Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,152 --> 00:00:11,992
What is it? Why did you want to see me this late?
2
00:00:12,191 --> 00:00:13,621
You're here.
3
00:00:14,191 --> 00:00:15,492
What is it?
4
00:00:17,232 --> 00:00:20,771
There's something I couldn't tell you.
5
00:00:22,671 --> 00:00:25,572
The reason why Ha Jin was so tormented...
6
00:00:27,541 --> 00:00:28,872
that she wanted to take her own life.
7
00:00:30,581 --> 00:00:31,782
What do you mean?
8
00:00:41,792 --> 00:00:43,792
- Ha Na. Over here. - Yes?
9
00:00:44,792 --> 00:00:47,332
Ha Na, you look so pretty.
10
00:00:47,832 --> 00:00:49,431
- Don't say that. - My gosh.
11
00:00:49,432 --> 00:00:51,961
No way, you look much prettier now.
12
00:00:53,932 --> 00:00:55,070
Ha Na.
13
00:00:55,071 --> 00:00:56,131
Yeong!
14
00:00:57,802 --> 00:00:58,802
(Delivery Service)
15
00:01:19,262 --> 00:01:22,092
(Find Me in Your Memory)
16
00:01:23,262 --> 00:01:24,661
Tell me now.
17
00:01:25,331 --> 00:01:26,732
She's your friend.
18
00:01:27,331 --> 00:01:29,671
You two learned ballet together as a kid,
19
00:01:30,031 --> 00:01:32,402
and I heard you two were very close.
20
00:01:33,102 --> 00:01:35,471
I've only seen her a few times with you.
21
00:01:38,311 --> 00:01:40,042
I don't remember her at all.
22
00:01:42,311 --> 00:01:45,382
If I had known her for so long, how can this happen?
23
00:01:46,882 --> 00:01:49,092
You never told me about her either.
24
00:01:50,022 --> 00:01:52,060
When you got in that motorcycle accident,
25
00:01:52,061 --> 00:01:54,232
you were badly hurt and in pain.
26
00:01:54,462 --> 00:01:57,232
So your memory wasn't very stable.
27
00:01:57,831 --> 00:02:00,831
Yeong was the one who was with you at the time of the accident.
28
00:02:01,201 --> 00:02:03,471
That's why I didn't bring her up.
29
00:02:04,171 --> 00:02:07,171
There was no reason for you to be reminded of that again.
30
00:02:07,911 --> 00:02:10,342
It was a painful moment for you.
31
00:02:11,381 --> 00:02:13,541
But you said we were close.
32
00:02:15,511 --> 00:02:18,281
Why haven't I seen her to this day?
33
00:02:21,392 --> 00:02:22,652
She left to study abroad...
34
00:02:23,922 --> 00:02:25,661
right after the accident.
35
00:02:26,992 --> 00:02:28,561
She went to study abroad?
36
00:02:28,661 --> 00:02:32,101
Yes, I heard she had been preparing to go abroad.
37
00:02:32,261 --> 00:02:33,802
It was Russia or something.
38
00:02:34,031 --> 00:02:35,932
And she didn't stay in touch after that.
39
00:02:37,101 --> 00:02:39,341
Wait, does this mean I have no way of reaching out?
40
00:02:39,342 --> 00:02:40,971
And she never contacted me either?
41
00:02:41,342 --> 00:02:43,441
No, she never contacted you ever since that time.
42
00:02:48,281 --> 00:02:49,612
Do you have a big headache?
43
00:02:50,011 --> 00:02:51,122
Do you want some medicine?
44
00:02:52,751 --> 00:02:53,821
No.
45
00:02:54,291 --> 00:02:56,622
I'll just get some rest.
46
00:02:57,122 --> 00:02:59,392
Do you want to do that? You should do that.
47
00:03:00,321 --> 00:03:01,432
Go get some rest.
48
00:03:16,772 --> 00:03:18,411
I can't go in there.
49
00:03:24,721 --> 00:03:26,922
I can't bring myself to see her.
50
00:03:29,191 --> 00:03:30,661
I feel too sorry.
51
00:03:35,261 --> 00:03:37,131
I'm too sorry.
52
00:03:39,631 --> 00:03:41,231
I can't go in there.
53
00:04:02,922 --> 00:04:03,922
Yes, hello?
54
00:04:04,261 --> 00:04:06,391
Doctor Yoo, can you talk right now?
55
00:04:06,392 --> 00:04:08,791
Yes, Ha Kyung. What's the occasion?
56
00:04:09,661 --> 00:04:11,332
Wait, is something going on?
57
00:04:11,432 --> 00:04:12,660
I'll tell you in person.
58
00:04:12,661 --> 00:04:13,970
May I see you tomorrow?
59
00:04:13,971 --> 00:04:15,702
The earlier, the better.
60
00:04:16,101 --> 00:04:18,040
Yes, let's do that. I have time.
61
00:04:18,041 --> 00:04:19,301
I'll see you at the clinic.
62
00:04:32,582 --> 00:04:37,051
Ha Jin told the culprit the passcode to her practice room.
63
00:04:37,791 --> 00:04:40,022
She thought he was her boyfriend.
64
00:04:43,291 --> 00:04:44,562
Yeong...
65
00:04:48,702 --> 00:04:51,601
Yeong died because of me.
66
00:04:54,012 --> 00:04:56,111
She died because of me.
67
00:04:56,911 --> 00:04:59,441
No, it wasn't your fault.
68
00:04:59,442 --> 00:05:01,012
You didn't do anything wrong.
69
00:05:01,312 --> 00:05:03,952
I thought he was Yeong's boyfriend,
70
00:05:06,481 --> 00:05:08,322
so I told him the passcode.
71
00:05:09,051 --> 00:05:10,522
I told him.
72
00:05:10,921 --> 00:05:13,721
I killed her, Doctor Yoo.
73
00:05:14,832 --> 00:05:16,861
If it hadn't been for me,
74
00:05:17,861 --> 00:05:20,301
if I was there for her on that day,
75
00:05:21,731 --> 00:05:24,072
this wouldn't have happened.
76
00:05:24,842 --> 00:05:27,371
I killed her, Doctor Yoo.
77
00:05:40,621 --> 00:05:41,621
(Ha Jin)
78
00:05:42,522 --> 00:05:43,522
Are you asleep?
79
00:05:52,431 --> 00:05:53,801
You weren't asleep?
80
00:05:54,531 --> 00:05:57,101
No, I couldn't sleep.
81
00:05:58,402 --> 00:06:00,671
It's pretty late. Why aren't you asleep?
82
00:06:01,512 --> 00:06:03,371
I couldn't sleep either.
83
00:06:03,611 --> 00:06:06,241
Why? Are you worried about having a nightmare?
84
00:06:06,812 --> 00:06:08,452
No, it's not that.
85
00:06:11,481 --> 00:06:12,551
To be honest,
86
00:06:14,652 --> 00:06:17,991
I remembered a friend I had forgotten.
87
00:06:18,791 --> 00:06:20,831
Ha Kyung said she was a close friend of mine...
88
00:06:20,832 --> 00:06:23,861
who learned ballet with me as a child.
89
00:06:24,502 --> 00:06:27,671
I don't remember much other than her name, Yeong.
90
00:06:28,632 --> 00:06:31,171
I wanted to meet her,
91
00:06:32,342 --> 00:06:34,871
but she went to study abroad, and we lost contact.
92
00:06:35,541 --> 00:06:37,411
So I don't think I can see her.
93
00:06:38,981 --> 00:06:42,051
- I see. - But this felt really weird.
94
00:06:42,882 --> 00:06:45,381
I was frustrated and hated the fact...
95
00:06:45,382 --> 00:06:47,491
that I couldn't remember.
96
00:06:49,221 --> 00:06:51,791
But after I remembered new things,
97
00:06:53,491 --> 00:06:54,962
I'm starting to get scared...
98
00:06:55,991 --> 00:06:59,062
that there may be memories I regret remembering.
99
00:07:02,502 --> 00:07:03,702
This time...
100
00:07:05,142 --> 00:07:08,471
I spend with you is very precious to me.
101
00:07:09,541 --> 00:07:11,642
I hope that's the case for you too.
102
00:07:13,312 --> 00:07:17,111
What's in the past can only remain in the past.
103
00:07:17,681 --> 00:07:18,851
I know that.
104
00:07:20,421 --> 00:07:24,462
And I know how you felt as you just told me that.
105
00:07:25,592 --> 00:07:26,791
Thank you.
106
00:07:27,491 --> 00:07:29,462
And I feel the same way too.
107
00:07:30,832 --> 00:07:33,832
Every moment I spend with you is...
108
00:07:34,572 --> 00:07:36,101
very precious to me,
109
00:07:37,072 --> 00:07:38,541
so much so that it scares me.
110
00:07:42,772 --> 00:07:45,212
It's late. You should get to sleep. I'll go to sleep too.
111
00:07:46,642 --> 00:07:47,652
Okay.
112
00:07:48,212 --> 00:07:49,851
Let's talk again tomorrow.
113
00:07:50,812 --> 00:07:51,882
Goodnight.
114
00:08:11,471 --> 00:08:14,371
Ha Jin asked you about Ms. Jung Seo Yeon?
115
00:08:16,142 --> 00:08:19,111
Yes. She asked me about Yeong.
116
00:08:21,551 --> 00:08:23,011
She doesn't remember everything.
117
00:08:23,012 --> 00:08:25,752
She just remembered her name and a few moments.
118
00:08:27,022 --> 00:08:29,751
So I told her that she used to learn ballet with her,
119
00:08:29,752 --> 00:08:32,621
and that they're not in touch now after she went to study abroad.
120
00:08:33,391 --> 00:08:36,092
Was she convinced after you said that?
121
00:08:36,692 --> 00:08:37,832
For now.
122
00:08:38,761 --> 00:08:40,970
I thought she would make a visit to you soon.
123
00:08:40,971 --> 00:08:42,431
That's why I wanted to see you right away.
124
00:08:42,432 --> 00:08:44,442
We have to keep the story straight.
125
00:08:44,672 --> 00:08:45,672
I see.
126
00:08:45,971 --> 00:08:47,072
What will happen...
127
00:08:48,812 --> 00:08:51,042
if she remembers...
128
00:08:51,782 --> 00:08:53,412
everything?
129
00:08:55,312 --> 00:08:56,651
Will she try...
130
00:08:57,282 --> 00:08:59,351
to harm herself once again?
131
00:09:01,351 --> 00:09:04,191
No. You said she understood.
132
00:09:04,192 --> 00:09:05,491
She wouldn't do that.
133
00:09:05,721 --> 00:09:07,631
Maybe now isn't the right time,
134
00:09:08,332 --> 00:09:10,731
but I'll talk with her later.
135
00:09:11,401 --> 00:09:13,532
Don't be too worried.
136
00:09:15,202 --> 00:09:16,231
Okay.
137
00:09:24,111 --> 00:09:28,651
This time I spend with you is very precious to me.
138
00:09:29,782 --> 00:09:31,621
I hope that's the case for you too.
139
00:09:32,721 --> 00:09:36,221
What's in the past can only remain in the past.
140
00:09:51,542 --> 00:09:53,172
Weren't you sleeping?
141
00:09:53,572 --> 00:09:55,011
Where did you go so early in the morning?
142
00:09:56,072 --> 00:09:57,342
You're up early.
143
00:09:57,912 --> 00:10:00,182
I felt under the weather, so I took a walk.
144
00:10:00,741 --> 00:10:02,812
You should've woken me up so I could tag along.
145
00:10:03,682 --> 00:10:05,121
I'll do that next time.
146
00:10:09,221 --> 00:10:11,391
How's your headache? Is it better?
147
00:10:12,621 --> 00:10:14,692
Yes. It doesn't hurt anymore.
148
00:10:16,692 --> 00:10:17,832
Coffee?
149
00:10:20,202 --> 00:10:23,032
Let me change. Let's have toast.
150
00:10:23,131 --> 00:10:24,501
- Okay. - Okay.
151
00:10:27,202 --> 00:10:29,172
- I want chocolate jam. - No.
152
00:10:30,241 --> 00:10:31,481
I'll give you eggs, though.
153
00:10:32,582 --> 00:10:33,812
I'm so thankful.
154
00:10:41,552 --> 00:10:45,121
Hello, everyone. This is the 9pm news.
155
00:10:46,822 --> 00:10:50,491
Hello, everyone. This is the 9pm news.
156
00:10:50,532 --> 00:10:51,860
All the major companies have started...
157
00:10:51,861 --> 00:10:53,901
the open recruitment for the first half.
158
00:10:54,672 --> 00:10:57,302
"The open recruitment for the first half."
159
00:10:58,901 --> 00:11:02,471
Hello, everyone. This is the 9pm news.
160
00:11:03,212 --> 00:11:04,341
All the major companies have started...
161
00:11:04,342 --> 00:11:06,611
the open recruitment for the first half.
162
00:11:06,842 --> 00:11:09,812
In the past, they used to have two open recruitments a year.
163
00:11:10,111 --> 00:11:12,020
But now, they will be recruiting all around the year.
164
00:11:12,021 --> 00:11:13,881
This has flustered those who have been job hunting.
165
00:11:15,292 --> 00:11:16,750
Hey, Jeong Hoon.
166
00:11:16,751 --> 00:11:17,890
Hey. Hello.
167
00:11:17,891 --> 00:11:18,991
Hey.
168
00:11:19,662 --> 00:11:20,890
Look at this.
169
00:11:20,891 --> 00:11:23,432
The disciplinary committee has announced the result.
170
00:11:26,361 --> 00:11:27,971
(Disciplinary Result of "Lee Jeong Hoon's News Live")
171
00:11:28,271 --> 00:11:29,271
(Choi Hee Sang, Kim Chul Woong, Lee Jeong Hoon)
172
00:11:31,172 --> 00:11:32,641
She only got reprimanded.
173
00:11:33,901 --> 00:11:36,111
(Kim Chul Woong, Lee Jeong Hoon: 3-months' worth of wage cut)
174
00:11:36,442 --> 00:11:37,442
"Wage cut"?
175
00:11:38,182 --> 00:11:39,611
Am I seeing this right?
176
00:11:39,682 --> 00:11:41,481
(Kim Chul Woong, Lee Jeong Hoon: 3-months' worth of wage cut)
177
00:11:44,971 --> 00:11:48,301
But why? What did I do so wrong?
178
00:11:48,441 --> 00:11:51,412
Chul Woong, cheer up. I'll be going now.
179
00:11:51,471 --> 00:11:52,941
- Take care. - Goodbye.
180
00:12:00,811 --> 00:12:03,121
Hey, can you tell me your bank account number?
181
00:12:03,122 --> 00:12:04,151
Why?
182
00:12:04,152 --> 00:12:06,951
I'll pay half of the hotel fees that I paid with your card.
183
00:12:07,622 --> 00:12:09,392
I had purposely chosen luxurious ones.
184
00:12:09,591 --> 00:12:12,532
I'm coming clean in advance because it'll be a hefty sum.
185
00:12:13,362 --> 00:12:14,361
Would you like to do that?
186
00:12:14,362 --> 00:12:17,060
I don't want you to be poor and not be able to go on dates.
187
00:12:17,061 --> 00:12:18,402
I refuse to take part in that.
188
00:12:19,232 --> 00:12:21,741
Thanks to Il Kwon, I'm getting free money.
189
00:12:21,742 --> 00:12:24,201
Meals are on me for the time being, sir.
190
00:12:24,711 --> 00:12:26,971
You were never this friendly before.
191
00:12:27,341 --> 00:12:30,581
I'm just paying my dues for what I've done.
192
00:12:32,951 --> 00:12:34,951
What a loyal guy.
193
00:12:35,951 --> 00:12:38,992
Hold on. Did you become warmhearted thanks to Ha Jin?
194
00:12:40,022 --> 00:12:41,892
This is why a man should always meet the right woman.
195
00:12:46,532 --> 00:12:48,632
Why are you saying no?
196
00:12:49,431 --> 00:12:50,431
Gosh.
197
00:12:50,662 --> 00:12:52,871
Hey, are you a kid?
198
00:12:52,872 --> 00:12:54,970
If you got a wage cut, you should deal with that.
199
00:12:54,971 --> 00:12:56,100
I'm not giving you an allowance.
200
00:12:56,101 --> 00:12:58,141
Do you want me to feel downhearted?
201
00:12:58,142 --> 00:13:00,371
I won't be able to save face in front of my juniors...
202
00:13:00,372 --> 00:13:01,381
because I have no money.
203
00:13:01,382 --> 00:13:04,382
Don't be ridiculous. You've never done that before.
204
00:13:05,512 --> 00:13:08,850
- You knew everything. - About what?
205
00:13:08,851 --> 00:13:10,850
You knew in advance about the disciplinary result.
206
00:13:10,851 --> 00:13:13,151
That's why you were laughing while watching that variety show.
207
00:13:13,152 --> 00:13:14,190
You knew everything, yet you received...
208
00:13:14,191 --> 00:13:15,361
the necklace I gave you...
209
00:13:15,362 --> 00:13:16,991
and even made me do house chores.
210
00:13:16,992 --> 00:13:19,091
You volunteered.
211
00:13:19,362 --> 00:13:22,231
And I had absolutely no idea about the result.
212
00:13:22,232 --> 00:13:23,460
I only found out today.
213
00:13:23,461 --> 00:13:25,031
Can you please just give me some allowance?
214
00:13:25,032 --> 00:13:27,631
I won't be able to pay for my credit card this month.
215
00:13:27,632 --> 00:13:30,271
That's not my problem.
216
00:13:30,272 --> 00:13:32,811
I'm having a headache, so cut it out.
217
00:13:34,272 --> 00:13:36,241
You better not bring this up again.
218
00:13:36,242 --> 00:13:37,850
You're being so cheap!
219
00:13:37,851 --> 00:13:40,710
Then at least give me back the necklace...
220
00:13:40,711 --> 00:13:42,221
so that I can get a refund.
221
00:13:49,421 --> 00:13:50,721
- What is it? - My goodness.
222
00:13:51,091 --> 00:13:52,961
Why is everyone looking for me today?
223
00:13:53,561 --> 00:13:54,561
Come in.
224
00:13:55,732 --> 00:13:59,071
What is it? Do you also want an allowance?
225
00:14:00,372 --> 00:14:01,841
I won't refuse if you give me some.
226
00:14:03,042 --> 00:14:05,211
Then will you write a written apology instead of me?
227
00:14:05,711 --> 00:14:07,772
I'd rather get a wage cut.
228
00:14:07,811 --> 00:14:10,041
I seriously don't want to write it.
229
00:14:10,042 --> 00:14:12,451
Congratulations on your reinstatement.
230
00:14:12,851 --> 00:14:16,350
The suspension and this...
231
00:14:16,351 --> 00:14:18,291
are all just warnings so that I'll be more careful.
232
00:14:18,292 --> 00:14:20,492
I'll do that.
233
00:14:21,321 --> 00:14:23,221
You won't be causing any more trouble, right?
234
00:14:23,921 --> 00:14:26,762
Well... I guess so.
235
00:14:26,862 --> 00:14:30,801
Hey, don't give me a heart attack like that.
236
00:14:31,431 --> 00:14:34,031
I want to keep my job for a long time.
237
00:14:34,032 --> 00:14:35,641
Please help me out.
238
00:14:35,642 --> 00:14:38,940
I also want to see you in that position for a long time.
239
00:14:38,941 --> 00:14:41,742
You've become quite cheesy these days.
240
00:14:41,782 --> 00:14:43,511
Is it because you're in a relationship?
241
00:14:43,512 --> 00:14:46,512
There are so many articles about you two these days.
242
00:14:46,982 --> 00:14:48,920
Be honest.
243
00:14:48,921 --> 00:14:51,292
You two like each other, right?
244
00:14:52,591 --> 00:14:54,191
Yes, you're right.
245
00:14:54,492 --> 00:14:56,621
You used to say that was not true.
246
00:14:56,622 --> 00:14:59,492
I saw this coming.
247
00:14:59,591 --> 00:15:01,061
Hold on.
248
00:15:01,162 --> 00:15:03,861
Aren't I the matchmaker?
249
00:15:03,862 --> 00:15:06,471
I called you two over for a drink, and you two argued.
250
00:15:06,571 --> 00:15:10,872
I've put in the most work for you two.
251
00:15:11,042 --> 00:15:14,271
If you get married, you better buy me a really nice outfit.
252
00:15:14,272 --> 00:15:17,340
Gosh, slow down.
253
00:15:17,341 --> 00:15:19,911
There's no need to wait until then.
254
00:15:19,912 --> 00:15:21,621
You should buy me one right now.
255
00:15:21,622 --> 00:15:24,621
You're dating her thanks to me.
256
00:15:24,622 --> 00:15:27,252
Be easy on me. I got a three-month wage cut.
257
00:15:30,992 --> 00:15:33,060
Let me rest just one day.
258
00:15:33,061 --> 00:15:35,261
My entire body is sore, and I can't move.
259
00:15:35,262 --> 00:15:37,402
Gosh, he's so weak.
260
00:15:45,211 --> 00:15:46,311
Are we done here?
261
00:15:48,211 --> 00:15:51,211
Il Kwon, hear me out a bit more.
262
00:15:51,652 --> 00:15:54,350
Don't do this. It's over.
263
00:15:54,351 --> 00:15:55,851
We're finished.
264
00:15:58,091 --> 00:15:59,091
Il Kwon.
265
00:15:59,691 --> 00:16:02,691
I was wrong. I won't do that anymore.
266
00:16:03,061 --> 00:16:04,661
- Please. - How may I help you?
267
00:16:04,662 --> 00:16:05,691
Sorry?
268
00:16:06,232 --> 00:16:07,361
I live here.
269
00:16:07,362 --> 00:16:08,661
- Sorry? - I know you still like me.
270
00:16:08,662 --> 00:16:11,031
- I'm a resident here. - Which unit?
271
00:16:11,032 --> 00:16:12,600
I live here.
272
00:16:12,601 --> 00:16:14,031
Where?
273
00:16:14,032 --> 00:16:15,071
Ha Kyung.
274
00:16:17,941 --> 00:16:20,171
Oh, hi.
275
00:16:22,081 --> 00:16:24,541
- She's my friend. It's okay. - I see.
276
00:16:24,542 --> 00:16:25,581
Thank you.
277
00:16:27,382 --> 00:16:29,421
- Bye. - Where do you think you're going?
278
00:16:29,581 --> 00:16:30,850
Aren't you here to see me?
279
00:16:30,851 --> 00:16:33,851
No. I was just passing by.
280
00:16:34,421 --> 00:16:35,992
- Here? - Yes.
281
00:16:36,292 --> 00:16:37,392
Who is she?
282
00:16:39,232 --> 00:16:40,331
Answer me.
283
00:16:42,831 --> 00:16:45,772
We know each other through work. It's nothing special.
284
00:16:45,971 --> 00:16:47,800
I'll let you two talk.
285
00:16:47,801 --> 00:16:48,841
That's not true.
286
00:16:49,701 --> 00:16:51,841
You're a special person to me.
287
00:16:53,571 --> 00:16:55,112
So who is she?
288
00:16:55,211 --> 00:16:59,080
She teaches me sports. You can leave.
289
00:16:59,081 --> 00:17:00,210
Me?
290
00:17:00,211 --> 00:17:03,752
Yes, I have no plans to get back together, so leave.
291
00:17:03,921 --> 00:17:05,151
Don't ever come back.
292
00:17:06,022 --> 00:17:07,192
You're ridiculous.
293
00:17:12,232 --> 00:17:13,932
Shouldn't you follow her?
294
00:17:14,432 --> 00:17:16,331
I heard this is when the guy needs to grab onto the woman.
295
00:17:17,232 --> 00:17:19,631
- Are you playing hard to get... - No.
296
00:17:20,472 --> 00:17:22,141
There's someone I like.
297
00:17:22,801 --> 00:17:24,002
In such a short time?
298
00:17:25,172 --> 00:17:27,772
When? Who?
299
00:17:29,212 --> 00:17:31,380
She teaches me sports.
300
00:17:31,381 --> 00:17:33,381
You were learning another sport?
301
00:17:34,081 --> 00:17:35,222
Which sport?
302
00:17:36,081 --> 00:17:38,721
You really don't get it.
303
00:17:38,722 --> 00:17:40,692
Then help me understand.
304
00:17:58,341 --> 00:17:59,442
It was me.
305
00:18:02,841 --> 00:18:03,982
Goodbye.
306
00:18:04,111 --> 00:18:06,511
Where are you going? Are you leaving?
307
00:18:06,512 --> 00:18:09,451
Yes. I think I should leave.
308
00:18:09,452 --> 00:18:11,452
- What does this mean? - What?
309
00:18:11,591 --> 00:18:12,851
Did I just get rejected?
310
00:18:12,952 --> 00:18:14,721
No, it's not like that.
311
00:18:14,722 --> 00:18:16,660
I think I'm right.
312
00:18:16,661 --> 00:18:18,160
I'm not that dull.
313
00:18:18,161 --> 00:18:19,861
No, I...
314
00:18:36,611 --> 00:18:38,311
What is this?
315
00:18:38,712 --> 00:18:39,982
(Cool, hot pouch)
316
00:18:50,762 --> 00:18:52,492
Did you have a good workout session?
317
00:18:57,561 --> 00:18:58,672
What's up with her?
318
00:19:16,282 --> 00:19:18,492
Starting today, we're dating.
319
00:19:25,591 --> 00:19:27,262
(Sounds good.)
320
00:19:29,631 --> 00:19:31,032
(Sounds good.)
321
00:19:32,901 --> 00:19:35,002
(Okay.)
322
00:19:46,081 --> 00:19:47,911
Sir. Excuse me.
323
00:19:48,522 --> 00:19:50,222
Are you all right, sir?
324
00:19:50,851 --> 00:19:54,722
My goodness. Please wake up.
325
00:20:00,992 --> 00:20:03,361
- Yes, Dad. - Hello?
326
00:20:03,532 --> 00:20:06,171
Your dad drank too much tonight.
327
00:20:06,172 --> 00:20:08,972
You need to come and pick him up.
328
00:20:14,571 --> 00:20:15,682
Lie down, Dad.
329
00:20:30,422 --> 00:20:31,422
Lee Jeong Hoon!
330
00:20:32,432 --> 00:20:33,660
Why won't you listen to me?
331
00:20:33,661 --> 00:20:37,002
Dad, I'm sorry.
332
00:20:37,831 --> 00:20:40,232
Please let me out.
333
00:21:53,972 --> 00:21:55,381
It's all my fault.
334
00:21:57,182 --> 00:21:58,551
I ruined...
335
00:21:59,512 --> 00:22:01,381
Ha Na's life.
336
00:22:04,992 --> 00:22:07,351
It should have been me who got hurt that day.
337
00:22:08,891 --> 00:22:10,292
Don't say such a thing.
338
00:22:11,422 --> 00:22:13,161
I feel so sorry to Ha Na.
339
00:22:14,732 --> 00:22:16,801
She can't dance ballet anymore...
340
00:22:17,532 --> 00:22:19,432
and got hurt badly...
341
00:22:19,972 --> 00:22:21,432
all because of me.
342
00:22:23,641 --> 00:22:27,042
It feels like I stole Ha Na's happiness too.
343
00:22:28,712 --> 00:22:30,141
I feel so sorry.
344
00:22:31,982 --> 00:22:33,712
Don't blame yourself.
345
00:22:34,111 --> 00:22:35,821
It was an accident.
346
00:22:36,821 --> 00:22:38,621
It's not your fault, Seo Yeon.
347
00:22:41,492 --> 00:22:44,222
I want Ha Na to be happy again.
348
00:22:49,401 --> 00:22:50,801
Just like before the accident,
349
00:22:52,301 --> 00:22:54,032
I really want to see her...
350
00:22:56,071 --> 00:22:57,641
smile brightly.
351
00:23:04,682 --> 00:23:05,752
Seo Yeon.
352
00:23:10,651 --> 00:23:13,091
I'm going to say the same thing to Ha Jin.
353
00:23:14,821 --> 00:23:16,661
That it's not Ha Jin's fault.
354
00:23:19,331 --> 00:23:20,891
That it was an accident.
355
00:23:24,502 --> 00:23:25,801
I can do that, right?
356
00:23:34,911 --> 00:23:36,011
You can do this, right?
357
00:23:36,012 --> 00:23:37,610
Of course, we can.
358
00:23:37,611 --> 00:23:39,110
I was talking to Ha Jin, Ms. Park.
359
00:23:39,111 --> 00:23:40,982
- I'm so nervous. - Ms. Park.
360
00:23:44,422 --> 00:23:45,721
Hello.
361
00:23:45,722 --> 00:23:47,050
- Hi. - Hello.
362
00:23:47,051 --> 00:23:48,292
- Hello. - Hello.
363
00:23:48,621 --> 00:23:51,591
The writer and the director haven't arrived yet.
364
00:23:55,331 --> 00:23:57,031
I'm going to use the restroom.
365
00:23:57,032 --> 00:23:58,901
We have some time left. Make it quick.
366
00:24:04,871 --> 00:24:06,672
Your read-through is starting soon, right?
367
00:24:07,042 --> 00:24:09,340
When you get nervous, your pitch goes up. Be careful.
368
00:24:09,341 --> 00:24:11,311
As long as you get that under control, it will go well.
369
00:24:12,611 --> 00:24:14,550
This message is coming from my teacher.
370
00:24:14,551 --> 00:24:16,551
What about a message from my boyfriend?
371
00:24:16,752 --> 00:24:18,521
A message with a lot of love?
372
00:24:18,522 --> 00:24:20,890
(Ha Jin: What about a message from my boyfriend?)
373
00:24:20,891 --> 00:24:23,422
(A message with a lot of love?)
374
00:24:24,692 --> 00:24:26,761
You'll do well. I believe in you.
375
00:24:26,762 --> 00:24:28,160
(You'll do well. I believe in you.)
376
00:24:28,161 --> 00:24:30,630
If he's going to send me a heart, he should've sent me three.
377
00:24:30,631 --> 00:24:31,801
(You'll do well. I believe in you.)
378
00:24:33,172 --> 00:24:34,172
Ha Jin.
379
00:24:35,242 --> 00:24:36,600
We need to go back in.
380
00:24:36,601 --> 00:24:37,772
Okay. Let's go.
381
00:24:39,411 --> 00:24:40,840
Are you less nervous now?
382
00:24:40,841 --> 00:24:42,841
I'm good. I wasn't nervous.
383
00:24:43,811 --> 00:24:45,911
- Good work. - Good work.
384
00:24:47,212 --> 00:24:48,722
- Good work. - Good work.
385
00:24:56,292 --> 00:24:58,022
(Ha Jin)
386
00:25:02,432 --> 00:25:04,301
If Ha Jin's memory comes back,
387
00:25:05,472 --> 00:25:08,801
it might be more serious than you might expect.
388
00:25:10,901 --> 00:25:12,172
To tell you the truth,
389
00:25:12,811 --> 00:25:16,282
I'm more worried about Ha Jin than you now.
390
00:25:20,712 --> 00:25:21,782
Anchor Lee.
391
00:25:26,192 --> 00:25:28,451
You're in a good mood. I guess it went well today.
392
00:25:28,452 --> 00:25:30,320
Totally. It was perfect.
393
00:25:30,321 --> 00:25:31,620
You should have seen me.
394
00:25:31,621 --> 00:25:33,391
I was fantastic today
395
00:25:33,932 --> 00:25:36,202
I can tell that you had a few drinks.
396
00:25:37,432 --> 00:25:39,130
The writer sat right next to me,
397
00:25:39,131 --> 00:25:40,900
so I couldn't dump the drink in the cup.
398
00:25:40,901 --> 00:25:43,542
Are you all right? Do you need to take something for the hangover?
399
00:25:43,672 --> 00:25:44,801
I'm fine.
400
00:25:44,871 --> 00:25:48,341
But I'm feeling so good right now. I don't think I can go home now.
401
00:25:48,641 --> 00:25:50,742
I want to go home after spending a bit more time with you.
402
00:25:51,212 --> 00:25:52,651
At this hour?
403
00:25:53,482 --> 00:25:56,151
- Where are we going? - You need to decide that.
404
00:25:56,551 --> 00:25:57,621
Lead the way.
405
00:26:04,522 --> 00:26:06,391
How much farther must we walk?
406
00:26:06,732 --> 00:26:07,731
I said I wanted to get some fresh air.
407
00:26:07,732 --> 00:26:09,861
I didn't want to go climbing today.
408
00:26:10,161 --> 00:26:12,172
You told me to lead the way.
409
00:26:13,532 --> 00:26:14,601
We're here.
410
00:26:15,702 --> 00:26:16,702
Ta-da.
411
00:26:19,611 --> 00:26:21,442
This is beautiful.
412
00:26:21,871 --> 00:26:22,881
Isn't it?
413
00:26:24,542 --> 00:26:27,282
I really wanted to come here with you.
414
00:26:29,022 --> 00:26:31,351
Did you want to come here with me that badly?
415
00:26:32,391 --> 00:26:33,391
Yes.
416
00:26:38,692 --> 00:26:41,492
I've been so happy every single day lately...
417
00:26:42,202 --> 00:26:44,932
to the point that makes me question if I deserve this.
418
00:26:45,101 --> 00:26:47,002
You deserve to be happy.
419
00:26:47,932 --> 00:26:50,701
So don't be afraid or nervous even during your happy moments.
420
00:26:50,702 --> 00:26:52,141
You don't need to.
421
00:26:52,411 --> 00:26:53,512
I know.
422
00:26:55,071 --> 00:26:57,442
But I still get scared even when I know.
423
00:27:06,422 --> 00:27:09,161
All right. Focus.
424
00:27:10,891 --> 00:27:13,692
Just focus on the present, where we are,
425
00:27:14,361 --> 00:27:15,601
and just this moment.
426
00:27:19,932 --> 00:27:21,202
What do you feel?
427
00:27:22,301 --> 00:27:23,401
Well,
428
00:27:24,371 --> 00:27:25,742
spring breeze.
429
00:27:27,141 --> 00:27:28,742
A beautiful night view.
430
00:27:30,742 --> 00:27:31,811
And...
431
00:27:34,081 --> 00:27:35,651
you right next to me.
432
00:27:41,022 --> 00:27:44,161
That's all you need. You don't need anything else.
433
00:27:45,391 --> 00:27:46,932
You tell me yours.
434
00:27:47,292 --> 00:27:49,631
Everything you see and feel right now.
435
00:27:52,901 --> 00:27:55,172
I can only feel one thing.
436
00:27:56,141 --> 00:27:57,202
What is it?
437
00:27:58,811 --> 00:28:01,542
It's something I've been wanting to tell you for a long time.
438
00:28:01,772 --> 00:28:02,782
But...
439
00:28:04,341 --> 00:28:07,212
I couldn't tell you because I wasn't sure if I should and got scared.
440
00:28:07,712 --> 00:28:09,821
You shouldn't be afraid either.
441
00:28:11,452 --> 00:28:13,292
You don't need to be afraid...
442
00:28:13,692 --> 00:28:16,192
or nervous even during your happy moments.
443
00:28:20,762 --> 00:28:22,331
That I love you.
444
00:28:27,901 --> 00:28:30,141
I love you very much.
445
00:28:40,881 --> 00:28:42,422
Me too. I love you too.
446
00:28:58,101 --> 00:28:59,672
Gosh, this is great.
447
00:29:02,242 --> 00:29:04,672
I'm hungry. Do you want to grab something to eat?
448
00:29:05,411 --> 00:29:06,472
Are you hungry?
449
00:29:06,672 --> 00:29:07,672
Yes.
450
00:29:08,611 --> 00:29:09,911
Okay, let's do that.
451
00:29:30,103 --> 00:29:32,603
(Episode 24)
452
00:29:59,190 --> 00:30:00,190
What is he doing?
453
00:30:00,421 --> 00:30:01,660
Hey, hurry up and come!
454
00:30:02,590 --> 00:30:05,031
Hey, this is bad. Hurry up and head over there.
455
00:30:05,660 --> 00:30:08,461
Code red in Unit A. Get over there quickly.
456
00:30:20,641 --> 00:30:22,040
Hurry up and open the door.
457
00:30:22,741 --> 00:30:23,850
What is this?
458
00:30:23,851 --> 00:30:25,110
That's a lot of bleeding!
459
00:30:25,181 --> 00:30:26,380
- Hold him down! - Stay still!
460
00:30:26,381 --> 00:30:28,021
Bring something to stop the bleeding. Hurry!
461
00:30:28,381 --> 00:30:30,090
Hurry! Get ready to transfer him!
462
00:30:40,851 --> 00:30:42,310
I miss you.
463
00:30:43,481 --> 00:30:45,121
Then let's meet right now.
464
00:30:45,881 --> 00:30:47,151
Okay, sounds good.
465
00:30:50,090 --> 00:30:53,631
Ha Kyung is going to be furious if I go out this late.
466
00:31:02,371 --> 00:31:03,470
Ha Jin.
467
00:31:07,340 --> 00:31:08,640
Ha Jin, are you asleep?
468
00:31:15,511 --> 00:31:16,920
You're asleep, aren't you?
469
00:31:19,351 --> 00:31:20,720
I had something to tell you.
470
00:31:21,550 --> 00:31:22,690
I'll tell you tomorrow.
471
00:31:25,190 --> 00:31:26,431
Good night.
472
00:31:46,881 --> 00:31:48,210
I'm inside.
473
00:31:48,351 --> 00:31:50,650
You can come in after the movie begins.
474
00:31:58,120 --> 00:31:59,631
Why are you here so early?
475
00:32:00,531 --> 00:32:02,231
I got too nervous to leave you here alone.
476
00:32:10,870 --> 00:32:12,400
Don't mind them.
477
00:32:19,311 --> 00:32:20,311
Here.
478
00:32:33,691 --> 00:32:35,631
(Flat tire)
479
00:32:36,661 --> 00:32:38,601
I haven't watched a late-night movie for a while.
480
00:32:39,360 --> 00:32:40,370
Me too.
481
00:32:41,231 --> 00:32:44,071
This is my first time after seeing my movie alone.
482
00:32:44,170 --> 00:32:46,640
It's also my first time after I saw your movie.
483
00:32:47,770 --> 00:32:49,941
The last movie we watched is the same too.
484
00:33:01,321 --> 00:33:04,261
Since it's a shame to go home so early, let's have some popcorn.
485
00:33:05,561 --> 00:33:07,191
You want more popcorn?
486
00:33:08,460 --> 00:33:09,929
I just don't want to go home.
487
00:33:09,930 --> 00:33:11,001
Okay.
488
00:33:11,531 --> 00:33:13,470
What? Why is she here?
489
00:33:13,471 --> 00:33:14,730
I thought she was asleep.
490
00:33:14,731 --> 00:33:16,071
That's Ha Kyung.
491
00:33:16,870 --> 00:33:18,640
Didn't you tell her that you were going to the movies?
492
00:33:19,101 --> 00:33:21,441
I thought she might get mad, so I snuck out.
493
00:33:21,911 --> 00:33:23,481
But you're here with me.
494
00:33:23,811 --> 00:33:25,511
She'll get pretty angry.
495
00:33:29,550 --> 00:33:30,721
Yeo Ha Kyung.
496
00:33:35,920 --> 00:33:37,420
- Hello. - Hello.
497
00:33:37,990 --> 00:33:39,220
Why are you here?
498
00:33:39,221 --> 00:33:41,929
We came to watch a movie. I didn't have any popcorn.
499
00:33:41,930 --> 00:33:44,800
But still. At this hour? Without telling me?
500
00:33:44,961 --> 00:33:46,800
What if people take pictures of you?
501
00:33:47,701 --> 00:33:50,040
Didn't you come knowing that I was here?
502
00:33:50,041 --> 00:33:52,540
No, I came to watch a movie.
503
00:33:52,541 --> 00:33:53,541
With who?
504
00:33:54,010 --> 00:33:56,810
What do you mean? I came by myself.
505
00:33:57,180 --> 00:33:58,939
- That's my jacket. - No, I got this.
506
00:33:58,940 --> 00:34:00,049
- You have makeup on. - No.
507
00:34:00,050 --> 00:34:01,580
My... My movie is about...
508
00:34:01,581 --> 00:34:03,250
Guess who?
509
00:34:07,050 --> 00:34:08,050
Jo Il Kwon?
510
00:34:10,591 --> 00:34:11,791
Hello.
511
00:34:12,021 --> 00:34:13,860
What's going on between you two?
512
00:34:14,060 --> 00:34:15,231
Well...
513
00:34:15,531 --> 00:34:17,331
I was passing by,
514
00:34:18,031 --> 00:34:19,660
and I was glad to see her.
515
00:34:19,661 --> 00:34:22,130
You were glad to see her as you were passing by,
516
00:34:22,701 --> 00:34:24,500
and you two are close enough to do something like that?
517
00:34:24,870 --> 00:34:26,070
Well, I...
518
00:34:26,341 --> 00:34:28,010
So it's...
519
00:34:28,440 --> 00:34:29,810
We're dating.
520
00:34:31,041 --> 00:34:32,781
I'm dating Ha Kyung.
521
00:34:50,930 --> 00:34:55,201
Goodness, you denied it so much.
522
00:34:55,800 --> 00:34:57,271
Things happened.
523
00:34:57,570 --> 00:35:00,340
- I'm so proud of you, Ha Kyung. - Stop it.
524
00:35:00,341 --> 00:35:02,940
Great job.
525
00:35:03,180 --> 00:35:05,641
Try to work things out. Mr. Jo is a great guy.
526
00:35:05,911 --> 00:35:07,250
He is.
527
00:35:07,911 --> 00:35:10,050
When did you become such a big girl?
528
00:35:10,180 --> 00:35:12,081
I'm so proud of you, kiddo.
529
00:35:12,750 --> 00:35:14,550
Anyway, what's that?
530
00:35:14,920 --> 00:35:15,990
That looks great.
531
00:35:16,351 --> 00:35:19,560
What is? Your face is gleaming today.
532
00:35:20,391 --> 00:35:22,629
So? Do you want me to pound this on your face?
533
00:35:22,630 --> 00:35:23,701
Pound me.
534
00:35:23,831 --> 00:35:25,000
Look up.
535
00:35:26,260 --> 00:35:27,370
Like this.
536
00:35:28,771 --> 00:35:31,670
Perfect. You'll definitely kiss him tonight.
537
00:35:34,070 --> 00:35:35,070
What was that?
538
00:35:36,841 --> 00:35:39,180
- I already... - You already what?
539
00:35:42,451 --> 00:35:44,820
Gosh! Are you insane?
540
00:35:45,120 --> 00:35:46,250
When?
541
00:35:50,591 --> 00:35:51,960
Why do you two look so awkward?
542
00:35:51,961 --> 00:35:53,690
It's not like you met for the first time.
543
00:35:55,591 --> 00:35:57,030
There must be a misunderstanding.
544
00:35:57,031 --> 00:35:58,760
I'm not that close to him.
545
00:35:59,130 --> 00:36:00,700
We just work together.
546
00:36:00,701 --> 00:36:02,400
Gosh, no way.
547
00:36:02,401 --> 00:36:04,169
When you told us about Mr. Jo's place,
548
00:36:04,170 --> 00:36:06,239
you said you were like family with him.
549
00:36:06,240 --> 00:36:08,239
You're right. I heard you say that too.
550
00:36:08,240 --> 00:36:10,041
We're like family?
551
00:36:10,141 --> 00:36:12,809
I didn't know you thought of me like that.
552
00:36:12,810 --> 00:36:14,481
Right.
553
00:36:14,981 --> 00:36:16,550
This is so uncanny.
554
00:36:16,920 --> 00:36:19,420
Who knew we'd end up as two couples?
555
00:36:20,050 --> 00:36:22,250
It's best to eat something when things get awkward.
556
00:36:22,550 --> 00:36:23,891
Eat up.
557
00:36:25,091 --> 00:36:26,091
Ha Kyung.
558
00:36:26,690 --> 00:36:27,760
Open your mouth.
559
00:36:31,901 --> 00:36:33,429
I'll feed myself.
560
00:36:33,430 --> 00:36:36,300
Come on. Wait, it's falling. It's falling.
561
00:36:40,510 --> 00:36:42,270
- It's good. - Is it?
562
00:36:42,271 --> 00:36:44,041
- Thank you. - Sure.
563
00:36:47,851 --> 00:36:49,851
What? Do I have something on my face?
564
00:36:51,320 --> 00:36:54,291
Do you really have no idea, or are you asking me to test you?
565
00:36:58,920 --> 00:36:59,930
Well...
566
00:37:51,041 --> 00:37:53,310
Don't they look so good together?
567
00:37:54,250 --> 00:37:55,711
I knew they'd look great,
568
00:37:56,081 --> 00:37:58,321
but they look even cuter than I thought.
569
00:37:59,221 --> 00:38:00,390
Are you that happy?
570
00:38:02,221 --> 00:38:04,659
Ha Kyung was never able to do everything that she wanted...
571
00:38:04,660 --> 00:38:06,520
because she had to take care of me.
572
00:38:10,561 --> 00:38:12,860
I felt bad, thinking that I was the only one who was happy.
573
00:38:14,471 --> 00:38:16,270
But that worry is long gone now.
574
00:38:28,280 --> 00:38:29,909
"Breaking news."
575
00:38:29,910 --> 00:38:33,181
"A man was charged for murder..."
576
00:38:38,461 --> 00:38:39,460
Hello.
577
00:38:39,461 --> 00:38:40,590
- Hello. - Hello.
578
00:38:40,591 --> 00:38:41,889
Hello.
579
00:38:41,890 --> 00:38:43,060
Nice to meet you.
580
00:38:43,061 --> 00:38:44,259
I came here because...
581
00:38:44,260 --> 00:38:46,301
I wanted to talk about today's interview briefly.
582
00:38:48,301 --> 00:38:50,971
What is it? Why did you suddenly smile?
583
00:38:51,701 --> 00:38:52,940
I was just reminded of that time...
584
00:38:52,941 --> 00:38:55,140
when I had first met Anchor Lee in this room.
585
00:38:56,071 --> 00:38:59,880
Back then, I was worried sick that he'd criticize you so much.
586
00:39:01,150 --> 00:39:02,211
But now...
587
00:39:02,780 --> 00:39:03,851
"But now"?
588
00:39:08,091 --> 00:39:10,420
- I guess you could say that. - Silence.
589
00:39:10,421 --> 00:39:11,759
Silence. I need to film soon.
590
00:39:11,760 --> 00:39:13,730
I'm glad you're not nervous.
591
00:39:13,731 --> 00:39:17,259
This is just a test, so relax, okay?
592
00:39:17,260 --> 00:39:18,730
Okay.
593
00:39:18,731 --> 00:39:20,170
Let me see how much time you have.
594
00:39:20,171 --> 00:39:21,201
Okay.
595
00:39:21,471 --> 00:39:22,471
Focus.
596
00:39:32,811 --> 00:39:34,850
The meeting ended later than I had expected,
597
00:39:34,851 --> 00:39:36,581
so I don't think I can be there.
598
00:39:37,120 --> 00:39:39,280
I really wanted to watch you. I'm disappointed.
599
00:39:40,290 --> 00:39:42,990
(Crying...)
600
00:39:48,691 --> 00:39:52,160
Hello, everyone. This is the 9pm news.
601
00:39:53,301 --> 00:39:54,300
All the major companies have started...
602
00:39:54,301 --> 00:39:56,571
the open recruitment for the first half.
603
00:39:56,841 --> 00:40:00,470
In the past, they used to have two open recruitments a year.
604
00:40:00,471 --> 00:40:02,369
But now, they will be recruiting all around the year.
605
00:40:02,370 --> 00:40:04,609
This has flustered those who have been job hunting.
606
00:40:04,610 --> 00:40:08,780
Cut! Ha Jin, you've improved so much.
607
00:40:09,351 --> 00:40:12,420
Really? Can I try it again?
608
00:40:12,421 --> 00:40:14,591
I think I sped up a bit at the end.
609
00:40:14,721 --> 00:40:17,619
I didn't notice that, but okay.
610
00:40:17,620 --> 00:40:19,289
- Let me know when you're ready. - Okay.
611
00:40:19,290 --> 00:40:22,690
Could you take one from the front?
612
00:40:22,691 --> 00:40:24,129
Okay, move the camera.
613
00:40:24,130 --> 00:40:26,030
We'll move the camera.
614
00:40:28,030 --> 00:40:29,170
I'm ready.
615
00:40:29,171 --> 00:40:32,000
Ready. Action!
616
00:40:32,601 --> 00:40:36,071
Hello, everyone. This is the 9pm news.
617
00:40:36,540 --> 00:40:37,810
All the major companies have started...
618
00:40:37,811 --> 00:40:39,981
the open recruitment for the first half.
619
00:40:40,451 --> 00:40:43,820
In the past, they used to have two open recruitments a year.
620
00:40:43,821 --> 00:40:45,820
But now, they will be recruiting all around the year.
621
00:40:45,821 --> 00:40:47,851
This has flustered those who have been job hunting.
622
00:40:49,421 --> 00:40:50,859
With this new recruitment system,
623
00:40:50,860 --> 00:40:53,659
it'll be difficult to predict the right time for job hunting.
624
00:40:53,660 --> 00:40:56,561
Consequently, it'll be more difficult to find jobs.
625
00:40:57,461 --> 00:41:00,570
There has been an increase in "blind recruitment".
626
00:41:00,571 --> 00:41:02,930
The purpose of this recruitment was to solely focus...
627
00:41:02,931 --> 00:41:04,270
on one's competence.
628
00:41:04,640 --> 00:41:06,639
This is because many companies...
629
00:41:06,640 --> 00:41:10,610
prefer new recruits who can start work immediately.
630
00:41:11,211 --> 00:41:13,379
We have asked 320 companies about their recruitment system...
631
00:41:13,380 --> 00:41:15,580
for the upcoming first half of the year.
632
00:41:15,581 --> 00:41:17,450
22 percent of them, which is 10 percent more...
633
00:41:17,451 --> 00:41:20,290
than last year, said they'd carry out open recruitments.
634
00:41:20,591 --> 00:41:21,750
Reporter Kim Mi Na has the details.
635
00:41:27,660 --> 00:41:28,731
What?
636
00:41:51,770 --> 00:41:53,211
("Yeo Ha Jin and Lee Jeong Hoon Spotted at a Movie Theater")
637
00:41:57,150 --> 00:42:01,150
If I can't convince you...
638
00:42:14,500 --> 00:42:16,831
I'll have to find another way.
639
00:42:18,770 --> 00:42:22,739
During the past three years, you've countlessly stolen...
640
00:42:22,740 --> 00:42:25,941
expensive belongings of Ms. Yeo's.
641
00:42:26,171 --> 00:42:28,340
But since you're a first offender...
642
00:42:28,341 --> 00:42:32,810
and the victim decided to go easy on you...
643
00:42:32,811 --> 00:42:34,619
after hearing your story,
644
00:42:34,620 --> 00:42:37,551
we've decided to suspend your indictment and end this case.
645
00:42:47,260 --> 00:42:48,259
Ha Kyung.
646
00:42:48,260 --> 00:42:50,000
Don't thank me.
647
00:42:50,370 --> 00:42:52,530
I was always against this.
648
00:42:53,370 --> 00:42:54,769
Then was it Ha Jin's idea?
649
00:42:54,770 --> 00:42:56,800
Live an honest life from now on.
650
00:42:56,801 --> 00:42:59,541
Think of your mother, okay?
651
00:42:59,640 --> 00:43:00,740
Thank you.
652
00:43:02,211 --> 00:43:03,610
And I'm truly sorry.
653
00:43:05,681 --> 00:43:06,681
See you tomorrow.
654
00:43:08,120 --> 00:43:10,220
- What? - Don't you have a debt to pay?
655
00:43:10,221 --> 00:43:11,721
You need to make money.
656
00:43:13,421 --> 00:43:14,461
Don't be late.
657
00:43:16,520 --> 00:43:17,661
I'm sorry.
658
00:43:18,661 --> 00:43:19,990
Thank you!
659
00:43:25,600 --> 00:43:29,100
She met him. He'll be coming to work starting tomorrow.
660
00:43:29,640 --> 00:43:31,140
Will you really be all right?
661
00:43:32,071 --> 00:43:34,681
I gave this a lot of thought.
662
00:43:34,711 --> 00:43:36,640
But I'll regret it if I don't do this.
663
00:43:36,841 --> 00:43:42,119
Okay. I know that he apologized countless times,
664
00:43:42,120 --> 00:43:44,350
but I don't think he should work with you.
665
00:43:44,951 --> 00:43:47,221
I'm going to make him do office work.
666
00:43:47,791 --> 00:43:49,889
Thank you for allowing this.
667
00:43:49,890 --> 00:43:52,160
You're so considerate and kind.
668
00:43:52,161 --> 00:43:53,801
You'll be blessed.
669
00:43:53,931 --> 00:43:55,999
People have said that I look nicer now.
670
00:43:56,000 --> 00:43:57,529
I no longer look like a villainess.
671
00:43:57,530 --> 00:44:00,540
It's true. Now, you just need to become the national anchor.
672
00:44:00,541 --> 00:44:03,301
Let's do well and hit the jackpot.
673
00:44:06,841 --> 00:44:08,010
What is it?
674
00:44:08,081 --> 00:44:12,509
Anchor Lee Jeong Hoon's doctor called.
675
00:44:12,510 --> 00:44:15,480
He wanted your number.
676
00:44:15,780 --> 00:44:17,519
His doctor?
677
00:44:17,520 --> 00:44:18,520
Yes.
678
00:44:19,850 --> 00:44:22,020
(Seoseong University, Professor Yoo Sung Hyuk)
679
00:44:37,441 --> 00:44:39,041
Hello, sit down.
680
00:44:39,911 --> 00:44:41,041
Hello.
681
00:44:43,581 --> 00:44:46,581
You must've been puzzled that I wanted to see you.
682
00:44:47,581 --> 00:44:51,451
It's fine. I've read your thesis before.
683
00:44:51,591 --> 00:44:54,620
That must mean you know about Jeong Hoon's illness.
684
00:44:55,661 --> 00:44:56,691
I do.
685
00:44:57,630 --> 00:45:00,629
Why did you want to see me?
686
00:45:00,630 --> 00:45:02,300
Is he okay?
687
00:45:02,301 --> 00:45:04,030
Yes, he is.
688
00:45:04,270 --> 00:45:07,301
I just thought it'd be nice to meet you once.
689
00:45:09,071 --> 00:45:10,941
I'm relieved. I was worried.
690
00:45:14,581 --> 00:45:15,910
As his doctor,
691
00:45:15,911 --> 00:45:20,480
I know every little thing about him.
692
00:45:21,020 --> 00:45:25,291
But he never told me anything about you.
693
00:45:26,091 --> 00:45:27,989
I only recently found out...
694
00:45:27,990 --> 00:45:29,821
that you two were in a serious relationship.
695
00:45:30,431 --> 00:45:33,931
We've only recently become serious.
696
00:45:35,461 --> 00:45:38,099
So it wasn't a serious relationship from the beginning.
697
00:45:38,100 --> 00:45:41,370
Is it true that you were dating when those scandals came out?
698
00:45:43,571 --> 00:45:45,340
If you're worried about your privacy being exposed,
699
00:45:45,341 --> 00:45:46,911
there's no need to be.
700
00:45:48,880 --> 00:45:50,710
- Okay. - How much do you know...
701
00:45:50,711 --> 00:45:53,711
about his illness?
702
00:45:53,951 --> 00:45:56,850
I just know that he's suffering from hyperthymesia.
703
00:45:57,350 --> 00:45:59,821
I read up on it online.
704
00:46:00,051 --> 00:46:03,561
Then I won't need to explain what it is.
705
00:46:05,630 --> 00:46:07,030
What about him?
706
00:46:08,100 --> 00:46:11,201
What do you mean?
707
00:46:11,571 --> 00:46:13,171
For example,
708
00:46:13,971 --> 00:46:18,471
did you know that his ex had died?
709
00:46:21,441 --> 00:46:22,441
Sorry?
710
00:46:23,640 --> 00:46:25,451
I guess you didn't know.
711
00:46:26,810 --> 00:46:29,380
She was murdered by her stalker.
712
00:46:29,381 --> 00:46:30,851
She met a gruesome death.
713
00:46:33,790 --> 00:46:36,789
Since you said you two were in a serious relationship,
714
00:46:36,790 --> 00:46:39,829
I thought he had already told you.
715
00:46:39,830 --> 00:46:41,861
But I guess not.
716
00:46:46,830 --> 00:46:47,941
I don't want you...
717
00:46:49,101 --> 00:46:51,171
to take this the wrong way.
718
00:46:51,840 --> 00:46:54,181
I'm just saying this...
719
00:46:54,840 --> 00:46:58,049
out of worry as his doctor.
720
00:46:58,050 --> 00:47:01,750
If that's not enough, think of this situation...
721
00:47:02,320 --> 00:47:04,790
as a father who's worried about his son.
722
00:47:06,490 --> 00:47:07,520
Okay.
723
00:47:08,461 --> 00:47:10,361
I'm fine. Please, speak comfortably.
724
00:47:10,961 --> 00:47:15,961
That woman was special to him.
725
00:47:16,830 --> 00:47:18,401
She was his first love.
726
00:47:19,570 --> 00:47:22,500
After Seo Yeon passed away, he was in so much pain.
727
00:47:24,570 --> 00:47:26,211
"Seo Yeon"?
728
00:47:26,911 --> 00:47:28,941
Yes. Her name was Jung Seo Yeon.
729
00:47:32,080 --> 00:47:35,951
I'm happy that he was able to meet someone new...
730
00:47:36,451 --> 00:47:39,621
after losing her.
731
00:47:40,790 --> 00:47:42,990
But I can't help but feel worried as well.
732
00:47:44,990 --> 00:47:49,260
He will always have her in his heart.
733
00:47:53,530 --> 00:47:55,070
Will you be okay with that?
734
00:47:58,070 --> 00:48:00,441
I'm okay with everything...
735
00:48:03,111 --> 00:48:05,050
as long as he's happy.
736
00:48:06,480 --> 00:48:07,851
I'm okay.
737
00:48:09,151 --> 00:48:10,990
Thank you for your concern.
738
00:48:17,330 --> 00:48:19,530
I told you I didn't remember my first love.
739
00:48:20,230 --> 00:48:21,431
That was a lie.
740
00:48:21,800 --> 00:48:23,631
I still haven't gotten over her.
741
00:48:24,971 --> 00:48:26,401
I still love her.
742
00:48:32,641 --> 00:48:33,840
Do you know...
743
00:48:35,211 --> 00:48:36,381
someone named Jung Seo Yeon?
744
00:48:40,411 --> 00:48:43,320
I had a friend who got into a similar accident.
745
00:48:44,520 --> 00:48:47,361
That's why I was concerned and sensitive about you.
746
00:48:57,671 --> 00:48:59,701
I'm okay with everything...
747
00:49:00,270 --> 00:49:02,671
as long as he's happy.
748
00:49:20,050 --> 00:49:21,290
Hey, Professor Kim.
749
00:49:22,661 --> 00:49:24,530
I have a favor to ask you.
750
00:49:25,861 --> 00:49:28,401
I want to meet with Moon Seong Ho.
751
00:49:30,361 --> 00:49:31,371
What?
752
00:49:33,300 --> 00:49:34,500
Which hospital?
753
00:49:44,050 --> 00:49:46,911
I'm going to change your gauze and bandage.
754
00:49:55,060 --> 00:49:57,830
(Ward A to C, Reception, Treatment Room, Waiting Area)
755
00:49:58,361 --> 00:50:00,259
- I'm here to see... - You're here.
756
00:50:00,260 --> 00:50:03,130
Hey. So Moon Seong Ho tried to kill himself?
757
00:50:03,131 --> 00:50:05,470
What on earth is this about? How is he now?
758
00:50:05,471 --> 00:50:07,440
Luckily, the doctor reattached the blood vessel.
759
00:50:07,441 --> 00:50:09,441
So it's not life-threatening.
760
00:50:10,171 --> 00:50:13,171
But he's psychologically unstable.
761
00:50:13,641 --> 00:50:17,450
I don't think he can have any visitors for the time being.
762
00:50:17,451 --> 00:50:19,211
But can you help me out here?
763
00:50:19,780 --> 00:50:22,620
As you know, he tries to kill himself all the time.
764
00:50:22,621 --> 00:50:26,019
But this is the first time he actually injured himself this badly.
765
00:50:26,020 --> 00:50:27,789
It could be really dangerous for you.
766
00:50:27,790 --> 00:50:29,960
I can control him.
767
00:50:29,961 --> 00:50:31,559
I'll make sure you don't get burned for this.
768
00:50:31,560 --> 00:50:34,030
Just allow me to see him for 30 minutes.
769
00:50:34,330 --> 00:50:35,631
My gosh.
770
00:50:43,800 --> 00:50:44,941
Nice to meet you.
771
00:50:45,810 --> 00:50:47,941
My name is Yoo Sung Hyuk.
772
00:50:50,851 --> 00:50:53,380
I invited myself in here because I thought...
773
00:50:53,381 --> 00:50:55,681
it'd be nice for us to talk. I hope you don't mind.
774
00:50:58,990 --> 00:51:01,361
What's outside the window?
775
00:51:01,691 --> 00:51:03,560
It looks like you're staring at the sky.
776
00:51:05,560 --> 00:51:07,401
Did Seo Yeon say something to you?
777
00:51:12,800 --> 00:51:14,030
Do you know her?
778
00:51:14,671 --> 00:51:16,040
Of course.
779
00:51:20,270 --> 00:51:22,381
I used to be Anchor Lee Jeong Hoon's...
780
00:51:23,381 --> 00:51:25,881
doctor for a long time.
781
00:51:26,951 --> 00:51:28,651
You're that jerk's doctor?
782
00:51:30,020 --> 00:51:32,151
I wanted to talk to you...
783
00:51:33,121 --> 00:51:36,161
because I wanted to find out something about Anchor Lee.
784
00:51:37,931 --> 00:51:39,161
What do you say?
785
00:51:39,830 --> 00:51:42,000
Are you interested in talking to me now?
786
00:51:59,980 --> 00:52:02,520
I'm sure you know the woman...
787
00:52:03,050 --> 00:52:05,290
Anchor Lee is dating now.
788
00:52:06,050 --> 00:52:08,121
She's an actress named Yeo Ha Jin.
789
00:52:10,121 --> 00:52:12,191
I heard she used to be Seo Yeon's friend.
790
00:52:15,201 --> 00:52:18,500
So I can sort of understand...
791
00:52:19,330 --> 00:52:23,941
how Lee Jeong Hoon, Jung Seo Yeon, and Yeo Ha Jin are connected.
792
00:52:24,411 --> 00:52:26,540
But I'm curious...
793
00:52:27,211 --> 00:52:30,211
about how you fit into all of this. That intrigues me.
794
00:52:32,111 --> 00:52:34,680
- Aren't you Jeong Hoon's doctor? - Yes.
795
00:52:34,681 --> 00:52:36,721
Why are you asking me that?
796
00:52:38,090 --> 00:52:40,451
Your patient is Lee Jeong Hoon, not me.
797
00:52:40,861 --> 00:52:42,820
I want to know the truth.
798
00:52:43,320 --> 00:52:46,230
Sometimes, patients lie to their doctors...
799
00:52:46,790 --> 00:52:49,631
because they want other people to say that they are normal,
800
00:52:51,230 --> 00:52:54,641
but you see, I'm not that easy to fool.
801
00:53:05,651 --> 00:53:06,810
So...
802
00:53:08,050 --> 00:53:09,721
you want me...
803
00:53:11,451 --> 00:53:13,550
to tell you the truth?
804
00:53:18,530 --> 00:53:20,391
Can you help me up?
805
00:53:29,540 --> 00:53:31,111
Where are the scissors?
806
00:53:31,770 --> 00:53:33,910
I definitely had a pair when I went in...
807
00:53:33,911 --> 00:53:35,611
to check on the prisoner serving a life sentence.
808
00:53:36,040 --> 00:53:37,650
Moon Seong Ho, what are you doing?
809
00:53:37,651 --> 00:53:38,979
Put that down now!
810
00:53:38,980 --> 00:53:41,421
You should be careful with your guns.
811
00:53:42,151 --> 00:53:43,721
Do you want to see him die?
812
00:53:43,820 --> 00:53:44,891
I doubt that.
813
00:53:45,020 --> 00:53:46,089
Put the gun down and step back.
814
00:53:46,090 --> 00:53:47,621
Hey, Moon Seong Ho.
815
00:53:48,060 --> 00:53:50,490
- Don't get worked up. You and I... - Easy, easy.
816
00:53:50,961 --> 00:53:53,029
Keep your mouth shut unless you want to die.
817
00:53:53,030 --> 00:53:56,200
Don't tell me this was all part of your plan.
818
00:53:56,201 --> 00:53:57,931
Well, not really.
819
00:53:58,471 --> 00:54:00,499
But thanks to you, things have gotten very easier.
820
00:54:00,500 --> 00:54:01,601
Hey, guys.
821
00:54:01,840 --> 00:54:03,540
I'm not scared of dying.
822
00:54:03,601 --> 00:54:04,911
But you are.
823
00:54:05,810 --> 00:54:07,940
If this guy dies, you'll be in big trouble.
824
00:54:07,941 --> 00:54:10,009
Don't do this. Just tell them...
825
00:54:10,010 --> 00:54:11,650
- your demand. - I told you to be quiet.
826
00:54:11,651 --> 00:54:12,711
What do you want?
827
00:54:12,881 --> 00:54:14,520
Let go of the hostage first.
828
00:54:16,181 --> 00:54:17,280
This hurts.
829
00:54:19,121 --> 00:54:20,850
- Hey. - Don't come near me.
830
00:54:20,851 --> 00:54:22,559
- Stay there. - Put down the scissors.
831
00:54:22,560 --> 00:54:23,891
- Don't come near me. - Put that down!
832
00:54:24,560 --> 00:54:26,290
I told you to stay there.
833
00:54:27,701 --> 00:54:29,560
- Sir! - Get him.
834
00:54:35,371 --> 00:54:36,371
Come back here!
835
00:54:38,911 --> 00:54:40,111
- Darn it. - The staircase on the other side.
836
00:54:43,211 --> 00:54:44,211
Are you all right?
837
00:54:50,721 --> 00:54:52,451
- Officer Jo, check the back. - Yes, sir.
838
00:55:07,000 --> 00:55:09,239
It's all done. Rest up for now. I'll call you once it's ready.
839
00:55:09,240 --> 00:55:10,971
- Okay. Thank you. - Sure.
840
00:55:24,030 --> 00:55:26,370
But I can't help but feel worried as well.
841
00:55:27,100 --> 00:55:31,580
He will always have her in his heart.
842
00:55:32,241 --> 00:55:33,981
Will you be okay with that?
843
00:55:52,530 --> 00:55:55,731
Ha Jin, is it before your event?
844
00:55:56,231 --> 00:55:58,500
It was time, so I figured your event already started.
845
00:55:58,501 --> 00:56:00,870
I'll start in about five minutes.
846
00:56:01,140 --> 00:56:03,441
I wanted to hear your voice even for a few seconds.
847
00:56:05,211 --> 00:56:07,079
Then, do you want to meet up afterward?
848
00:56:07,080 --> 00:56:08,610
I miss you too.
849
00:56:10,011 --> 00:56:11,279
Sure. Sounds great.
850
00:56:11,280 --> 00:56:13,680
Okay. I'll go to your house later.
851
00:56:13,681 --> 00:56:15,590
Why don't you rest up after your event?
852
00:56:17,790 --> 00:56:20,491
By the way, I have a question.
853
00:56:22,560 --> 00:56:24,161
Are you happy now?
854
00:56:27,501 --> 00:56:29,130
You know my answer.
855
00:56:29,501 --> 00:56:31,471
But I still want to hear it from you.
856
00:56:33,471 --> 00:56:36,011
I am in utter happiness.
857
00:56:39,380 --> 00:56:40,540
I'm glad to hear that.
858
00:56:42,080 --> 00:56:43,251
What about you, Ha Jin?
859
00:56:44,310 --> 00:56:45,880
I told you my answer.
860
00:56:46,850 --> 00:56:50,221
I said every single moment I spend with you is precious to me.
861
00:56:50,320 --> 00:56:52,290
I am happy every single day now.
862
00:56:53,790 --> 00:56:54,931
I'm glad to hear that.
863
00:56:58,100 --> 00:57:00,201
I need to go in now.
864
00:57:00,931 --> 00:57:03,470
Okay. Good luck with the signing event.
865
00:57:03,471 --> 00:57:04,700
See you later.
866
00:57:04,701 --> 00:57:05,701
Okay.
867
00:57:11,481 --> 00:57:13,711
Ha Jin, it's time. Let's go in.
868
00:57:14,011 --> 00:57:15,580
Okay. I'm coming.
869
00:57:16,211 --> 00:57:18,119
- Ha Jin! - Ha Jin!
870
00:57:18,120 --> 00:57:19,250
- Ha Jin! - Ha Jin!
871
00:57:19,251 --> 00:57:21,079
- Ha Jin. - Ha Jin! You're so pretty!
872
00:57:21,080 --> 00:57:23,520
- I'm a huge fan. - You're so pretty!
873
00:57:23,521 --> 00:57:25,090
- You're the best! - Ha Jin!
874
00:57:25,191 --> 00:57:26,961
(Yeo Ha Jin's Fan Signing Event)
875
00:57:28,290 --> 00:57:30,559
- Ha Jin! - Ha Jin, over here!
876
00:57:30,560 --> 00:57:33,560
- Ha Jin! - You're so pretty!
877
00:57:35,701 --> 00:57:37,870
- Ha Jin, I love you! - Ha Jin!
878
00:57:38,340 --> 00:57:39,570
- Ha Jin. - Ha Jin! Over here!
879
00:57:41,640 --> 00:57:44,039
I've been dying to hold a fan signing event.
880
00:57:44,040 --> 00:57:46,710
When I got the offer, I practically ran here.
881
00:57:46,711 --> 00:57:49,580
Since you're here, please check out the store here.
882
00:57:49,880 --> 00:57:52,480
That way, I'll get to renew my contract and hold another event.
883
00:57:52,481 --> 00:57:53,980
- Okay! - Yes!
884
00:57:53,981 --> 00:57:56,289
- I love you! - You're so pretty!
885
00:57:56,290 --> 00:57:57,721
- Ha Jin! - Ha Jin!
886
00:58:05,731 --> 00:58:08,500
What is it? What's with this uproar?
887
00:58:08,501 --> 00:58:10,029
There's a news flash.
888
00:58:10,030 --> 00:58:11,440
A news flash? What is it?
889
00:58:11,441 --> 00:58:13,470
Someone just ran away from the National Forensic Hospital,
890
00:58:13,471 --> 00:58:15,270
but the escapee is a murderer,
891
00:58:15,271 --> 00:58:17,740
so the police contacted us for help in publicizing his capture.
892
00:58:17,741 --> 00:58:20,780
He planned his escape and injured himself beforehand.
893
00:58:21,011 --> 00:58:22,280
I'll get going.
894
00:58:28,350 --> 00:58:29,850
("A Prisoner Escapes from National Forensic Hospital")
895
00:58:31,290 --> 00:58:32,860
(The police are looking for Moon Sung Ho, who ran away...)
896
00:58:42,221 --> 00:58:43,250
Ha Jin?
897
00:58:43,480 --> 00:58:44,691
Surprise.
898
00:58:50,260 --> 00:58:51,891
- You. - Are you surprised?
899
00:58:52,530 --> 00:58:55,260
Ms. Yeo is more popular than I thought.
900
00:58:55,730 --> 00:58:59,370
I'm thinking of getting her autograph now that I'm here.
901
00:58:59,371 --> 00:59:00,500
What do you think?
902
00:59:02,340 --> 00:59:05,111
To be honest, Ms. Yeo and I met before.
903
00:59:05,810 --> 00:59:07,641
You jerk. You need to get out of there.
904
00:59:07,840 --> 00:59:09,540
Gosh, I knew you'd be like that.
905
00:59:10,641 --> 00:59:12,810
I'm the only one who's concerned about Seo Yeon.
906
00:59:13,810 --> 00:59:17,621
Are you feeling desperate to think of Yeo Ha Jin?
907
00:59:18,250 --> 00:59:20,750
Do your best to come if you can be here.
908
00:59:21,221 --> 00:59:24,490
But back then and now,
909
00:59:25,691 --> 00:59:27,901
you'll never be able to stop me.
910
00:59:35,101 --> 00:59:36,101
Darn it.
911
01:00:10,171 --> 01:00:11,840
(Ha Jin)
912
01:00:18,250 --> 01:00:20,181
- Goodbye. - Bye.
913
01:00:39,000 --> 01:00:40,500
What's your name?
914
01:00:43,971 --> 01:00:45,141
Don't you remember me?
915
01:00:52,181 --> 01:00:54,280
You really don't remember anything, do you?
916
01:00:54,820 --> 01:00:58,121
That's really odd. How can you forget that?
917
01:01:00,290 --> 01:01:01,520
Thanks for your help back then.
918
01:01:04,020 --> 01:01:05,090
Hello.
919
01:01:06,260 --> 01:01:08,461
I'm the guy who's dating Yeong.
920
01:01:13,131 --> 01:01:14,330
Seo Yeon and I...
921
01:01:17,701 --> 01:01:19,711
I'm the guy who's dating Yeong.
922
01:01:22,211 --> 01:01:23,381
I...
923
01:01:26,050 --> 01:01:27,851
love her a lot.
924
01:01:43,560 --> 01:01:44,631
Ha Na.
925
01:02:05,050 --> 01:02:07,391
(Find Me in Your Memory)
926
01:02:07,621 --> 01:02:09,059
What's with you?
927
01:02:09,060 --> 01:02:11,990
Why did you lie? Why did you let me just forget her?
928
01:02:12,260 --> 01:02:13,989
I love you a lot, Ha Jin.
929
01:02:13,990 --> 01:02:16,559
Please let me be alone for a moment.
930
01:02:16,560 --> 01:02:19,799
It's about time you stopped. It has been eight years already.
931
01:02:19,800 --> 01:02:21,470
I'm sorry I came too late.
932
01:02:21,471 --> 01:02:23,269
But nothing will change.
933
01:02:23,270 --> 01:02:24,400
Everything is in the past.
934
01:02:24,401 --> 01:02:26,710
Let's go back to the time when we didn't know each other.
935
01:02:26,711 --> 01:02:28,839
- Are you with Ha Jin? - Is something going on?
936
01:02:28,840 --> 01:02:31,110
She suddenly disappeared, and she left her phone at home.
937
01:02:31,111 --> 01:02:33,749
You promised you'll never say goodbye.
938
01:02:33,750 --> 01:02:36,480
I'm sorry. I can't keep that promise.
939
01:02:44,891 --> 01:02:47,360
Young people these days...
940
01:02:47,361 --> 01:02:49,960
don't know how to do anything.
941
01:02:49,961 --> 01:02:51,870
When I tell them to do something, they say they can't.
942
01:02:51,871 --> 01:02:53,930
When I tell them to do something, they say it's too tough.
943
01:02:53,931 --> 01:02:56,400
Back in my days, no one had to teach me anything.
944
01:02:56,401 --> 01:02:57,739
I served my bosses well...
945
01:02:57,740 --> 01:03:00,240
and found things to do myself.
946
01:03:01,141 --> 01:03:04,711
How dare you blink while your elder is talking to you?
947
01:03:13,820 --> 01:03:16,790
(Kkondae Intern)
62396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.