment? - Tell us.
11
00:00:56,364 --> 00:00:57,364
Wait!
12
00:01:01,633 --> 00:01:04,534
Jeong Hoon, we need to talk.
13
00:01:07,903 --> 00:01:08,903
Come here.
14
00:01:13,883 --> 00:01:16,553
Did you know about this book too?
15
00:01:16,553 --> 00:01:19,084
No, not at all. I haven't seen it until now.
16
00:01:19,084 --> 00:01:22,484
I knew it. You wouldn't give consent to publish something like this.
17
00:01:22,484 --> 00:01:24,124
The author is apparently your doctor.
18
00:01:24,124 --> 00:01:26,724
How can he write this book without saying a word to you?
19
00:01:26,724 --> 00:01:29,293
Is this Yoo Sung Hyuk really your doctor?
20
00:01:29,293 --> 00:01:30,633
Yes, he is.
21
00:01:30,633 --> 00:01:32,663
This is too awful.
22
00:01:32,663 --> 00:01:34,803
Mr. Kim came in with this,
23
00:01:34,803 --> 00:01:36,734
so I gave it a read.
24
00:01:36,734 --> 00:01:39,603
All he did was replace your name with an initial.
25
00:01:39,603 --> 00:01:41,874
But the person's age, occupation, and the current situation...
26
00:01:41,874 --> 00:01:44,043
all point to you.
27
00:01:44,874 --> 00:01:47,683
Did you see everyone who swarmed in at the lobby?
28
00:01:48,213 --> 00:01:50,314
- Yes. - They're already publishing...
29
00:01:50,314 --> 00:01:54,124
millions of articles speculating you as this man.
30
00:01:54,683 --> 00:01:58,094
This book is liable if you didn't know about this.
31
00:01:58,094 --> 00:02:00,293
You need to meet your doctor...
32
00:02:00,624 --> 00:02:02,193
and check on the situation.
33
00:02:03,163 --> 00:02:04,793
- Okay. - Right.
34
00:02:04,793 --> 00:02:06,704
How's your stab? Is it all right?
35
00:02:07,463 --> 00:02:09,063
Yes, I'm fine.
36
00:02:09,634 --> 00:02:12,003
I forgot to ask in the midst of this chaos.
37
00:02:16,973 --> 00:02:17,973
What?
38
00:02:18,614 --> 00:02:20,114
Hey, can you tell me?
39
00:02:20,114 --> 00:02:22,213
I'm sure you know since you're close to him.
40
00:02:22,444 --> 00:02:24,213
- Is it really him? - What's with you?
41
00:02:24,213 --> 00:02:26,354
Does he suffer from hyperthymesia?
42
00:02:26,354 --> 00:02:29,053
What's with you? I don't know.
43
00:02:29,053 --> 00:02:30,123
You really don't?
44
00:02:30,354 --> 00:02:32,023
Yes, I don't. I really don't.
45
00:02:32,093 --> 00:02:34,894
Man, in that case, I'll ask him when he gets here.
46
00:02:34,894 --> 00:02:36,734
Why? There's no need to ask him.
47
00:02:36,734 --> 00:02:38,364
Just because. I'm curious.
48
00:02:39,704 --> 00:02:40,803
Why are you getting angry?
49
00:02:40,803 --> 00:02:42,463
Don't ask him anything.
50
00:02:42,463 --> 00:02:44,403
Hey, listen to this kid.
51
00:02:44,403 --> 00:02:46,604
He just got out of the hospital after an operation.
52
00:02:46,604 --> 00:02:47,944
Don't ask him such a question.
53
00:02:47,944 --> 00:02:49,403
Hey, you're still doing that.
54
00:02:49,403 --> 00:02:50,873
- Jeong Hoon. - Hey.
55
00:02:51,114 --> 00:02:52,114
Hello.
56
00:02:52,444 --> 00:02:54,114
Hey, you're here.
57
00:02:57,753 --> 00:02:59,053
Hey, you know...
58
00:03:00,023 --> 00:03:01,454
How are you feeling?
59
00:03:01,954 --> 00:03:03,924
Oh, yes. I'm fine.
60
00:03:05,354 --> 00:03:07,194
Okay. I'm glad.
61
00:03:10,993 --> 00:03:12,134
Are you sure you're okay?
62
00:03:12,134 --> 00:03:14,403
I saw Park Soo Chang in the lobby.
63
00:03:14,403 --> 00:03:16,734
- When did he get out? - It has been a few days.
64
00:03:16,973 --> 00:03:19,303
He must have hired a good lawyer. He got out on probation.
65
00:03:19,303 --> 00:03:22,044
What has he been up to? Have you heard anything?
66
00:03:22,303 --> 00:03:24,044
I haven't really heard anything.
67
00:03:24,644 --> 00:03:26,544
But he can't work in this field anyway.
68
00:03:26,544 --> 00:03:27,813
No one will hire him.
69
00:03:27,813 --> 00:03:30,313
His days as a reporter is over, so I'm sure he'll do something else.
70
00:03:32,014 --> 00:03:33,123
All right.
71
00:03:33,324 --> 00:03:34,753
Let me know if you hear anything.
72
00:03:34,753 --> 00:03:36,053
Okay, I will.
73
00:03:41,764 --> 00:03:43,364
- Ha Kyung. - Yes?
74
00:03:43,364 --> 00:03:44,933
Do we have any food ingredients?
75
00:03:44,933 --> 00:03:46,433
You know, like ham and eggs.
76
00:03:47,433 --> 00:03:49,164
- To do what? - To make a lunch box...
77
00:03:49,164 --> 00:03:50,674
for me and Anchor Lee.
78
00:03:50,674 --> 00:03:53,503
Why do you want your perfectly good relationship to fall in peril?
79
00:03:53,503 --> 00:03:56,743
Hey, we won't fall in peril for making a lunch box.
80
00:03:56,843 --> 00:03:58,713
Back then, it was my first time trying.
81
00:03:59,144 --> 00:04:02,084
Don't you think he'll be touched when I make a lunch box for him?
82
00:04:02,084 --> 00:04:04,854
Yes, I think he'll show a big reaction in another way.
83
00:04:04,854 --> 00:04:07,553
Gosh, what if he gets too touched and cries?
84
00:04:08,384 --> 00:04:10,223
I don't have enough time to make that again.
85
00:04:10,223 --> 00:04:12,493
Okay, try your best. It's not for me anyway.
86
00:04:12,493 --> 00:04:14,294
Even if I don't try hard, it should be pretty delicious.
87
00:04:14,924 --> 00:04:18,134
Wait, why are there so many articles on Anchor Lee?
88
00:04:18,134 --> 00:04:19,264
About what?
89
00:04:19,264 --> 00:04:20,304
("Is Anchor Lee Suffering From Hyperthymesia?")
90
00:04:20,304 --> 00:04:23,434
Apparently, there's a book about him.
91
00:04:24,473 --> 00:04:25,473
A book?
92
00:04:27,773 --> 00:04:31,014
It's called "The Man Who Cannot Forget".
93
00:04:42,423 --> 00:04:43,423
Excuse me.
94
00:04:43,754 --> 00:04:44,793
How may I help you?
95
00:04:45,324 --> 00:04:47,394
I've disclosed information about my patient...
96
00:04:47,793 --> 00:04:49,733
whom I had been treating for a long time.
97
00:04:50,394 --> 00:04:52,093
I've violated the medical law.
98
00:04:53,504 --> 00:04:55,934
So you're a doctor,
99
00:04:55,934 --> 00:04:58,334
and you're turning yourself in...
100
00:04:58,334 --> 00:05:00,473
for disclosing your patient's personal information?
101
00:05:01,244 --> 00:05:02,244
That's correct.
102
00:05:04,244 --> 00:05:06,584
I met his new lover...
103
00:05:06,584 --> 00:05:09,644
and told her about his illness.
104
00:05:10,413 --> 00:05:14,653
He will always have her in his heart.
105
00:05:17,023 --> 00:05:18,523
Will you be okay with that?
106
00:05:20,064 --> 00:05:21,624
Will their love endure...
107
00:05:21,723 --> 00:05:24,863
this complicated and frightening illness?
108
00:05:26,564 --> 00:05:28,963
Will he truly be able to break free...
109
00:05:29,264 --> 00:05:31,834
from his past and love someone else?
110
00:05:35,543 --> 00:05:37,043
Although I'm skeptical,
111
00:05:37,773 --> 00:05:40,444
I do wish them the best...
112
00:05:40,983 --> 00:05:42,283
and close this book.
113
00:05:53,723 --> 00:05:54,963
Do you have time?
114
00:06:01,233 --> 00:06:04,273
How are you feeling? Shouldn't you still be resting?
115
00:06:04,304 --> 00:06:05,704
If you were that worried,
116
00:06:05,704 --> 00:06:07,444
you should've visited me at the hospital.
117
00:06:08,204 --> 00:06:09,273
You must've been in a rush,
118
00:06:09,273 --> 00:06:10,543
seeing how you just left the fruit basket.
119
00:06:10,543 --> 00:06:13,113
I saw Ha Jin there, so I didn't want to ruin it for you guys.
120
00:06:14,783 --> 00:06:16,954
Did you guys talk it out?
121
00:06:16,954 --> 00:06:19,454
Yes. I think so.
122
00:06:20,184 --> 00:06:21,223
I'm glad.
123
00:06:21,884 --> 00:06:24,723
You should be happy that everything has worked out.
124
00:06:25,793 --> 00:06:27,124
I'm sorry.
125
00:06:28,363 --> 00:06:29,593
I'm talking about my father's book.
126
00:06:30,533 --> 00:06:32,894
I tried to dissuade him and even threatened him.
127
00:06:33,363 --> 00:06:34,934
I tried my best.
128
00:06:35,233 --> 00:06:36,533
You knew?
129
00:06:38,834 --> 00:06:40,543
I should've told you in advance...
130
00:06:40,944 --> 00:06:42,804
and thought of a solution together.
131
00:06:43,543 --> 00:06:44,644
I'm sorry.
132
00:06:46,584 --> 00:06:50,454
To be honest, I'm quite flustered...
133
00:06:51,384 --> 00:06:52,554
and upset as well.
134
00:06:53,723 --> 00:06:55,454
But you shouldn't be sorry about this.
135
00:06:56,423 --> 00:06:57,853
It's just an illness I have.
136
00:06:58,153 --> 00:07:01,124
I was never planning to keep it a secret forever.
137
00:07:02,663 --> 00:07:05,033
But now that everyone has found out, I'm a bit scared...
138
00:07:05,033 --> 00:07:06,603
about how they'll react.
139
00:07:06,733 --> 00:07:08,804
That's why we should take care of this.
140
00:07:09,134 --> 00:07:12,374
Don't hold yourself back for us.
141
00:07:13,760 --> 00:07:14,999
What do you mean?
142
00:07:15,059 --> 00:07:16,799
I went to the police station.
143
00:07:17,970 --> 00:07:18,999
I turned myself in and told them...
144
00:07:18,999 --> 00:07:21,470
that I had disclosed your information.
145
00:07:22,600 --> 00:07:23,710
Why would you do that?
146
00:07:23,710 --> 00:07:25,540
My father wanted to see how you were doing...
147
00:07:26,239 --> 00:07:28,379
and asked me to send your results every time you had your checkup.
148
00:07:29,080 --> 00:07:30,809
I had no idea he was planning this.
149
00:07:31,510 --> 00:07:34,580
Disclosing a patient's information is a violation.
150
00:07:35,479 --> 00:07:36,749
We'll be penalized.
151
00:07:37,119 --> 00:07:38,950
And that book won't get sold.
152
00:07:39,220 --> 00:07:41,090
You want me to sue you?
153
00:07:41,090 --> 00:07:43,590
If you don't, I'll charge my father.
154
00:07:43,590 --> 00:07:44,629
Tae Eun.
155
00:07:45,429 --> 00:07:48,929
I'm sure he knew you'd be soft like this.
156
00:07:48,929 --> 00:07:51,400
That's why he did the unthinkable.
157
00:07:52,270 --> 00:07:53,999
And that's why I want to fix this even more.
158
00:07:54,999 --> 00:07:58,809
If something happens to you because of this,
159
00:08:00,109 --> 00:08:01,710
I won't be able to stand it.
160
00:08:02,710 --> 00:08:03,950
So please do that.
161
00:08:05,780 --> 00:08:06,819
I'll be going now.
162
00:08:26,330 --> 00:08:27,470
Do you want some coffee?
163
00:08:28,840 --> 00:08:29,840
Okay.
164
00:08:33,480 --> 00:08:35,809
What they said about Anchor Lee is true, right?
165
00:08:37,150 --> 00:08:40,280
Did you already know about his illness?
166
00:08:41,150 --> 00:08:42,179
Ha Kyung.
167
00:08:42,480 --> 00:08:46,020
How could a doctor disclose his patient's information?
168
00:08:46,020 --> 00:08:48,319
It's about Anchor Lee. He had no right to do that.
169
00:08:50,429 --> 00:08:53,299
I hope people won't think badly about him.
170
00:08:53,860 --> 00:08:55,459
I'm worried...
171
00:08:55,559 --> 00:08:58,069
they'll be judgmental when they know nothing about him.
172
00:08:59,699 --> 00:09:01,699
He did nothing wrong.
173
00:09:03,439 --> 00:09:07,439
Don't worry too much. You know how people forget easily.
174
00:09:08,040 --> 00:09:09,179
They'll lose interest soon.
175
00:09:09,809 --> 00:09:11,449
I really hope so.
176
00:09:14,179 --> 00:09:16,179
I don't want him to hurt anymore.
177
00:09:24,660 --> 00:09:26,290
Guess where I am.
178
00:09:52,049 --> 00:09:53,150
Did you wait for a long time?
179
00:09:53,620 --> 00:09:56,459
No. You did well today.
180
00:09:58,589 --> 00:09:59,790
Did you miss me?
181
00:10:00,760 --> 00:10:03,900
Of course. I missed you so much.
182
00:10:04,630 --> 00:10:05,730
How about you?
183
00:10:05,730 --> 00:10:08,669
Me too. That's why I hurried over.
184
00:10:09,640 --> 00:10:10,669
How do you feel?
185
00:10:10,770 --> 00:10:12,839
Does the wound hurt? Do you have a fever?
186
00:10:13,309 --> 00:10:15,709
I'm doing fine, and it doesn't hurt.
187
00:10:16,579 --> 00:10:18,010
You don't seem to be having a fever.
188
00:10:18,549 --> 00:10:20,079
Are you sure you're okay?
189
00:10:20,319 --> 00:10:21,980
I'm positive.
190
00:10:22,549 --> 00:10:25,549
Okay. You've passed. We can go on a picnic.
191
00:10:26,520 --> 00:10:27,520
A picnic?
192
00:10:27,520 --> 00:10:30,230
Going on a picnic is the best way to get some fresh air.
193
00:10:33,630 --> 00:10:36,099
We just need to walk a bit more. We're almost there.
194
00:10:37,199 --> 00:10:39,469
I've never gone on a picnic at this hour before.
195
00:10:40,270 --> 00:10:41,599
The time doesn't matter.
196
00:10:41,599 --> 00:10:43,439
What matters is whom you're going with.
197
00:10:45,370 --> 00:10:47,640
I packed a lunchbox and a mat.
198
00:10:49,110 --> 00:10:52,079
Don't tell me you made that.
199
00:10:52,579 --> 00:10:54,120
Of course, I did.
200
00:10:56,179 --> 00:10:58,890
Why? Are you afraid you'd feel extremely touched?
201
00:11:00,620 --> 00:11:03,189
I'm touched and scared.
202
00:11:03,773 --> 00:11:05,304
It's going to be delicious.
203
00:11:06,403 --> 00:11:07,903
You're doing it again. It's dangerous.
204
00:11:08,674 --> 00:11:10,043
Walk properly.
205
00:11:11,474 --> 00:11:14,444
It's not dangerous if you're holding onto me.
206
00:11:15,383 --> 00:11:17,814
I know you'll be holding onto me in the future as well.
207
00:11:32,133 --> 00:11:34,604
There. Sit down.
208
00:11:36,403 --> 00:11:38,434
Can I finally see what you've made?
209
00:11:38,773 --> 00:11:40,743
Oh, right. I almost forgot.
210
00:11:41,503 --> 00:11:43,743
Since it's late, I just made some simple stuff.
211
00:11:44,113 --> 00:11:47,013
I gave it my all, so you better finish it.
212
00:11:49,013 --> 00:11:50,153
Ta-da.
213
00:11:50,854 --> 00:11:51,883
I see.
214
00:11:53,653 --> 00:11:54,883
That's it?
215
00:11:55,554 --> 00:11:56,793
It looks nice.
216
00:11:57,454 --> 00:12:00,694
There are various shapes, and they look unique.
217
00:12:02,493 --> 00:12:03,564
Is this a dolphin?
218
00:12:03,734 --> 00:12:04,763
Bingo.
219
00:12:05,464 --> 00:12:09,464
This must be your feelings toward me.
220
00:12:10,003 --> 00:12:11,133
You're right. It's a heart.
221
00:12:11,334 --> 00:12:13,674
A heart. And...
222
00:12:14,403 --> 00:12:15,474
Is this a rabbit?
223
00:12:15,474 --> 00:12:17,214
Isn't it obvious?
224
00:12:17,214 --> 00:12:18,314
You're right.
225
00:12:18,314 --> 00:12:20,314
I was really passionate about making the rabbits.
226
00:12:20,413 --> 00:12:23,854
You may have been too passionate and cut off an ear.
227
00:12:24,283 --> 00:12:25,314
You're right.
228
00:12:30,023 --> 00:12:31,054
Isn't it good?
229
00:12:33,054 --> 00:12:34,123
It is.
230
00:12:36,964 --> 00:12:38,094
Did you read the book?
231
00:12:40,804 --> 00:12:43,533
Did you plan all of this to cheer me up?
232
00:12:46,334 --> 00:12:47,373
Yes.
233
00:12:48,043 --> 00:12:50,214
Why didn't you tell me that you met with Professor Yoo?
234
00:12:50,944 --> 00:12:52,143
You must've been very surprised.
235
00:12:52,944 --> 00:12:55,543
The things he said didn't matter one bit to me.
236
00:12:57,814 --> 00:13:00,283
You said you were happy.
237
00:13:01,424 --> 00:13:02,783
That's good enough for me.
238
00:13:03,324 --> 00:13:04,424
What about now?
239
00:13:06,623 --> 00:13:07,863
Are you still happy?
240
00:13:08,924 --> 00:13:11,094
Yes, I am.
241
00:13:14,234 --> 00:13:15,564
That's good enough for me too.
242
00:13:16,663 --> 00:13:17,734
I'm glad.
243
00:13:19,934 --> 00:13:22,174
I'm not sure if this will help,
244
00:13:23,143 --> 00:13:25,314
but people forget things more easily than you think.
245
00:13:27,013 --> 00:13:29,783
So I hope you won't be in too much pain.
246
00:13:31,613 --> 00:13:32,684
Okay.
247
00:13:35,354 --> 00:13:37,493
Isn't it uncomfortable to sit here?
248
00:13:37,493 --> 00:13:39,054
It may not be good for your wound.
249
00:13:40,924 --> 00:13:41,993
Hold on.
250
00:13:43,633 --> 00:13:44,694
Lie down.
251
00:13:45,434 --> 00:13:46,533
Lie down?
252
00:13:56,243 --> 00:13:58,714
Going on a picnic at 1am isn't that bad, right?
253
00:14:01,444 --> 00:14:04,054
Didn't I do a fantastic job planning this date?
254
00:14:20,204 --> 00:14:21,704
This is part of our date too.
255
00:14:21,704 --> 00:14:23,304
The last part of our date.
256
00:14:24,934 --> 00:14:25,934
It's nice.
257
00:14:27,344 --> 00:14:29,674
I especially like the last part.
258
00:15:05,543 --> 00:15:07,383
I heard from Anchor Lee.
259
00:15:07,743 --> 00:15:08,844
He told me that you're trying...
260
00:15:08,844 --> 00:15:10,753
your best to fix the situation regarding the book.
261
00:15:11,513 --> 00:15:14,584
I'm worried that you might get hurt from this too.
262
00:15:14,584 --> 00:15:16,253
You don't have to worry about me.
263
00:15:16,253 --> 00:15:17,454
I'm okay.
264
00:15:17,893 --> 00:15:20,964
But please take good care of Jeong Hoon.
265
00:15:21,263 --> 00:15:22,964
This must be hard for him to bear.
266
00:15:23,224 --> 00:15:26,133
This is the same as getting betrayed by a trusted friend.
267
00:15:27,434 --> 00:15:28,604
I will.
268
00:15:28,704 --> 00:15:32,003
And I want to apologize to you as well.
269
00:15:32,533 --> 00:15:34,903
Whatever my father told you,
270
00:15:35,273 --> 00:15:37,113
don't let that get to you.
271
00:15:37,474 --> 00:15:39,314
Why do you keep apologizing?
272
00:15:39,543 --> 00:15:41,184
It's not even your fault.
273
00:15:44,513 --> 00:15:48,184
Actually, I asked you to see me because I had something to tell you.
274
00:15:48,984 --> 00:15:50,293
What is it?
275
00:15:51,123 --> 00:15:53,454
Do you remember what you told me the other day?
276
00:15:54,263 --> 00:15:57,694
You said you didn't want to make the same mistake again.
277
00:15:59,064 --> 00:16:01,133
That's been on my mind.
278
00:16:02,604 --> 00:16:04,003
What happened in the past...
279
00:16:05,334 --> 00:16:08,104
was neither your mistake nor responsibility.
280
00:16:08,873 --> 00:16:10,613
It was my decision.
281
00:16:13,013 --> 00:16:15,643
So you don't need to be sorry about what happened.
282
00:16:17,084 --> 00:16:19,883
I am always grateful to you.
283
00:16:20,783 --> 00:16:22,824
I was grateful back then and still am.
284
00:16:26,153 --> 00:16:28,263
I wanted to tell you this.
285
00:16:30,363 --> 00:16:33,263
Thank you for saying that.
286
00:16:35,604 --> 00:16:38,373
(Professor Yoo Sung Hyuk)
287
00:16:47,984 --> 00:16:49,084
Yes.
288
00:16:53,153 --> 00:16:55,554
- What is this about? - Are you Professor Yoo Sung Hyuk?
289
00:16:56,153 --> 00:16:57,324
We're the police.
290
00:16:57,324 --> 00:16:59,493
You have been sued for a violation of disclosing...
291
00:16:59,493 --> 00:17:01,623
a patient's medical record and breaking the medical law.
292
00:17:01,623 --> 00:17:02,724
Come with us.
293
00:17:22,992 --> 00:17:25,161
(Medical License)
294
00:17:25,984 --> 00:17:27,984
Do you know where I was just now?
295
00:17:28,323 --> 00:17:30,454
It was you who pressed charges against me.
296
00:17:30,624 --> 00:17:32,093
Did they take your statement?
297
00:17:32,924 --> 00:17:35,364
This is on a whole new level of embarrassing your own father.
298
00:17:36,293 --> 00:17:39,063
How dare you talk to the university and worsen the situation?
299
00:17:39,694 --> 00:17:42,003
I thought you would only stop if I took extreme measures.
300
00:17:42,003 --> 00:17:43,333
Jeong Hoon didn't do anything.
301
00:17:43,333 --> 00:17:45,303
Who are you to go around and throw dirt on my name?
302
00:17:45,404 --> 00:17:48,874
Why are you so anxious to bring down your own father?
303
00:17:48,874 --> 00:17:51,073
I didn't bring you down.
304
00:17:51,614 --> 00:17:53,073
You did it to yourself.
305
00:17:53,543 --> 00:17:55,214
You brought this upon yourself.
306
00:17:55,214 --> 00:17:56,743
Are you out of your mind?
307
00:17:56,743 --> 00:17:57,954
More than anything,
308
00:17:58,684 --> 00:17:59,783
you were wrong.
309
00:17:59,783 --> 00:18:01,283
How was I wrong?
310
00:18:01,283 --> 00:18:04,823
It looks like Jeong Hoon found a way to live in the present...
311
00:18:04,823 --> 00:18:07,694
while keeping his past with him.
312
00:18:08,394 --> 00:18:09,563
It was you...
313
00:18:09,563 --> 00:18:12,493
who couldn't accept that and stayed in the past.
314
00:18:12,493 --> 00:18:15,003
What on earth are you talking about?
315
00:18:15,234 --> 00:18:18,603
Do you even know what you're jabbering about now?
316
00:18:20,374 --> 00:18:22,273
If you're done, please leave.
317
00:18:22,474 --> 00:18:24,273
I need to wrap things up here.
318
00:18:36,292 --> 00:18:38,462
("Lee Jeong Hoon, Is He Really a Gentle Tyrant?")
319
00:18:38,462 --> 00:18:41,232
This must be the revenge Park Soo Chang prepared for me.
320
00:18:41,232 --> 00:18:43,532
I knew that he was a jerk.
321
00:18:43,532 --> 00:18:45,331
I had no idea he was a scumbag.
322
00:18:45,861 --> 00:18:48,401
I'm sure he'll talk about the book. Is this okay?
323
00:18:48,802 --> 00:18:50,671
Perhaps, we should stop him.
324
00:18:50,671 --> 00:18:52,171
I could make it worse...
325
00:18:52,171 --> 00:18:53,671
if I make my move rashly.
326
00:18:55,141 --> 00:18:57,111
Let's watch his show today.
327
00:18:57,442 --> 00:18:58,611
Hello.
328
00:18:58,841 --> 00:19:00,581
I was fired from my job a while ago.
329
00:19:00,581 --> 00:19:03,111
I'm Reporter Park Soo Chang of "Real Entertainment".
330
00:19:03,111 --> 00:19:06,552
It turns out that a lot of people were waiting for my show.
331
00:19:06,552 --> 00:19:07,952
Thank you so much.
332
00:19:08,421 --> 00:19:11,962
The question I got the most from you guys was...
333
00:19:11,962 --> 00:19:15,061
if the main character of "The Man Who Cannot Forget", H,
334
00:19:15,061 --> 00:19:18,302
was truly Anchor Lee. That was the question.
335
00:19:18,831 --> 00:19:21,432
Talking about what everyone already knows won't be fun.
336
00:19:21,432 --> 00:19:25,202
I like putting "first" or "exclusive" on my articles.
337
00:19:25,202 --> 00:19:28,871
I prepared to share something new.
338
00:19:29,171 --> 00:19:31,742
Here's what I prepared.
339
00:19:34,782 --> 00:19:36,111
(The 29th Yearbook)
340
00:19:36,111 --> 00:19:37,151
This is it.
341
00:19:37,381 --> 00:19:39,881
This is the yearbook of Yeo Ha Jin's high school.
342
00:19:39,881 --> 00:19:42,921
All right. Take a look.
343
00:19:43,121 --> 00:19:45,792
Right here. Do you see her name?
344
00:19:46,361 --> 00:19:47,732
"Yeo Ha Jin".
345
00:19:47,861 --> 00:19:50,631
Let's take a look at the group photo.
346
00:19:50,631 --> 00:19:53,532
She always took photos with this girl.
347
00:19:53,532 --> 00:19:55,171
She must be her best friend,
348
00:19:55,171 --> 00:19:57,202
but when I looked at her name,
349
00:19:57,202 --> 00:19:59,002
it sounded quite familiar.
350
00:19:59,542 --> 00:20:02,911
I thought about where I heard her name from.
351
00:20:02,942 --> 00:20:04,542
And I remembered a name.
352
00:20:04,942 --> 00:20:05,942
It was...
353
00:20:06,442 --> 00:20:09,581
Sadly, she died in a tragic incident.
354
00:20:10,182 --> 00:20:13,081
It was Anchor Lee's first love. Yes.
355
00:20:13,522 --> 00:20:16,851
She used to be Yeo Ha Jin's best friend.
356
00:20:17,661 --> 00:20:20,022
Everyone, how does this make sense?
357
00:20:20,022 --> 00:20:22,262
The woman he loved died.
358
00:20:22,462 --> 00:20:25,502
But he fell in love with the woman's best friend again.
359
00:20:25,732 --> 00:20:27,972
Do you think it's possible? I don't think I can do it.
360
00:20:27,972 --> 00:20:30,272
Why don't I read your opinions?
361
00:20:30,272 --> 00:20:33,141
"I didn't peg him to be a piece of trash."
362
00:20:33,442 --> 00:20:35,411
Everyone has a similar opinion with me.
363
00:20:35,411 --> 00:20:38,111
Ethically, this can't be. You know.
364
00:20:38,111 --> 00:20:41,252
That's why I was very shocked after reading about their relationship.
365
00:20:41,782 --> 00:20:44,581
Seo Yeon and Ha Jin were really close.
366
00:20:44,581 --> 00:20:47,452
Yeo Ha Jin recently played a role in a morning soap opera...
367
00:20:47,452 --> 00:20:49,351
I heard they've been friends ever since they were kids.
368
00:20:49,351 --> 00:20:51,492
Doesn't that mean she already knew about him...
369
00:20:51,492 --> 00:20:52,962
when her friend dated him?
370
00:20:53,361 --> 00:20:56,091
No way. Then, when her friend was alive,
371
00:20:56,161 --> 00:20:57,532
did they have a fling or something?
372
00:20:57,532 --> 00:20:59,161
Just the thought creeps me out.
373
00:20:59,161 --> 00:21:02,302
My gosh. I'm more disappointed in Lee Jeong Hoon.
374
00:21:02,371 --> 00:21:03,972
I didn't think he was such a jerk.
375
00:21:06,571 --> 00:21:08,512
Is this too much?
376
00:21:08,811 --> 00:21:11,182
They might think this doesn't suit my role as a teacher.
377
00:21:11,182 --> 00:21:12,411
Come on. It's not a shoot.
378
00:21:12,411 --> 00:21:14,452
It's just a meeting with a director. Why not?
379
00:21:14,452 --> 00:21:15,552
You look pretty.
380
00:21:15,552 --> 00:21:16,752
- I do? - Yes.
381
00:21:16,752 --> 00:21:18,252
I should put on a different pair.
382
00:21:18,621 --> 00:21:20,792
If you ask me one more time, I'll kill you.
383
00:21:21,222 --> 00:21:22,222
Gosh.
384
00:21:23,151 --> 00:21:25,462
Goodness.
385
00:21:25,891 --> 00:21:27,462
Ms. Park, did something happen?
386
00:21:27,692 --> 00:21:29,962
The production company just called me...
387
00:21:29,962 --> 00:21:32,202
to cancel the meeting.
388
00:21:32,202 --> 00:21:34,631
How could they be so rude?
389
00:21:34,972 --> 00:21:36,831
I'm sure something urgent came up.
390
00:21:36,831 --> 00:21:38,272
Did they reschedule?
391
00:21:38,272 --> 00:21:39,742
They didn't even say that.
392
00:21:39,742 --> 00:21:41,571
That's why I'm angrier.
393
00:21:41,571 --> 00:21:44,782
Out of the blue, they just said it'd be best if we didn't meet.
394
00:21:45,742 --> 00:21:46,811
Hold on.
395
00:21:48,712 --> 00:21:50,581
What is it? You're worrying me.
396
00:21:52,821 --> 00:21:54,621
Has he lost his mind?
397
00:21:54,992 --> 00:21:57,522
- What is it? - It was Anchor Lee's first love.
398
00:21:57,722 --> 00:21:59,661
She used to be Yeo Ha Jin's best friend.
399
00:22:00,621 --> 00:22:01,631
Everyone.
400
00:22:03,262 --> 00:22:04,432
Why did you watch that?
401
00:22:04,432 --> 00:22:05,831
I said you would only get mad.
402
00:22:05,831 --> 00:22:08,601
Why is Reporter Park going such length to torture us?
403
00:22:08,601 --> 00:22:10,202
We were the victims.
404
00:22:10,202 --> 00:22:11,942
That scumbag doesn't need a reason.
405
00:22:11,942 --> 00:22:13,472
He's just a scumbag.
406
00:22:14,972 --> 00:22:17,171
Did you talk to Anchor Lee about it?
407
00:22:18,212 --> 00:22:19,811
We talked on the phone earlier.
408
00:22:19,811 --> 00:22:21,782
But he only asked me where I was and hung up.
409
00:22:23,552 --> 00:22:25,752
Things must be hectic for him too.
410
00:22:26,522 --> 00:22:28,851
He already has a lot on his plate with the publication.
411
00:22:29,452 --> 00:22:32,462
How come we never have an uneventful day?
412
00:22:33,722 --> 00:22:34,962
I agree.
413
00:22:41,571 --> 00:22:42,571
Hold on.
414
00:22:42,901 --> 00:22:44,042
- Don't open it, Ha Jin. - Wait.
415
00:22:44,042 --> 00:22:45,502
- It's Ha Jin. - It's Yeo Ha Jin.
416
00:22:46,202 --> 00:22:49,272
Is it true you were a close friend of Anchor Lee's first love?
417
00:22:49,272 --> 00:22:51,341
Were you really friends with the woman...
418
00:22:51,341 --> 00:22:52,482
from "The Man Who Cannot Forget"?
419
00:22:52,482 --> 00:22:54,351
What did Anchor Lee say about today's news?
420
00:22:54,351 --> 00:22:55,982
- Say something. - Say a word.
421
00:22:55,982 --> 00:22:58,282
- Answer our questions. - Ms. Yeo!
422
00:22:58,282 --> 00:23:00,621
- That's Anchor Lee! - What?
423
00:23:00,621 --> 00:23:02,692
- That's Anchor Lee. - That's Anchor Lee.
424
00:23:02,692 --> 00:23:04,091
- It's Lee Jeong Hoon. - It's Jeong Hoon.
425
00:23:04,091 --> 00:23:05,391
- He's coming here. - Say something.
426
00:23:05,391 --> 00:23:06,962
- Say something. - Jeong Hoon.
427
00:23:06,962 --> 00:23:08,631
- Answer our questions. - Is everything true?
428
00:23:08,631 --> 00:23:09,831
- Say something. - Is it true?
429
00:23:09,831 --> 00:23:11,732
- Please say something. - Jeong Hoon.
430
00:23:11,732 --> 00:23:13,462
- Come here. - Say something.
431
00:23:13,462 --> 00:23:15,032
- Can you answer our questions? - Is it true?
432
00:23:15,032 --> 00:23:17,002
- Anything for today's news? - Is it all true?
433
00:23:17,002 --> 00:23:19,472
- Please say something. - What was your relationship?
434
00:23:19,472 --> 00:23:22,071
- Don't avoid us. Answer it! - Come on, answer our questions.
435
00:23:22,071 --> 00:23:23,811
- Hold on. - Anchor Lee!
436
00:23:23,811 --> 00:23:25,581
- Anchor Lee! - Say something.
437
00:23:25,581 --> 00:23:26,942
Please tell us what's going on.
438
00:23:26,942 --> 00:23:28,212
Guys!
439
00:23:30,182 --> 00:23:31,522
Why don't we talk?
440
00:23:34,952 --> 00:23:36,192
You must've been caught off guard.
441
00:23:36,722 --> 00:23:39,161
Is your wound okay? Are you overworking yourself?
442
00:23:39,161 --> 00:23:41,232
I'm okay now. I'm good as new.
443
00:23:41,831 --> 00:23:43,891
But how did you know?
444
00:23:43,891 --> 00:23:45,762
There were reporters in front of my house too.
445
00:23:46,802 --> 00:23:48,502
I'm glad I got here in time.
446
00:23:48,932 --> 00:23:49,932
My gosh.
447
00:23:50,432 --> 00:23:53,002
This makes me realize that there are so many reporters...
448
00:23:53,002 --> 00:23:54,442
covering entertainment in Korea.
449
00:23:54,442 --> 00:23:55,871
I'm a reporter too.
450
00:23:56,772 --> 00:23:57,841
Right.
451
00:23:58,641 --> 00:23:59,911
Why don't you sit down and wait?
452
00:23:59,911 --> 00:24:01,952
I'll come down after I change my outfit quickly.
453
00:24:02,111 --> 00:24:03,111
Okay.
454
00:24:33,641 --> 00:24:36,552
I'll get rid of these reporters and stop by the office.
455
00:24:37,111 --> 00:24:40,552
Tell Anchor Lee to stay home until I come back.
456
00:24:40,552 --> 00:24:44,091
(Ha Kyung)
457
00:24:44,091 --> 00:24:45,661
All right, thanks.
458
00:24:45,861 --> 00:24:49,032
(All right, thanks.)
459
00:24:55,871 --> 00:24:57,071
Your feet are cold, aren't they?
460
00:24:57,841 --> 00:24:58,871
Wear these.
461
00:24:59,571 --> 00:25:01,542
- What are these? - Slippers.
462
00:25:02,472 --> 00:25:04,782
Are... Are these the only ones you have?
463
00:25:04,911 --> 00:25:07,311
You're a guest, so I'm giving you my favorites.
464
00:25:07,311 --> 00:25:08,381
They're new.
465
00:25:09,012 --> 00:25:11,052
I want something a little more simple.
466
00:25:11,952 --> 00:25:13,452
Those are the simplest ones.
467
00:25:13,952 --> 00:25:15,421
Thank you, I guess.
468
00:25:17,121 --> 00:25:18,692
Did you eat dinner?
469
00:25:19,361 --> 00:25:21,262
No, I was really busy.
470
00:25:21,492 --> 00:25:24,631
That's great. My dinner plans got canceled, so I haven't eaten.
471
00:25:24,661 --> 00:25:25,802
Do you want to make something?
472
00:25:25,802 --> 00:25:27,972
"Make something"? Are you going to cook?
473
00:25:27,972 --> 00:25:30,871
It takes me a while to cook, but I'm a good cook when I try.
474
00:25:31,571 --> 00:25:34,611
I know you're good when you put your heart and soul into it.
475
00:25:35,512 --> 00:25:37,841
But I'm way too hungry to wait a long time,
476
00:25:37,841 --> 00:25:39,282
so let's eat something simple.
477
00:25:39,282 --> 00:25:40,482
What a relief.
478
00:25:42,552 --> 00:25:44,782
Something simple sounds good. Do you need help?
479
00:25:45,921 --> 00:25:47,752
Can you get stuff from that cabinet?
480
00:25:51,861 --> 00:25:53,222
What are all these?
481
00:25:53,861 --> 00:25:56,232
This is the cabinet for everything that's delicious.
482
00:25:56,232 --> 00:25:58,161
I can only eat these when Ha Kyung gives them to me.
483
00:25:59,401 --> 00:26:01,732
Your manager is very strict.
484
00:26:03,071 --> 00:26:04,101
Okay.
485
00:26:04,101 --> 00:26:06,171
I'm not taking anything out with my hands.
486
00:26:06,202 --> 00:26:07,401
What do you want?
487
00:26:08,641 --> 00:26:09,671
Bread!
488
00:26:10,811 --> 00:26:11,841
Bread.
489
00:26:13,742 --> 00:26:16,151
And chocolate jam.
490
00:26:16,151 --> 00:26:17,452
Chocolate jam.
491
00:26:17,921 --> 00:26:20,552
And popcorn. And cookies too, right below.
492
00:26:24,792 --> 00:26:26,262
Are you sure you can eat everything?
493
00:26:26,421 --> 00:26:28,732
The only thing Ha Kyung and I have in common is our stomach.
494
00:26:28,732 --> 00:26:29,992
This is a piece of cake.
495
00:26:39,742 --> 00:26:40,841
Anchor Lee, open your mouth.
496
00:26:40,841 --> 00:26:41,871
My mouth?
497
00:26:46,560 --> 00:26:48,060
Isn't this delicious?
498
00:26:48,600 --> 00:26:50,300
It tastes exactly like how I imagined it would be.
499
00:26:52,131 --> 00:26:53,171
Anchor Lee, open your mouth.
500
00:26:53,171 --> 00:26:54,270
Again?
501
00:26:55,971 --> 00:26:57,711
I think I'm all done.
502
00:26:57,711 --> 00:27:00,671
No way. You have to keep having a bite...
503
00:27:00,671 --> 00:27:01,941
to be my accomplice.
504
00:27:01,941 --> 00:27:03,580
Are you really going to finish everything?
505
00:27:03,780 --> 00:27:05,280
I forgot to bring something very important.
506
00:27:21,100 --> 00:27:22,560
This is yours, this is mine.
507
00:27:22,560 --> 00:27:24,030
Mine, thanks.
508
00:27:24,100 --> 00:27:25,201
Let's make a toast.
509
00:27:25,901 --> 00:27:27,270
- Cheers. - Cheers.
510
00:27:45,221 --> 00:27:46,251
Take it off.
511
00:27:49,260 --> 00:27:50,290
You said it was your first...
512
00:27:50,290 --> 00:27:51,891
Let's keep doing things the way we did today.
513
00:27:56,600 --> 00:27:58,471
Things will be pretty rough for a while.
514
00:28:00,901 --> 00:28:03,540
It might take much longer than we thought,
515
00:28:04,610 --> 00:28:07,141
and it might be much harder than we expected.
516
00:28:10,280 --> 00:28:11,350
But like today,
517
00:28:13,251 --> 00:28:14,421
let's bear through.
518
00:28:16,181 --> 00:28:17,280
I'll do that.
519
00:28:19,350 --> 00:28:20,590
I'll be even better.
520
00:28:22,560 --> 00:28:23,921
Just like today.
521
00:28:25,560 --> 00:28:26,661
Anchor Lee,
522
00:28:27,661 --> 00:28:29,501
you can just do everything as you did today.
523
00:28:31,600 --> 00:28:32,671
I'll do that.
524
00:29:12,378 --> 00:29:14,377
(Episode 30)
525
00:29:17,329 --> 00:29:19,760
- Hello? - Hey, it's me.
526
00:29:20,460 --> 00:29:22,100
Why are you calling me this early?
527
00:29:22,330 --> 00:29:23,330
Me?
528
00:29:23,569 --> 00:29:26,139
I'm on my way to the airport.
529
00:29:27,301 --> 00:29:29,871
The airport? Why?
530
00:29:30,341 --> 00:29:32,571
I'm leaving to volunteer as a doctor.
531
00:29:33,270 --> 00:29:35,211
I've been thinking about this for a while,
532
00:29:35,211 --> 00:29:36,680
but I finally got a great opportunity.
533
00:29:37,481 --> 00:29:41,181
Volunteering as a doctor? What are you talking about?
534
00:29:41,380 --> 00:29:42,380
What about your clinic?
535
00:29:42,981 --> 00:29:44,721
I already closed it last week.
536
00:29:44,920 --> 00:29:46,450
And you're telling me this now?
537
00:29:46,551 --> 00:29:48,591
On your way to the airport, over the phone?
538
00:29:48,691 --> 00:29:50,191
I forgot to tell you.
539
00:29:50,420 --> 00:29:52,990
Everything was decided in a flash, so I've been out of it.
540
00:29:53,661 --> 00:29:56,060
Right, let me say this just in case.
541
00:29:56,060 --> 00:29:57,831
I'm not leaving because of you,
542
00:29:57,831 --> 00:29:59,231
so don't take this the wrong way.
543
00:29:59,231 --> 00:30:01,401
You don't mean that much in my life anyway.
544
00:30:01,967 --> 00:30:03,437
Don't be so hard on yourself.
545
00:30:04,707 --> 00:30:06,177
How can you joke around right now?
546
00:30:07,247 --> 00:30:08,647
Then should I be crying?
547
00:30:10,118 --> 00:30:11,717
I'm not running away.
548
00:30:12,247 --> 00:30:15,618
For the first time, I seriously thought about what I wanted to do,
549
00:30:16,217 --> 00:30:17,687
then made this decision.
550
00:30:18,118 --> 00:30:20,058
So I mean it. Don't worry about me.
551
00:30:20,857 --> 00:30:22,728
It's a relief if that's really the case.
552
00:30:23,528 --> 00:30:25,398
But why didn't you tell me before? What is...
553
00:30:26,127 --> 00:30:27,698
I couldn't even say goodbye. What is this?
554
00:30:27,898 --> 00:30:29,767
It's not like I'm leaving for good.
555
00:30:30,937 --> 00:30:33,008
I do feel a little bad for leaving...
556
00:30:33,267 --> 00:30:34,568
when your life is hectic.
557
00:30:36,107 --> 00:30:37,838
So you don't know when you'll be back?
558
00:30:39,648 --> 00:30:41,347
I'll decide...
559
00:30:41,847 --> 00:30:42,847
once I get there.
560
00:30:44,377 --> 00:30:47,088
Okay, then. Be careful.
561
00:30:47,547 --> 00:30:49,418
And report to me as soon as you get there.
562
00:30:50,088 --> 00:30:51,818
Okay. I'll call you again.
563
00:31:17,917 --> 00:31:18,917
(I took part in a campaign for abandoned animals.)
564
00:31:18,917 --> 00:31:20,417
You make a living with your image as the nation's first love.
565
00:31:20,417 --> 00:31:21,847
How can you do that?
566
00:31:21,847 --> 00:31:24,118
Are you happy dating your dead friend's boyfriend?
567
00:31:24,118 --> 00:31:27,227
Yeo Ha Jin, stop being so fake, okay?
568
00:31:27,227 --> 00:31:29,727
I'm getting chills. How can you do that?
569
00:31:30,958 --> 00:31:32,768
They're still the same.
570
00:31:40,308 --> 00:31:41,407
Ha Kyung.
571
00:31:46,208 --> 00:31:47,208
Hey, Ha Kyung.
572
00:31:54,247 --> 00:31:56,257
I had to do something, so I'm at the office.
573
00:31:56,257 --> 00:31:58,058
Make sure you eat breakfast.
574
00:31:58,518 --> 00:32:00,428
I'll call you in the afternoon once I'm done with work.
575
00:32:02,958 --> 00:32:04,828
She said she didn't have any plans today.
576
00:32:20,778 --> 00:32:22,548
What is this? Hey!
577
00:32:23,317 --> 00:32:25,048
You! Hey, you jerk!
578
00:32:25,648 --> 00:32:28,317
Hey! Who are you?
579
00:32:29,217 --> 00:32:30,958
Hey!
580
00:32:31,817 --> 00:32:32,828
Goodness.
581
00:32:50,377 --> 00:32:51,377
Ha Jin.
582
00:32:52,447 --> 00:32:54,108
- Hello. - Hey, Chul.
583
00:32:55,377 --> 00:32:58,247
Ms. Park told me that you've been working hard lately.
584
00:32:58,447 --> 00:33:00,317
Gosh, that's the least I could do...
585
00:33:00,317 --> 00:33:01,817
to pay you back.
586
00:33:01,917 --> 00:33:03,388
Yes, keep working hard.
587
00:33:03,988 --> 00:33:07,028
I'm keeping my eyes on you.
588
00:33:07,028 --> 00:33:09,928
Okay. Do you want some coffee? Or chocolate?
589
00:33:10,558 --> 00:33:12,097
Chocolate. And don't tell Ha Kyung.
590
00:33:12,597 --> 00:33:13,597
Okay.
591
00:33:19,407 --> 00:33:22,677
Director, this is not what you told me last time.
592
00:33:23,477 --> 00:33:26,347
We were going to make a draft of the contract for discussion.
593
00:33:26,347 --> 00:33:28,648
Doesn't that mean we're pretty much in contract?
594
00:33:29,248 --> 00:33:31,878
The least you could've done is tell me about this beforehand.
595
00:33:31,878 --> 00:33:35,248
No, it's not like we violated the contract.
596
00:33:35,417 --> 00:33:36,857
You can't suddenly demand penalty.
597
00:33:36,857 --> 00:33:39,487
You can't keep changing your statement like this.
598
00:33:39,487 --> 00:33:41,328
This is making me very flustered.
599
00:33:42,427 --> 00:33:44,157
What do you mean, she caused controversy?
600
00:33:44,797 --> 00:33:46,927
Do you think she's a criminal or something?
601
00:33:51,297 --> 00:33:52,737
What is going on?
602
00:33:53,208 --> 00:33:54,208
Ha Jin.
603
00:33:54,807 --> 00:33:56,537
What penalty charge?
604
00:33:57,438 --> 00:33:59,008
What contract?
605
00:34:01,177 --> 00:34:02,208
Ha Jin.
606
00:34:04,717 --> 00:34:05,818
Let's talk inside.
607
00:34:07,018 --> 00:34:09,987
Please be honest with me. I have the right to know.
608
00:34:10,557 --> 00:34:13,227
You're right. There's nothing I can hide.
609
00:34:13,688 --> 00:34:16,758
Since Reporter Park's did that live broadcast,
610
00:34:16,758 --> 00:34:19,128
the public started to criticize you.
611
00:34:19,793 --> 00:34:21,775
We have no work at the moment.
612
00:34:21,945 --> 00:34:23,945
No one's been offering us work.
613
00:34:25,314 --> 00:34:27,614
What about that drama we had a meeting for?
614
00:34:27,655 --> 00:34:29,854
They just called and backed out.
615
00:34:30,825 --> 00:34:32,455
We're trying to persuade them,
616
00:34:33,124 --> 00:34:34,494
but I don't think it'll work out.
617
00:34:34,825 --> 00:34:37,225
Same with the penalty charge for the advertisement.
618
00:34:37,424 --> 00:34:39,064
If we do that,
619
00:34:39,064 --> 00:34:41,535
the other places will demand theirs as well.
620
00:34:42,164 --> 00:34:45,674
As of now, I don't know what we should do.
621
00:34:48,575 --> 00:34:50,244
I didn't know it'd be this bad.
622
00:34:50,504 --> 00:34:53,345
It's not like you did something terrible.
623
00:34:53,345 --> 00:34:55,475
Does she deserve all this hate?
624
00:34:55,475 --> 00:34:57,845
That stalker is the bad guy. I don't understand...
625
00:34:57,845 --> 00:34:59,854
why she should take the blame just because she's a celebrity.
626
00:35:01,285 --> 00:35:02,754
Is there absolutely no work?
627
00:35:03,624 --> 00:35:06,294
I don't need to be the female lead. I can play a villainess.
628
00:35:06,294 --> 00:35:07,494
I'm willing to do anything.
629
00:35:08,325 --> 00:35:10,325
Everyone is hesitant about hiring you,
630
00:35:10,325 --> 00:35:11,725
so I don't think it'll work.
631
00:35:12,664 --> 00:35:16,205
If that doesn't work, we could go abroad.
632
00:35:16,905 --> 00:35:17,905
"Abroad"?
633
00:35:17,905 --> 00:35:20,205
Yes. It's not a big role.
634
00:35:21,035 --> 00:35:22,604
But it's a nice character.
635
00:35:22,604 --> 00:35:24,604
How far have you guys talked?
636
00:35:24,905 --> 00:35:26,515
First of all,
637
00:35:26,515 --> 00:35:29,314
they suggested having a meeting.
638
00:35:29,785 --> 00:35:30,945
You need to try out for the audition.
639
00:35:31,515 --> 00:35:33,215
I had been postponing that offer...
640
00:35:33,215 --> 00:35:36,624
because your schedule was so hectic.
641
00:35:37,725 --> 00:35:41,854
Should I tell them that we'd like to try it out?
642
00:35:45,225 --> 00:35:48,335
You want to switch the news anchor? What do you mean?
643
00:35:48,335 --> 00:35:51,135
I'm sure you know what I mean.
644
00:35:51,135 --> 00:35:52,775
After Jeong Hoon became the news anchor,
645
00:35:53,304 --> 00:35:55,975
we've been at the top when it came to news quality,
646
00:35:56,475 --> 00:35:58,205
viewer ratings, and credibility.
647
00:35:58,205 --> 00:36:00,345
It'd be ridiculous to swap him for someone else.
648
00:36:00,345 --> 00:36:01,975
Everyone is against him.
649
00:36:02,114 --> 00:36:04,385
Our viewer ratings have been dropping for a week now.
650
00:36:04,385 --> 00:36:06,814
Our viewers have been bombarding the bulletin board for a long time.
651
00:36:08,155 --> 00:36:11,585
We need to replace him if we want to save the news.
652
00:36:11,585 --> 00:36:13,325
So what if the ratings went down?
653
00:36:13,325 --> 00:36:16,265
After all, he's the one who raised the ratings.
654
00:36:16,624 --> 00:36:19,535
And this will all subside after some time.
655
00:36:20,265 --> 00:36:22,705
- So please... - I don't want to hear it.
656
00:36:23,765 --> 00:36:25,364
I'm not going to change my mind.
657
00:36:26,234 --> 00:36:29,645
I just want you to do as you're told.
658
00:36:30,345 --> 00:36:32,445
Then you'll have to fire me as well.
659
00:36:41,114 --> 00:36:42,155
You...
660
00:36:47,924 --> 00:36:50,895
Do they not clean the machine? The coffee tastes terrible.
661
00:36:50,924 --> 00:36:53,265
It's probably because you're troubled. It's tasty for me.
662
00:36:53,494 --> 00:36:54,794
Why aren't you troubled?
663
00:36:55,434 --> 00:36:56,765
Aren't we on the same news team?
664
00:36:57,364 --> 00:36:59,975
Do I look like a pushover to you? Why are you venting at me?
665
00:36:59,975 --> 00:37:02,445
Gosh. I want to vent at someone.
666
00:37:03,504 --> 00:37:06,445
Our viewers have given us nothing but compliments.
667
00:37:06,614 --> 00:37:08,414
They've never criticized us before.
668
00:37:08,414 --> 00:37:09,585
You're right.
669
00:37:09,585 --> 00:37:12,754
It's all thanks to that scumbag who blabbered such nonsense.
670
00:37:12,754 --> 00:37:16,124
You're right. What was that jerk's name again?
671
00:37:16,124 --> 00:37:17,854
It's Park Soo Chang.
672
00:37:17,854 --> 00:37:19,325
Yes, him.
673
00:37:19,325 --> 00:37:22,354
If I ever see him, I'll...
674
00:37:22,624 --> 00:37:23,664
Hello.
675
00:37:24,325 --> 00:37:26,535
It's been a long time, Reporter Choi.
676
00:37:27,064 --> 00:37:28,434
Sir.
677
00:37:29,335 --> 00:37:31,265
Are you okay?
678
00:37:31,405 --> 00:37:33,075
Me? Why?
679
00:37:33,075 --> 00:37:35,304
Your team is having it rough right now...
680
00:37:35,905 --> 00:37:37,975
because of Jeong Hoon. And to make things worse,
681
00:37:38,374 --> 00:37:40,514
Director Choi's future doesn't look too great either.
682
00:37:40,774 --> 00:37:44,085
Her future doesn't look too great? What are you talking about?
683
00:37:52,354 --> 00:37:53,524
Is something wrong?
684
00:37:54,955 --> 00:37:57,065
I don't want to talk about it with you.
685
00:38:00,894 --> 00:38:02,835
That must mean...
686
00:38:02,835 --> 00:38:04,764
it's related to me.
687
00:38:05,604 --> 00:38:06,705
What is it?
688
00:38:06,774 --> 00:38:09,274
Thanks to you two being awfully close,
689
00:38:09,274 --> 00:38:11,004
I can never have peace.
690
00:38:12,045 --> 00:38:14,144
Is something going on with her?
691
00:38:14,475 --> 00:38:16,915
The president wanted to replace you.
692
00:38:16,915 --> 00:38:19,315
And of course, she said no.
693
00:38:19,315 --> 00:38:21,114
So they're discussing whether to appoint...
694
00:38:21,114 --> 00:38:23,024
Mr. Han of business as the new director.
695
00:38:24,484 --> 00:38:26,894
What? That's absurd.
696
00:38:27,325 --> 00:38:29,565
How could they replace her that easily?
697
00:38:29,565 --> 00:38:31,665
She received her first warning last time...
698
00:38:31,665 --> 00:38:33,264
from the disciplinary committee.
699
00:38:33,364 --> 00:38:35,264
Don't you know that two strikes are all that you need to get fired?
700
00:39:01,847 --> 00:39:08,288
(Lee Jeong Hoon's News Live)
701
00:39:11,935 --> 00:39:13,404
We have five minutes.
702
00:39:25,915 --> 00:39:26,955
Come in.
703
00:39:33,055 --> 00:39:35,394
If you're done with the news, you should have gone home.
704
00:39:35,394 --> 00:39:36,494
Why are you here?
705
00:39:37,565 --> 00:39:39,024
I have something to tell you.
706
00:39:39,734 --> 00:39:42,634
Why does my heart pound...
707
00:39:42,634 --> 00:39:45,504
every time you say that?
708
00:39:47,175 --> 00:39:48,234
What is it?
709
00:39:51,345 --> 00:39:52,404
(Letter of Resignation)
710
00:39:55,274 --> 00:39:57,484
Thank you for allowing me to be the news anchor.
711
00:39:58,144 --> 00:39:59,455
I was especially honored...
712
00:39:59,455 --> 00:40:01,384
to have worked with someone like you.
713
00:40:02,884 --> 00:40:05,484
You put up with whatever I did.
714
00:40:05,484 --> 00:40:07,955
And thanks to that, I was able to do everything that I wanted.
715
00:40:08,354 --> 00:40:09,524
Why are you doing this?
716
00:40:10,595 --> 00:40:14,965
I don't want to trouble you anymore with my personal issues.
717
00:40:15,894 --> 00:40:19,134
I hope you will keep your job for a very long time.
718
00:40:19,134 --> 00:40:20,205
Jeong Hoon.
719
00:40:21,205 --> 00:40:22,404
Take this away.
720
00:40:23,845 --> 00:40:24,845
Please accept it.
721
00:40:24,845 --> 00:40:28,244
I've never thought of "News Live" without you.
722
00:40:28,744 --> 00:40:30,644
And I will continue to think that way.
723
00:40:31,185 --> 00:40:33,014
So cut this nonsense and take this with you.
724
00:40:33,884 --> 00:40:36,325
You know I won't stop submitting it.
725
00:40:39,295 --> 00:40:40,455
I'm sorry.
726
00:40:56,789 --> 00:40:58,460
(Call)
727
00:40:58,545 --> 00:41:00,014
(Ha Jin)
728
00:41:05,644 --> 00:41:06,685
(Ha Jin)
729
00:41:06,685 --> 00:41:07,685
(Ha Jin)
730
00:41:11,325 --> 00:41:12,484
Hey.
731
00:41:13,394 --> 00:41:15,055
Why aren't you asleep? It's late.
732
00:41:15,894 --> 00:41:18,195
I wanted to hear your voice before going to bed.
733
00:41:21,394 --> 00:41:25,004
Actually, there's something I need to confess.
734
00:41:26,335 --> 00:41:27,774
What is it?
735
00:41:28,634 --> 00:41:30,274
It's nothing good.
736
00:41:34,575 --> 00:41:36,114
I submitted my letter of resignation today.
737
00:41:37,445 --> 00:41:38,585
Why all of a sudden?
738
00:41:39,244 --> 00:41:42,455
My workplace has been in a pickle because of the current situation.
739
00:41:43,254 --> 00:41:45,555
The higher-ups wanted to replace me.
740
00:41:46,394 --> 00:41:47,425
If I were to remain there,
741
00:41:47,425 --> 00:41:49,254
Director Choi would also have to take responsibility.
742
00:41:50,725 --> 00:41:52,325
I'm sorry I couldn't discuss it with you beforehand.
743
00:41:55,264 --> 00:41:57,665
I hope you still like me even though I'm no longer a news anchor.
744
00:41:58,165 --> 00:42:00,404
You liked to address me that way.
745
00:42:02,374 --> 00:42:03,845
I'm a bit sad about that.
746
00:42:08,175 --> 00:42:10,484
But I'll call you by your first name from now on.
747
00:42:13,514 --> 00:42:16,685
That sounds too awkward.
748
00:42:17,784 --> 00:42:18,955
I know.
749
00:42:21,795 --> 00:42:22,795
Then...
750
00:42:24,764 --> 00:42:27,134
I'll just call you Anchor Lee for the time being.
751
00:42:29,364 --> 00:42:30,504
Sounds good.
752
00:42:36,404 --> 00:42:37,774
Are you okay?
753
00:42:39,475 --> 00:42:41,744
Yes, I am.
754
00:42:43,484 --> 00:42:44,585
How about you?
755
00:42:47,114 --> 00:42:48,354
I'm all right.
756
00:42:50,984 --> 00:42:52,055
Okay.
757
00:42:56,764 --> 00:42:59,065
So, you don't have to go to work starting tomorrow?
758
00:43:01,565 --> 00:43:03,234
They need to look for my replacement,
759
00:43:03,935 --> 00:43:05,205
and I need to teach them a few things.
760
00:43:06,004 --> 00:43:07,205
I'll still be going there for some time.
761
00:43:09,504 --> 00:43:10,675
You must be exhausted.
762
00:43:13,014 --> 00:43:14,075
You should go to bed.
763
00:43:16,945 --> 00:43:19,685
Okay. You should too.
764
00:43:21,154 --> 00:43:23,455
Let's talk again tomorrow.
765
00:43:26,494 --> 00:43:27,624
Goodnight.
766
00:43:29,695 --> 00:43:30,725
Goodnight.
767
00:44:35,095 --> 00:44:36,195
You startled me.
768
00:44:37,425 --> 00:44:39,295
What are you doing in the dark?
769
00:44:40,364 --> 00:44:41,435
Ha Kyung.
770
00:44:46,435 --> 00:44:47,534
Yes, what is it?
771
00:44:51,004 --> 00:44:52,805
I need to go to the States.
772
00:44:54,845 --> 00:44:57,384
I'll do the movie. Talk to Ms. Park for me.
773
00:44:57,384 --> 00:44:59,045
It's pretty far.
774
00:44:59,045 --> 00:45:00,915
And surviving there won't be easy.
775
00:45:01,955 --> 00:45:03,154
Do you still want to do it?
776
00:45:06,994 --> 00:45:09,825
I think it's the right path for now.
777
00:45:12,695 --> 00:45:14,234
I should go.
778
00:45:28,545 --> 00:45:30,185
Guess who I am.
779
00:45:31,445 --> 00:45:32,845
I can see your shadow.
780
00:45:34,085 --> 00:45:36,624
You're right. How smart.
781
00:45:36,984 --> 00:45:38,624
Aren't you hungry? Let's go and eat.
782
00:45:38,884 --> 00:45:39,894
Sundaetguk?
783
00:45:40,295 --> 00:45:41,555
Was that a lame offer?
784
00:45:41,994 --> 00:45:43,894
- Or back-bone stew? - I'm going to the States.
785
00:45:44,165 --> 00:45:46,435
Are you going on a trip? Good for you.
786
00:45:46,435 --> 00:45:48,335
When are you going? How long is the trip?
787
00:45:49,065 --> 00:45:50,065
Sit down.
788
00:45:55,475 --> 00:45:56,945
It's not a trip.
789
00:45:56,945 --> 00:45:58,845
If I go, it might take years before I come back.
790
00:45:58,845 --> 00:46:00,315
What do you mean?
791
00:46:00,315 --> 00:46:02,845
My sister is going to film a movie in the States.
792
00:46:03,884 --> 00:46:05,715
A while ago, she had an offer.
793
00:46:06,784 --> 00:46:09,484
To be honest, things are really bad for my sister's profession,
794
00:46:09,484 --> 00:46:11,385
so I can't stop her.
795
00:46:12,155 --> 00:46:14,324
Then, how long will you stay there?
796
00:46:15,054 --> 00:46:16,665
I can't give you a definite answer,
797
00:46:17,695 --> 00:46:19,665
but it will take longer than a year.
798
00:46:20,494 --> 00:46:22,064
It could take longer than that.
799
00:46:28,635 --> 00:46:30,074
I know we just started dating.
800
00:46:30,074 --> 00:46:31,475
I'm sorry that I have to leave.
801
00:46:33,344 --> 00:46:35,915
To be honest, I can't ask you to wait for me.
802
00:46:36,274 --> 00:46:38,645
I'll accept it if you want to break up.
803
00:46:44,054 --> 00:46:45,355
Do you want to break up with me?
804
00:46:48,225 --> 00:46:49,725
Is that what you want?
805
00:46:51,094 --> 00:46:52,165
No.
806
00:46:54,435 --> 00:46:56,665
- Then, it's all good. - What's good?
807
00:46:56,665 --> 00:46:58,435
I don't want to break up with you.
808
00:46:58,435 --> 00:46:59,935
And I don't want us to be apart.
809
00:47:00,175 --> 00:47:02,504
- So I'll find a way. - A way?
810
00:47:02,504 --> 00:47:04,875
I'll go to the States with you. As a correspondent.
811
00:47:05,274 --> 00:47:07,814
Can you get that position if you just want it?
812
00:47:07,814 --> 00:47:09,014
Not really.
813
00:47:09,014 --> 00:47:10,344
But a while ago, they were recruiting...
814
00:47:10,344 --> 00:47:11,645
correspondents to be dispatched in the States.
815
00:47:12,344 --> 00:47:14,715
Look at that. Perhaps, we're meant to be together.
816
00:47:14,885 --> 00:47:16,014
It's the perfect timing.
817
00:47:16,655 --> 00:47:18,625
Then, will you get the job if you apply?
818
00:47:19,084 --> 00:47:21,294
I've never failed at getting a job after applying for it.
819
00:47:22,895 --> 00:47:23,895
What if you don't get it?
820
00:47:25,365 --> 00:47:26,994
I'll get it. Don't worry.
821
00:47:28,334 --> 00:47:32,105
My gosh. I don't think it's that simple.
822
00:47:32,105 --> 00:47:34,375
Right. Does Jeong Hoon know about this?
823
00:47:34,574 --> 00:47:36,175
That Ha Jin is going to the States?
824
00:47:44,215 --> 00:47:48,584
Hi. Ha Kyung. What brings you here?
825
00:47:50,084 --> 00:47:53,294
I'm not sure if you've heard.
826
00:47:55,294 --> 00:47:57,794
My sister is leaving soon.
827
00:47:59,665 --> 00:48:00,764
To the States.
828
00:48:01,094 --> 00:48:02,094
What?
829
00:48:22,885 --> 00:48:24,685
(Anchor Lee)
830
00:48:56,415 --> 00:48:57,425
You're here.
831
00:49:01,754 --> 00:49:03,425
How's the packing going?
832
00:49:05,764 --> 00:49:07,365
Ha Kyung told me.
833
00:49:08,064 --> 00:49:09,564
Why didn't you tell me?
834
00:49:10,504 --> 00:49:12,034
You thought I wouldn't let you go if you told me?
835
00:49:14,304 --> 00:49:17,244
- I'm very good at waiting. - Thank you for everything.
836
00:49:23,014 --> 00:49:25,844
Thanks to you, I was very happy.
837
00:49:30,054 --> 00:49:33,254
Those moments with you were the brightest of my life.
838
00:49:36,594 --> 00:49:38,895
And that will never change.
839
00:49:44,665 --> 00:49:46,574
You won't be able to erase me...
840
00:49:48,875 --> 00:49:50,675
in your memory.
841
00:49:54,145 --> 00:49:56,814
But let our memory belong in our past.
842
00:49:59,855 --> 00:50:01,484
I promised that...
843
00:50:03,655 --> 00:50:06,084
I would always be there for you to cheer you on.
844
00:50:09,965 --> 00:50:11,665
But having me by your side...
845
00:50:13,534 --> 00:50:16,264
will make things harder now, right?
846
00:50:21,504 --> 00:50:22,504
Yes.
847
00:50:30,145 --> 00:50:31,415
By being together,
848
00:50:33,084 --> 00:50:35,284
we will only be hurting each other.
849
00:50:41,725 --> 00:50:43,024
This is the right thing to do.
850
00:50:49,365 --> 00:50:51,135
If that's what you want,
851
00:50:52,304 --> 00:50:53,774
let's do that.
852
00:51:05,844 --> 00:51:07,784
I'm going to give it my all.
853
00:51:10,225 --> 00:51:11,625
I want you...
854
00:51:13,925 --> 00:51:16,625
to give it your all too, so you don't think about me.
855
00:51:22,994 --> 00:51:25,564
I will remember every moment of you.
856
00:51:33,105 --> 00:51:34,314
Take care.
857
00:51:50,465 --> 00:51:51,925
I won't cry today.
858
00:51:56,135 --> 00:51:58,865
I don't want you...
859
00:52:01,004 --> 00:52:03,105
to remember me with a crying face.
860
00:52:23,895 --> 00:52:25,425
(2 years later)
861
00:52:25,425 --> 00:52:27,435
Gosh, what a day.
862
00:52:35,105 --> 00:52:36,875
Goodness.
863
00:52:37,304 --> 00:52:39,574
- There she is. - Look. She's here.
864
00:52:39,574 --> 00:52:40,945
- There she is. - Hey.
865
00:52:41,244 --> 00:52:43,415
Ma'am, it's your first day back after getting your charge acquitted.
866
00:52:43,415 --> 00:52:44,415
How does it feel?
867
00:52:44,415 --> 00:52:46,014
You were suspected to have abused your husband.
868
00:52:46,014 --> 00:52:48,084
Things must've been rough for you. Say something about it.
869
00:52:48,955 --> 00:52:52,324
My innocence was finally proved in court,
870
00:52:52,324 --> 00:52:53,324
so I'm relieved.
871
00:52:53,324 --> 00:52:56,324
Congratulations on getting your assault charge acquitted.
872
00:52:59,064 --> 00:53:01,465
I heard you hired over eight lawyers...
873
00:53:01,465 --> 00:53:03,504
from the biggest law firm in Korea.
874
00:53:04,205 --> 00:53:07,135
You must have formed a dream team.
875
00:53:07,504 --> 00:53:09,304
Mr. Lee Jeong Hoon.
876
00:53:10,475 --> 00:53:11,875
Thank you for your compliment.
877
00:53:11,875 --> 00:53:14,145
By the way, will you form the same team...
878
00:53:14,445 --> 00:53:16,514
when you get indicted for a murder charge?
879
00:53:20,784 --> 00:53:22,185
Murder?
880
00:53:22,185 --> 00:53:25,425
On the 23rd of last month, the day of your 2nd trial,
881
00:53:25,425 --> 00:53:28,395
you hired an illegal detective agency to introduce...
882
00:53:28,395 --> 00:53:30,994
someone who would do anything for money.
883
00:53:32,264 --> 00:53:34,695
I don't know where and what kind of rumors you've heard...
884
00:53:34,695 --> 00:53:37,665
On the night of the 24th, you met a man the agency introduced to you.
885
00:53:37,665 --> 00:53:39,564
You secretly rendezvoused with him at work.
886
00:53:39,564 --> 00:53:41,875
And you talked to him over eight times afterward.
887
00:53:42,175 --> 00:53:45,645
Meanwhile, your husband, Sim Jae Chul, went missing...
888
00:53:45,645 --> 00:53:49,715
along with the video evidence he was going to hand over to the judge.
889
00:53:50,615 --> 00:53:52,185
I do not remember doing that.
890
00:53:53,014 --> 00:53:55,984
It hasn't even been two weeks. There's no way you already forgot.
891
00:53:55,984 --> 00:53:57,355
You can't accuse me...
892
00:53:58,155 --> 00:54:00,855
as a murderer after I was just found innocent.
893
00:54:03,395 --> 00:54:05,425
Do you really think you can deal with this?
894
00:54:07,365 --> 00:54:10,334
It's a recording of a whistle-blower and the call history.
895
00:54:10,665 --> 00:54:13,635
Do you really think you can deal with this?
896
00:54:16,034 --> 00:54:17,145
There they are.
897
00:54:17,645 --> 00:54:20,115
You can ask them for the original file.
898
00:54:23,215 --> 00:54:24,314
Ms. Kang.
899
00:54:24,685 --> 00:54:27,915
You're arrested for suspicion of your husband, Sim Jae Chul's murder.
900
00:54:28,715 --> 00:54:29,984
- Arrest her. - Yes, sir.
901
00:54:30,725 --> 00:54:33,324
I think... I think there is a misunderstanding.
902
00:54:33,324 --> 00:54:35,695
- No, I didn't. - Let's go.
903
00:54:35,695 --> 00:54:37,824
Hey, let me go. Take these off.
904
00:54:37,965 --> 00:54:38,965
- Let's go. - Who do you think you are?
905
00:54:38,965 --> 00:54:40,794
- Wait! - Let me go!
906
00:54:40,794 --> 00:54:42,665
- What are you doing? - What's going on?
907
00:54:42,665 --> 00:54:44,605
- Arrested for murder? - Tell us the details!
908
00:54:44,605 --> 00:54:47,175
- Say something! - Why did you kill him?
909
00:54:47,175 --> 00:54:49,734
- Do you admit to your crime? - Tell us more!
910
00:54:49,875 --> 00:54:52,105
- Say something before you go! - Do you admit?
911
00:55:00,014 --> 00:55:01,054
Jeong Hoon.
912
00:55:02,185 --> 00:55:03,984
You've done something huge again.
913
00:55:04,084 --> 00:55:06,855
It's not the first time I got my hands on a big scoop.
914
00:55:08,125 --> 00:55:09,254
What a show-off.
915
00:55:09,395 --> 00:55:11,165
- What did you say? - You heard that?
916
00:55:11,865 --> 00:55:14,195
I keep saying how I feel out loud.
917
00:55:14,465 --> 00:55:15,494
Take this.
918
00:55:15,635 --> 00:55:17,665
That's a voice recording of the informant...
919
00:55:17,665 --> 00:55:19,564
who called the prosecution regarding what Ms. Kang did.
920
00:55:20,175 --> 00:55:21,875
Edit in whatever we need for the news.
921
00:55:21,875 --> 00:55:24,544
Thank you. How long will the article take?
922
00:55:24,544 --> 00:55:26,304
- About an hour. - Okay, then.
923
00:55:26,304 --> 00:55:27,844
I'll let Mr. Kim know.
924
00:55:27,844 --> 00:55:28,844
Hurry up and go.
925
00:55:28,844 --> 00:55:31,514
You'll get scolded by Mr. Kim if you lurk around here.
926
00:55:31,645 --> 00:55:33,715
Gosh. I'm leaving.
927
00:55:34,960 --> 00:55:37,730
(City Desk Reporter Lee Jeong Hoon)
928
00:55:41,294 --> 00:55:42,425
Hey, Anchor Cha.
929
00:55:42,725 --> 00:55:44,125
Hello. Goodbye.
930
00:55:44,165 --> 00:55:45,764
Keep it up. Yes, sir.
931
00:55:51,635 --> 00:55:52,705
Hello.
932
00:55:53,234 --> 00:55:55,004
- Hello. - Hello.
933
00:55:55,105 --> 00:55:57,504
("Cha Seon Woo's News Live")
934
00:56:15,294 --> 00:56:16,695
- Cheers. - Cheers.
935
00:56:30,875 --> 00:56:34,115
Hello, viewers. I'm Cha Seon Woo of "News Live".
936
00:56:34,814 --> 00:56:37,514
Director Kang Do Young of Seongjae Group was...
937
00:56:37,514 --> 00:56:40,484
arrested by the prosecution for murder this afternoon.
938
00:56:40,484 --> 00:56:42,054
Reported by Jo Il Kwon.
939
00:56:42,715 --> 00:56:45,625
Director Kang Do Young of Seongjae Group was...
940
00:56:45,625 --> 00:56:48,625
recently found innocent for habitual assault of her husband.
941
00:56:48,625 --> 00:56:51,465
Lee Jeong Hoon! Can you hear me?
942
00:57:00,004 --> 00:57:02,435
Hey! It's you, Lee Jeong Hoon.
943
00:57:02,905 --> 00:57:04,175
Don't you have any friends?
944
00:57:04,774 --> 00:57:07,244
Why do you always call me when you get drunk?
945
00:57:07,615 --> 00:57:10,074
I do have one. A girlfriend.
946
00:57:10,074 --> 00:57:12,984
But she went far away because of you.
947
00:57:13,814 --> 00:57:16,955
I want to pat my dear Ha Kyung's head.
948
00:57:18,824 --> 00:57:20,994
I only get to see her on video calls.
949
00:57:21,155 --> 00:57:24,225
This time, I really thought I'd be a correspondent.
950
00:57:25,294 --> 00:57:28,865
Are you all right? Don't you miss Ha Jin?
951
00:57:29,734 --> 00:57:32,034
She's filming another movie there.
952
00:57:32,564 --> 00:57:35,905
What if I never get to see Ha Kyung?
953
00:57:40,344 --> 00:57:41,344
Gosh.
954
00:57:46,744 --> 00:57:49,385
Jeong Hoon, let's go eat.
955
00:57:50,054 --> 00:57:51,455
I don't have an appetite.
956
00:57:51,685 --> 00:57:52,685
What do you want?
957
00:57:52,925 --> 00:57:53,925
What?
958
00:57:57,524 --> 00:58:00,094
This is good for you. Eat up.
959
00:58:01,064 --> 00:58:04,004
Why are you suddenly doing this? You're making me anxious.
960
00:58:04,004 --> 00:58:06,665
Hey, am I not allowed to buy you a meal?
961
00:58:07,504 --> 00:58:09,605
I think I've gone through this before.
962
00:58:10,475 --> 00:58:11,875
Do you have a favor to ask?
963
00:58:11,875 --> 00:58:14,014
What favor? It's not like that.
964
00:58:14,375 --> 00:58:16,344
Eat up. It won't be as good when it's cold.
965
00:58:21,514 --> 00:58:24,185
This is good. This place definitely cooks well.
966
00:58:26,984 --> 00:58:29,425
- Let me ask you for a favor. - I didn't eat anything yet.
967
00:58:34,135 --> 00:58:35,794
It's too big to call it a favor.
968
00:58:35,994 --> 00:58:38,605
I think I'll call it begging.
969
00:58:39,435 --> 00:58:40,804
What is it?
970
00:58:40,975 --> 00:58:42,975
Can you take charge of "News Live" again?
971
00:58:43,905 --> 00:58:46,475
- What? - You spent enough time away.
972
00:58:46,475 --> 00:58:48,074
Aren't you dying to return too?
973
00:58:48,074 --> 00:58:49,844
No, not at all.
974
00:58:50,584 --> 00:58:51,885
I love my life now.
975
00:58:52,584 --> 00:58:54,455
I like going out on the field,
976
00:58:54,455 --> 00:58:56,655
and I like having free time at nights.
977
00:58:56,655 --> 00:58:59,655
Like, my foot. You don't even have anything to do after work.
978
00:58:59,754 --> 00:59:00,925
How did you know?
979
00:59:01,195 --> 00:59:05,465
Hey, the new president has a very favorable attitude about you.
980
00:59:05,564 --> 00:59:07,895
He's on our side now, so there's no need to turn it down.
981
00:59:07,895 --> 00:59:10,334
Return to "News Live". That's where you belong.
982
00:59:11,504 --> 00:59:13,564
People haven't forgotten about me yet.
983
00:59:14,635 --> 00:59:16,375
Once I'm shown on TV again,
984
00:59:17,175 --> 00:59:18,945
things will get chaotic very soon.
985
00:59:19,205 --> 00:59:20,814
Yes, that could be the case.
986
00:59:20,814 --> 00:59:23,344
But people are more concerned about the news you bring...
987
00:59:23,344 --> 00:59:25,514
than your love life.
988
00:59:25,514 --> 00:59:28,784
And there are a lot of people who want you to deliver the news.
989
00:59:29,014 --> 00:59:31,355
And above all, I need you.
990
00:59:32,024 --> 00:59:34,125
If "News Live" continues like this,
991
00:59:35,094 --> 00:59:37,165
it might get taken down.
992
00:59:37,594 --> 00:59:40,094
I plead you. Won't you do it?
993
00:59:40,225 --> 00:59:44,165
Jeong Hoon. Hey, Jeong Hoon. Come on, Jeong Hoon. Please.
994
00:59:44,435 --> 00:59:46,605
Please, do it. Just once.
995
00:59:47,804 --> 00:59:50,175
Yes, Jeong Hoon. Are you coming tonight?
996
00:59:50,605 --> 00:59:52,675
Yes, I'm on my way.
997
00:59:52,804 --> 00:59:55,774
Instead of eating out, let's cook at home tonight.
998
00:59:56,244 --> 00:59:59,244
I became a pretty decent cook now.
999
00:59:59,584 --> 01:00:02,455
You said that last time. You can't fool me again.
1000
01:00:02,455 --> 01:00:05,455
I'm serious. I'll make spicy noodles for you.
1001
01:00:06,054 --> 01:00:08,824
I made a reservation at a great place, so let's eat out.
1002
01:00:08,824 --> 01:00:10,195
Make me the noodles next time.
1003
01:00:11,564 --> 01:00:13,395
Okay, then. I'll make it for you next time.
1004
01:00:13,395 --> 01:00:14,594
See you soon.
1005
01:00:14,895 --> 01:00:15,935
All right.
1006
01:00:25,004 --> 01:00:27,875
(Yeo Ha Jin)
1007
01:00:27,875 --> 01:00:28,875
(Yeo Ha Jin)
1008
01:00:31,284 --> 01:00:32,715
("Yeo Ha Jin's 'Kill the Venus' Draws Many People's Attention")
1009
01:00:32,715 --> 01:00:34,215
("Yeo Ha Jin Captures Hollywood with 'Kill the Venus'")
1010
01:00:37,324 --> 01:00:39,425
("Yeo Ha Jin Shoots Part 2, But When Will She Return?")
1011
01:00:39,425 --> 01:00:41,395
("Kill the Venus")
1012
01:00:45,679 --> 01:00:47,380
(Yeo Ha Jin played Jenny in season 1 of "Kill the Venus".)
1013
01:00:47,465 --> 01:00:49,159
(She's currently deciding on her next Hollywood movie.)
1014
01:02:43,615 --> 01:02:45,244
(Yes, you still look cool today.)
1015
01:02:47,044 --> 01:02:50,115
You'll end up getting the foil all over the noodles.
1016
01:02:50,625 --> 01:02:52,024
Why didn't you close the lid?
1017
01:02:52,024 --> 01:02:54,324
Don't you know that causes a drop in thermal efficiency?
1018
01:02:55,355 --> 01:02:57,365
No one adds soup powder first.
1019
01:02:57,365 --> 01:02:58,695
Everything is done in order.
1020
01:02:58,695 --> 01:03:01,034
Do you flush 1st before you go number 2?
1021
01:03:03,834 --> 01:03:05,865
Why are you adding green onions at this point?
1022
01:03:05,865 --> 01:03:08,205
You have to put it in at the end to keep the scent.
1023
01:03:09,074 --> 01:03:10,175
Why didn't you put this in?
1024
01:03:10,175 --> 01:03:12,344
Do you think doing that will make the noodles chewier?
1025
01:03:12,344 --> 01:03:14,514
Don't you know how dirty eggshells are?
1026
01:03:14,514 --> 01:03:17,114
Something that looks good will taste good too, okay?
1027
01:03:17,714 --> 01:03:18,714
Don't you know that?
1028
01:03:18,985 --> 01:03:21,315
You won't even ask your boss to have a bite?
1029
01:03:21,784 --> 01:03:22,815
No?
1030
01:03:25,455 --> 01:03:26,485
That's hot.
1031
01:03:27,924 --> 01:03:29,455
Why is your ramyeon this hot?
1032
01:03:32,094 --> 01:03:33,665
I can't do this anymore.
1033
01:03:35,764 --> 01:03:39,565
(Kkondae Intern)
70452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.