Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,573 --> 00:00:08,803
Hello.
2
00:00:09,133 --> 00:00:11,473
I'm the guy who's dating Yeong.
3
00:00:16,042 --> 00:00:17,182
Seo Yeon and I...
4
00:00:17,882 --> 00:00:18,882
Right.
5
00:00:20,483 --> 00:00:22,853
I'm the guy who's dating Yeong.
6
00:00:25,083 --> 00:00:26,323
I...
7
00:00:28,952 --> 00:00:31,022
love her a lot.
8
00:00:50,283 --> 00:00:51,942
You remembered, didn't you?
9
00:00:54,883 --> 00:00:56,082
Then...
10
00:00:57,423 --> 00:01:00,093
you can't do this to Seo Yeon.
11
00:01:06,863 --> 00:01:08,032
(Yeo Ha Kyung)
12
00:01:09,963 --> 00:01:10,963
One second.
13
00:01:12,262 --> 00:01:14,973
- Yes, Anchor Lee. - Tell Ha Jin to leave right away.
14
00:01:14,973 --> 00:01:17,003
She's doing a fan signing event. She'll be done soon.
15
00:01:17,003 --> 00:01:18,642
I have no time to explain.
16
00:01:18,642 --> 00:01:21,073
You have to stop the event and get her out of there now.
17
00:01:29,276 --> 00:01:30,576
(Yeo Ha Jin's Fan Signing Event)
18
00:01:36,617 --> 00:01:38,216
- What? - Ha Jin!
19
00:01:38,216 --> 00:01:39,617
- Ha Jin! - Ha Jin!
20
00:01:39,617 --> 00:01:41,057
- Ha Jin! - Ha Jin!
21
00:01:41,057 --> 00:01:43,026
- Ha Jin! - Ha Jin, what's wrong?
22
00:01:43,126 --> 00:01:45,557
- Wake up, Ha Jin. Hey. - Ha Jin!
23
00:01:46,026 --> 00:01:47,526
Can someone call 911?
24
00:01:59,876 --> 00:02:02,677
(Find Me in Your Memory)
25
00:02:03,917 --> 00:02:05,617
(Episode 25)
26
00:02:09,717 --> 00:02:10,787
Ha Kyung.
27
00:02:11,217 --> 00:02:12,456
You're here.
28
00:02:12,486 --> 00:02:13,657
What happened?
29
00:02:13,856 --> 00:02:16,527
Nothing's particularly wrong with her.
30
00:02:16,527 --> 00:02:19,456
She must have been overwhelmed with a lot of work lately.
31
00:02:24,197 --> 00:02:26,806
Did you see anyone suspicious during the fan signing event?
32
00:02:27,606 --> 00:02:31,306
There was a huge crowd, and no one stood out.
33
00:02:31,306 --> 00:02:34,407
Today, a lifer ran away from the National Forensic Hospital.
34
00:02:35,076 --> 00:02:38,817
He ran away in that direction, so I got worried and called you.
35
00:02:39,317 --> 00:02:42,646
This isn't a dangerous situation for her, is it?
36
00:02:43,317 --> 00:02:45,817
Don't worry. He'll be caught very soon.
37
00:02:47,027 --> 00:02:48,027
I see.
38
00:03:24,627 --> 00:03:26,826
You won't have any trouble with your everyday life...
39
00:03:26,967 --> 00:03:29,667
if you continue to do your rehabilitation exercise.
40
00:03:44,477 --> 00:03:45,477
Ha Na.
41
00:03:47,046 --> 00:03:48,546
I can do this by myself.
42
00:03:50,386 --> 00:03:52,257
Right. I'm sorry.
43
00:03:59,097 --> 00:04:01,167
I can do this by myself, so go.
44
00:04:10,167 --> 00:04:11,176
I'm sorry.
45
00:04:32,027 --> 00:04:34,626
But sadly,
46
00:04:34,897 --> 00:04:37,637
you won't be able to do ballet again.
47
00:05:13,137 --> 00:05:14,267
Hey, Jeong Hoon.
48
00:05:17,506 --> 00:05:19,606
I'm at Ha Na's hospital.
49
00:05:20,647 --> 00:05:22,847
Yes. I think so.
50
00:05:26,577 --> 00:05:29,486
Ha Jin, where are you going at this hour?
51
00:05:30,457 --> 00:05:32,686
Yeong was here,
52
00:05:34,087 --> 00:05:36,157
but I avoided seeing her again.
53
00:05:37,426 --> 00:05:39,397
She must be heartbroken because of me.
54
00:05:40,296 --> 00:05:42,566
It's late, so let's call her again tomorrow.
55
00:05:43,397 --> 00:05:45,866
I mean, it wasn't her fault.
56
00:05:49,236 --> 00:05:50,777
Do you think she'll be back?
57
00:05:51,806 --> 00:05:52,876
Of course.
58
00:05:53,077 --> 00:05:55,176
Don't worry about that and go to sleep.
59
00:06:14,626 --> 00:06:15,827
Hello.
60
00:06:17,796 --> 00:06:21,236
You're Yeo Ha Jin, aren't you?
61
00:06:22,337 --> 00:06:23,806
Who are you?
62
00:06:23,936 --> 00:06:26,736
Seo Yeon and I...
63
00:06:27,477 --> 00:06:28,477
Right.
64
00:06:30,006 --> 00:06:32,316
I'm the guy who's dating Yeong.
65
00:06:39,056 --> 00:06:41,387
I've heard a lot about you from Seo Yeon.
66
00:06:41,387 --> 00:06:43,387
She said you're her best friend,
67
00:06:43,387 --> 00:06:46,626
and that you're the most precious person to her.
68
00:06:48,027 --> 00:06:50,467
Yeong said that?
69
00:06:50,936 --> 00:06:53,236
Yes, so much so that I get jealous.
70
00:06:55,267 --> 00:06:58,176
Seo Yeon is the most precious to me.
71
00:06:59,236 --> 00:07:01,847
That's why I always wanted to meet you.
72
00:07:02,446 --> 00:07:05,946
Right, and I have a favor to ask of you.
73
00:07:06,347 --> 00:07:07,616
A favor?
74
00:07:08,847 --> 00:07:11,556
Seo Yeon and I got into a fight,
75
00:07:12,186 --> 00:07:13,587
and I wanted to make up with her,
76
00:07:13,926 --> 00:07:16,186
so I prepared a surprise for her.
77
00:07:16,387 --> 00:07:21,397
But I still don't know the passcode to her practice room.
78
00:07:22,366 --> 00:07:26,296
I thought you might know, so I wanted to ask you.
79
00:07:49,227 --> 00:07:50,597
Ha Jin, you're up.
80
00:07:50,597 --> 00:07:52,426
Are you feeling ill? Are you all right?
81
00:07:52,957 --> 00:07:54,996
I have to go somewhere. Can you drive me?
82
00:07:54,996 --> 00:07:55,996
Right now?
83
00:07:56,397 --> 00:07:58,337
You can't go anywhere in this condition.
84
00:07:59,696 --> 00:08:00,707
Ha Jin.
85
00:08:01,436 --> 00:08:02,436
Ha Jin!
86
00:08:02,866 --> 00:08:04,506
Why are you doing this?
87
00:08:04,506 --> 00:08:05,876
Why haven't you told me?
88
00:08:06,477 --> 00:08:09,606
Why did you lie to me? Why did you let me forget? Why?
89
00:08:10,517 --> 00:08:11,517
Ha Jin...
90
00:08:12,347 --> 00:08:14,816
How could I forget Yeong?
91
00:08:17,616 --> 00:08:19,587
Don't you remember how Yeong died?
92
00:08:20,787 --> 00:08:23,626
Don't you know who caused her death and why she died? How can I...
93
00:08:45,453 --> 00:08:47,253
I should visit her.
94
00:08:49,424 --> 00:08:50,493
Where was he last spotted?
95
00:08:50,824 --> 00:08:53,294
He was spotted three hours ago at J Shopping Mall.
96
00:08:53,294 --> 00:08:54,733
That was the last of him.
97
00:08:54,833 --> 00:08:56,164
No one has spotted him ever since.
98
00:08:56,333 --> 00:08:58,264
The police put out an APB.
99
00:08:58,434 --> 00:09:00,434
Where have you been amidst all this?
100
00:09:00,434 --> 00:09:02,733
- Come join the meeting right now. - Okay.
101
00:09:03,603 --> 00:09:06,644
The main news team didn't have enough time,
102
00:09:06,644 --> 00:09:09,713
so they're only going to brief the viewers in the beginning.
103
00:09:10,274 --> 00:09:13,213
I think our program will have to give an in-depth briefing.
104
00:09:13,213 --> 00:09:15,314
That means this will be breaking news.
105
00:09:15,314 --> 00:09:16,314
Right.
106
00:09:16,314 --> 00:09:18,853
Gosh, which news am I supposed to omit?
107
00:09:19,824 --> 00:09:22,753
How about receiving real-time reports from our viewers?
108
00:09:22,753 --> 00:09:24,493
Are you serious?
109
00:09:24,493 --> 00:09:28,694
Yes. Moon Seong Ho was arrested for murder.
110
00:09:29,333 --> 00:09:33,003
We need to catch him before he commits another murder.
111
00:09:33,904 --> 00:09:35,934
That is true.
112
00:09:36,274 --> 00:09:37,873
Since the police have put out an APB,
113
00:09:37,873 --> 00:09:39,873
let's ask them to share their information.
114
00:09:39,873 --> 00:09:41,843
And let's ask for real-time reports.
115
00:09:42,644 --> 00:09:43,914
Do you think we have enough time?
116
00:09:43,914 --> 00:09:45,944
We can make time.
117
00:09:45,944 --> 00:09:48,353
But what if they catch him before our news begins?
118
00:09:48,353 --> 00:09:50,014
I mean, that's good news.
119
00:09:50,014 --> 00:09:51,483
It won't be that easy.
120
00:09:51,983 --> 00:09:54,353
He risked his life to escape from prison.
121
00:09:54,654 --> 00:09:56,853
He's going to hold out until he gets what he wants.
122
00:09:56,924 --> 00:09:59,694
I'll report this to the higher-ups.
123
00:09:59,694 --> 00:10:02,394
First, contact the police...
124
00:10:02,394 --> 00:10:04,764
and look up information about him.
125
00:10:04,764 --> 00:10:07,473
Okay. I'll call the police.
126
00:10:07,473 --> 00:10:09,973
I'll look for a forensic artist.
127
00:10:09,973 --> 00:10:13,003
Wouldn't it be helpful to show photos of him...
128
00:10:13,003 --> 00:10:15,544
with long hair or glasses?
129
00:10:15,544 --> 00:10:17,184
Smart move.
130
00:10:17,184 --> 00:10:20,784
If you have any other ideas, share it with us.
131
00:10:20,983 --> 00:10:22,014
Let's get busy.
132
00:10:22,014 --> 00:10:23,054
Yes, ma'am.
133
00:10:44,057 --> 00:10:47,197
(Ha Jin)
134
00:11:07,848 --> 00:11:09,047
I'll wait here.
135
00:11:30,638 --> 00:11:32,807
(Jung Seo Yeon)
136
00:11:43,748 --> 00:11:44,858
I'm sorry.
137
00:11:49,457 --> 00:11:51,457
It took me so long, right?
138
00:11:58,797 --> 00:12:00,498
I'm truly sorry for being so late.
139
00:12:02,268 --> 00:12:03,667
I really am.
140
00:12:27,498 --> 00:12:28,498
Father.
141
00:12:30,398 --> 00:12:31,667
What happened?
142
00:12:31,667 --> 00:12:34,738
The police called. Did you get into an accident?
143
00:12:34,738 --> 00:12:38,478
It's only a mild concussion. You don't need to worry.
144
00:12:39,337 --> 00:12:41,547
Did Jeong Hoon call you by any chance?
145
00:12:41,848 --> 00:12:43,307
Why would he?
146
00:12:43,447 --> 00:12:47,618
Seo Yeon's stalker escaped from prison.
147
00:12:48,148 --> 00:12:49,148
What?
148
00:12:49,148 --> 00:12:52,287
There's only one reason why he'd escape.
149
00:12:53,118 --> 00:12:54,657
He probably wants to avenge Seo Yeon.
150
00:12:55,388 --> 00:12:58,797
He's probably after Jeong Hoon or Yeo Ha Jin.
151
00:12:59,998 --> 00:13:02,327
I didn't tell the police about Jeong Hoon,
152
00:13:02,927 --> 00:13:06,797
so keep an eye on him.
153
00:13:08,067 --> 00:13:12,138
The stalker had harmed himself in order to escape.
154
00:13:12,677 --> 00:13:14,907
I should've caught onto it.
155
00:13:15,608 --> 00:13:16,648
Let me get this right.
156
00:13:18,218 --> 00:13:20,648
Seo Yeon's murderer escaped,
157
00:13:21,618 --> 00:13:24,758
and you're involved in all this?
158
00:13:24,758 --> 00:13:26,488
That's not what's important right now.
159
00:13:26,488 --> 00:13:29,427
How far are you going to take this?
160
00:13:30,028 --> 00:13:31,657
Are you sane?
161
00:13:32,598 --> 00:13:35,468
Do you even know how much danger you had put yourself in?
162
00:13:35,468 --> 00:13:37,797
What were you planning to do after meeting with the murderer?
163
00:13:37,797 --> 00:13:39,968
What's going on in your head?
164
00:13:40,067 --> 00:13:42,138
Don't you dare talk to your father that way.
165
00:13:46,437 --> 00:13:47,508
If...
166
00:13:48,447 --> 00:13:50,917
something happens to Jeong Hoon or Ha Jin,
167
00:13:52,518 --> 00:13:54,087
I will never forgive you.
168
00:14:08,128 --> 00:14:10,427
Ha Jin, I'm coming in.
169
00:14:14,567 --> 00:14:15,567
Ha Jin.
170
00:14:17,608 --> 00:14:18,677
Ha Jin.
171
00:14:23,608 --> 00:14:26,218
I'm going to open the door.
172
00:14:37,327 --> 00:14:39,157
Ha Jin, don't be like this.
173
00:14:41,998 --> 00:14:43,697
Are you going to repeat what you did in the past?
174
00:14:43,868 --> 00:14:46,697
No sleep, no food. Are you going to not take care of yourself?
175
00:14:48,108 --> 00:14:51,638
It's about time you stopped. It's been eight years already.
176
00:14:51,638 --> 00:14:53,978
You should focus on yourself now.
177
00:14:54,447 --> 00:14:56,077
Ha Kyung, please.
178
00:14:59,348 --> 00:15:02,447
Let me be alone for some time.
179
00:15:10,858 --> 00:15:12,797
(Information on Moon Seong Ho)
180
00:15:15,898 --> 00:15:17,398
(Wanted: Escaped Prisoner)
181
00:15:21,037 --> 00:15:23,207
This is the first batch of information from the police.
182
00:15:23,207 --> 00:15:25,707
They'll keep sending more, so make sure you get them.
183
00:15:25,937 --> 00:15:27,447
There's the number of the detective who was in charge.
184
00:15:27,447 --> 00:15:28,978
Call him if you need to.
185
00:15:28,978 --> 00:15:30,008
Okay.
186
00:15:30,677 --> 00:15:32,518
Did you find a forensic artist?
187
00:15:32,518 --> 00:15:35,687
Of course. And a very competent one, at that.
188
00:15:35,687 --> 00:15:37,687
I'll write up a list of questions and give them to you.
189
00:15:37,687 --> 00:15:40,557
Come on. I can do that much.
190
00:15:40,787 --> 00:15:43,557
Just trust me and focus on your script.
191
00:15:43,557 --> 00:15:45,327
Okay. Let me know if you need help.
192
00:15:45,327 --> 00:15:46,358
All right.
193
00:15:48,797 --> 00:15:50,968
(Warden Kim Byung Yoon)
194
00:15:53,998 --> 00:15:55,968
Hello, sir. This is Lee Jeong Hoon.
195
00:15:56,368 --> 00:15:59,738
Hello. You're calling because of Moon Seong Ho, right?
196
00:16:00,437 --> 00:16:03,807
Yes. How did he escape?
197
00:16:04,218 --> 00:16:06,577
I believe he was already planning an escape...
198
00:16:06,577 --> 00:16:08,917
when he had harmed himself.
199
00:16:09,148 --> 00:16:11,817
I should've known.
200
00:16:12,417 --> 00:16:15,657
We decided to talk about him on our program.
201
00:16:15,888 --> 00:16:18,697
"Where is the wound that he caused himself?"
202
00:16:18,697 --> 00:16:20,398
"How big is it?"
203
00:16:20,398 --> 00:16:23,228
"How is his mental state as of now?"
204
00:16:24,138 --> 00:16:26,437
"What should we watch out for if we run into him?"
205
00:16:27,098 --> 00:16:29,508
I need as much information on him as possible.
206
00:16:29,508 --> 00:16:30,508
All right.
207
00:16:30,508 --> 00:16:35,807
I'll send you his doctor's note and other documents on him.
208
00:16:36,577 --> 00:16:37,978
Thank you.
209
00:17:20,117 --> 00:17:21,127
Ha Kyung.
210
00:17:21,587 --> 00:17:22,627
Yes?
211
00:17:23,028 --> 00:17:25,057
Did you throw away my belongings?
212
00:17:25,627 --> 00:17:26,758
What belongings?
213
00:17:27,327 --> 00:17:31,097
My old diary and the photos Seo Yeon and I took.
214
00:17:31,867 --> 00:17:33,397
Did you get rid of them?
215
00:17:35,208 --> 00:17:37,137
Why do you ask?
216
00:17:40,178 --> 00:17:41,748
I guess you still have them.
217
00:17:45,047 --> 00:17:46,377
I'd like to see them.
218
00:17:49,847 --> 00:17:52,488
I'm not going to harm myself. Don't worry.
219
00:17:55,958 --> 00:17:57,557
I just want to see them.
220
00:18:47,733 --> 00:18:52,003
(Ha Na and Yeong's Exchange Diary)
221
00:18:55,743 --> 00:18:57,202
(Let's wear the lipstick we bought today tomorrow.)
222
00:18:57,813 --> 00:18:59,872
(My dear Ha Na)
223
00:19:04,112 --> 00:19:07,352
(Anchor Lee)
224
00:19:09,753 --> 00:19:10,753
Hello.
225
00:19:10,753 --> 00:19:12,053
Hi, Ha Jin.
226
00:19:12,422 --> 00:19:14,392
I got worried when I couldn't reach you.
227
00:19:14,662 --> 00:19:16,362
Where are you? Did you get discharged?
228
00:19:17,392 --> 00:19:19,563
Do you know someone named Jung Seo Yeon?
229
00:19:19,563 --> 00:19:20,632
Jung Seo Yeon.
230
00:19:21,033 --> 00:19:23,303
You said you got injured and stopped doing ballet, right?
231
00:19:23,632 --> 00:19:25,273
When exactly was that?
232
00:19:25,273 --> 00:19:28,273
After Seo Yeon passed away, he was in so much pain.
233
00:19:28,473 --> 00:19:30,102
She was his first love.
234
00:19:30,102 --> 00:19:31,142
Ha Jin?
235
00:19:31,142 --> 00:19:32,243
(Anchor Lee)
236
00:19:32,243 --> 00:19:34,043
Hello? Ha Jin.
237
00:19:35,783 --> 00:19:36,783
Ha Jin.
238
00:20:07,642 --> 00:20:08,713
Ha Jin.
239
00:20:09,612 --> 00:20:11,652
I thought something happened to you. I was worried.
240
00:20:11,652 --> 00:20:14,013
I need to talk to you about something.
241
00:20:14,783 --> 00:20:16,783
What's wrong? What is it about?
242
00:20:16,783 --> 00:20:18,892
Didn't you ask me once...
243
00:20:19,692 --> 00:20:21,223
if I knew Jung Seo Yeon?
244
00:20:23,192 --> 00:20:25,263
By Jung Seo Yeon, are we...
245
00:20:26,192 --> 00:20:28,233
talking about the same person we both know?
246
00:20:30,563 --> 00:20:32,303
I remembered everything.
247
00:20:33,503 --> 00:20:35,342
Everything about Seo Yeon.
248
00:20:37,872 --> 00:20:39,912
You already knew...
249
00:20:40,573 --> 00:20:42,283
that I was Seo Yeon's friend, right?
250
00:20:44,412 --> 00:20:46,553
I wasn't trying to deceive you.
251
00:20:47,152 --> 00:20:49,452
I wasn't sure if telling you the truth...
252
00:20:49,682 --> 00:20:51,083
was the right thing to do.
253
00:20:53,352 --> 00:20:56,063
I shouldn't have asked you out.
254
00:20:56,823 --> 00:20:59,392
I should have stopped pursuing you when you pushed me away.
255
00:21:00,432 --> 00:21:01,833
I am so sorry.
256
00:21:01,833 --> 00:21:04,233
I think I caused you a lot of pain all this time.
257
00:21:04,533 --> 00:21:06,172
No, it's not your fault.
258
00:21:06,172 --> 00:21:08,342
No, you don't know anything...
259
00:21:08,773 --> 00:21:10,372
and what I have done.
260
00:21:12,213 --> 00:21:15,243
I just realized why it was hard to figure you out.
261
00:21:16,483 --> 00:21:19,483
It sounded like you were always telling me the truth,
262
00:21:20,182 --> 00:21:22,122
but it didn't feel completely true.
263
00:21:23,922 --> 00:21:25,692
It felt like you were telling me a lot,
264
00:21:25,692 --> 00:21:28,263
but you weren't telling me anything at the same time.
265
00:21:29,293 --> 00:21:31,063
It was all because of Seo Yeon.
266
00:21:32,033 --> 00:21:34,392
I finally learned everything about you now.
267
00:21:36,333 --> 00:21:38,733
But I don't know what to do.
268
00:21:39,702 --> 00:21:43,043
I did expect that you would regain your memory one day.
269
00:21:43,773 --> 00:21:45,243
My heart was always heavy...
270
00:21:45,442 --> 00:21:48,842
when I thought about the pain you'd feel after getting your memory back.
271
00:21:49,412 --> 00:21:51,652
I'm sure you must be very confused right now.
272
00:21:51,753 --> 00:21:53,952
But nothing will change, Ha Jin.
273
00:21:54,882 --> 00:21:56,483
It's all in the past.
274
00:21:56,783 --> 00:21:59,023
I really can't think right now.
275
00:22:00,993 --> 00:22:02,793
I don't know what to do.
276
00:22:06,932 --> 00:22:07,932
Okay.
277
00:22:08,463 --> 00:22:12,372
Our country is in a ruckus because of Moon Seong Ho.
278
00:22:12,372 --> 00:22:15,172
Make sure to get all the subtitles for the callers and the photos.
279
00:22:15,172 --> 00:22:17,543
And if you get any useful calls, let me know right away. Okay?
280
00:22:17,543 --> 00:22:18,672
- Yes, sir. - Yes, sir.
281
00:22:18,672 --> 00:22:19,672
Okay.
282
00:22:20,313 --> 00:22:22,342
Assistant director, what about the photo?
283
00:22:22,382 --> 00:22:23,743
I'll bring it up now.
284
00:22:29,622 --> 00:22:30,622
(The most recent photo of Moon Seong Ho)
285
00:22:30,622 --> 00:22:31,753
How did you get all of these?
286
00:22:31,753 --> 00:22:33,352
Jeong Hoon gave me these photos.
287
00:22:33,352 --> 00:22:34,692
All of these photos?
288
00:22:34,692 --> 00:22:35,692
Yes.
289
00:22:36,263 --> 00:22:37,993
My gosh, this is what I hate that guy.
290
00:22:37,993 --> 00:22:39,662
He's too perfect.
291
00:22:39,662 --> 00:22:41,602
How did he get all of those photos?
292
00:22:41,602 --> 00:22:43,902
When he's done with his lines, put these photos on the screen.
293
00:22:43,902 --> 00:22:44,902
Yes, sir.
294
00:22:45,233 --> 00:22:48,743
Hey, Jeong Hoon. How did you get all of those photos?
295
00:22:48,743 --> 00:22:50,642
I got the tip through my personal connection.
296
00:22:50,642 --> 00:22:53,043
I see. You're still a journalist with connections.
297
00:22:53,043 --> 00:22:56,043
The screenshot of the footage is the most recent photo.
298
00:22:56,142 --> 00:22:58,713
When I checked, it was clearer than the one from the CCTV.
299
00:22:58,952 --> 00:23:00,412
Use that as the main photo.
300
00:23:00,412 --> 00:23:02,652
Okay. Run the title.
301
00:23:03,583 --> 00:23:04,723
Be on standby.
302
00:23:05,422 --> 00:23:06,422
Three.
303
00:23:06,622 --> 00:23:07,622
Two.
304
00:23:07,922 --> 00:23:08,922
One.
305
00:23:09,162 --> 00:23:10,162
Anchor Lee.
306
00:23:11,333 --> 00:23:13,063
Hello, everyone.
307
00:23:13,063 --> 00:23:15,963
Let us begin "Lee Jeong Hoon's News Live".
308
00:23:16,263 --> 00:23:19,003
This afternoon, a prisoner serving a life sentence...
309
00:23:19,003 --> 00:23:21,473
at the National Forensic Hospital escaped from a hospital...
310
00:23:21,473 --> 00:23:23,902
- while he was being treated. - Get his photo ready.
311
00:23:23,902 --> 00:23:27,313
As soon as the police received the report, they put out an APB.
312
00:23:27,313 --> 00:23:30,243
They're using all of their resources to locate Moon Seong Ho.
313
00:23:30,243 --> 00:23:32,952
However, they still haven't located the prisoner.
314
00:23:32,952 --> 00:23:34,952
In an attempt to help the nationwide search...
315
00:23:34,952 --> 00:23:36,952
and the police to locate the prisoner,
316
00:23:36,952 --> 00:23:38,922
we will be taking calls from the viewers.
317
00:23:38,922 --> 00:23:40,553
Wait. Are they short-staffed?
318
00:23:40,553 --> 00:23:42,493
Please call the number below...
319
00:23:42,493 --> 00:23:45,493
to report anything about the prisoner.
320
00:23:45,793 --> 00:23:47,632
- This is the 40-year-old prisoner, - Get the video ready.
321
00:23:47,632 --> 00:23:49,533
- Play the video. - Moon Seong Ho.
322
00:23:52,702 --> 00:23:55,773
We captured this photo when he was just leaving the hospital.
323
00:23:55,773 --> 00:23:58,912
Please take a good look at the man on the screen.
324
00:24:00,313 --> 00:24:04,043
This man, Moon Seong Ho, brutally murdered a woman eight years ago...
325
00:24:04,043 --> 00:24:07,182
and was locked up at the National Forensic Hospital.
326
00:24:07,182 --> 00:24:09,523
- Yes. I see. - His height is 180cm.
327
00:24:09,523 --> 00:24:11,122
- And he has a slim build. - This is "News Live".
328
00:24:11,122 --> 00:24:13,952
- And he has gray hair. - Yes. Go on.
329
00:24:13,952 --> 00:24:15,422
- Close up on his wrist injury. - As for a distinctive feature,
330
00:24:15,422 --> 00:24:17,723
he has an old scar on the left side of his neck.
331
00:24:17,723 --> 00:24:21,902
And he also has a recent injury on this left wrist.
332
00:24:21,902 --> 00:24:25,473
It's been confirmed that his mental state is very unstable.
333
00:24:25,473 --> 00:24:27,003
In order to catch the prisoner swiftly,
334
00:24:27,003 --> 00:24:29,872
getting cooperation from the public is the most important.
335
00:24:29,973 --> 00:24:32,672
Please take the initiative to call us with any reports.
336
00:24:33,043 --> 00:24:35,642
- Hello? Yes. - Hello.
337
00:24:35,642 --> 00:24:37,213
- This is "News Live". - Did you get it?
338
00:24:37,213 --> 00:24:38,513
What's happening?
339
00:24:38,513 --> 00:24:41,352
A lot of people are calling the police and our TV station.
340
00:24:41,352 --> 00:24:43,523
Answer them and give the police any information we get.
341
00:24:43,523 --> 00:24:44,523
Okay.
342
00:24:44,753 --> 00:24:47,422
Hello? Yes. This is HBN News.
343
00:24:47,892 --> 00:24:51,293
Ma'am, you have to answer that. You need to answer it.
344
00:24:51,993 --> 00:24:53,132
Hello, this is "News Live".
345
00:24:53,132 --> 00:24:56,763
A murderer who brutally murdered a woman...
346
00:24:56,763 --> 00:24:58,872
escaped today.
347
00:24:59,432 --> 00:25:01,743
He managed to escape from our legal system.
348
00:25:01,743 --> 00:25:05,372
And the man who inserted himself among the people was smiling.
349
00:25:06,172 --> 00:25:10,682
Will you watch him point his knife at another innocent victim?
350
00:25:10,912 --> 00:25:12,283
- Here. - It's time for us...
351
00:25:12,283 --> 00:25:14,013
- It's 2 dollars and 20 cents. - to make it aware...
352
00:25:14,213 --> 00:25:15,323
that Moon Seong Ho...
353
00:25:15,553 --> 00:25:17,723
is nothing but a shameless prisoner...
354
00:25:17,723 --> 00:25:20,553
who won't be able to do anything.
355
00:25:21,152 --> 00:25:24,862
I'd like to ask for your cooperation and attention to the manhunt.
356
00:25:24,862 --> 00:25:27,493
Excuse me. I'll put them in a plastic bag.
357
00:25:27,493 --> 00:25:29,763
This is all for today.
358
00:25:30,333 --> 00:25:31,833
- Have a goodnight. - Wait.
359
00:25:31,833 --> 00:25:32,833
Excuse me!
360
00:25:48,013 --> 00:25:49,152
We got a lot of reports,
361
00:25:49,152 --> 00:25:52,092
but we didn't get anything to confirm his whereabouts.
362
00:25:52,092 --> 00:25:54,223
Nonetheless, a lot of people are aware of his escape now.
363
00:25:54,223 --> 00:25:56,063
We'll be able to catch him soon.
364
00:25:56,063 --> 00:25:57,063
Thank you.
365
00:25:58,263 --> 00:26:00,592
You can thank me after you catch him.
366
00:26:01,563 --> 00:26:03,563
Call me if there's progress.
367
00:26:03,563 --> 00:26:04,973
Okay, sure.
368
00:26:16,243 --> 00:26:18,152
You did very well with today's news.
369
00:26:18,152 --> 00:26:20,912
The more I think about it, the more frustrating it seems.
370
00:26:20,912 --> 00:26:24,452
We could have gotten him if they were a few minutes faster.
371
00:26:24,793 --> 00:26:27,993
We need to lock him up before he harms innocent people.
372
00:26:28,523 --> 00:26:31,392
Why is our world filled with crazy and bad people?
373
00:26:31,392 --> 00:26:33,533
Goodness. It's horrible.
374
00:26:34,333 --> 00:26:35,333
Thanks.
375
00:26:35,602 --> 00:26:36,862
Thank you.
376
00:26:37,862 --> 00:26:39,102
Please pour me one too.
377
00:26:49,083 --> 00:26:50,942
I guess something is up.
378
00:26:51,442 --> 00:26:52,753
A lot has happened.
379
00:26:53,253 --> 00:26:54,783
Too many things have happened. That's the problem.
380
00:26:54,783 --> 00:26:56,852
Did you have a fight with Ha Jin?
381
00:26:57,083 --> 00:26:58,152
No. It's not that.
382
00:26:58,152 --> 00:27:00,523
Yes, that's it.
383
00:27:00,523 --> 00:27:01,692
Actually,
384
00:27:02,793 --> 00:27:03,993
there's a favor...
385
00:27:05,132 --> 00:27:07,662
I need to ask you and confess something to you.
386
00:27:07,662 --> 00:27:09,833
A confession? What confession?
387
00:27:10,303 --> 00:27:12,073
The girl I used to date before...
388
00:27:12,902 --> 00:27:14,632
died because of Moon Seong Ho.
389
00:27:15,102 --> 00:27:16,243
What?
390
00:27:16,503 --> 00:27:17,842
That's why...
391
00:27:18,243 --> 00:27:21,412
I can't tell you that today's news was completely professional.
392
00:27:21,412 --> 00:27:22,412
I'm sorry.
393
00:27:24,583 --> 00:27:26,452
But until Moon Seong Ho gets arrested,
394
00:27:27,182 --> 00:27:30,122
I want to continue receiving calls. Please let me do that.
395
00:27:30,122 --> 00:27:31,483
My gosh.
396
00:27:32,323 --> 00:27:33,952
How...
397
00:27:44,803 --> 00:27:45,872
Yes, Tae Eun.
398
00:27:47,303 --> 00:27:48,672
Did you watch the news?
399
00:27:49,473 --> 00:27:51,713
Are you worried because Moon Seong Ho escaped?
400
00:27:53,013 --> 00:27:54,442
I'm sorry, Jeong Hoon.
401
00:27:55,112 --> 00:27:56,642
Why are you sorry?
402
00:27:56,642 --> 00:27:58,352
Moon Seong Ho escaped...
403
00:28:00,382 --> 00:28:01,723
because of my dad.
404
00:28:02,983 --> 00:28:05,122
My dad went to see him as an outpatient.
405
00:28:06,223 --> 00:28:07,952
And he held my dad hostage.
406
00:28:07,952 --> 00:28:09,692
Is he hurt badly?
407
00:28:10,493 --> 00:28:11,733
No, he's okay.
408
00:28:11,963 --> 00:28:13,293
That's a relief.
409
00:28:14,763 --> 00:28:17,063
I didn't know your dad was involved in this.
410
00:28:17,063 --> 00:28:18,372
Will you be okay?
411
00:28:18,372 --> 00:28:21,642
According to my dad, he'll probably go to you or Ha Jin.
412
00:28:23,043 --> 00:28:24,402
Actually, he already did.
413
00:28:24,402 --> 00:28:27,013
Who? Ha Jin?
414
00:28:27,442 --> 00:28:28,442
Yes.
415
00:28:29,882 --> 00:28:32,313
That jerk showed up in front of Ha Jin.
416
00:28:33,253 --> 00:28:35,682
Please don't tell me she did.
417
00:28:35,682 --> 00:28:36,682
She did.
418
00:28:37,922 --> 00:28:39,253
Her memories came back.
419
00:28:41,793 --> 00:28:43,662
She's in a lot of pain and confusion.
420
00:28:44,563 --> 00:28:47,632
Does she know about you and Seo Yeon too?
421
00:28:49,162 --> 00:28:50,202
Yes.
422
00:28:53,702 --> 00:28:57,172
I want to run over to see her and stay by her side,
423
00:28:59,473 --> 00:29:01,682
but I'd be asking for too much if I do that right now.
424
00:29:02,713 --> 00:29:04,083
I'd be way too selfish.
425
00:29:07,513 --> 00:29:10,053
It must be tormenting for her to see me right now,
426
00:29:11,283 --> 00:29:12,922
so I'm just waiting.
427
00:29:15,422 --> 00:29:18,092
I thought time is what she needs the most right now.
428
00:29:27,932 --> 00:29:29,473
I knew this would happen in the end.
429
00:29:31,342 --> 00:29:32,842
Who have I been blaming for this?
430
00:30:02,372 --> 00:30:03,702
We can't do this.
431
00:30:04,973 --> 00:30:06,112
Why not?
432
00:30:09,112 --> 00:30:10,313
We'll regret it.
433
00:30:11,382 --> 00:30:12,952
I won't regret anything.
434
00:30:17,753 --> 00:30:19,092
You will.
435
00:30:20,192 --> 00:30:21,993
You might regret this more than I would.
436
00:30:53,392 --> 00:30:55,592
I finally learned everything about you now.
437
00:30:57,692 --> 00:31:00,033
But I don't know what to do.
438
00:31:01,392 --> 00:31:03,733
I can't even bear to stand here and look at you right now.
439
00:31:12,142 --> 00:31:13,513
(Ha Jin)
440
00:31:17,513 --> 00:31:18,612
Yes, Ha Jin.
441
00:31:39,719 --> 00:31:41,819
It's really great weather.
442
00:31:46,958 --> 00:31:48,199
Have you been well?
443
00:31:48,859 --> 00:31:50,269
Are you feeling all right?
444
00:31:50,269 --> 00:31:51,528
(Episode 26)
445
00:31:52,429 --> 00:31:55,399
I'm feeling okay. As you can see, I'm doing well.
446
00:32:01,409 --> 00:32:04,449
I wanted to see you because I had to tell you something.
447
00:32:06,079 --> 00:32:08,479
I thought about this a lot and came to this decision,
448
00:32:08,479 --> 00:32:11,019
so I hope you could respect my decision.
449
00:32:15,388 --> 00:32:16,729
Let's go back to the time...
450
00:32:17,659 --> 00:32:19,559
when we weren't in any relationship,
451
00:32:20,699 --> 00:32:22,229
no, when we didn't know each other.
452
00:32:26,299 --> 00:32:28,168
It's not your fault.
453
00:32:28,898 --> 00:32:31,939
It's just that I can't stay by your side.
454
00:32:32,339 --> 00:32:34,139
So let's stop here.
455
00:32:34,139 --> 00:32:35,139
No.
456
00:32:37,208 --> 00:32:38,609
I can't do that.
457
00:32:39,848 --> 00:32:41,019
I told you.
458
00:32:42,478 --> 00:32:44,618
I love you very much.
459
00:32:46,588 --> 00:32:48,118
I know it'll be really tough.
460
00:32:48,258 --> 00:32:49,989
I know that you'll need time.
461
00:32:51,428 --> 00:32:53,228
So let's bear through this together.
462
00:32:55,829 --> 00:32:56,999
I don't want to.
463
00:32:58,868 --> 00:33:01,038
I don't want to be a bad person.
464
00:33:01,338 --> 00:33:02,969
What makes you a bad person?
465
00:33:04,868 --> 00:33:06,038
Because of me, Seo Yeon...
466
00:33:06,038 --> 00:33:08,139
Why is that because of you?
467
00:33:09,338 --> 00:33:11,779
Her stalker is the one at fault, not you.
468
00:33:12,779 --> 00:33:14,919
You were only deceived too.
469
00:33:15,648 --> 00:33:16,889
You are...
470
00:33:18,389 --> 00:33:21,519
just another victim who lost a precious friend to him.
471
00:33:24,088 --> 00:33:25,728
You knew?
472
00:33:28,299 --> 00:33:30,499
Yet you stayed by my side?
473
00:33:32,868 --> 00:33:35,739
No one has any right to blame you.
474
00:33:36,939 --> 00:33:38,968
So please don't be hard on yourself.
475
00:33:38,968 --> 00:33:40,979
Don't forgive me that easily.
476
00:33:42,479 --> 00:33:45,509
That makes me feel even sorrier for you...
477
00:33:46,648 --> 00:33:48,019
and for Seo Yeon.
478
00:33:50,218 --> 00:33:52,049
Don't worry about me anymore.
479
00:33:53,889 --> 00:33:55,859
I can't make any rash decisions now.
480
00:33:57,359 --> 00:34:00,229
I feel way too sorry for you to do anything like that.
481
00:34:03,799 --> 00:34:05,799
I'll be very busy from now on.
482
00:34:06,528 --> 00:34:10,239
I probably can't stop myself from thinking about you,
483
00:34:12,938 --> 00:34:14,338
but I'll try my best.
484
00:34:17,549 --> 00:34:19,449
So let's stop here.
485
00:34:24,148 --> 00:34:25,218
Ha Jin.
486
00:34:29,259 --> 00:34:30,658
You promised...
487
00:34:31,889 --> 00:34:33,859
never to say goodbye.
488
00:34:42,599 --> 00:34:43,739
I'm sorry.
489
00:34:46,609 --> 00:34:48,609
I don't think I can keep my promise.
490
00:35:12,398 --> 00:35:14,239
Ms. Park, you're here.
491
00:35:14,938 --> 00:35:15,998
Where's Ha Jin?
492
00:35:16,398 --> 00:35:17,708
She's in her room,
493
00:35:17,708 --> 00:35:20,109
but she must be asleep. She has been pretty quiet.
494
00:35:20,479 --> 00:35:21,979
Is she all right?
495
00:35:22,479 --> 00:35:25,549
I'm not sure. She looks fine on the outside,
496
00:35:25,549 --> 00:35:27,079
but that makes me feel even more nervous.
497
00:35:27,319 --> 00:35:29,949
I feel so bad for our dear Ha Jin.
498
00:35:29,949 --> 00:35:32,419
I'm sorry we ended up making you worried too.
499
00:35:32,419 --> 00:35:34,088
Don't be sorry.
500
00:35:34,088 --> 00:35:36,158
It's not like I didn't know about this.
501
00:35:36,158 --> 00:35:39,989
You already told me everything about Ha Jin from the beginning.
502
00:35:40,829 --> 00:35:44,528
That's when I realized how much you love her...
503
00:35:44,528 --> 00:35:46,669
and how considerate you are.
504
00:35:46,669 --> 00:35:49,039
You said you wanted her to be happy,
505
00:35:49,039 --> 00:35:51,339
and you asked me to make her into an actress...
506
00:35:51,339 --> 00:35:53,779
because she's a person who shines very brightly.
507
00:35:54,209 --> 00:35:56,209
Thank you so much for accepting her back then.
508
00:35:56,209 --> 00:35:58,578
Don't say that. I'm thankful for her.
509
00:35:59,308 --> 00:36:00,979
I never thought of you two...
510
00:36:00,979 --> 00:36:03,888
just as my business partners.
511
00:36:03,888 --> 00:36:05,649
You seem like my daughters,
512
00:36:05,649 --> 00:36:07,518
so I'm always worried about you.
513
00:36:07,518 --> 00:36:09,618
You two are both way too kind.
514
00:36:12,029 --> 00:36:13,698
I thought you were asleep.
515
00:36:14,529 --> 00:36:15,729
You're here, Ms. Park.
516
00:36:15,729 --> 00:36:18,498
Hey, Ha Jin. I brought some side dishes.
517
00:36:19,529 --> 00:36:21,669
Ms. Park, I have a favor to ask of you.
518
00:36:21,839 --> 00:36:23,198
Do you want to get some rest?
519
00:36:23,198 --> 00:36:25,839
Yes, you probably should get some rest for a while.
520
00:36:26,138 --> 00:36:28,138
I'll keep your drama schedule,
521
00:36:28,138 --> 00:36:29,909
but I'll drop everything else.
522
00:36:30,508 --> 00:36:32,409
Can you get me more work?
523
00:36:32,948 --> 00:36:34,878
I want to be extremely busy...
524
00:36:34,878 --> 00:36:36,448
to not think of anything else.
525
00:36:53,568 --> 00:36:54,698
We look so good.
526
00:37:09,678 --> 00:37:11,118
This is unfair.
527
00:37:12,089 --> 00:37:14,688
Why am I always home alone?
528
00:37:28,169 --> 00:37:29,498
There you go again.
529
00:37:30,339 --> 00:37:31,868
You're not picking up.
530
00:37:50,688 --> 00:37:51,789
What time is it?
531
00:37:55,058 --> 00:37:56,459
(Jo Il Kwon)
532
00:37:57,599 --> 00:38:00,539
I'm in front of your house. I'll be waiting until you come out.
533
00:38:23,318 --> 00:38:25,058
Why did you come all the way here?
534
00:38:26,089 --> 00:38:29,029
What took you so long? I thought you weren't coming.
535
00:38:37,539 --> 00:38:39,268
Did I do something wrong?
536
00:38:40,508 --> 00:38:43,709
If I did, tell me. I promise I can change.
537
00:38:44,248 --> 00:38:46,878
They say people don't change easily, but I'm different.
538
00:38:47,719 --> 00:38:48,878
I can change very easily.
539
00:38:48,878 --> 00:38:51,289
What are you talking about? You did nothing wrong.
540
00:38:54,089 --> 00:38:55,359
Then...
541
00:38:56,318 --> 00:38:58,229
If you've developed feelings for someone else...
542
00:39:01,058 --> 00:39:03,359
Don't go. I'll do better.
543
00:39:03,459 --> 00:39:04,998
I'll work out much more.
544
00:39:04,998 --> 00:39:06,229
It's not that.
545
00:39:06,229 --> 00:39:07,839
Then what's wrong?
546
00:39:07,839 --> 00:39:09,768
You neither pick up my calls nor reply to my texts.
547
00:39:09,938 --> 00:39:11,669
You say you're too busy to meet.
548
00:39:11,768 --> 00:39:12,808
About that...
549
00:39:13,839 --> 00:39:15,508
I'm sorry.
550
00:39:15,938 --> 00:39:19,049
Do you not like me anymore?
551
00:39:19,049 --> 00:39:20,578
That's definitely not true.
552
00:39:22,318 --> 00:39:23,349
Something just...
553
00:39:24,688 --> 00:39:26,149
came up.
554
00:39:28,859 --> 00:39:30,758
I had no idea.
555
00:39:31,959 --> 00:39:33,159
Is everything okay?
556
00:39:34,659 --> 00:39:37,529
She's fine. She's smiling again.
557
00:39:37,529 --> 00:39:38,998
She's working hard as well.
558
00:39:39,729 --> 00:39:40,998
But I feel anxious.
559
00:39:41,498 --> 00:39:44,209
I'm afraid she's crying on the inside.
560
00:39:44,209 --> 00:39:48,239
No. I'm asking about you. Are you okay?
561
00:39:49,339 --> 00:39:50,349
What?
562
00:39:53,508 --> 00:39:54,948
It must've been tough.
563
00:39:58,248 --> 00:40:00,688
I'm fine. Ha Jin's the one who had it rough.
564
00:40:00,688 --> 00:40:02,518
My suffering is nothing compared to hers.
565
00:40:05,559 --> 00:40:08,429
I'm sure she and Jeong Hoon are both having a rough time.
566
00:40:10,229 --> 00:40:11,829
But I'm worried about you the most.
567
00:40:12,768 --> 00:40:14,599
You matter the most to me.
568
00:40:16,168 --> 00:40:19,538
You must've kept this all to yourself up until now.
569
00:40:20,508 --> 00:40:22,408
I'm sure you were suffering.
570
00:40:26,109 --> 00:40:28,479
Tell me whenever you're going through a rough patch.
571
00:40:29,278 --> 00:40:30,748
I want to be there for you.
572
00:40:34,018 --> 00:40:35,059
Okay.
573
00:40:36,059 --> 00:40:37,128
Okay.
574
00:40:38,859 --> 00:40:41,528
Shall we cheer ourselves up with something tasty?
575
00:40:41,528 --> 00:40:44,028
I'm not hungry. I'm not craving anything.
576
00:40:45,199 --> 00:40:48,239
Then shall we have a drink, your favorite?
577
00:40:48,239 --> 00:40:50,569
You can't even drink well. No, thanks.
578
00:40:52,008 --> 00:40:53,908
This won't do. Follow me.
579
00:40:53,908 --> 00:40:55,439
- Why? - Hurry up.
580
00:40:55,439 --> 00:40:57,349
- Where are we going? - Just follow me.
581
00:41:11,959 --> 00:41:14,498
This is the best thing you can do when you feel frustrated.
582
00:41:15,599 --> 00:41:17,229
Shout until your throat gives out.
583
00:41:17,329 --> 00:41:19,069
- What? - Come on.
584
00:41:19,128 --> 00:41:21,998
Look straight ahead and shout for 10 seconds!
585
00:41:24,839 --> 00:41:26,109
I can't do it.
586
00:41:33,548 --> 00:41:36,349
Do it. It's really effective.
587
00:41:37,449 --> 00:41:39,319
Ready, set, go.
588
00:41:41,758 --> 00:41:43,859
What was that? Were you calling out for someone?
589
00:41:44,888 --> 00:41:47,798
Where's all that power you had when you subdued me? Summon that.
590
00:41:47,798 --> 00:41:48,798
- Okay? - All right.
591
00:41:48,798 --> 00:41:51,528
Okay. Let's do it once more. Ready, set, go.
592
00:41:52,229 --> 00:41:56,439
Jo Il Kwon! You're an idiot!
593
00:41:58,309 --> 00:42:00,739
Why am I an idiot?
594
00:42:01,408 --> 00:42:03,878
You're an even bigger idiot than I am!
595
00:42:08,819 --> 00:42:11,918
- This is nice. - Yes, it is.
596
00:42:33,778 --> 00:42:36,179
(You will understand me as well.)
597
00:42:38,378 --> 00:42:39,849
(You should lose someone you love.)
598
00:42:39,849 --> 00:42:41,618
(Don't kid yourself.)
599
00:42:44,018 --> 00:42:46,849
(You will be punished.)
600
00:42:53,059 --> 00:42:54,959
("Moon Seong Ho Has Run Away, Possibility of Another Victim")
601
00:42:56,998 --> 00:42:59,398
(Wanted: Escaped Prisoner)
602
00:43:08,138 --> 00:43:09,138
Hello, Father.
603
00:43:09,209 --> 00:43:10,309
Are you busy?
604
00:43:10,548 --> 00:43:11,709
I can talk.
605
00:43:12,479 --> 00:43:13,778
I'm sorry about last time.
606
00:43:14,479 --> 00:43:17,189
Don't drink too much. You should take care of your body.
607
00:43:17,918 --> 00:43:20,449
Okay. Are you all right?
608
00:43:21,618 --> 00:43:22,618
Yes.
609
00:43:23,189 --> 00:43:24,758
I'd like to meet...
610
00:43:25,758 --> 00:43:27,628
your girlfriend.
611
00:43:28,628 --> 00:43:30,569
Can you make some time?
612
00:43:32,069 --> 00:43:33,469
Okay.
613
00:43:34,898 --> 00:43:36,998
I'll call you again. Goodbye.
614
00:43:52,219 --> 00:43:53,219
What is this for?
615
00:43:53,489 --> 00:43:56,589
You seem exhausted these days. It's on me.
616
00:43:57,758 --> 00:43:58,829
Thanks.
617
00:44:00,699 --> 00:44:03,498
How is everything with Ha Kyung?
618
00:44:03,498 --> 00:44:04,998
It's great.
619
00:44:06,028 --> 00:44:07,898
But we rarely meet these days,
620
00:44:07,998 --> 00:44:09,839
thanks to Ha Jin.
621
00:44:11,069 --> 00:44:12,109
Right.
622
00:44:12,908 --> 00:44:14,378
Anyway, thanks.
623
00:44:14,378 --> 00:44:15,408
No problem.
624
00:44:32,788 --> 00:44:35,099
1, 2. Good. 1, 2.
625
00:44:35,859 --> 00:44:37,929
That's good. 1, 2.
626
00:44:38,528 --> 00:44:39,528
Good.
627
00:44:40,229 --> 00:44:41,339
Great.
628
00:44:42,898 --> 00:44:45,469
All right, then. Let's change her clothes.
629
00:44:52,849 --> 00:44:56,148
Don't I seem too stiff? Should I smile?
630
00:44:56,148 --> 00:44:59,618
No, I like it. You look relaxed and charismatic.
631
00:45:00,148 --> 00:45:02,219
Can I see the previous photos?
632
00:45:02,219 --> 00:45:03,219
Okay.
633
00:45:12,298 --> 00:45:13,939
Can I have some water?
634
00:45:17,609 --> 00:45:19,908
You haven't eaten anything. Do you want some snacks?
635
00:45:19,908 --> 00:45:21,109
Later.
636
00:45:21,638 --> 00:45:23,839
Yu Jin, can I see the photos you took back there?
637
00:45:23,839 --> 00:45:24,878
Here you go.
638
00:45:32,993 --> 00:45:34,733
That was quick.
639
00:45:34,733 --> 00:45:38,274
I'd like to change the concept and incorporate some items.
640
00:45:38,274 --> 00:45:39,603
What do you think?
641
00:45:43,073 --> 00:45:45,044
Since I'm a news anchor, should I sit down?
642
00:45:45,044 --> 00:45:46,313
That's brilliant.
643
00:45:46,414 --> 00:45:49,784
You seem to really love your role.
644
00:45:51,083 --> 00:45:52,554
I do.
645
00:45:53,154 --> 00:45:55,924
- Okay. Please prepare a chair. - Yes, ma'am.
646
00:46:00,894 --> 00:46:01,894
1, 2.
647
00:46:21,144 --> 00:46:23,713
(It's chilly today. Make sure to dress warmly.)
648
00:46:27,924 --> 00:46:32,124
(My feelings will never change. I'll be waiting for you.)
649
00:46:41,319 --> 00:46:49,299
(Is everything all right? I miss you.)
650
00:47:04,710 --> 00:47:06,250
Let me see all the calls we got so far.
651
00:47:07,649 --> 00:47:08,750
This is it.
652
00:47:12,890 --> 00:47:14,189
Okay. Thank you.
653
00:47:19,659 --> 00:47:21,659
Ha Jin, we're going home.
654
00:47:21,659 --> 00:47:23,159
I want to work out.
655
00:47:23,159 --> 00:47:24,870
Drop me off, and you can go.
656
00:47:25,269 --> 00:47:26,830
You've been working since the morning.
657
00:47:26,830 --> 00:47:29,000
Don't overwork yourself. Get some rest.
658
00:47:30,909 --> 00:47:33,110
I'll sleep better once I run for a bit.
659
00:47:37,010 --> 00:47:38,080
Okay.
660
00:47:52,529 --> 00:47:54,299
(Doctor Yoo)
661
00:48:00,130 --> 00:48:01,640
Come on.
662
00:48:02,140 --> 00:48:04,769
- Hello. - My gosh, Anchor Lee.
663
00:48:04,909 --> 00:48:06,640
Any update on Moon Seong Ho?
664
00:48:06,909 --> 00:48:08,610
He's still on the run.
665
00:48:08,610 --> 00:48:10,710
I'm not sure if that jerk knows where we're searching...
666
00:48:10,710 --> 00:48:13,549
or if he's just getting lucky when he's moving around.
667
00:48:13,809 --> 00:48:15,080
But we're still pursuing him.
668
00:48:15,080 --> 00:48:17,689
I'm sure it will mentally pressure him.
669
00:48:17,789 --> 00:48:19,390
Okay. Right.
670
00:48:19,720 --> 00:48:22,289
He might be quiet now, but we don't know what he might do.
671
00:48:22,289 --> 00:48:26,230
Right. So we must try harder to catch him, right?
672
00:48:26,230 --> 00:48:28,159
We'll call you if we get a lead.
673
00:48:28,159 --> 00:48:29,159
- Okay. - Bye.
674
00:48:39,739 --> 00:48:41,209
You're early.
675
00:48:41,880 --> 00:48:42,880
Hi.
676
00:48:45,880 --> 00:48:48,149
You wanted to see me because you were worried, right?
677
00:48:49,380 --> 00:48:50,550
I'm sorry.
678
00:48:50,649 --> 00:48:52,489
Why are you sorry?
679
00:48:53,689 --> 00:48:55,419
You didn't give me these memories.
680
00:48:56,189 --> 00:48:57,929
These were my memories, to begin with.
681
00:48:59,429 --> 00:49:01,759
I just found my place now.
682
00:49:04,030 --> 00:49:06,169
I'm fine. Don't worry.
683
00:49:06,169 --> 00:49:07,739
But you're not okay.
684
00:49:07,899 --> 00:49:09,540
If it's hard, you can say it is.
685
00:49:09,540 --> 00:49:11,009
Cry if you want to.
686
00:49:11,009 --> 00:49:14,080
That way, people around you can comfort you. That way,
687
00:49:15,509 --> 00:49:17,310
I won't be a fool like before...
688
00:49:18,280 --> 00:49:20,709
and finally do something for you.
689
00:49:24,090 --> 00:49:26,219
I'm really okay, Doctor Yoo.
690
00:49:27,390 --> 00:49:28,919
I'm handling it.
691
00:49:30,929 --> 00:49:33,729
Are you trying your best to endure this pain...
692
00:49:35,759 --> 00:49:37,429
out of guilt...
693
00:49:38,229 --> 00:49:39,999
or for the sake of Jeong Hoon?
694
00:49:42,840 --> 00:49:44,969
When you came to me a while ago...
695
00:49:45,469 --> 00:49:47,780
and told me that you had dreams about your past,
696
00:49:48,110 --> 00:49:49,739
to be honest, I was very worried...
697
00:49:50,540 --> 00:49:52,209
in case you got your memories back.
698
00:49:53,610 --> 00:49:56,550
So I told Jeong Hoon to break up with you.
699
00:49:58,020 --> 00:50:01,459
I said you might be remembering your past because he was with you.
700
00:50:01,919 --> 00:50:03,219
So I told him to stop.
701
00:50:05,560 --> 00:50:07,459
But Jeong Hoon told me...
702
00:50:08,899 --> 00:50:11,429
that he didn't want to hide because he was scared.
703
00:50:13,100 --> 00:50:15,570
Even if you get your memories back and have a hard time,
704
00:50:16,840 --> 00:50:18,640
he said he wanted to stay by your side.
705
00:50:23,280 --> 00:50:26,149
Is that what Anchor Lee said?
706
00:50:26,550 --> 00:50:27,550
Yes.
707
00:50:29,449 --> 00:50:31,649
I've been his friend for a very long time.
708
00:50:32,189 --> 00:50:33,820
I've never seen him so determined like that day.
709
00:50:34,759 --> 00:50:36,120
I know that...
710
00:50:36,860 --> 00:50:38,890
it took a lot of courage for him to decide that.
711
00:50:41,459 --> 00:50:42,929
Ha Jin,
712
00:50:43,600 --> 00:50:45,370
don't get scared and hide.
713
00:50:46,429 --> 00:50:47,640
Be courageous.
714
00:51:39,590 --> 00:51:41,520
She's an anchor in the drama,
715
00:51:41,520 --> 00:51:44,159
so going with a sophisticated career woman...
716
00:51:44,159 --> 00:51:46,959
might be a win-win for both of us.
717
00:51:47,459 --> 00:51:50,630
Secret tips on how to take care of yourself from a career woman.
718
00:51:51,270 --> 00:51:52,330
I like it.
719
00:51:52,630 --> 00:51:54,800
I think we settled on the concept.
720
00:51:54,800 --> 00:51:57,570
Once you give us the draft, we'll check it and call you.
721
00:51:57,570 --> 00:51:58,909
Okay. Let's do that.
722
00:51:59,509 --> 00:52:03,840
Can you also think about sponsorships for the drama?
723
00:52:04,110 --> 00:52:07,850
Ha Jin, you're so invested in this drama.
724
00:52:08,179 --> 00:52:10,820
This drama is all I have right now.
725
00:52:11,489 --> 00:52:13,890
Are you sure you want to cut it? Won't you regret it?
726
00:52:13,890 --> 00:52:16,860
The writer said you could just tie it up neatly.
727
00:52:16,860 --> 00:52:19,229
Since I'm going with a new image, I want to do it right.
728
00:52:19,229 --> 00:52:21,459
Isn't it better with a visible change?
729
00:52:21,459 --> 00:52:22,999
Yes, it is.
730
00:52:23,429 --> 00:52:25,499
But it took so long to grow your hair.
731
00:52:25,870 --> 00:52:27,370
Can you reconsider?
732
00:52:27,370 --> 00:52:29,640
I'll be okay. Please cut it.
733
00:52:30,300 --> 00:52:31,840
Will this do?
734
00:52:31,840 --> 00:52:33,870
No, that's too short.
735
00:52:33,870 --> 00:52:35,810
No. We need to get an offer for a shampoo commercial.
736
00:52:35,810 --> 00:52:37,909
It's fine. Just cut it up to here.
737
00:52:42,880 --> 00:52:44,149
Yes, Ms. Park.
738
00:52:45,590 --> 00:52:46,590
What?
739
00:52:47,419 --> 00:52:49,790
What do you mean the drama might be canceled?
740
00:52:50,360 --> 00:52:51,530
How...
741
00:52:56,030 --> 00:52:58,699
We already did a read-through and had a test photoshoot.
742
00:52:58,699 --> 00:53:00,570
Why are they canceling it now?
743
00:53:00,570 --> 00:53:02,540
I don't know the details.
744
00:53:02,540 --> 00:53:04,469
The production company and the TV station...
745
00:53:04,469 --> 00:53:05,840
were negotiating on the final terms.
746
00:53:05,840 --> 00:53:07,610
And there was a dispute.
747
00:53:08,140 --> 00:53:09,979
This is making me anxious.
748
00:53:11,810 --> 00:53:13,449
- Hello. - Hello.
749
00:53:13,449 --> 00:53:14,820
Hi.
750
00:53:18,120 --> 00:53:20,719
I'm sorry for asking you to come all this way.
751
00:53:21,159 --> 00:53:25,929
I thought it was better to tell you the news in person.
752
00:53:25,929 --> 00:53:29,199
We already did the read-through and the test photoshoot.
753
00:53:29,199 --> 00:53:30,659
What is this about?
754
00:53:30,659 --> 00:53:32,999
We asked you to come in...
755
00:53:33,469 --> 00:53:36,070
because I have unfortunate news.
756
00:53:36,540 --> 00:53:37,909
It seems like...
757
00:53:38,370 --> 00:53:40,810
this drama will be canceled.
758
00:53:46,509 --> 00:53:48,149
- Pardon? - I mean,
759
00:53:48,320 --> 00:53:50,350
this is different from postponing the shoot.
760
00:53:50,350 --> 00:53:52,919
How could you just cancel a project like this?
761
00:53:53,350 --> 00:53:56,020
We invested all of our time and energy into this drama.
762
00:53:56,020 --> 00:53:57,830
Right. I'm sorry.
763
00:53:57,830 --> 00:54:00,390
We were negotiating on the final terms.
764
00:54:00,390 --> 00:54:02,699
When a new management team took over the company,
765
00:54:02,860 --> 00:54:04,570
the negotiation fell through.
766
00:54:04,570 --> 00:54:07,630
The scale of the drama is quite big as it is Writer Hwang's drama.
767
00:54:07,630 --> 00:54:10,100
And it was one of the blockbusters for the year.
768
00:54:10,100 --> 00:54:12,239
But it is the company's decision...
769
00:54:12,810 --> 00:54:14,880
that we cannot proceed with high-risk factors.
770
00:54:15,110 --> 00:54:18,350
Then, does it mean this drama can air on a different TV channel?
771
00:54:18,350 --> 00:54:20,050
Well,
772
00:54:20,050 --> 00:54:23,050
the terms of Writer Hwang's contract are quite complicated.
773
00:54:23,179 --> 00:54:26,419
This drama can only air on HBN.
774
00:54:26,419 --> 00:54:28,560
On top of that, the current production company...
775
00:54:28,820 --> 00:54:31,729
is facing a lot of trouble...
776
00:54:31,729 --> 00:54:33,759
regarding the crew's wages of the previous project.
777
00:54:39,870 --> 00:54:41,070
What is this?
778
00:54:44,169 --> 00:54:45,570
What's going on?
779
00:54:50,009 --> 00:54:51,509
Excuse me, Ha Jin.
780
00:54:51,509 --> 00:54:54,479
I heard the production of the drama will be halted. Is this true?
781
00:54:54,479 --> 00:54:55,850
I heard it's halted because of...
782
00:54:55,850 --> 00:54:58,649
the high appearance fees of some actors and actresses.
783
00:54:58,649 --> 00:55:00,090
Are you one of them, Ha Jin?
784
00:55:00,090 --> 00:55:01,659
She's a victim too.
785
00:55:01,659 --> 00:55:04,489
- Ha Jin, please give us a comment. - Give us a comment.
786
00:55:11,130 --> 00:55:13,570
Try to comfort her.
787
00:55:13,669 --> 00:55:16,840
She's been pouring all of her energy into this drama.
788
00:55:16,840 --> 00:55:20,040
Right. I don't know why things are getting so hard for her.
789
00:55:36,173 --> 00:55:39,242
("Production of 'Hello, Everyone' Is Halted Due to a Budget Problem")
790
00:55:48,822 --> 00:55:50,953
("Hello, Everyone")
791
00:55:54,292 --> 00:55:56,322
Try again. This time, pronounce them more clearly.
792
00:55:59,832 --> 00:56:01,232
Now, say your line.
793
00:56:01,663 --> 00:56:04,032
- Korean conglomerates... - No.
794
00:56:04,163 --> 00:56:06,032
I want you to enunciate one at a time.
795
00:56:09,042 --> 00:56:11,272
Square your shoulders.
796
00:56:12,012 --> 00:56:13,772
Keep your back straight.
797
00:56:14,782 --> 00:56:16,443
Hello, everyone.
798
00:56:16,443 --> 00:56:18,613
This is the 9pm news.
799
00:57:45,473 --> 00:57:46,502
Ha Jin.
800
00:57:47,633 --> 00:57:48,673
Ha Jin.
801
00:57:53,613 --> 00:57:55,012
Where did she go?
802
00:58:07,792 --> 00:58:11,062
("The Production of Yeo Ha Jin's 'Hello, Everyone' Gets Canceled")
803
00:58:16,832 --> 00:58:18,002
Yes, Ha Kyung.
804
00:58:18,032 --> 00:58:20,072
Anchor Lee, are you with Ha Jin?
805
00:58:21,133 --> 00:58:23,842
No, why? Is something going on?
806
00:58:23,903 --> 00:58:26,242
She's suddenly gone, and she left her phone at home.
807
00:58:26,873 --> 00:58:27,873
What?
808
00:58:29,782 --> 00:58:30,842
Since when?
809
00:58:31,913 --> 00:58:33,282
Do you know anywhere she could have gone to?
810
00:59:24,133 --> 00:59:26,673
But I'll stop saying yes so easily like I did back then.
811
00:59:27,873 --> 00:59:30,203
I want you to be happy.
812
00:59:31,443 --> 00:59:33,143
So I'll stop saying goodbye to you.
813
00:59:49,723 --> 00:59:51,223
Where on earth are you?
814
01:00:08,842 --> 01:00:09,943
Ha Jin.
815
01:00:18,123 --> 01:00:19,693
Where have you been?
816
01:00:20,653 --> 01:00:22,363
I've been worried sick.
817
01:00:23,092 --> 01:00:25,292
At the least, you should have told Ha Kyung.
818
01:00:28,933 --> 01:00:30,062
Anchor Lee,
819
01:00:31,572 --> 01:00:32,772
don't you hate me?
820
01:00:33,633 --> 01:00:34,973
Why would I hate you?
821
01:00:36,703 --> 01:00:39,242
There is no reason for me to hate you.
822
01:00:41,213 --> 01:00:42,413
No.
823
01:00:44,582 --> 01:00:46,213
I'm a really bad person.
824
01:00:54,992 --> 01:00:56,022
Ha Jin.
825
01:01:00,492 --> 01:01:04,232
Do you know what I thought about as I sat here waiting for you?
826
01:01:08,502 --> 01:01:10,973
I'm the one who broke up with you,
827
01:01:19,653 --> 01:01:21,982
but I missed you to death.
828
01:01:27,292 --> 01:01:29,322
I couldn't even breathe...
829
01:01:31,322 --> 01:01:33,332
to think I'll never see you again.
830
01:01:41,603 --> 01:01:44,572
May I just stay by your side?
831
01:03:09,492 --> 01:03:12,232
Are you kidding me? It took me ages to find you.
832
01:03:15,903 --> 01:03:18,002
My gosh, sir.
833
01:03:18,002 --> 01:03:19,332
Gosh.
834
01:03:21,403 --> 01:03:22,742
Wait for me.
835
01:03:26,072 --> 01:03:29,006
(Kkondae Intern)
55784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.