Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,573 --> 00:00:09,444
(Episode 27)
2
00:00:19,993 --> 00:00:20,993
Ha Jin.
3
00:00:29,340 --> 00:00:31,110
Where have you been?
4
00:00:31,880 --> 00:00:33,680
I've been worried sick.
5
00:00:34,311 --> 00:00:36,680
At the least, you should have told Ha Kyung.
6
00:00:40,120 --> 00:00:41,521
Anchor Lee,
7
00:00:42,790 --> 00:00:44,190
don't you hate me?
8
00:00:52,531 --> 00:00:53,601
Ha Jin.
9
00:00:55,470 --> 00:00:58,141
I'm the one who broke up with you,
10
00:01:06,610 --> 00:01:09,151
but I missed you to death.
11
00:01:10,921 --> 00:01:13,050
I couldn't even breathe...
12
00:01:14,951 --> 00:01:17,151
to think I'll never see you again.
13
00:01:22,980 --> 00:01:26,010
May I just stay by your side?
14
00:02:05,020 --> 00:02:07,889
(Find Me in Your Memory)
15
00:02:33,210 --> 00:02:34,680
You should get changed into these.
16
00:02:35,319 --> 00:02:37,249
How long were you sitting out in the rain?
17
00:02:37,249 --> 00:02:39,189
What if you really catch a cold?
18
00:02:39,890 --> 00:02:40,890
Here.
19
00:02:43,659 --> 00:02:44,759
I'm sorry.
20
00:02:45,490 --> 00:02:47,499
I must've been out of my mind.
21
00:02:50,259 --> 00:02:52,569
I didn't mean what I just said.
22
00:02:52,770 --> 00:02:54,400
Please pretend like you didn't hear it.
23
00:02:54,539 --> 00:02:55,640
Please excuse me.
24
00:02:57,039 --> 00:02:58,909
You said you wanted to stay by my side.
25
00:03:01,809 --> 00:03:03,640
Are you sure you didn't mean that?
26
00:03:14,960 --> 00:03:18,229
No. I didn't mean it.
27
00:03:21,330 --> 00:03:22,400
All right.
28
00:03:23,559 --> 00:03:24,800
I understand.
29
00:03:27,969 --> 00:03:29,469
But do get changed...
30
00:03:29,840 --> 00:03:32,039
and grab a cup of hot tea before you go.
31
00:03:33,610 --> 00:03:35,240
Then I'll pretend like I didn't hear you.
32
00:03:39,110 --> 00:03:41,479
You broke all of our promises...
33
00:03:42,219 --> 00:03:44,349
and had me worried all day long.
34
00:03:45,849 --> 00:03:47,559
So you can do this much for me.
35
00:03:57,969 --> 00:03:58,969
Ha Jin.
36
00:03:59,969 --> 00:04:01,900
Come out if you're done getting changed.
37
00:04:18,820 --> 00:04:20,549
I changed my mind too.
38
00:04:23,289 --> 00:04:25,330
I can't let you go after a cup of tea,
39
00:04:26,390 --> 00:04:27,560
so eat this before you go.
40
00:04:32,700 --> 00:04:33,929
Take a seat. Come on.
41
00:04:51,150 --> 00:04:53,349
I'm not sure if it's any good because I had to make it in a hurry.
42
00:04:59,260 --> 00:05:00,260
Here.
43
00:05:00,929 --> 00:05:02,599
Drink that and take your time to eat.
44
00:05:03,960 --> 00:05:05,330
You should get changed.
45
00:05:06,070 --> 00:05:08,239
You might end up catching a cold too.
46
00:05:08,969 --> 00:05:10,140
I'm fine.
47
00:05:10,440 --> 00:05:13,070
You're making me feel uncomfortable. You should go get changed.
48
00:05:14,440 --> 00:05:16,409
No, I don't want to get changed.
49
00:05:17,039 --> 00:05:18,049
Why not?
50
00:05:18,479 --> 00:05:21,179
I'm afraid you might leave while I get changed.
51
00:05:22,049 --> 00:05:23,919
You told me to finish this before I go.
52
00:05:23,919 --> 00:05:25,390
Go get changed.
53
00:05:31,830 --> 00:05:33,960
You must be upset about your drama.
54
00:05:33,960 --> 00:05:35,429
You prepared so much for it.
55
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Yes.
56
00:05:38,869 --> 00:05:41,539
I'm sure you'll find another great work soon. Cheer up.
57
00:05:44,669 --> 00:05:45,770
Thank you.
58
00:05:48,039 --> 00:05:50,710
Take your time and eat. I'll take you home when you're done.
59
00:05:52,679 --> 00:05:54,650
I'm fine. I can call Ha Kyung...
60
00:05:54,650 --> 00:05:56,119
or take a taxi.
61
00:05:56,520 --> 00:05:59,119
I already called her and told her I'm with you.
62
00:05:59,489 --> 00:06:01,119
I thought she'd be worried.
63
00:06:02,789 --> 00:06:04,560
It's late and raining.
64
00:06:05,729 --> 00:06:08,359
If I let you go alone after telling her that I'm with you,
65
00:06:08,929 --> 00:06:12,200
Ha Kyung will think I'm completely irresponsible.
66
00:06:13,029 --> 00:06:15,570
That's why I have to take you home.
67
00:06:28,219 --> 00:06:29,849
Go home safely.
68
00:06:30,650 --> 00:06:32,950
I'll return your clothes through Ha Kyung.
69
00:06:34,859 --> 00:06:37,020
I'm the one who's bad, not you.
70
00:06:39,590 --> 00:06:40,989
I knew everything,
71
00:06:42,830 --> 00:06:45,529
but I didn't want to lose you and got selfish.
72
00:06:48,640 --> 00:06:50,500
I couldn't go on without you.
73
00:06:55,039 --> 00:06:57,310
So you don't have to try hard.
74
00:06:59,380 --> 00:07:01,150
I'll be the bad person.
75
00:07:05,989 --> 00:07:08,989
Ha Jin! Do you know how much I was worried?
76
00:07:09,789 --> 00:07:10,789
I'm sorry.
77
00:07:11,560 --> 00:07:13,630
Goodbye, Anchor Lee.
78
00:07:15,130 --> 00:07:16,229
Let's go inside.
79
00:07:43,619 --> 00:07:45,359
I found this out front, so I brought it in.
80
00:07:45,359 --> 00:07:47,130
I think you threw these out by mistake.
81
00:07:47,690 --> 00:07:49,429
I threw away the scripts.
82
00:07:49,760 --> 00:07:52,830
But you can throw these away again if you want to.
83
00:08:19,060 --> 00:08:20,690
(Anchor Lee)
84
00:08:39,149 --> 00:08:40,649
What is it?
85
00:08:41,580 --> 00:08:42,979
I came for my long sleeves.
86
00:08:44,119 --> 00:08:45,190
Your long sleeves?
87
00:08:45,190 --> 00:08:48,320
Yes. The one you wore last night.
88
00:08:48,960 --> 00:08:50,660
I have to wear it today.
89
00:08:53,467 --> 00:08:56,296
If today's not the best time, I can come by tomorrow.
90
00:08:58,836 --> 00:09:01,607
No, that's okay. Hold on.
91
00:09:11,076 --> 00:09:12,347
Is it delivery?
92
00:09:12,517 --> 00:09:13,916
No, it's Anchor Lee.
93
00:09:14,987 --> 00:09:17,656
He's here? Why?
94
00:09:17,956 --> 00:09:19,627
He wants the clothes I wore yesterday.
95
00:09:21,997 --> 00:09:23,097
What?
96
00:09:25,826 --> 00:09:26,826
Here you go.
97
00:09:28,696 --> 00:09:32,166
Thanks. I forgot I had to wear it today.
98
00:09:35,637 --> 00:09:36,777
Did you sleep well?
99
00:09:38,076 --> 00:09:39,076
Yes.
100
00:09:39,477 --> 00:09:40,477
Did you have breakfast?
101
00:09:41,377 --> 00:09:42,377
Not yet.
102
00:09:43,576 --> 00:09:45,416
Don't skip your meals.
103
00:09:46,046 --> 00:09:47,046
Goodbye.
104
00:10:00,926 --> 00:10:01,936
Have some macarons.
105
00:10:03,196 --> 00:10:05,666
What's gotten into you? You've never offered me sweets.
106
00:10:05,906 --> 00:10:08,436
It's still early in the morning. You can have two.
107
00:10:09,076 --> 00:10:11,747
You feel sorry for me since the drama fell through, right?
108
00:10:11,747 --> 00:10:13,877
Don't be ridiculous.
109
00:10:13,877 --> 00:10:15,416
You're going to work on something even better.
110
00:10:15,416 --> 00:10:18,117
I heard there's a pile of scripts this high at the office.
111
00:10:24,826 --> 00:10:26,027
Are you going...
112
00:10:27,586 --> 00:10:28,627
to break up with him?
113
00:10:29,527 --> 00:10:30,857
I already did.
114
00:10:31,056 --> 00:10:34,267
I know that's not what you want. I know you like him a lot.
115
00:10:35,897 --> 00:10:38,406
Didn't you dive into work because you were in pain?
116
00:10:39,936 --> 00:10:41,066
I'm going to endure it.
117
00:10:42,737 --> 00:10:43,777
I have to.
118
00:10:45,607 --> 00:10:47,406
I can't be with him.
119
00:10:48,176 --> 00:10:49,416
I don't deserve him.
120
00:10:56,156 --> 00:10:57,357
Did you receive any tip-offs on Moon Seong Ho?
121
00:10:58,556 --> 00:11:00,926
Yes, a few.
122
00:11:00,926 --> 00:11:02,956
But they turned out to be false.
123
00:11:03,156 --> 00:11:04,397
They mistook others for him.
124
00:11:05,666 --> 00:11:07,027
I thought this would be easy,
125
00:11:07,027 --> 00:11:08,267
but he's more tenacious than I thought.
126
00:11:08,296 --> 00:11:10,237
Let me know every time you receive new calls.
127
00:11:10,737 --> 00:11:12,007
Okay. I'll do that.
128
00:11:12,436 --> 00:11:13,836
What is this shopping bag?
129
00:11:15,877 --> 00:11:17,637
It's just an excuse to see her face.
130
00:11:17,906 --> 00:11:18,906
What?
131
00:11:30,117 --> 00:11:31,117
Ha Kyung.
132
00:11:31,527 --> 00:11:32,586
Hello.
133
00:11:33,227 --> 00:11:35,426
I'm sorry for calling out of the blue.
134
00:11:35,527 --> 00:11:38,027
It's fine. What is it?
135
00:11:38,897 --> 00:11:40,867
There's no one more important to me...
136
00:11:41,397 --> 00:11:43,296
than my sister.
137
00:11:44,566 --> 00:11:47,706
But she's in a lot of pain right now.
138
00:11:49,436 --> 00:11:52,046
She didn't break up with you because she wanted to.
139
00:11:52,607 --> 00:11:53,847
It's all because of Seo Yeon.
140
00:11:54,277 --> 00:11:55,946
She feels guilty.
141
00:11:56,217 --> 00:11:57,247
I know.
142
00:11:59,316 --> 00:12:01,147
You're not going to let her go, right?
143
00:12:02,357 --> 00:12:03,987
I can't.
144
00:12:05,456 --> 00:12:07,426
She's the most important person to me as well.
145
00:12:10,196 --> 00:12:12,767
Seeing how you came all the way here to tell me this,
146
00:12:12,997 --> 00:12:15,267
I guess it's safe to say that you're on my side.
147
00:12:18,967 --> 00:12:22,036
I'm glad to have an ally.
148
00:12:30,916 --> 00:12:31,916
Chul.
149
00:12:32,186 --> 00:12:33,487
Hello.
150
00:12:33,887 --> 00:12:35,217
Did you have lunch?
151
00:12:36,086 --> 00:12:37,217
Yes, I did.
152
00:12:38,156 --> 00:12:39,227
Let's go.
153
00:12:43,556 --> 00:12:44,597
Here you go.
154
00:12:45,727 --> 00:12:47,227
Why are there so many?
155
00:12:47,497 --> 00:12:49,936
These are only a few that I picked out last night.
156
00:12:49,936 --> 00:12:51,936
Everyone has been sending in their scripts...
157
00:12:51,936 --> 00:12:53,906
ever since they found out that our drama flopped.
158
00:12:54,066 --> 00:12:56,406
All these people want you.
159
00:12:56,936 --> 00:13:00,507
So don't you worry about a thing, and let's pick a new one.
160
00:13:01,206 --> 00:13:03,717
- Okay. - First, read these.
161
00:13:04,176 --> 00:13:07,487
This is from Director Song Min Seok. It's a movie script.
162
00:13:07,487 --> 00:13:09,156
The female lead is a reporter.
163
00:13:09,286 --> 00:13:11,926
And this one is from Writer Kim Soo Ji.
164
00:13:11,926 --> 00:13:13,527
This will be aired during the first half of next year.
165
00:13:13,527 --> 00:13:15,397
It was quite amusing.
166
00:13:15,397 --> 00:13:18,696
The rest of them are also quite nice.
167
00:13:19,166 --> 00:13:20,267
Thank you.
168
00:13:20,267 --> 00:13:22,597
We're in no rush. Take your time to read them all.
169
00:13:22,737 --> 00:13:23,737
Okay.
170
00:13:23,737 --> 00:13:27,036
She's right. Your opinion matters the most.
171
00:13:27,036 --> 00:13:29,306
We should hit the jackpot once more.
172
00:13:29,306 --> 00:13:30,436
I'd love that.
173
00:13:31,747 --> 00:13:32,747
(Advertising Campaign - Timetable)
174
00:13:32,747 --> 00:13:34,007
(Advertising Campaign - Concept)
175
00:13:39,017 --> 00:13:42,416
Ha Jin, I don't think the shooting will take too long.
176
00:13:42,487 --> 00:13:44,487
You just need to say something.
177
00:13:45,956 --> 00:13:47,527
I didn't know there would be others.
178
00:13:47,826 --> 00:13:49,627
Who else has done this?
179
00:13:50,597 --> 00:13:53,527
I'm not sure. But since it's a PSA,
180
00:13:53,527 --> 00:13:54,737
I'm sure many have.
181
00:13:56,166 --> 00:13:57,166
Excuse me.
182
00:13:57,737 --> 00:13:59,566
We have a bit of free time.
183
00:13:59,566 --> 00:14:02,277
If you'd like, you can meet the puppies right now.
184
00:14:02,536 --> 00:14:05,007
It'd make the shooting easier if you guys become close.
185
00:14:05,576 --> 00:14:07,546
Sure. Let's go.
186
00:14:07,546 --> 00:14:08,546
Okay.
187
00:14:10,777 --> 00:14:12,617
What? Is Jeong Hoon not here yet?
188
00:14:13,147 --> 00:14:15,186
How dare he slack off?
189
00:14:19,627 --> 00:14:22,326
Let him be. He'll be running late today.
190
00:14:22,326 --> 00:14:24,456
Why? Did something happen again?
191
00:14:24,826 --> 00:14:26,666
Not really.
192
00:14:27,426 --> 00:14:30,066
I'm serious. He has something else to take care of.
193
00:14:30,066 --> 00:14:32,607
What else does he have to do other than the news?
194
00:14:32,666 --> 00:14:34,536
He couldn't be receiving another award without my knowing.
195
00:14:35,076 --> 00:14:36,806
Why are you keeping me in the dark?
196
00:14:36,806 --> 00:14:39,647
Don't shout at me. We're not home.
197
00:14:40,306 --> 00:14:42,377
Hey. Don't call him.
198
00:14:44,076 --> 00:14:45,717
Gosh, I'm so irritated.
199
00:14:46,517 --> 00:14:48,686
I'm going to call him. Darn it.
200
00:14:58,267 --> 00:14:59,267
Hey.
201
00:15:01,027 --> 00:15:03,166
Why are you here?
202
00:15:03,536 --> 00:15:07,467
To film. I'm filming the same advertisement as you are.
203
00:15:09,007 --> 00:15:11,306
You're shooting an advertisement?
204
00:15:11,306 --> 00:15:13,977
Yes. I liked what they're trying to achieve.
205
00:15:14,147 --> 00:15:15,816
And I really love puppies.
206
00:15:17,617 --> 00:15:18,617
Aren't they so pretty?
207
00:15:20,347 --> 00:15:23,686
I'll be filming with them, so we should become close.
208
00:15:25,257 --> 00:15:28,696
This one's Bori. This one's Choco.
209
00:15:29,426 --> 00:15:31,967
And this white one is Coco.
210
00:15:34,497 --> 00:15:36,867
I don't know why people abandon such beautiful animals.
211
00:15:45,406 --> 00:15:46,406
Did you have lunch?
212
00:15:48,277 --> 00:15:50,847
If not, do you want to join me? I bought some sandwiches.
213
00:15:53,946 --> 00:15:55,217
No, that's fine.
214
00:15:56,617 --> 00:15:58,257
I don't want to eat alone.
215
00:15:58,786 --> 00:16:01,086
I feel awkward here, and there's no one I know.
216
00:16:02,826 --> 00:16:04,027
Please?
217
00:16:10,637 --> 00:16:11,806
Have some.
218
00:16:12,536 --> 00:16:15,107
It's bacon and egg sandwich and honey black tea.
219
00:16:18,137 --> 00:16:20,546
What is it? Do you not like them?
220
00:16:23,316 --> 00:16:27,347
Ha Kyung told me that you like this sandwich.
221
00:16:31,387 --> 00:16:32,656
Why are you doing this?
222
00:16:34,426 --> 00:16:36,326
Why do you keep doing things that are unlike you?
223
00:16:37,227 --> 00:16:40,627
Because I like you, miss you, and want to spend time with you.
224
00:16:43,737 --> 00:16:46,406
I told you that I was going to be the bad one.
225
00:16:49,377 --> 00:16:52,007
So just stay where you are.
226
00:16:53,007 --> 00:16:54,507
I'll come to you.
227
00:17:02,786 --> 00:17:04,456
Ha Jin, they'll begin now.
228
00:17:04,757 --> 00:17:05,786
Okay.
229
00:17:06,757 --> 00:17:08,056
I should go.
230
00:17:08,296 --> 00:17:09,296
Okay.
231
00:17:20,306 --> 00:17:22,677
Every year, 100,000 dogs...
232
00:17:22,677 --> 00:17:25,277
roam the streets on empty stomachs while trembling in fear...
233
00:17:25,277 --> 00:17:26,707
or become euthanized.
234
00:17:27,477 --> 00:17:29,846
Please give these precious animals your love.
235
00:17:30,777 --> 00:17:33,146
The most heartwarming way of creating a family is...
236
00:17:33,417 --> 00:17:34,646
by adopting an abandoned dog.
237
00:17:35,556 --> 00:17:39,427
Cut. Okay. That was great. Thank you.
238
00:17:40,126 --> 00:17:42,457
- Let's move onto the next scene. - Yes, sir.
239
00:17:42,457 --> 00:17:43,497
Okay.
240
00:17:44,626 --> 00:17:46,497
You looked so pretty.
241
00:17:49,497 --> 00:17:53,836
I'm sorry for this sudden request. But how about we film...
242
00:17:53,836 --> 00:17:57,237
you two together?
243
00:17:57,836 --> 00:17:59,947
Sure, that's fine with me.
244
00:18:02,846 --> 00:18:03,977
That's fine.
245
00:18:04,846 --> 00:18:08,046
That's great. I was feeling awkward about doing it alone.
246
00:18:08,046 --> 00:18:09,657
Okay, let's do that.
247
00:18:09,657 --> 00:18:12,386
It's quite simple, so let me explain.
248
00:18:12,427 --> 00:18:13,757
Then, we'll start filming right away.
249
00:18:13,757 --> 00:18:15,326
Okay? Good.
250
00:18:16,027 --> 00:18:17,027
All right. Next.
251
00:18:29,576 --> 00:18:31,876
I'm so nervous. What were the lines?
252
00:18:36,417 --> 00:18:38,687
"Give them a hug. Love them."
253
00:18:39,316 --> 00:18:41,816
"Welcome these precious dogs into your family."
254
00:18:42,856 --> 00:18:43,856
Right.
255
00:18:44,757 --> 00:18:47,126
"Give them a hug. Love them."
256
00:18:50,697 --> 00:18:52,396
If I knew that I would have lines,
257
00:18:52,396 --> 00:18:54,596
I should have thought a bit more before accepting it.
258
00:18:55,066 --> 00:18:56,437
Someone once scolded me...
259
00:18:57,136 --> 00:18:59,306
for doing an awful job with reading lines.
260
00:18:59,306 --> 00:19:01,106
I'm scared to deliver my lines.
261
00:19:08,076 --> 00:19:09,076
Okay.
262
00:19:09,417 --> 00:19:10,947
- Hello. - Hey.
263
00:19:14,116 --> 00:19:16,717
Goodness, you two make such a nice couple.
264
00:19:16,856 --> 00:19:18,527
You guys look like a real family.
265
00:19:20,386 --> 00:19:21,487
Looking good!
266
00:19:21,487 --> 00:19:23,126
We'll start now.
267
00:19:23,427 --> 00:19:24,427
Ready.
268
00:19:25,227 --> 00:19:26,227
Action.
269
00:19:26,826 --> 00:19:28,197
Give them a hug.
270
00:19:28,197 --> 00:19:29,636
Love them.
271
00:19:29,636 --> 00:19:32,836
Welcome these precious dogs into your family.
272
00:19:33,237 --> 00:19:34,707
Okay. Cut!
273
00:20:02,836 --> 00:20:05,237
Ha Kyung. I'm sick.
274
00:20:05,507 --> 00:20:08,267
I'm coming down with a cold. And I have a fever.
275
00:20:13,007 --> 00:20:14,447
I'm here.
276
00:20:24,556 --> 00:20:25,757
Is it serious?
277
00:20:26,757 --> 00:20:27,826
Yes.
278
00:20:29,056 --> 00:20:30,056
Let me see.
279
00:20:31,326 --> 00:20:32,626
You don't have a fever.
280
00:20:32,927 --> 00:20:35,336
No. I have a fever.
281
00:20:35,536 --> 00:20:37,767
You won't know if you just put your hand on my forehead.
282
00:20:38,437 --> 00:20:39,707
You have to put your forehead on mine.
283
00:20:39,707 --> 00:20:40,707
My forehead?
284
00:20:44,536 --> 00:20:46,447
See? I'm burning up.
285
00:20:50,576 --> 00:20:51,717
You're not sick, right?
286
00:20:51,987 --> 00:20:53,517
No.
287
00:20:53,517 --> 00:20:55,856
I've been sick today.
288
00:20:56,356 --> 00:20:58,316
But when you said you were coming,
289
00:20:58,316 --> 00:21:00,056
strangely, I started to recover.
290
00:21:00,457 --> 00:21:02,157
I knew it. You're not sick.
291
00:21:02,157 --> 00:21:04,197
No, I'm sick.
292
00:21:04,197 --> 00:21:06,167
I'm serious. I've been sick.
293
00:21:06,167 --> 00:21:07,697
Are you sure you're okay now?
294
00:21:07,697 --> 00:21:09,237
Any other symptoms?
295
00:21:09,896 --> 00:21:11,467
- Right here. - Gosh.
296
00:21:12,167 --> 00:21:13,437
I bought some medicine and porridge.
297
00:21:13,437 --> 00:21:14,806
Take them if you still feel sick.
298
00:21:16,507 --> 00:21:17,606
Are you leaving already?
299
00:21:18,237 --> 00:21:19,977
Can you stay for two more hours?
300
00:21:19,977 --> 00:21:21,106
No, just an hour.
301
00:21:21,346 --> 00:21:23,517
Please? Just an hour. Please.
302
00:21:30,316 --> 00:21:32,556
My goodness. It's so scary.
303
00:21:32,556 --> 00:21:33,886
You have to go forward.
304
00:21:33,957 --> 00:21:35,157
- Go, go. - No!
305
00:21:35,157 --> 00:21:36,227
Don't touch me.
306
00:21:36,227 --> 00:21:38,866
Don't touch me. I'm serious. Don't do that.
307
00:21:42,967 --> 00:21:43,967
Darn it.
308
00:21:48,806 --> 00:21:49,806
Do you think it's funny?
309
00:21:50,106 --> 00:21:52,277
- I'm hungry. - All of a sudden?
310
00:21:52,277 --> 00:21:54,247
I bought some new stuff from the convenience store.
311
00:21:54,247 --> 00:21:55,247
Do you want to try it?
312
00:21:56,146 --> 00:21:58,346
All right. Let's eat.
313
00:21:59,487 --> 00:22:01,546
- Let's play a game. - What game?
314
00:22:01,546 --> 00:22:02,757
We'll ask each other a question.
315
00:22:02,757 --> 00:22:03,886
The one who can't answer them in five seconds...
316
00:22:03,886 --> 00:22:05,556
will have to eat as much as the other person gives.
317
00:22:05,556 --> 00:22:07,027
Are you sure you can handle it?
318
00:22:07,457 --> 00:22:08,457
I heard it's really spicy.
319
00:22:08,457 --> 00:22:10,126
I can just answer your questions then.
320
00:22:10,326 --> 00:22:12,997
Sounds good. I can answer anything you ask me.
321
00:22:13,167 --> 00:22:14,467
I'll go first.
322
00:22:16,937 --> 00:22:18,267
Since when...
323
00:22:18,967 --> 00:22:20,336
did you start having feelings for me?
324
00:22:20,737 --> 00:22:22,836
When I learned jujitsu from you for the first time.
325
00:22:29,477 --> 00:22:30,876
You were so cool.
326
00:22:31,876 --> 00:22:32,886
Is that so?
327
00:22:33,447 --> 00:22:34,447
What about you?
328
00:22:45,566 --> 00:22:47,167
When you tied my hair at the hospital...
329
00:22:47,167 --> 00:22:50,237
Wait. Then, you liked me first.
330
00:22:50,237 --> 00:22:52,167
That's not it. It was after that.
331
00:22:52,167 --> 00:22:53,306
I don't think so.
332
00:22:53,306 --> 00:22:54,866
It was after that. After we worked out together.
333
00:22:54,866 --> 00:22:55,907
You liked me before that, didn't you?
334
00:22:55,907 --> 00:22:57,737
I said no.
335
00:22:57,907 --> 00:22:59,007
It was after that.
336
00:22:59,007 --> 00:23:00,646
Okay, fine.
337
00:23:00,646 --> 00:23:02,346
I'll play along.
338
00:23:02,677 --> 00:23:04,017
It's your turn to ask a question.
339
00:23:04,247 --> 00:23:05,987
How many guys did you date so far?
340
00:23:05,987 --> 00:23:07,017
So far?
341
00:23:07,017 --> 00:23:08,116
I'm counting now.
342
00:23:08,217 --> 00:23:11,286
5, 4, 3,
343
00:23:11,286 --> 00:23:13,826
2, 1. Time's up.
344
00:23:13,826 --> 00:23:14,987
What about you?
345
00:23:14,987 --> 00:23:17,197
Me? I had...
346
00:23:17,197 --> 00:23:18,626
5, 4, 3, 2, 1. Time's up.
347
00:23:18,626 --> 00:23:21,667
Come on. What was that? You counted too fast.
348
00:23:21,667 --> 00:23:22,737
Then, answer me.
349
00:23:24,197 --> 00:23:26,336
No. I'll just eat it.
350
00:23:26,336 --> 00:23:28,707
Fine. Let's just eat it. We should eat this together.
351
00:23:28,707 --> 00:23:30,177
We'll help ourselves.
352
00:23:32,277 --> 00:23:33,576
Hey, this got soggy.
353
00:23:39,247 --> 00:23:40,886
It's better than I thought.
354
00:23:41,517 --> 00:23:42,616
It's not spicy.
355
00:23:48,427 --> 00:23:49,427
Water!
356
00:24:11,346 --> 00:24:12,646
(New message, Anchor Lee)
357
00:24:13,316 --> 00:24:14,687
I was taking photos of Coco,
358
00:24:14,687 --> 00:24:17,386
but you look good in the photos too. So I'm sending some to you.
359
00:24:27,227 --> 00:24:30,237
Because I like you, miss you,
360
00:24:31,366 --> 00:24:33,066
and want to spend time with you.
361
00:24:41,787 --> 00:24:42,926
(Inbox)
362
00:24:43,696 --> 00:24:46,797
He just checked in. He sort of matches the descriptions.
363
00:24:47,196 --> 00:24:49,396
Please don't disclose my personal information.
364
00:24:49,396 --> 00:24:50,837
(A tip on Moon Seong Ho, Forward)
365
00:24:54,206 --> 00:24:58,077
Yes, Detective. Please check the email I just sent you.
366
00:24:59,547 --> 00:25:00,777
Okay.
367
00:25:02,517 --> 00:25:03,847
- Jo Il Kwon. - Yes?
368
00:25:03,847 --> 00:25:05,547
Get ready for coverage and come with me.
369
00:25:06,116 --> 00:25:07,116
Now?
370
00:25:12,357 --> 00:25:14,886
Hello. What about Moon Seong Ho?
371
00:25:14,886 --> 00:25:16,426
When another guest tried to call it in after recognizing him,
372
00:25:16,426 --> 00:25:17,997
he attacked the guest and ran away.
373
00:25:17,997 --> 00:25:19,497
We're searching the area now.
374
00:25:19,497 --> 00:25:21,366
What about the victim? Is the victim okay?
375
00:25:21,366 --> 00:25:23,337
Yes. It's not a severe injury.
376
00:25:23,337 --> 00:25:24,396
That's a relief.
377
00:25:25,097 --> 00:25:26,307
We were a step late.
378
00:25:26,767 --> 00:25:29,706
Can we report from the scene?
379
00:25:29,706 --> 00:25:31,436
Yes. I'll set it up for you.
380
00:25:31,436 --> 00:25:32,507
Thank you.
381
00:25:34,807 --> 00:25:36,517
A while ago, an inmate named Moon Seong Ho...
382
00:25:36,517 --> 00:25:38,047
who was incarcerated at the National Forensic Hospital...
383
00:25:38,047 --> 00:25:39,716
ran away from the hospital when he was being treated.
384
00:25:39,716 --> 00:25:42,517
And we have received a report that he was sighted at a motel.
385
00:25:42,956 --> 00:25:45,087
Did you find any leads?
386
00:25:45,357 --> 00:25:46,726
When he was running away,
387
00:25:46,726 --> 00:25:48,287
he dropped this journal. This is what it said on it.
388
00:25:48,527 --> 00:25:51,097
He just wrote down some nonsense on it.
389
00:25:51,726 --> 00:25:53,827
I don't think this will give us any leads.
390
00:25:55,196 --> 00:25:56,196
I see.
391
00:25:56,797 --> 00:25:58,567
How will the investigation move forward now?
392
00:25:58,567 --> 00:26:00,107
He attacked a civilian on the run.
393
00:26:00,107 --> 00:26:01,706
We must dial it up a notch.
394
00:26:01,706 --> 00:26:04,107
We'll inspect at the checkpoints more aggressively.
395
00:26:04,107 --> 00:26:06,307
And we'll launch an extensive search.
396
00:26:07,077 --> 00:26:09,047
We should keep asking for any tip-offs.
397
00:26:09,446 --> 00:26:11,517
These tip-offs are definitely getting to him.
398
00:26:11,517 --> 00:26:13,587
Yes. I ask for your cooperation.
399
00:26:13,587 --> 00:26:14,587
Sure.
400
00:26:17,587 --> 00:26:19,426
My father will be back soon.
401
00:26:19,426 --> 00:26:20,726
I'll wait inside.
402
00:26:20,956 --> 00:26:22,726
Do you want any beverages?
403
00:26:22,726 --> 00:26:23,726
It's okay.
404
00:26:24,497 --> 00:26:25,497
Right.
405
00:26:26,067 --> 00:26:29,366
You must be busy with my father's work these days.
406
00:26:29,366 --> 00:26:32,267
When he focuses on something, he goes all the way.
407
00:26:32,267 --> 00:26:35,037
I see. Are you talking about the book he's about to publish?
408
00:26:35,406 --> 00:26:36,476
It's fine.
409
00:26:36,476 --> 00:26:39,077
I only research to gather information.
410
00:26:39,077 --> 00:26:40,406
I see. Is that so?
411
00:26:40,807 --> 00:26:43,317
Right. Don't mind me. You can go back to your work.
412
00:26:43,547 --> 00:26:44,676
All right, then.
413
00:27:06,837 --> 00:27:08,767
("The Man Who Cannot Forget")
414
00:27:12,946 --> 00:27:13,946
("The Man Who Cannot Forget")
415
00:27:27,156 --> 00:27:29,327
When did I give you permission...
416
00:27:29,557 --> 00:27:32,696
to go through my stuff in my office?
417
00:27:33,297 --> 00:27:35,097
I don't need to talk to you. Leave.
418
00:27:35,097 --> 00:27:36,097
No.
419
00:27:36,737 --> 00:27:39,567
You must explain to me what that is.
420
00:27:39,567 --> 00:27:41,537
I said I don't need to talk to you.
421
00:27:41,537 --> 00:27:42,976
Is this it?
422
00:27:43,277 --> 00:27:46,347
Is this why you've been spying on Jeong Hoon?
423
00:27:46,347 --> 00:27:48,676
And you even went to a murderer to ask about him.
424
00:27:48,676 --> 00:27:50,646
Did you do all that because of a book?
425
00:27:50,646 --> 00:27:52,946
Have I been too lenient with you?
426
00:27:53,386 --> 00:27:56,317
How dare you scold me about my book?
427
00:27:56,317 --> 00:27:58,716
This is my life, my achievement,
428
00:27:58,716 --> 00:28:00,686
and my entire research.
429
00:28:01,126 --> 00:28:03,656
This is Jeong Hoon's life.
430
00:28:03,956 --> 00:28:06,166
Even if you were his doctor,
431
00:28:06,166 --> 00:28:07,527
you don't have any right...
432
00:28:07,527 --> 00:28:09,237
to disclose everything about him to the world!
433
00:28:09,237 --> 00:28:10,767
If it weren't for my help,
434
00:28:10,767 --> 00:28:12,567
he wouldn't have been able to live a normal life.
435
00:28:12,567 --> 00:28:14,267
No, he probably couldn't bear the weight of his memories...
436
00:28:14,267 --> 00:28:15,807
and could have died already.
437
00:28:15,807 --> 00:28:18,206
You already know he can enjoy his life now...
438
00:28:18,206 --> 00:28:20,847
thanks to the result of my research!
439
00:28:22,146 --> 00:28:24,616
I know him the best.
440
00:28:25,176 --> 00:28:29,557
If he continues to do this, he'll make everyone's life painful.
441
00:28:29,557 --> 00:28:33,257
Yeo Ha Jin knows everything now, so she'll stay away from him too.
442
00:28:34,226 --> 00:28:36,357
What do you mean?
443
00:28:37,027 --> 00:28:38,426
What do you mean, she knows?
444
00:28:38,426 --> 00:28:40,797
I told her more about Jeong Hoon's condition.
445
00:28:41,827 --> 00:28:44,597
I asked if it's okay for him to never forget about Seo Yeon.
446
00:28:45,366 --> 00:28:48,366
There's no use in holding out for the sake of love or whatever.
447
00:28:48,636 --> 00:28:50,507
Nothing will change.
448
00:28:51,277 --> 00:28:53,747
That's what Jeong Hoon's disease does.
449
00:28:53,847 --> 00:28:56,716
He'll never get over Seo Yeon, who's dead now.
450
00:28:57,317 --> 00:28:59,017
He'll live forever...
451
00:28:59,817 --> 00:29:02,587
in that pain. That's his fate.
452
00:29:08,587 --> 00:29:10,357
What are you doing? How dare you?
453
00:29:12,097 --> 00:29:13,497
What's with those eyes?
454
00:29:14,196 --> 00:29:18,067
I'm devastated that my father is someone who's this low.
455
00:29:18,497 --> 00:29:19,507
What?
456
00:29:19,837 --> 00:29:21,337
Once this book gets published,
457
00:29:21,666 --> 00:29:24,176
everyone will look at you like how I'm looking at you now,
458
00:29:24,436 --> 00:29:25,847
as an immoral scholar...
459
00:29:25,847 --> 00:29:28,507
who treated his patients like a lab animal for your research.
460
00:29:29,146 --> 00:29:31,146
So you need to stop here!
461
00:29:31,376 --> 00:29:34,547
How dare you do this? Have you really gone insane?
462
00:29:35,347 --> 00:29:38,857
If you won't stop, I'll make you stop.
463
00:29:39,527 --> 00:29:40,527
Wait and see.
464
00:29:41,057 --> 00:29:42,057
That little...
465
00:30:08,041 --> 00:30:09,641
What do you mean...
466
00:30:09,641 --> 00:30:11,671
we can't publish Professor Yoo's book?
467
00:30:12,010 --> 00:30:14,311
I'm the current doctor of that patient.
468
00:30:14,741 --> 00:30:17,911
I found my medical records cited in that book.
469
00:30:18,551 --> 00:30:21,321
You do know that you'll be liable...
470
00:30:21,520 --> 00:30:24,490
for illegal leakage or citation of medical records, don't you?
471
00:30:24,720 --> 00:30:25,720
Pardon?
472
00:30:26,051 --> 00:30:28,961
I never provided my medical records,
473
00:30:28,990 --> 00:30:30,891
and I do not plan on doing so.
474
00:30:31,426 --> 00:30:32,955
If you decide to push ahead with the publication,
475
00:30:33,040 --> 00:30:34,650
I will take the legal measure right away.
476
00:30:34,650 --> 00:30:35,650
Wait,
477
00:30:35,981 --> 00:30:38,120
of all people, this is your father's book.
478
00:30:38,120 --> 00:30:39,120
No.
479
00:30:39,620 --> 00:30:41,790
He may be my father, but nothing will change.
480
00:30:44,061 --> 00:30:45,921
I'll assume that you have understood what I said.
481
00:30:45,921 --> 00:30:47,161
Please excuse me.
482
00:30:55,101 --> 00:30:57,271
Is that what Tae Eun said?
483
00:31:00,470 --> 00:31:01,870
All right.
484
00:31:23,261 --> 00:31:26,031
Goodnight. Sweet dreams.
485
00:31:30,270 --> 00:31:31,571
You too.
486
00:31:44,781 --> 00:31:47,391
Hey, it's me.
487
00:31:48,821 --> 00:31:50,591
You don't go to work today, right?
488
00:31:53,061 --> 00:31:54,431
What's this chair?
489
00:31:54,431 --> 00:31:55,931
Did you make it?
490
00:31:55,931 --> 00:31:56,931
Yes.
491
00:31:57,931 --> 00:31:59,061
It's a present.
492
00:31:59,830 --> 00:32:01,600
Why did you suddenly bring a present?
493
00:32:02,830 --> 00:32:03,940
Thank you.
494
00:32:04,100 --> 00:32:05,100
Sure.
495
00:32:05,401 --> 00:32:06,740
Have you had lunch?
496
00:32:06,740 --> 00:32:08,370
If you haven't, you should stay for a meal.
497
00:32:09,071 --> 00:32:10,481
I'll have a glass of water.
498
00:32:10,710 --> 00:32:11,710
Sure.
499
00:32:23,451 --> 00:32:24,460
Here.
500
00:32:31,601 --> 00:32:33,231
Is everything all right?
501
00:32:33,231 --> 00:32:34,330
Jeong Hoon.
502
00:32:35,001 --> 00:32:37,840
I remember how I locked you up in that closet as a child.
503
00:32:38,870 --> 00:32:39,870
I am sorry...
504
00:32:40,840 --> 00:32:42,411
for what I did back then.
505
00:32:43,370 --> 00:32:46,780
I know I hurt you deeply, and that you'll never forget.
506
00:32:50,210 --> 00:32:51,751
I'm truly sorry.
507
00:32:59,990 --> 00:33:01,490
You should get back to work.
508
00:33:03,731 --> 00:33:04,761
Father.
509
00:33:10,571 --> 00:33:12,971
I love this chair.
510
00:33:14,171 --> 00:33:15,240
Thank you.
511
00:33:17,180 --> 00:33:18,881
From now on,
512
00:33:19,710 --> 00:33:21,780
this chair will be my memory of you.
513
00:33:25,221 --> 00:33:28,490
I'm going to try to let go of my past from now on.
514
00:33:48,340 --> 00:33:49,411
Moon Seong Ho?
515
00:33:50,210 --> 00:33:52,381
You must've been dying to hear from me.
516
00:33:52,941 --> 00:33:53,951
Where are you?
517
00:33:53,951 --> 00:33:55,851
That's not it.
518
00:33:56,381 --> 00:33:57,451
You shouldn't ask for my location.
519
00:33:57,451 --> 00:33:59,881
You need to ask me what I'm about to do.
520
00:33:59,881 --> 00:34:01,291
That's the essence.
521
00:34:02,891 --> 00:34:04,321
What do you want?
522
00:34:04,620 --> 00:34:05,891
Yes, I like that question.
523
00:34:07,131 --> 00:34:09,060
What do I want?
524
00:34:10,631 --> 00:34:13,030
My eternal love with Seo Yeon.
525
00:34:14,101 --> 00:34:15,701
I'll prove it to you.
526
00:34:25,381 --> 00:34:28,850
The number you reached cannot take any calls.
527
00:34:32,951 --> 00:34:34,920
Yes, Detective. This is Lee Jeong Hoon.
528
00:34:35,751 --> 00:34:37,920
I just received a call from Moon Seong Ho.
529
00:34:38,261 --> 00:34:40,561
It seemed like a payphone. Can you find the location?
530
00:35:14,631 --> 00:35:17,460
(The late Jung Seo Yeon)
531
00:35:25,501 --> 00:35:27,311
I'm too late, aren't I?
532
00:35:28,670 --> 00:35:30,071
I'm sorry for leaving you alone.
533
00:35:44,220 --> 00:35:45,761
(The late Jung Seo Yeon)
534
00:36:12,020 --> 00:36:13,020
Yes, Detective.
535
00:36:13,020 --> 00:36:15,020
I found the location of Moon's cell phone.
536
00:36:15,821 --> 00:36:16,891
Where is it?
537
00:36:16,891 --> 00:36:19,191
It's near Inho-dong in Paju. Does that ring a bell?
538
00:36:52,061 --> 00:36:53,160
Did you do this?
539
00:36:55,061 --> 00:36:57,090
You came faster than I had expected.
540
00:36:57,761 --> 00:37:01,571
You're really good at catching onto my hints.
541
00:37:02,801 --> 00:37:03,871
If I was a second too late,
542
00:37:04,170 --> 00:37:06,201
I may have not been able to bring Seo Yeon with me.
543
00:37:06,241 --> 00:37:07,270
Don't you think so?
544
00:37:08,511 --> 00:37:09,910
Why are you doing this?
545
00:37:10,910 --> 00:37:13,040
Am I not the one you want to get rid of?
546
00:37:14,150 --> 00:37:16,611
Yes. You're right.
547
00:37:18,251 --> 00:37:20,520
I'll come to you. Tell me where.
548
00:37:21,290 --> 00:37:23,020
I can go right away.
549
00:37:23,973 --> 00:37:25,673
Are you worried?
550
00:37:25,673 --> 00:37:28,714
Do you think I might harm Yeo Ha Jin?
551
00:37:30,543 --> 00:37:32,053
Shut it and tell me where you are.
552
00:37:32,053 --> 00:37:33,084
Mr. Lee.
553
00:37:36,223 --> 00:37:37,754
Be quiet and wait.
554
00:37:38,694 --> 00:37:39,824
I'll call you again.
555
00:37:50,803 --> 00:37:53,973
Ha Kyung, are you with Ha Jin?
556
00:37:54,173 --> 00:37:55,574
Yes, we're at the broadcasting station.
557
00:37:55,574 --> 00:37:57,204
She has a meeting regarding a drama.
558
00:37:58,944 --> 00:38:00,683
You're at the broadcasting station?
559
00:38:01,584 --> 00:38:04,314
You had to go through security to get to the office, right?
560
00:38:04,913 --> 00:38:06,214
You're right.
561
00:38:07,324 --> 00:38:09,454
Can you wait there after the meeting ends?
562
00:38:10,123 --> 00:38:12,024
I have something to say to her.
563
00:38:12,623 --> 00:38:15,094
I thought you're not working today since it's the weekend.
564
00:38:15,663 --> 00:38:17,464
No, I'm just about to leave.
565
00:38:18,293 --> 00:38:21,004
Don't go outside the building. Make sure to stay inside.
566
00:38:21,233 --> 00:38:22,733
I'll call you when I'm almost there.
567
00:38:23,404 --> 00:38:24,504
Okay.
568
00:38:24,504 --> 00:38:25,904
Thank you.
569
00:39:25,363 --> 00:39:26,564
Wait a little bit more.
570
00:39:29,233 --> 00:39:30,564
We're almost there.
571
00:40:24,023 --> 00:40:27,094
This was the last location of his phone.
572
00:40:27,153 --> 00:40:28,694
I'll look for him as well.
573
00:40:28,694 --> 00:40:30,194
It's dangerous. You should wait here.
574
00:40:30,194 --> 00:40:32,493
He even stole her ashes in order to lure me.
575
00:40:34,034 --> 00:40:36,034
If I don't show up, he'll hide once again.
576
00:40:37,103 --> 00:40:38,373
No, it's too dangerous.
577
00:40:38,973 --> 00:40:40,273
All right, let's look for him.
578
00:40:40,273 --> 00:40:41,373
Let's go.
579
00:40:41,574 --> 00:40:43,204
- Which channel are you on? - Channel one, sir.
580
00:40:43,204 --> 00:40:44,574
One? Okay.
581
00:40:45,314 --> 00:40:46,714
- Hurry up. - Yes, sir.
582
00:40:46,714 --> 00:40:48,544
- All right. - Where could he be?
583
00:40:49,844 --> 00:40:51,513
Check that side.
584
00:40:52,714 --> 00:40:54,883
- I'll check this area and go up. - Okay.
585
00:40:56,454 --> 00:40:58,694
I told you to wait for my call, but you came here first.
586
00:40:58,824 --> 00:41:01,824
You even brought some guests.
587
00:41:15,973 --> 00:41:18,013
Sir, he's on the rooftop.
588
00:41:26,853 --> 00:41:28,383
Watch carefully.
589
00:41:30,684 --> 00:41:32,493
It's almost over.
590
00:42:05,824 --> 00:42:07,153
It's been a long time.
591
00:42:09,623 --> 00:42:11,964
What do you think about this place? It seems familiar, right?
592
00:42:12,794 --> 00:42:17,164
I couldn't think of a better place than here to carry out my last task.
593
00:42:18,574 --> 00:42:22,074
This is where Seo Yeon and I will begin our love.
594
00:42:23,304 --> 00:42:24,613
It was this place all along?
595
00:42:29,483 --> 00:42:30,584
Is it locked?
596
00:42:30,883 --> 00:42:31,983
Mr. Lee!
597
00:42:32,513 --> 00:42:34,253
- Open up! - Oh, no.
598
00:42:34,253 --> 00:42:35,784
We should end this quickly.
599
00:42:36,523 --> 00:42:38,194
- Mr. Lee! - I want to see Seo Yeon...
600
00:42:38,194 --> 00:42:39,893
as soon as possible.
601
00:42:40,623 --> 00:42:41,893
You're insane.
602
00:42:41,893 --> 00:42:44,164
- Hey, hey! - Don't forget.
603
00:42:44,393 --> 00:42:46,434
The one who'll be by her side...
604
00:42:47,263 --> 00:42:49,403
is me, not you!
605
00:42:52,204 --> 00:42:53,204
Mr. Lee!
606
00:42:55,103 --> 00:42:57,074
Moon Seong Ho! Stop right there!
607
00:42:58,513 --> 00:43:00,143
- Stop! - Stop it!
608
00:43:00,143 --> 00:43:01,643
- Drop your knife! - Put it down!
609
00:43:01,643 --> 00:43:03,684
- Don't come near. - Drop that knife.
610
00:43:03,684 --> 00:43:04,714
Don't come near me.
611
00:43:04,814 --> 00:43:06,483
Calm down. Seong Ho.
612
00:43:06,483 --> 00:43:07,513
Don't come near.
613
00:43:11,094 --> 00:43:12,853
- Come down. - Hey.
614
00:43:13,023 --> 00:43:14,324
- Seong Ho. - Come down.
615
00:43:15,363 --> 00:43:16,393
Lee Jeong Hoon.
616
00:43:18,694 --> 00:43:20,233
Don't forget.
617
00:43:23,464 --> 00:43:26,603
I won. I did.
618
00:43:27,944 --> 00:43:28,973
Seo Yeon.
619
00:43:30,643 --> 00:43:31,873
I'm on my way.
620
00:44:10,113 --> 00:44:13,084
He wanted me to wait because he had something to say?
621
00:44:14,253 --> 00:44:15,324
Yes.
622
00:44:16,483 --> 00:44:19,493
Maybe he's driving. He's not replying back.
623
00:44:23,464 --> 00:44:25,534
You guys aren't up to anything, are you?
624
00:44:26,094 --> 00:44:28,934
Don't be ridiculous. Gosh.
625
00:44:33,174 --> 00:44:35,373
You know what? Let's be honest with each other.
626
00:44:35,373 --> 00:44:37,174
I want you guys to get back together.
627
00:44:38,044 --> 00:44:39,544
When you're with him,
628
00:44:39,544 --> 00:44:41,243
you seem at peace like you did in the past.
629
00:44:41,544 --> 00:44:43,483
I know you don't want to break up.
630
00:44:43,714 --> 00:44:45,353
Aren't you happy with him?
631
00:44:45,853 --> 00:44:47,284
How many times do I need to tell you?
632
00:44:47,983 --> 00:44:50,123
I can't be selfish about this.
633
00:44:50,684 --> 00:44:52,924
Do you really think this is the best solution for you guys?
634
00:44:53,824 --> 00:44:57,064
Focus on what's most important to you right now.
635
00:44:57,064 --> 00:44:58,393
I think that's the right thing to do.
636
00:44:59,664 --> 00:45:01,964
But then again, I know I am the most important person to you.
637
00:45:06,273 --> 00:45:08,044
Oh, it's Anchor Lee.
638
00:45:15,513 --> 00:45:16,784
I'll pick it up.
639
00:45:21,784 --> 00:45:22,853
Hello?
640
00:45:38,574 --> 00:45:40,903
(Restricted Area, Operation Room)
641
00:45:41,533 --> 00:45:42,932
I was the one who called.
642
00:45:43,432 --> 00:45:44,972
What happened?
643
00:45:45,133 --> 00:45:48,442
You know Moon Seong Ho, the inmate who escaped the hospital, right?
644
00:45:48,472 --> 00:45:49,602
Mr. Lee was trying to catch him.
645
00:45:50,572 --> 00:45:52,143
Is he in a critical situation?
646
00:45:52,373 --> 00:45:54,013
They'll only know once the surgery is over.
647
00:45:54,312 --> 00:45:55,842
You should wait for now.
648
00:46:15,702 --> 00:46:18,003
How did it go? How is he?
649
00:46:18,303 --> 00:46:20,472
It went well.
650
00:46:21,842 --> 00:46:23,043
Thank you.
651
00:46:23,043 --> 00:46:24,202
He was bleeding a lot.
652
00:46:24,513 --> 00:46:26,112
But thankfully, the wound wasn't deep,
653
00:46:26,112 --> 00:46:28,712
and his organs weren't damaged.
654
00:46:28,712 --> 00:46:30,283
He'll be okay.
655
00:46:30,582 --> 00:46:32,513
Then is everything all right?
656
00:46:32,513 --> 00:46:34,982
Yes. He'll wake up once the anesthesia wears off.
657
00:46:34,982 --> 00:46:36,753
Don't worry. Goodbye.
658
00:46:36,753 --> 00:46:37,852
Thank you.
659
00:46:37,852 --> 00:46:39,123
- Thank you. - No problem.
660
00:46:40,592 --> 00:46:41,722
That's a relief.
661
00:47:04,912 --> 00:47:07,053
Are you awake? Can you see me?
662
00:47:10,122 --> 00:47:11,892
Am I dreaming right now?
663
00:47:13,253 --> 00:47:16,822
You're with me and holding my hand.
664
00:47:17,523 --> 00:47:20,033
How can you make a joke now? You gave me a scare.
665
00:47:21,463 --> 00:47:24,233
I guess I'm not dreaming since you look really angry.
666
00:47:26,203 --> 00:47:27,533
I wasn't angry.
667
00:47:28,803 --> 00:47:30,872
I raised my voice because I was happy.
668
00:47:32,213 --> 00:47:33,812
I'm sorry for scaring you...
669
00:47:34,783 --> 00:47:36,713
and making you wait.
670
00:47:37,642 --> 00:47:39,513
You said you'd be the bad guy.
671
00:47:41,382 --> 00:47:44,652
Bad guys don't apologize this often.
672
00:47:48,322 --> 00:47:51,062
Wait. I'll get your doctor.
673
00:47:56,662 --> 00:47:59,072
I don't want you to go anywhere.
674
00:48:00,533 --> 00:48:02,443
I won't leave you here.
675
00:48:04,303 --> 00:48:06,273
I should let them know that you're awake.
676
00:48:12,912 --> 00:48:16,283
I need you the most right now.
677
00:48:31,303 --> 00:48:33,672
Can you bring some comfortable clothes for me?
678
00:48:34,332 --> 00:48:35,803
Will you stay with him all night?
679
00:48:35,902 --> 00:48:38,443
Yes. I think I need to stay with him.
680
00:48:38,743 --> 00:48:40,973
I can't just leave him alone when he's sick.
681
00:48:44,183 --> 00:48:46,082
Come on. Just get me my clothes.
682
00:48:46,612 --> 00:48:47,612
Okay.
683
00:48:56,162 --> 00:48:58,332
(Intensive Care Unit)
684
00:49:04,433 --> 00:49:05,703
When he fell,
685
00:49:05,703 --> 00:49:07,632
his fifth cervical vertebra was fractured...
686
00:49:07,632 --> 00:49:09,372
and pressed on his central nerves.
687
00:49:10,102 --> 00:49:13,112
Due to the nerve damage, he's paralyzed from the neck down.
688
00:49:13,543 --> 00:49:14,943
Due to the brain hemorrhage,
689
00:49:15,382 --> 00:49:17,513
it's likely that he'll face a speech impediment.
690
00:49:18,112 --> 00:49:19,882
We were able to save his life,
691
00:49:20,213 --> 00:49:23,683
but there's nothing he can do by himself.
692
00:49:24,322 --> 00:49:27,053
You can't even run away on your own.
693
00:49:28,092 --> 00:49:30,562
Before you pay for all of your crimes,
694
00:49:31,832 --> 00:49:33,332
don't even think about dying.
695
00:49:57,152 --> 00:49:59,392
You scared me when you disappeared without telling me.
696
00:50:01,463 --> 00:50:03,322
It's cold. What are you doing up here?
697
00:50:04,862 --> 00:50:06,562
I was just getting some air.
698
00:50:07,263 --> 00:50:08,733
It was stuffy inside.
699
00:50:08,733 --> 00:50:10,963
Even so, you must stay indoors.
700
00:50:10,963 --> 00:50:12,132
Let's go.
701
00:50:25,783 --> 00:50:27,082
Why are you staring at me like that?
702
00:50:28,483 --> 00:50:30,223
Can you just accept it now?
703
00:50:32,293 --> 00:50:34,523
You won't be able to bend my will.
704
00:50:35,763 --> 00:50:37,322
Let's talk inside.
705
00:50:37,892 --> 00:50:40,033
It's cold out here. You can't catch a cold.
706
00:50:40,933 --> 00:50:42,332
I'll go once you answer me.
707
00:50:53,412 --> 00:50:55,312
I don't think I can do it yet.
708
00:50:59,013 --> 00:51:02,523
But when I thought I might not be able to see you again,
709
00:51:05,652 --> 00:51:07,392
I was more scared of making...
710
00:51:08,293 --> 00:51:10,422
the same mistake and suffering from it...
711
00:51:11,322 --> 00:51:12,963
for the rest of my life.
712
00:51:15,602 --> 00:51:17,862
This must have been harder on you.
713
00:51:20,572 --> 00:51:22,473
But you still mustered up the courage for me.
714
00:51:32,582 --> 00:51:33,912
You win.
715
00:52:25,933 --> 00:52:28,072
Stop walking around. You should go to sleep now.
716
00:52:29,943 --> 00:52:31,713
Get home safely, Ha Jin.
717
00:52:31,713 --> 00:52:33,072
I'm not leaving.
718
00:52:33,342 --> 00:52:35,483
If I leave, you'll walk around again.
719
00:52:35,483 --> 00:52:37,412
I'll be watching you the whole night.
720
00:52:37,612 --> 00:52:39,312
I'll stay in the room. Don't worry.
721
00:52:39,312 --> 00:52:40,882
Go home now. It's late.
722
00:52:40,882 --> 00:52:43,122
No. I can't because it makes me anxious.
723
00:52:43,882 --> 00:52:45,693
There's no place to stay. It's uncomfortable for you.
724
00:52:45,693 --> 00:52:48,122
The doctor said you needed to rest to recover. Lie down.
725
00:52:48,422 --> 00:52:49,422
Now.
726
00:53:02,253 --> 00:53:05,263
I don't think I can sleep when you're staring at me like that.
727
00:53:09,057 --> 00:53:12,497
I'll go to sleep if you answer my question.
728
00:53:12,856 --> 00:53:14,426
Okay. I'll answer it.
729
00:53:14,426 --> 00:53:15,497
What is it?
730
00:53:17,827 --> 00:53:19,466
Did you miss me?
731
00:53:23,267 --> 00:53:25,237
I missed you like crazy.
732
00:53:28,176 --> 00:53:30,077
I'll pass. Next question.
733
00:53:36,287 --> 00:53:37,886
The text messages I sent...
734
00:53:40,856 --> 00:53:42,057
Did you read them before ignoring them...
735
00:53:42,057 --> 00:53:43,487
or did you not read them at all?
736
00:53:46,856 --> 00:53:48,227
Well, that's...
737
00:53:50,297 --> 00:53:52,896
Just go to sleep. If you keep talking, you won't get sleepy.
738
00:53:53,136 --> 00:53:54,237
Close your eyes.
739
00:53:59,777 --> 00:54:02,007
Go to sleep now. I'm serious. Sleep now.
740
00:54:02,007 --> 00:54:03,077
Okay.
741
00:54:04,646 --> 00:54:06,616
I think I'm getting sleepy...
742
00:54:07,077 --> 00:54:08,916
because you're covering my eyes.
743
00:54:10,817 --> 00:54:11,817
Right?
744
00:54:13,956 --> 00:54:15,087
Goodnight.
745
00:54:30,337 --> 00:54:32,477
The defendant was instigated by Ji Hyun Geun,
746
00:54:32,477 --> 00:54:33,977
Yeo Ha Jin's stalker,
747
00:54:33,977 --> 00:54:36,176
to stalk the actress...
748
00:54:36,176 --> 00:54:37,706
and to secretly take photos.
749
00:54:37,706 --> 00:54:39,077
He used his position as a reporter...
750
00:54:39,077 --> 00:54:41,317
and ended up blackmailing the actress.
751
00:54:41,317 --> 00:54:42,787
But I will accept his argument...
752
00:54:42,787 --> 00:54:44,317
that he wasn't aware his photos could be used...
753
00:54:44,317 --> 00:54:45,817
in criminal activities,
754
00:54:45,817 --> 00:54:46,916
I sentence the defendant...
755
00:54:46,916 --> 00:54:49,727
2 years in prison or 3 years on probation.
756
00:54:51,087 --> 00:54:52,426
Hey, it's me. Mr. Hwang.
757
00:54:53,626 --> 00:54:56,966
I just wanted to thank you for introducing me to a good lawyer.
758
00:54:57,827 --> 00:54:59,567
I need to buy you a drink.
759
00:55:00,497 --> 00:55:01,597
When are you free?
760
00:55:03,866 --> 00:55:05,176
Here you go.
761
00:55:05,337 --> 00:55:06,406
That looks good.
762
00:55:07,376 --> 00:55:10,106
I was so shocked when I heard Jeong Hoon got stabbed.
763
00:55:10,106 --> 00:55:11,716
My heart is still beating like crazy.
764
00:55:11,716 --> 00:55:13,916
I'm relieved that it's not a severe injury.
765
00:55:14,116 --> 00:55:15,487
And he's recovering quickly too.
766
00:55:15,487 --> 00:55:18,017
Right. And Ha Jin is with him too.
767
00:55:18,817 --> 00:55:20,287
Things will work out for them, right?
768
00:55:20,487 --> 00:55:21,557
Right?
769
00:55:22,487 --> 00:55:26,156
I want my sister to just think about her own happiness.
770
00:55:27,097 --> 00:55:28,396
You did well.
771
00:55:28,926 --> 00:55:30,067
I didn't do much.
772
00:55:30,396 --> 00:55:31,866
- Let's eat. - Okay.
773
00:55:32,396 --> 00:55:33,396
Here.
774
00:55:36,007 --> 00:55:39,636
By the way, we played a game a few days ago.
775
00:55:39,636 --> 00:55:41,807
- Eating the spicy ramyeon. - Yes. What about it?
776
00:55:41,807 --> 00:55:43,676
I want you to answer the question you didn't answer.
777
00:55:43,676 --> 00:55:45,916
Did you date a lot of men? Or did you just date a few?
778
00:55:47,517 --> 00:55:49,247
Are you that curious about that?
779
00:55:49,247 --> 00:55:50,247
Yes.
780
00:55:51,087 --> 00:55:52,916
I'll tell you if you tell me your answer.
781
00:55:52,916 --> 00:55:55,027
Fine. Let's say it at the same time.
782
00:55:55,027 --> 00:55:56,027
Sure.
783
00:55:56,827 --> 00:55:58,497
In 1, 2, 3.
784
00:55:58,497 --> 00:55:59,497
- A lot. - Not a lot...
785
00:55:59,827 --> 00:56:01,456
- You didn't date a lot? - A lot of women?
786
00:56:02,166 --> 00:56:03,727
How many women did you date?
787
00:56:03,727 --> 00:56:05,866
About 4 or 5?
788
00:56:05,866 --> 00:56:07,597
What do you mean by that?
789
00:56:07,597 --> 00:56:09,567
I bet it's over 5. Is it over 10?
790
00:56:09,567 --> 00:56:11,007
No. I'm serious.
791
00:56:11,337 --> 00:56:12,876
How many men did you date then?
792
00:56:14,337 --> 00:56:15,876
I didn't date a lot of men.
793
00:56:15,876 --> 00:56:18,206
What is it? How many is it?
794
00:56:18,206 --> 00:56:19,646
I can't be your first.
795
00:56:19,646 --> 00:56:21,047
It's okay. Just tell me.
796
00:56:23,686 --> 00:56:26,087
Wait. Am I really your first boyfriend?
797
00:56:26,287 --> 00:56:27,386
No!
798
00:56:28,216 --> 00:56:29,487
As if!
799
00:56:29,626 --> 00:56:31,057
Let's stop talking about this.
800
00:56:31,426 --> 00:56:34,227
My gosh, you're so cute!
801
00:56:34,456 --> 00:56:37,366
Fine, yes. It's in the past. Let's move on.
802
00:56:37,527 --> 00:56:39,337
What's important is our present, isn't it?
803
00:56:40,067 --> 00:56:42,067
Why? Are you sulking?
804
00:56:42,866 --> 00:56:44,007
It's more than 10, isn't it?
805
00:56:44,866 --> 00:56:48,606
No way. Come here. Open your mouth. Here.
806
00:56:49,307 --> 00:56:51,047
Gosh, you're eating so well.
807
00:57:06,727 --> 00:57:08,156
Are you sure you can do this?
808
00:57:08,356 --> 00:57:09,696
Don't you trust me?
809
00:57:09,966 --> 00:57:12,436
I'll do just as you told me earlier.
810
00:57:12,436 --> 00:57:14,636
Yes, that's true, but it's pretty tough...
811
00:57:14,636 --> 00:57:15,807
Quiet.
812
00:57:20,136 --> 00:57:21,847
- I'll do it. - One second.
813
00:57:22,547 --> 00:57:24,146
Why? Mouth.
814
00:57:41,966 --> 00:57:43,666
I think I have a knack for this.
815
00:57:50,507 --> 00:57:53,807
Are you busy, Director Choi? How does some Americano sound?
816
00:57:54,436 --> 00:57:55,606
Sounds great.
817
00:57:57,507 --> 00:58:01,646
Why do they make you work so hard that you can't even go for lunch?
818
00:58:02,747 --> 00:58:04,886
I'm almost finished.
819
00:58:06,916 --> 00:58:08,626
I was just getting thirsty.
820
00:58:09,686 --> 00:58:12,597
- Thanks. - I knew you'd be thirsty.
821
00:58:12,597 --> 00:58:14,027
My gosh.
822
00:58:17,626 --> 00:58:18,896
Gosh, this is great.
823
00:58:20,037 --> 00:58:21,267
What's this?
824
00:58:21,267 --> 00:58:22,767
This? It's a book.
825
00:58:23,507 --> 00:58:25,406
It seemed very uncanny and interesting.
826
00:58:25,737 --> 00:58:27,037
You read books?
827
00:58:27,507 --> 00:58:31,007
What are you talking about? I was once called a bookworm.
828
00:58:31,406 --> 00:58:34,017
I've known you for about 30 years,
829
00:58:34,017 --> 00:58:35,386
but this is unheard of.
830
00:58:35,787 --> 00:58:36,817
Goodness.
831
00:58:37,886 --> 00:58:38,987
What's it about?
832
00:58:39,356 --> 00:58:41,257
- Honey. - What?
833
00:58:41,257 --> 00:58:43,757
Do you know what hyperthymesia is?
834
00:58:46,097 --> 00:58:48,456
- What? - It's someone who remembers...
835
00:58:48,456 --> 00:58:51,166
everything about their life, all 365 days in a year.
836
00:58:51,426 --> 00:58:53,597
There's someone who has that condition in Korea.
837
00:58:53,997 --> 00:58:55,267
Really?
838
00:58:55,267 --> 00:58:58,436
Yes. This book is about that person.
839
00:58:58,436 --> 00:59:00,307
Don't you think it'll be uncanny to meet them in real life?
840
00:59:01,136 --> 00:59:03,307
What's so uncanny about that?
841
00:59:03,446 --> 00:59:06,047
I'm sure it's someone who just remembers well.
842
00:59:06,277 --> 00:59:08,146
This person is apparently an anchor,
843
00:59:08,146 --> 00:59:10,017
and he seems very similar to Jeong Hoon.
844
00:59:10,186 --> 00:59:11,787
He has a great memory too.
845
00:59:11,787 --> 00:59:15,626
Does Jeong Hoon look like someone with this disease?
846
00:59:16,156 --> 00:59:19,027
Yes, well, I know he's good at his job,
847
00:59:19,196 --> 00:59:22,797
but he's way too normal and rude to have a condition like this.
848
00:59:22,797 --> 00:59:25,396
So who could it be? Is it someone at our station?
849
00:59:25,396 --> 00:59:28,466
I'm so curious. I'm dying to know. It's driving me crazy.
850
00:59:28,466 --> 00:59:30,307
Why are you curious about that?
851
00:59:30,307 --> 00:59:33,436
Stop asking a useless question and get ready for the news.
852
00:59:33,436 --> 00:59:36,376
Our coffee date is finished. The end.
853
00:59:36,706 --> 00:59:40,646
Get up. Come on, get up. Get up and go. Go now.
854
00:59:40,646 --> 00:59:42,987
Yes, of course. I'll do as you say, Director Choi.
855
00:59:44,716 --> 00:59:45,856
Hey, wait.
856
00:59:46,487 --> 00:59:48,956
Can you leave that book here? Let me read it.
857
00:59:49,227 --> 00:59:51,426
See? Don't you get curious too?
858
00:59:51,426 --> 00:59:53,997
I haven't finished it yet, so read it quickly and give it back.
859
00:59:55,827 --> 00:59:56,866
Thanks.
860
00:59:57,327 --> 00:59:58,366
Gosh.
861
00:59:58,426 --> 00:59:59,466
Keep it up.
862
00:59:59,936 --> 01:00:00,966
Okay.
863
01:00:03,936 --> 01:00:06,337
"The Man Who Cannot Forget"?
864
01:00:09,176 --> 01:00:10,577
Are you sure you're okay?
865
01:00:11,206 --> 01:00:12,317
I'm fine.
866
01:00:12,946 --> 01:00:15,547
The doctor said I can carry out my everyday life.
867
01:00:16,616 --> 01:00:18,317
But don't work too hard.
868
01:00:18,317 --> 01:00:20,416
If you have to carry something heavy or do something tough,
869
01:00:20,416 --> 01:00:21,686
make someone else do it.
870
01:00:22,386 --> 01:00:23,886
I won't have to do anything like that.
871
01:00:23,886 --> 01:00:25,797
But still. You never know.
872
01:00:26,696 --> 01:00:27,696
All right.
873
01:00:28,797 --> 01:00:29,797
This is great.
874
01:00:31,097 --> 01:00:32,097
What is?
875
01:00:32,997 --> 01:00:34,896
To have you worry about me.
876
01:00:37,037 --> 01:00:39,636
I'll do it so much from now on that you'll get sick of it. Be ready.
877
01:00:40,136 --> 01:00:41,176
I'll look forward to it.
878
01:00:42,077 --> 01:00:44,646
I'm almost at work. I'll call you later.
879
01:00:45,416 --> 01:00:47,477
Okay. Be careful.
880
01:00:47,876 --> 01:00:49,487
You really have to be careful.
881
01:00:49,716 --> 01:00:50,716
Okay.
882
01:00:58,527 --> 01:01:00,396
- Is that him? - I don't think that's him.
883
01:01:00,696 --> 01:01:02,227
It's Anchor Lee Jeong Hoon!
884
01:01:02,527 --> 01:01:05,567
Anchor Lee, have you read the book titled "The Man Who Cannot Forget"?
885
01:01:05,567 --> 01:01:08,837
Are you the man of this book?
886
01:01:08,837 --> 01:01:10,837
Is it true that you suffer from hyperthymesia?
887
01:01:10,837 --> 01:01:11,866
Tell us something.
888
01:01:11,866 --> 01:01:13,376
- Say something. - How are you feeling?
889
01:01:13,376 --> 01:01:14,676
- Excuse me. - Say something!
890
01:01:14,676 --> 01:01:16,176
- Please say something. - Anchor Lee!
891
01:01:16,176 --> 01:01:19,277
Did you know that your story will get published?
892
01:01:19,277 --> 01:01:20,676
- Anchor Lee! - Is this you?
893
01:01:20,676 --> 01:01:22,047
- What's your take on this? - Say something!
894
01:01:22,047 --> 01:01:24,116
- Anchor Lee! - Tell us something!
895
01:01:24,116 --> 01:01:26,386
- Say something! - Anchor Lee!
896
01:01:26,386 --> 01:01:27,656
Hey, Lee Jeong Hoon!
897
01:01:44,737 --> 01:01:47,037
I picked up a huge scoop.
898
01:01:48,136 --> 01:01:49,376
Don't you want to know what it is?
899
01:02:17,866 --> 01:02:20,136
(Find Me in Your Memory)
900
01:02:20,136 --> 01:02:23,577
Now that everyone knows, I'm a bit scared of their reactions.
901
01:02:23,577 --> 01:02:24,777
Did you miss me?
902
01:02:24,777 --> 01:02:26,146
Of course, I did.
903
01:02:26,146 --> 01:02:27,376
Okay, you pass.
904
01:02:27,376 --> 01:02:28,376
Did you read the book?
905
01:02:28,376 --> 01:02:30,946
Is that why you prepared this to cheer me up?
906
01:02:30,946 --> 01:02:33,186
People forget much faster than you think.
907
01:02:33,186 --> 01:02:35,787
So I don't want you to be in too much pain.
908
01:02:35,787 --> 01:02:37,356
I found a new story.
909
01:02:37,356 --> 01:02:38,926
A woman he loved died,
910
01:02:38,926 --> 01:02:40,997
then he fell in love with her best friend all over again.
911
01:02:40,997 --> 01:02:43,327
Why do they have to make such a big deal out of this?
912
01:02:43,327 --> 01:02:45,097
I didn't think it would blow up like this.
913
01:02:45,097 --> 01:02:47,636
It could be tougher than what we expected,
914
01:02:47,636 --> 01:02:49,866
but let's live through this like we did today.
915
01:03:17,166 --> 01:03:20,097
Are you kidding me? It took me ages to find you.
916
01:03:23,507 --> 01:03:25,676
My gosh, sir.
917
01:03:25,676 --> 01:03:26,876
Gosh.
918
01:03:29,077 --> 01:03:30,406
Wait for me.
919
01:03:33,777 --> 01:03:36,886
(Kkondae Intern)
60161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.