All language subtitles for Find.Me.in.Your.Memory.S01E23E24.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,152 --> 00:00:11,992 What is it? Why did you want to see me this late? 2 00:00:12,191 --> 00:00:13,621 You're here. 3 00:00:14,191 --> 00:00:15,492 What is it? 4 00:00:17,232 --> 00:00:20,771 There's something I couldn't tell you. 5 00:00:22,671 --> 00:00:25,572 The reason why Ha Jin was so tormented... 6 00:00:27,541 --> 00:00:28,872 that she wanted to take her own life. 7 00:00:30,581 --> 00:00:31,782 What do you mean? 8 00:00:41,792 --> 00:00:43,792 - Ha Na. Over here. - Yes? 9 00:00:44,792 --> 00:00:47,332 Ha Na, you look so pretty. 10 00:00:47,832 --> 00:00:49,431 - Don't say that. - My gosh. 11 00:00:49,432 --> 00:00:51,961 No way, you look much prettier now. 12 00:00:53,932 --> 00:00:55,070 Ha Na. 13 00:00:55,071 --> 00:00:56,131 Yeong! 14 00:00:57,802 --> 00:00:58,802 (Delivery Service) 15 00:01:19,262 --> 00:01:22,092 (Find Me in Your Memory) 16 00:01:23,262 --> 00:01:24,661 Tell me now. 17 00:01:25,331 --> 00:01:26,732 She's your friend. 18 00:01:27,331 --> 00:01:29,671 You two learned ballet together as a kid, 19 00:01:30,031 --> 00:01:32,402 and I heard you two were very close. 20 00:01:33,102 --> 00:01:35,471 I've only seen her a few times with you. 21 00:01:38,311 --> 00:01:40,042 I don't remember her at all. 22 00:01:42,311 --> 00:01:45,382 If I had known her for so long, how can this happen? 23 00:01:46,882 --> 00:01:49,092 You never told me about her either. 24 00:01:50,022 --> 00:01:52,060 When you got in that motorcycle accident, 25 00:01:52,061 --> 00:01:54,232 you were badly hurt and in pain. 26 00:01:54,462 --> 00:01:57,232 So your memory wasn't very stable. 27 00:01:57,831 --> 00:02:00,831 Yeong was the one who was with you at the time of the accident. 28 00:02:01,201 --> 00:02:03,471 That's why I didn't bring her up. 29 00:02:04,171 --> 00:02:07,171 There was no reason for you to be reminded of that again. 30 00:02:07,911 --> 00:02:10,342 It was a painful moment for you. 31 00:02:11,381 --> 00:02:13,541 But you said we were close. 32 00:02:15,511 --> 00:02:18,281 Why haven't I seen her to this day? 33 00:02:21,392 --> 00:02:22,652 She left to study abroad... 34 00:02:23,922 --> 00:02:25,661 right after the accident. 35 00:02:26,992 --> 00:02:28,561 She went to study abroad? 36 00:02:28,661 --> 00:02:32,101 Yes, I heard she had been preparing to go abroad. 37 00:02:32,261 --> 00:02:33,802 It was Russia or something. 38 00:02:34,031 --> 00:02:35,932 And she didn't stay in touch after that. 39 00:02:37,101 --> 00:02:39,341 Wait, does this mean I have no way of reaching out? 40 00:02:39,342 --> 00:02:40,971 And she never contacted me either? 41 00:02:41,342 --> 00:02:43,441 No, she never contacted you ever since that time. 42 00:02:48,281 --> 00:02:49,612 Do you have a big headache? 43 00:02:50,011 --> 00:02:51,122 Do you want some medicine? 44 00:02:52,751 --> 00:02:53,821 No. 45 00:02:54,291 --> 00:02:56,622 I'll just get some rest. 46 00:02:57,122 --> 00:02:59,392 Do you want to do that? You should do that. 47 00:03:00,321 --> 00:03:01,432 Go get some rest. 48 00:03:16,772 --> 00:03:18,411 I can't go in there. 49 00:03:24,721 --> 00:03:26,922 I can't bring myself to see her. 50 00:03:29,191 --> 00:03:30,661 I feel too sorry. 51 00:03:35,261 --> 00:03:37,131 I'm too sorry. 52 00:03:39,631 --> 00:03:41,231 I can't go in there. 53 00:04:02,922 --> 00:04:03,922 Yes, hello? 54 00:04:04,261 --> 00:04:06,391 Doctor Yoo, can you talk right now? 55 00:04:06,392 --> 00:04:08,791 Yes, Ha Kyung. What's the occasion? 56 00:04:09,661 --> 00:04:11,332 Wait, is something going on? 57 00:04:11,432 --> 00:04:12,660 I'll tell you in person. 58 00:04:12,661 --> 00:04:13,970 May I see you tomorrow? 59 00:04:13,971 --> 00:04:15,702 The earlier, the better. 60 00:04:16,101 --> 00:04:18,040 Yes, let's do that. I have time. 61 00:04:18,041 --> 00:04:19,301 I'll see you at the clinic. 62 00:04:32,582 --> 00:04:37,051 Ha Jin told the culprit the passcode to her practice room. 63 00:04:37,791 --> 00:04:40,022 She thought he was her boyfriend. 64 00:04:43,291 --> 00:04:44,562 Yeong... 65 00:04:48,702 --> 00:04:51,601 Yeong died because of me. 66 00:04:54,012 --> 00:04:56,111 She died because of me. 67 00:04:56,911 --> 00:04:59,441 No, it wasn't your fault. 68 00:04:59,442 --> 00:05:01,012 You didn't do anything wrong. 69 00:05:01,312 --> 00:05:03,952 I thought he was Yeong's boyfriend, 70 00:05:06,481 --> 00:05:08,322 so I told him the passcode. 71 00:05:09,051 --> 00:05:10,522 I told him. 72 00:05:10,921 --> 00:05:13,721 I killed her, Doctor Yoo. 73 00:05:14,832 --> 00:05:16,861 If it hadn't been for me, 74 00:05:17,861 --> 00:05:20,301 if I was there for her on that day, 75 00:05:21,731 --> 00:05:24,072 this wouldn't have happened. 76 00:05:24,842 --> 00:05:27,371 I killed her, Doctor Yoo. 77 00:05:40,621 --> 00:05:41,621 (Ha Jin) 78 00:05:42,522 --> 00:05:43,522 Are you asleep? 79 00:05:52,431 --> 00:05:53,801 You weren't asleep? 80 00:05:54,531 --> 00:05:57,101 No, I couldn't sleep. 81 00:05:58,402 --> 00:06:00,671 It's pretty late. Why aren't you asleep? 82 00:06:01,512 --> 00:06:03,371 I couldn't sleep either. 83 00:06:03,611 --> 00:06:06,241 Why? Are you worried about having a nightmare? 84 00:06:06,812 --> 00:06:08,452 No, it's not that. 85 00:06:11,481 --> 00:06:12,551 To be honest, 86 00:06:14,652 --> 00:06:17,991 I remembered a friend I had forgotten. 87 00:06:18,791 --> 00:06:20,831 Ha Kyung said she was a close friend of mine... 88 00:06:20,832 --> 00:06:23,861 who learned ballet with me as a child. 89 00:06:24,502 --> 00:06:27,671 I don't remember much other than her name, Yeong. 90 00:06:28,632 --> 00:06:31,171 I wanted to meet her, 91 00:06:32,342 --> 00:06:34,871 but she went to study abroad, and we lost contact. 92 00:06:35,541 --> 00:06:37,411 So I don't think I can see her. 93 00:06:38,981 --> 00:06:42,051 - I see. - But this felt really weird. 94 00:06:42,882 --> 00:06:45,381 I was frustrated and hated the fact... 95 00:06:45,382 --> 00:06:47,491 that I couldn't remember. 96 00:06:49,221 --> 00:06:51,791 But after I remembered new things, 97 00:06:53,491 --> 00:06:54,962 I'm starting to get scared... 98 00:06:55,991 --> 00:06:59,062 that there may be memories I regret remembering. 99 00:07:02,502 --> 00:07:03,702 This time... 100 00:07:05,142 --> 00:07:08,471 I spend with you is very precious to me. 101 00:07:09,541 --> 00:07:11,642 I hope that's the case for you too. 102 00:07:13,312 --> 00:07:17,111 What's in the past can only remain in the past. 103 00:07:17,681 --> 00:07:18,851 I know that. 104 00:07:20,421 --> 00:07:24,462 And I know how you felt as you just told me that. 105 00:07:25,592 --> 00:07:26,791 Thank you. 106 00:07:27,491 --> 00:07:29,462 And I feel the same way too. 107 00:07:30,832 --> 00:07:33,832 Every moment I spend with you is... 108 00:07:34,572 --> 00:07:36,101 very precious to me, 109 00:07:37,072 --> 00:07:38,541 so much so that it scares me. 110 00:07:42,772 --> 00:07:45,212 It's late. You should get to sleep. I'll go to sleep too. 111 00:07:46,642 --> 00:07:47,652 Okay. 112 00:07:48,212 --> 00:07:49,851 Let's talk again tomorrow. 113 00:07:50,812 --> 00:07:51,882 Goodnight. 114 00:08:11,471 --> 00:08:14,371 Ha Jin asked you about Ms. Jung Seo Yeon? 115 00:08:16,142 --> 00:08:19,111 Yes. She asked me about Yeong. 116 00:08:21,551 --> 00:08:23,011 She doesn't remember everything. 117 00:08:23,012 --> 00:08:25,752 She just remembered her name and a few moments. 118 00:08:27,022 --> 00:08:29,751 So I told her that she used to learn ballet with her, 119 00:08:29,752 --> 00:08:32,621 and that they're not in touch now after she went to study abroad. 120 00:08:33,391 --> 00:08:36,092 Was she convinced after you said that? 121 00:08:36,692 --> 00:08:37,832 For now. 122 00:08:38,761 --> 00:08:40,970 I thought she would make a visit to you soon. 123 00:08:40,971 --> 00:08:42,431 That's why I wanted to see you right away. 124 00:08:42,432 --> 00:08:44,442 We have to keep the story straight. 125 00:08:44,672 --> 00:08:45,672 I see. 126 00:08:45,971 --> 00:08:47,072 What will happen... 127 00:08:48,812 --> 00:08:51,042 if she remembers... 128 00:08:51,782 --> 00:08:53,412 everything? 129 00:08:55,312 --> 00:08:56,651 Will she try... 130 00:08:57,282 --> 00:08:59,351 to harm herself once again? 131 00:09:01,351 --> 00:09:04,191 No. You said she understood. 132 00:09:04,192 --> 00:09:05,491 She wouldn't do that. 133 00:09:05,721 --> 00:09:07,631 Maybe now isn't the right time, 134 00:09:08,332 --> 00:09:10,731 but I'll talk with her later. 135 00:09:11,401 --> 00:09:13,532 Don't be too worried. 136 00:09:15,202 --> 00:09:16,231 Okay. 137 00:09:24,111 --> 00:09:28,651 This time I spend with you is very precious to me. 138 00:09:29,782 --> 00:09:31,621 I hope that's the case for you too. 139 00:09:32,721 --> 00:09:36,221 What's in the past can only remain in the past. 140 00:09:51,542 --> 00:09:53,172 Weren't you sleeping? 141 00:09:53,572 --> 00:09:55,011 Where did you go so early in the morning? 142 00:09:56,072 --> 00:09:57,342 You're up early. 143 00:09:57,912 --> 00:10:00,182 I felt under the weather, so I took a walk. 144 00:10:00,741 --> 00:10:02,812 You should've woken me up so I could tag along. 145 00:10:03,682 --> 00:10:05,121 I'll do that next time. 146 00:10:09,221 --> 00:10:11,391 How's your headache? Is it better? 147 00:10:12,621 --> 00:10:14,692 Yes. It doesn't hurt anymore. 148 00:10:16,692 --> 00:10:17,832 Coffee? 149 00:10:20,202 --> 00:10:23,032 Let me change. Let's have toast. 150 00:10:23,131 --> 00:10:24,501 - Okay. - Okay. 151 00:10:27,202 --> 00:10:29,172 - I want chocolate jam. - No. 152 00:10:30,241 --> 00:10:31,481 I'll give you eggs, though. 153 00:10:32,582 --> 00:10:33,812 I'm so thankful. 154 00:10:41,552 --> 00:10:45,121 Hello, everyone. This is the 9pm news. 155 00:10:46,822 --> 00:10:50,491 Hello, everyone. This is the 9pm news. 156 00:10:50,532 --> 00:10:51,860 All the major companies have started... 157 00:10:51,861 --> 00:10:53,901 the open recruitment for the first half. 158 00:10:54,672 --> 00:10:57,302 "The open recruitment for the first half." 159 00:10:58,901 --> 00:11:02,471 Hello, everyone. This is the 9pm news. 160 00:11:03,212 --> 00:11:04,341 All the major companies have started... 161 00:11:04,342 --> 00:11:06,611 the open recruitment for the first half. 162 00:11:06,842 --> 00:11:09,812 In the past, they used to have two open recruitments a year. 163 00:11:10,111 --> 00:11:12,020 But now, they will be recruiting all around the year. 164 00:11:12,021 --> 00:11:13,881 This has flustered those who have been job hunting. 165 00:11:15,292 --> 00:11:16,750 Hey, Jeong Hoon. 166 00:11:16,751 --> 00:11:17,890 Hey. Hello. 167 00:11:17,891 --> 00:11:18,991 Hey. 168 00:11:19,662 --> 00:11:20,890 Look at this. 169 00:11:20,891 --> 00:11:23,432 The disciplinary committee has announced the result. 170 00:11:26,361 --> 00:11:27,971 (Disciplinary Result of "Lee Jeong Hoon's News Live") 171 00:11:28,271 --> 00:11:29,271 (Choi Hee Sang, Kim Chul Woong, Lee Jeong Hoon) 172 00:11:31,172 --> 00:11:32,641 She only got reprimanded. 173 00:11:33,901 --> 00:11:36,111 (Kim Chul Woong, Lee Jeong Hoon: 3-months' worth of wage cut) 174 00:11:36,442 --> 00:11:37,442 "Wage cut"? 175 00:11:38,182 --> 00:11:39,611 Am I seeing this right? 176 00:11:39,682 --> 00:11:41,481 (Kim Chul Woong, Lee Jeong Hoon: 3-months' worth of wage cut) 177 00:11:44,971 --> 00:11:48,301 But why? What did I do so wrong? 178 00:11:48,441 --> 00:11:51,412 Chul Woong, cheer up. I'll be going now. 179 00:11:51,471 --> 00:11:52,941 - Take care. - Goodbye. 180 00:12:00,811 --> 00:12:03,121 Hey, can you tell me your bank account number? 181 00:12:03,122 --> 00:12:04,151 Why? 182 00:12:04,152 --> 00:12:06,951 I'll pay half of the hotel fees that I paid with your card. 183 00:12:07,622 --> 00:12:09,392 I had purposely chosen luxurious ones. 184 00:12:09,591 --> 00:12:12,532 I'm coming clean in advance because it'll be a hefty sum. 185 00:12:13,362 --> 00:12:14,361 Would you like to do that? 186 00:12:14,362 --> 00:12:17,060 I don't want you to be poor and not be able to go on dates. 187 00:12:17,061 --> 00:12:18,402 I refuse to take part in that. 188 00:12:19,232 --> 00:12:21,741 Thanks to Il Kwon, I'm getting free money. 189 00:12:21,742 --> 00:12:24,201 Meals are on me for the time being, sir. 190 00:12:24,711 --> 00:12:26,971 You were never this friendly before. 191 00:12:27,341 --> 00:12:30,581 I'm just paying my dues for what I've done. 192 00:12:32,951 --> 00:12:34,951 What a loyal guy. 193 00:12:35,951 --> 00:12:38,992 Hold on. Did you become warmhearted thanks to Ha Jin? 194 00:12:40,022 --> 00:12:41,892 This is why a man should always meet the right woman. 195 00:12:46,532 --> 00:12:48,632 Why are you saying no? 196 00:12:49,431 --> 00:12:50,431 Gosh. 197 00:12:50,662 --> 00:12:52,871 Hey, are you a kid? 198 00:12:52,872 --> 00:12:54,970 If you got a wage cut, you should deal with that. 199 00:12:54,971 --> 00:12:56,100 I'm not giving you an allowance. 200 00:12:56,101 --> 00:12:58,141 Do you want me to feel downhearted? 201 00:12:58,142 --> 00:13:00,371 I won't be able to save face in front of my juniors... 202 00:13:00,372 --> 00:13:01,381 because I have no money. 203 00:13:01,382 --> 00:13:04,382 Don't be ridiculous. You've never done that before. 204 00:13:05,512 --> 00:13:08,850 - You knew everything. - About what? 205 00:13:08,851 --> 00:13:10,850 You knew in advance about the disciplinary result. 206 00:13:10,851 --> 00:13:13,151 That's why you were laughing while watching that variety show. 207 00:13:13,152 --> 00:13:14,190 You knew everything, yet you received... 208 00:13:14,191 --> 00:13:15,361 the necklace I gave you... 209 00:13:15,362 --> 00:13:16,991 and even made me do house chores. 210 00:13:16,992 --> 00:13:19,091 You volunteered. 211 00:13:19,362 --> 00:13:22,231 And I had absolutely no idea about the result. 212 00:13:22,232 --> 00:13:23,460 I only found out today. 213 00:13:23,461 --> 00:13:25,031 Can you please just give me some allowance? 214 00:13:25,032 --> 00:13:27,631 I won't be able to pay for my credit card this month. 215 00:13:27,632 --> 00:13:30,271 That's not my problem. 216 00:13:30,272 --> 00:13:32,811 I'm having a headache, so cut it out. 217 00:13:34,272 --> 00:13:36,241 You better not bring this up again. 218 00:13:36,242 --> 00:13:37,850 You're being so cheap! 219 00:13:37,851 --> 00:13:40,710 Then at least give me back the necklace... 220 00:13:40,711 --> 00:13:42,221 so that I can get a refund. 221 00:13:49,421 --> 00:13:50,721 - What is it? - My goodness. 222 00:13:51,091 --> 00:13:52,961 Why is everyone looking for me today? 223 00:13:53,561 --> 00:13:54,561 Come in. 224 00:13:55,732 --> 00:13:59,071 What is it? Do you also want an allowance? 225 00:14:00,372 --> 00:14:01,841 I won't refuse if you give me some. 226 00:14:03,042 --> 00:14:05,211 Then will you write a written apology instead of me? 227 00:14:05,711 --> 00:14:07,772 I'd rather get a wage cut. 228 00:14:07,811 --> 00:14:10,041 I seriously don't want to write it. 229 00:14:10,042 --> 00:14:12,451 Congratulations on your reinstatement. 230 00:14:12,851 --> 00:14:16,350 The suspension and this... 231 00:14:16,351 --> 00:14:18,291 are all just warnings so that I'll be more careful. 232 00:14:18,292 --> 00:14:20,492 I'll do that. 233 00:14:21,321 --> 00:14:23,221 You won't be causing any more trouble, right? 234 00:14:23,921 --> 00:14:26,762 Well... I guess so. 235 00:14:26,862 --> 00:14:30,801 Hey, don't give me a heart attack like that. 236 00:14:31,431 --> 00:14:34,031 I want to keep my job for a long time. 237 00:14:34,032 --> 00:14:35,641 Please help me out. 238 00:14:35,642 --> 00:14:38,940 I also want to see you in that position for a long time. 239 00:14:38,941 --> 00:14:41,742 You've become quite cheesy these days. 240 00:14:41,782 --> 00:14:43,511 Is it because you're in a relationship? 241 00:14:43,512 --> 00:14:46,512 There are so many articles about you two these days. 242 00:14:46,982 --> 00:14:48,920 Be honest. 243 00:14:48,921 --> 00:14:51,292 You two like each other, right? 244 00:14:52,591 --> 00:14:54,191 Yes, you're right. 245 00:14:54,492 --> 00:14:56,621 You used to say that was not true. 246 00:14:56,622 --> 00:14:59,492 I saw this coming. 247 00:14:59,591 --> 00:15:01,061 Hold on. 248 00:15:01,162 --> 00:15:03,861 Aren't I the matchmaker? 249 00:15:03,862 --> 00:15:06,471 I called you two over for a drink, and you two argued. 250 00:15:06,571 --> 00:15:10,872 I've put in the most work for you two. 251 00:15:11,042 --> 00:15:14,271 If you get married, you better buy me a really nice outfit. 252 00:15:14,272 --> 00:15:17,340 Gosh, slow down. 253 00:15:17,341 --> 00:15:19,911 There's no need to wait until then. 254 00:15:19,912 --> 00:15:21,621 You should buy me one right now. 255 00:15:21,622 --> 00:15:24,621 You're dating her thanks to me. 256 00:15:24,622 --> 00:15:27,252 Be easy on me. I got a three-month wage cut. 257 00:15:30,992 --> 00:15:33,060 Let me rest just one day. 258 00:15:33,061 --> 00:15:35,261 My entire body is sore, and I can't move. 259 00:15:35,262 --> 00:15:37,402 Gosh, he's so weak. 260 00:15:45,211 --> 00:15:46,311 Are we done here? 261 00:15:48,211 --> 00:15:51,211 Il Kwon, hear me out a bit more. 262 00:15:51,652 --> 00:15:54,350 Don't do this. It's over. 263 00:15:54,351 --> 00:15:55,851 We're finished. 264 00:15:58,091 --> 00:15:59,091 Il Kwon. 265 00:15:59,691 --> 00:16:02,691 I was wrong. I won't do that anymore. 266 00:16:03,061 --> 00:16:04,661 - Please. - How may I help you? 267 00:16:04,662 --> 00:16:05,691 Sorry? 268 00:16:06,232 --> 00:16:07,361 I live here. 269 00:16:07,362 --> 00:16:08,661 - Sorry? - I know you still like me. 270 00:16:08,662 --> 00:16:11,031 - I'm a resident here. - Which unit? 271 00:16:11,032 --> 00:16:12,600 I live here. 272 00:16:12,601 --> 00:16:14,031 Where? 273 00:16:14,032 --> 00:16:15,071 Ha Kyung. 274 00:16:17,941 --> 00:16:20,171 Oh, hi. 275 00:16:22,081 --> 00:16:24,541 - She's my friend. It's okay. - I see. 276 00:16:24,542 --> 00:16:25,581 Thank you. 277 00:16:27,382 --> 00:16:29,421 - Bye. - Where do you think you're going? 278 00:16:29,581 --> 00:16:30,850 Aren't you here to see me? 279 00:16:30,851 --> 00:16:33,851 No. I was just passing by. 280 00:16:34,421 --> 00:16:35,992 - Here? - Yes. 281 00:16:36,292 --> 00:16:37,392 Who is she? 282 00:16:39,232 --> 00:16:40,331 Answer me. 283 00:16:42,831 --> 00:16:45,772 We know each other through work. It's nothing special. 284 00:16:45,971 --> 00:16:47,800 I'll let you two talk. 285 00:16:47,801 --> 00:16:48,841 That's not true. 286 00:16:49,701 --> 00:16:51,841 You're a special person to me. 287 00:16:53,571 --> 00:16:55,112 So who is she? 288 00:16:55,211 --> 00:16:59,080 She teaches me sports. You can leave. 289 00:16:59,081 --> 00:17:00,210 Me? 290 00:17:00,211 --> 00:17:03,752 Yes, I have no plans to get back together, so leave. 291 00:17:03,921 --> 00:17:05,151 Don't ever come back. 292 00:17:06,022 --> 00:17:07,192 You're ridiculous. 293 00:17:12,232 --> 00:17:13,932 Shouldn't you follow her? 294 00:17:14,432 --> 00:17:16,331 I heard this is when the guy needs to grab onto the woman. 295 00:17:17,232 --> 00:17:19,631 - Are you playing hard to get... - No. 296 00:17:20,472 --> 00:17:22,141 There's someone I like. 297 00:17:22,801 --> 00:17:24,002 In such a short time? 298 00:17:25,172 --> 00:17:27,772 When? Who? 299 00:17:29,212 --> 00:17:31,380 She teaches me sports. 300 00:17:31,381 --> 00:17:33,381 You were learning another sport? 301 00:17:34,081 --> 00:17:35,222 Which sport? 302 00:17:36,081 --> 00:17:38,721 You really don't get it. 303 00:17:38,722 --> 00:17:40,692 Then help me understand. 304 00:17:58,341 --> 00:17:59,442 It was me. 305 00:18:02,841 --> 00:18:03,982 Goodbye. 306 00:18:04,111 --> 00:18:06,511 Where are you going? Are you leaving? 307 00:18:06,512 --> 00:18:09,451 Yes. I think I should leave. 308 00:18:09,452 --> 00:18:11,452 - What does this mean? - What? 309 00:18:11,591 --> 00:18:12,851 Did I just get rejected? 310 00:18:12,952 --> 00:18:14,721 No, it's not like that. 311 00:18:14,722 --> 00:18:16,660 I think I'm right. 312 00:18:16,661 --> 00:18:18,160 I'm not that dull. 313 00:18:18,161 --> 00:18:19,861 No, I... 314 00:18:36,611 --> 00:18:38,311 What is this? 315 00:18:38,712 --> 00:18:39,982 (Cool, hot pouch) 316 00:18:50,762 --> 00:18:52,492 Did you have a good workout session? 317 00:18:57,561 --> 00:18:58,672 What's up with her? 318 00:19:16,282 --> 00:19:18,492 Starting today, we're dating. 319 00:19:25,591 --> 00:19:27,262 (Sounds good.) 320 00:19:29,631 --> 00:19:31,032 (Sounds good.) 321 00:19:32,901 --> 00:19:35,002 (Okay.) 322 00:19:46,081 --> 00:19:47,911 Sir. Excuse me. 323 00:19:48,522 --> 00:19:50,222 Are you all right, sir? 324 00:19:50,851 --> 00:19:54,722 My goodness. Please wake up. 325 00:20:00,992 --> 00:20:03,361 - Yes, Dad. - Hello? 326 00:20:03,532 --> 00:20:06,171 Your dad drank too much tonight. 327 00:20:06,172 --> 00:20:08,972 You need to come and pick him up. 328 00:20:14,571 --> 00:20:15,682 Lie down, Dad. 329 00:20:30,422 --> 00:20:31,422 Lee Jeong Hoon! 330 00:20:32,432 --> 00:20:33,660 Why won't you listen to me? 331 00:20:33,661 --> 00:20:37,002 Dad, I'm sorry. 332 00:20:37,831 --> 00:20:40,232 Please let me out. 333 00:21:53,972 --> 00:21:55,381 It's all my fault. 334 00:21:57,182 --> 00:21:58,551 I ruined... 335 00:21:59,512 --> 00:22:01,381 Ha Na's life. 336 00:22:04,992 --> 00:22:07,351 It should have been me who got hurt that day. 337 00:22:08,891 --> 00:22:10,292 Don't say such a thing. 338 00:22:11,422 --> 00:22:13,161 I feel so sorry to Ha Na. 339 00:22:14,732 --> 00:22:16,801 She can't dance ballet anymore... 340 00:22:17,532 --> 00:22:19,432 and got hurt badly... 341 00:22:19,972 --> 00:22:21,432 all because of me. 342 00:22:23,641 --> 00:22:27,042 It feels like I stole Ha Na's happiness too. 343 00:22:28,712 --> 00:22:30,141 I feel so sorry. 344 00:22:31,982 --> 00:22:33,712 Don't blame yourself. 345 00:22:34,111 --> 00:22:35,821 It was an accident. 346 00:22:36,821 --> 00:22:38,621 It's not your fault, Seo Yeon. 347 00:22:41,492 --> 00:22:44,222 I want Ha Na to be happy again. 348 00:22:49,401 --> 00:22:50,801 Just like before the accident, 349 00:22:52,301 --> 00:22:54,032 I really want to see her... 350 00:22:56,071 --> 00:22:57,641 smile brightly. 351 00:23:04,682 --> 00:23:05,752 Seo Yeon. 352 00:23:10,651 --> 00:23:13,091 I'm going to say the same thing to Ha Jin. 353 00:23:14,821 --> 00:23:16,661 That it's not Ha Jin's fault. 354 00:23:19,331 --> 00:23:20,891 That it was an accident. 355 00:23:24,502 --> 00:23:25,801 I can do that, right? 356 00:23:34,911 --> 00:23:36,011 You can do this, right? 357 00:23:36,012 --> 00:23:37,610 Of course, we can. 358 00:23:37,611 --> 00:23:39,110 I was talking to Ha Jin, Ms. Park. 359 00:23:39,111 --> 00:23:40,982 - I'm so nervous. - Ms. Park. 360 00:23:44,422 --> 00:23:45,721 Hello. 361 00:23:45,722 --> 00:23:47,050 - Hi. - Hello. 362 00:23:47,051 --> 00:23:48,292 - Hello. - Hello. 363 00:23:48,621 --> 00:23:51,591 The writer and the director haven't arrived yet. 364 00:23:55,331 --> 00:23:57,031 I'm going to use the restroom. 365 00:23:57,032 --> 00:23:58,901 We have some time left. Make it quick. 366 00:24:04,871 --> 00:24:06,672 Your read-through is starting soon, right? 367 00:24:07,042 --> 00:24:09,340 When you get nervous, your pitch goes up. Be careful. 368 00:24:09,341 --> 00:24:11,311 As long as you get that under control, it will go well. 369 00:24:12,611 --> 00:24:14,550 This message is coming from my teacher. 370 00:24:14,551 --> 00:24:16,551 What about a message from my boyfriend? 371 00:24:16,752 --> 00:24:18,521 A message with a lot of love? 372 00:24:18,522 --> 00:24:20,890 (Ha Jin: What about a message from my boyfriend?) 373 00:24:20,891 --> 00:24:23,422 (A message with a lot of love?) 374 00:24:24,692 --> 00:24:26,761 You'll do well. I believe in you. 375 00:24:26,762 --> 00:24:28,160 (You'll do well. I believe in you.) 376 00:24:28,161 --> 00:24:30,630 If he's going to send me a heart, he should've sent me three. 377 00:24:30,631 --> 00:24:31,801 (You'll do well. I believe in you.) 378 00:24:33,172 --> 00:24:34,172 Ha Jin. 379 00:24:35,242 --> 00:24:36,600 We need to go back in. 380 00:24:36,601 --> 00:24:37,772 Okay. Let's go. 381 00:24:39,411 --> 00:24:40,840 Are you less nervous now? 382 00:24:40,841 --> 00:24:42,841 I'm good. I wasn't nervous. 383 00:24:43,811 --> 00:24:45,911 - Good work. - Good work. 384 00:24:47,212 --> 00:24:48,722 - Good work. - Good work. 385 00:24:56,292 --> 00:24:58,022 (Ha Jin) 386 00:25:02,432 --> 00:25:04,301 If Ha Jin's memory comes back, 387 00:25:05,472 --> 00:25:08,801 it might be more serious than you might expect. 388 00:25:10,901 --> 00:25:12,172 To tell you the truth, 389 00:25:12,811 --> 00:25:16,282 I'm more worried about Ha Jin than you now. 390 00:25:20,712 --> 00:25:21,782 Anchor Lee. 391 00:25:26,192 --> 00:25:28,451 You're in a good mood. I guess it went well today. 392 00:25:28,452 --> 00:25:30,320 Totally. It was perfect. 393 00:25:30,321 --> 00:25:31,620 You should have seen me. 394 00:25:31,621 --> 00:25:33,391 I was fantastic today 395 00:25:33,932 --> 00:25:36,202 I can tell that you had a few drinks. 396 00:25:37,432 --> 00:25:39,130 The writer sat right next to me, 397 00:25:39,131 --> 00:25:40,900 so I couldn't dump the drink in the cup. 398 00:25:40,901 --> 00:25:43,542 Are you all right? Do you need to take something for the hangover? 399 00:25:43,672 --> 00:25:44,801 I'm fine. 400 00:25:44,871 --> 00:25:48,341 But I'm feeling so good right now. I don't think I can go home now. 401 00:25:48,641 --> 00:25:50,742 I want to go home after spending a bit more time with you. 402 00:25:51,212 --> 00:25:52,651 At this hour? 403 00:25:53,482 --> 00:25:56,151 - Where are we going? - You need to decide that. 404 00:25:56,551 --> 00:25:57,621 Lead the way. 405 00:26:04,522 --> 00:26:06,391 How much farther must we walk? 406 00:26:06,732 --> 00:26:07,731 I said I wanted to get some fresh air. 407 00:26:07,732 --> 00:26:09,861 I didn't want to go climbing today. 408 00:26:10,161 --> 00:26:12,172 You told me to lead the way. 409 00:26:13,532 --> 00:26:14,601 We're here. 410 00:26:15,702 --> 00:26:16,702 Ta-da. 411 00:26:19,611 --> 00:26:21,442 This is beautiful. 412 00:26:21,871 --> 00:26:22,881 Isn't it? 413 00:26:24,542 --> 00:26:27,282 I really wanted to come here with you. 414 00:26:29,022 --> 00:26:31,351 Did you want to come here with me that badly? 415 00:26:32,391 --> 00:26:33,391 Yes. 416 00:26:38,692 --> 00:26:41,492 I've been so happy every single day lately... 417 00:26:42,202 --> 00:26:44,932 to the point that makes me question if I deserve this. 418 00:26:45,101 --> 00:26:47,002 You deserve to be happy. 419 00:26:47,932 --> 00:26:50,701 So don't be afraid or nervous even during your happy moments. 420 00:26:50,702 --> 00:26:52,141 You don't need to. 421 00:26:52,411 --> 00:26:53,512 I know. 422 00:26:55,071 --> 00:26:57,442 But I still get scared even when I know. 423 00:27:06,422 --> 00:27:09,161 All right. Focus. 424 00:27:10,891 --> 00:27:13,692 Just focus on the present, where we are, 425 00:27:14,361 --> 00:27:15,601 and just this moment. 426 00:27:19,932 --> 00:27:21,202 What do you feel? 427 00:27:22,301 --> 00:27:23,401 Well, 428 00:27:24,371 --> 00:27:25,742 spring breeze. 429 00:27:27,141 --> 00:27:28,742 A beautiful night view. 430 00:27:30,742 --> 00:27:31,811 And... 431 00:27:34,081 --> 00:27:35,651 you right next to me. 432 00:27:41,022 --> 00:27:44,161 That's all you need. You don't need anything else. 433 00:27:45,391 --> 00:27:46,932 You tell me yours. 434 00:27:47,292 --> 00:27:49,631 Everything you see and feel right now. 435 00:27:52,901 --> 00:27:55,172 I can only feel one thing. 436 00:27:56,141 --> 00:27:57,202 What is it? 437 00:27:58,811 --> 00:28:01,542 It's something I've been wanting to tell you for a long time. 438 00:28:01,772 --> 00:28:02,782 But... 439 00:28:04,341 --> 00:28:07,212 I couldn't tell you because I wasn't sure if I should and got scared. 440 00:28:07,712 --> 00:28:09,821 You shouldn't be afraid either. 441 00:28:11,452 --> 00:28:13,292 You don't need to be afraid... 442 00:28:13,692 --> 00:28:16,192 or nervous even during your happy moments. 443 00:28:20,762 --> 00:28:22,331 That I love you. 444 00:28:27,901 --> 00:28:30,141 I love you very much. 445 00:28:40,881 --> 00:28:42,422 Me too. I love you too. 446 00:28:58,101 --> 00:28:59,672 Gosh, this is great. 447 00:29:02,242 --> 00:29:04,672 I'm hungry. Do you want to grab something to eat? 448 00:29:05,411 --> 00:29:06,472 Are you hungry? 449 00:29:06,672 --> 00:29:07,672 Yes. 450 00:29:08,611 --> 00:29:09,911 Okay, let's do that. 451 00:29:30,103 --> 00:29:32,603 (Episode 24) 452 00:29:59,190 --> 00:30:00,190 What is he doing? 453 00:30:00,421 --> 00:30:01,660 Hey, hurry up and come! 454 00:30:02,590 --> 00:30:05,031 Hey, this is bad. Hurry up and head over there. 455 00:30:05,660 --> 00:30:08,461 Code red in Unit A. Get over there quickly. 456 00:30:20,641 --> 00:30:22,040 Hurry up and open the door. 457 00:30:22,741 --> 00:30:23,850 What is this? 458 00:30:23,851 --> 00:30:25,110 That's a lot of bleeding! 459 00:30:25,181 --> 00:30:26,380 - Hold him down! - Stay still! 460 00:30:26,381 --> 00:30:28,021 Bring something to stop the bleeding. Hurry! 461 00:30:28,381 --> 00:30:30,090 Hurry! Get ready to transfer him! 462 00:30:40,851 --> 00:30:42,310 I miss you. 463 00:30:43,481 --> 00:30:45,121 Then let's meet right now. 464 00:30:45,881 --> 00:30:47,151 Okay, sounds good. 465 00:30:50,090 --> 00:30:53,631 Ha Kyung is going to be furious if I go out this late. 466 00:31:02,371 --> 00:31:03,470 Ha Jin. 467 00:31:07,340 --> 00:31:08,640 Ha Jin, are you asleep? 468 00:31:15,511 --> 00:31:16,920 You're asleep, aren't you? 469 00:31:19,351 --> 00:31:20,720 I had something to tell you. 470 00:31:21,550 --> 00:31:22,690 I'll tell you tomorrow. 471 00:31:25,190 --> 00:31:26,431 Good night. 472 00:31:46,881 --> 00:31:48,210 I'm inside. 473 00:31:48,351 --> 00:31:50,650 You can come in after the movie begins. 474 00:31:58,120 --> 00:31:59,631 Why are you here so early? 475 00:32:00,531 --> 00:32:02,231 I got too nervous to leave you here alone. 476 00:32:10,870 --> 00:32:12,400 Don't mind them. 477 00:32:19,311 --> 00:32:20,311 Here. 478 00:32:33,691 --> 00:32:35,631 (Flat tire) 479 00:32:36,661 --> 00:32:38,601 I haven't watched a late-night movie for a while. 480 00:32:39,360 --> 00:32:40,370 Me too. 481 00:32:41,231 --> 00:32:44,071 This is my first time after seeing my movie alone. 482 00:32:44,170 --> 00:32:46,640 It's also my first time after I saw your movie. 483 00:32:47,770 --> 00:32:49,941 The last movie we watched is the same too. 484 00:33:01,321 --> 00:33:04,261 Since it's a shame to go home so early, let's have some popcorn. 485 00:33:05,561 --> 00:33:07,191 You want more popcorn? 486 00:33:08,460 --> 00:33:09,929 I just don't want to go home. 487 00:33:09,930 --> 00:33:11,001 Okay. 488 00:33:11,531 --> 00:33:13,470 What? Why is she here? 489 00:33:13,471 --> 00:33:14,730 I thought she was asleep. 490 00:33:14,731 --> 00:33:16,071 That's Ha Kyung. 491 00:33:16,870 --> 00:33:18,640 Didn't you tell her that you were going to the movies? 492 00:33:19,101 --> 00:33:21,441 I thought she might get mad, so I snuck out. 493 00:33:21,911 --> 00:33:23,481 But you're here with me. 494 00:33:23,811 --> 00:33:25,511 She'll get pretty angry. 495 00:33:29,550 --> 00:33:30,721 Yeo Ha Kyung. 496 00:33:35,920 --> 00:33:37,420 - Hello. - Hello. 497 00:33:37,990 --> 00:33:39,220 Why are you here? 498 00:33:39,221 --> 00:33:41,929 We came to watch a movie. I didn't have any popcorn. 499 00:33:41,930 --> 00:33:44,800 But still. At this hour? Without telling me? 500 00:33:44,961 --> 00:33:46,800 What if people take pictures of you? 501 00:33:47,701 --> 00:33:50,040 Didn't you come knowing that I was here? 502 00:33:50,041 --> 00:33:52,540 No, I came to watch a movie. 503 00:33:52,541 --> 00:33:53,541 With who? 504 00:33:54,010 --> 00:33:56,810 What do you mean? I came by myself. 505 00:33:57,180 --> 00:33:58,939 - That's my jacket. - No, I got this. 506 00:33:58,940 --> 00:34:00,049 - You have makeup on. - No. 507 00:34:00,050 --> 00:34:01,580 My... My movie is about... 508 00:34:01,581 --> 00:34:03,250 Guess who? 509 00:34:07,050 --> 00:34:08,050 Jo Il Kwon? 510 00:34:10,591 --> 00:34:11,791 Hello. 511 00:34:12,021 --> 00:34:13,860 What's going on between you two? 512 00:34:14,060 --> 00:34:15,231 Well... 513 00:34:15,531 --> 00:34:17,331 I was passing by, 514 00:34:18,031 --> 00:34:19,660 and I was glad to see her. 515 00:34:19,661 --> 00:34:22,130 You were glad to see her as you were passing by, 516 00:34:22,701 --> 00:34:24,500 and you two are close enough to do something like that? 517 00:34:24,870 --> 00:34:26,070 Well, I... 518 00:34:26,341 --> 00:34:28,010 So it's... 519 00:34:28,440 --> 00:34:29,810 We're dating. 520 00:34:31,041 --> 00:34:32,781 I'm dating Ha Kyung. 521 00:34:50,930 --> 00:34:55,201 Goodness, you denied it so much. 522 00:34:55,800 --> 00:34:57,271 Things happened. 523 00:34:57,570 --> 00:35:00,340 - I'm so proud of you, Ha Kyung. - Stop it. 524 00:35:00,341 --> 00:35:02,940 Great job. 525 00:35:03,180 --> 00:35:05,641 Try to work things out. Mr. Jo is a great guy. 526 00:35:05,911 --> 00:35:07,250 He is. 527 00:35:07,911 --> 00:35:10,050 When did you become such a big girl? 528 00:35:10,180 --> 00:35:12,081 I'm so proud of you, kiddo. 529 00:35:12,750 --> 00:35:14,550 Anyway, what's that? 530 00:35:14,920 --> 00:35:15,990 That looks great. 531 00:35:16,351 --> 00:35:19,560 What is? Your face is gleaming today. 532 00:35:20,391 --> 00:35:22,629 So? Do you want me to pound this on your face? 533 00:35:22,630 --> 00:35:23,701 Pound me. 534 00:35:23,831 --> 00:35:25,000 Look up. 535 00:35:26,260 --> 00:35:27,370 Like this. 536 00:35:28,771 --> 00:35:31,670 Perfect. You'll definitely kiss him tonight. 537 00:35:34,070 --> 00:35:35,070 What was that? 538 00:35:36,841 --> 00:35:39,180 - I already... - You already what? 539 00:35:42,451 --> 00:35:44,820 Gosh! Are you insane? 540 00:35:45,120 --> 00:35:46,250 When? 541 00:35:50,591 --> 00:35:51,960 Why do you two look so awkward? 542 00:35:51,961 --> 00:35:53,690 It's not like you met for the first time. 543 00:35:55,591 --> 00:35:57,030 There must be a misunderstanding. 544 00:35:57,031 --> 00:35:58,760 I'm not that close to him. 545 00:35:59,130 --> 00:36:00,700 We just work together. 546 00:36:00,701 --> 00:36:02,400 Gosh, no way. 547 00:36:02,401 --> 00:36:04,169 When you told us about Mr. Jo's place, 548 00:36:04,170 --> 00:36:06,239 you said you were like family with him. 549 00:36:06,240 --> 00:36:08,239 You're right. I heard you say that too. 550 00:36:08,240 --> 00:36:10,041 We're like family? 551 00:36:10,141 --> 00:36:12,809 I didn't know you thought of me like that. 552 00:36:12,810 --> 00:36:14,481 Right. 553 00:36:14,981 --> 00:36:16,550 This is so uncanny. 554 00:36:16,920 --> 00:36:19,420 Who knew we'd end up as two couples? 555 00:36:20,050 --> 00:36:22,250 It's best to eat something when things get awkward. 556 00:36:22,550 --> 00:36:23,891 Eat up. 557 00:36:25,091 --> 00:36:26,091 Ha Kyung. 558 00:36:26,690 --> 00:36:27,760 Open your mouth. 559 00:36:31,901 --> 00:36:33,429 I'll feed myself. 560 00:36:33,430 --> 00:36:36,300 Come on. Wait, it's falling. It's falling. 561 00:36:40,510 --> 00:36:42,270 - It's good. - Is it? 562 00:36:42,271 --> 00:36:44,041 - Thank you. - Sure. 563 00:36:47,851 --> 00:36:49,851 What? Do I have something on my face? 564 00:36:51,320 --> 00:36:54,291 Do you really have no idea, or are you asking me to test you? 565 00:36:58,920 --> 00:36:59,930 Well... 566 00:37:51,041 --> 00:37:53,310 Don't they look so good together? 567 00:37:54,250 --> 00:37:55,711 I knew they'd look great, 568 00:37:56,081 --> 00:37:58,321 but they look even cuter than I thought. 569 00:37:59,221 --> 00:38:00,390 Are you that happy? 570 00:38:02,221 --> 00:38:04,659 Ha Kyung was never able to do everything that she wanted... 571 00:38:04,660 --> 00:38:06,520 because she had to take care of me. 572 00:38:10,561 --> 00:38:12,860 I felt bad, thinking that I was the only one who was happy. 573 00:38:14,471 --> 00:38:16,270 But that worry is long gone now. 574 00:38:28,280 --> 00:38:29,909 "Breaking news." 575 00:38:29,910 --> 00:38:33,181 "A man was charged for murder..." 576 00:38:38,461 --> 00:38:39,460 Hello. 577 00:38:39,461 --> 00:38:40,590 - Hello. - Hello. 578 00:38:40,591 --> 00:38:41,889 Hello. 579 00:38:41,890 --> 00:38:43,060 Nice to meet you. 580 00:38:43,061 --> 00:38:44,259 I came here because... 581 00:38:44,260 --> 00:38:46,301 I wanted to talk about today's interview briefly. 582 00:38:48,301 --> 00:38:50,971 What is it? Why did you suddenly smile? 583 00:38:51,701 --> 00:38:52,940 I was just reminded of that time... 584 00:38:52,941 --> 00:38:55,140 when I had first met Anchor Lee in this room. 585 00:38:56,071 --> 00:38:59,880 Back then, I was worried sick that he'd criticize you so much. 586 00:39:01,150 --> 00:39:02,211 But now... 587 00:39:02,780 --> 00:39:03,851 "But now"? 588 00:39:08,091 --> 00:39:10,420 - I guess you could say that. - Silence. 589 00:39:10,421 --> 00:39:11,759 Silence. I need to film soon. 590 00:39:11,760 --> 00:39:13,730 I'm glad you're not nervous. 591 00:39:13,731 --> 00:39:17,259 This is just a test, so relax, okay? 592 00:39:17,260 --> 00:39:18,730 Okay. 593 00:39:18,731 --> 00:39:20,170 Let me see how much time you have. 594 00:39:20,171 --> 00:39:21,201 Okay. 595 00:39:21,471 --> 00:39:22,471 Focus. 596 00:39:32,811 --> 00:39:34,850 The meeting ended later than I had expected, 597 00:39:34,851 --> 00:39:36,581 so I don't think I can be there. 598 00:39:37,120 --> 00:39:39,280 I really wanted to watch you. I'm disappointed. 599 00:39:40,290 --> 00:39:42,990 (Crying...) 600 00:39:48,691 --> 00:39:52,160 Hello, everyone. This is the 9pm news. 601 00:39:53,301 --> 00:39:54,300 All the major companies have started... 602 00:39:54,301 --> 00:39:56,571 the open recruitment for the first half. 603 00:39:56,841 --> 00:40:00,470 In the past, they used to have two open recruitments a year. 604 00:40:00,471 --> 00:40:02,369 But now, they will be recruiting all around the year. 605 00:40:02,370 --> 00:40:04,609 This has flustered those who have been job hunting. 606 00:40:04,610 --> 00:40:08,780 Cut! Ha Jin, you've improved so much. 607 00:40:09,351 --> 00:40:12,420 Really? Can I try it again? 608 00:40:12,421 --> 00:40:14,591 I think I sped up a bit at the end. 609 00:40:14,721 --> 00:40:17,619 I didn't notice that, but okay. 610 00:40:17,620 --> 00:40:19,289 - Let me know when you're ready. - Okay. 611 00:40:19,290 --> 00:40:22,690 Could you take one from the front? 612 00:40:22,691 --> 00:40:24,129 Okay, move the camera. 613 00:40:24,130 --> 00:40:26,030 We'll move the camera. 614 00:40:28,030 --> 00:40:29,170 I'm ready. 615 00:40:29,171 --> 00:40:32,000 Ready. Action! 616 00:40:32,601 --> 00:40:36,071 Hello, everyone. This is the 9pm news. 617 00:40:36,540 --> 00:40:37,810 All the major companies have started... 618 00:40:37,811 --> 00:40:39,981 the open recruitment for the first half. 619 00:40:40,451 --> 00:40:43,820 In the past, they used to have two open recruitments a year. 620 00:40:43,821 --> 00:40:45,820 But now, they will be recruiting all around the year. 621 00:40:45,821 --> 00:40:47,851 This has flustered those who have been job hunting. 622 00:40:49,421 --> 00:40:50,859 With this new recruitment system, 623 00:40:50,860 --> 00:40:53,659 it'll be difficult to predict the right time for job hunting. 624 00:40:53,660 --> 00:40:56,561 Consequently, it'll be more difficult to find jobs. 625 00:40:57,461 --> 00:41:00,570 There has been an increase in "blind recruitment". 626 00:41:00,571 --> 00:41:02,930 The purpose of this recruitment was to solely focus... 627 00:41:02,931 --> 00:41:04,270 on one's competence. 628 00:41:04,640 --> 00:41:06,639 This is because many companies... 629 00:41:06,640 --> 00:41:10,610 prefer new recruits who can start work immediately. 630 00:41:11,211 --> 00:41:13,379 We have asked 320 companies about their recruitment system... 631 00:41:13,380 --> 00:41:15,580 for the upcoming first half of the year. 632 00:41:15,581 --> 00:41:17,450 22 percent of them, which is 10 percent more... 633 00:41:17,451 --> 00:41:20,290 than last year, said they'd carry out open recruitments. 634 00:41:20,591 --> 00:41:21,750 Reporter Kim Mi Na has the details. 635 00:41:27,660 --> 00:41:28,731 What? 636 00:41:51,770 --> 00:41:53,211 ("Yeo Ha Jin and Lee Jeong Hoon Spotted at a Movie Theater") 637 00:41:57,150 --> 00:42:01,150 If I can't convince you... 638 00:42:14,500 --> 00:42:16,831 I'll have to find another way. 639 00:42:18,770 --> 00:42:22,739 During the past three years, you've countlessly stolen... 640 00:42:22,740 --> 00:42:25,941 expensive belongings of Ms. Yeo's. 641 00:42:26,171 --> 00:42:28,340 But since you're a first offender... 642 00:42:28,341 --> 00:42:32,810 and the victim decided to go easy on you... 643 00:42:32,811 --> 00:42:34,619 after hearing your story, 644 00:42:34,620 --> 00:42:37,551 we've decided to suspend your indictment and end this case. 645 00:42:47,260 --> 00:42:48,259 Ha Kyung. 646 00:42:48,260 --> 00:42:50,000 Don't thank me. 647 00:42:50,370 --> 00:42:52,530 I was always against this. 648 00:42:53,370 --> 00:42:54,769 Then was it Ha Jin's idea? 649 00:42:54,770 --> 00:42:56,800 Live an honest life from now on. 650 00:42:56,801 --> 00:42:59,541 Think of your mother, okay? 651 00:42:59,640 --> 00:43:00,740 Thank you. 652 00:43:02,211 --> 00:43:03,610 And I'm truly sorry. 653 00:43:05,681 --> 00:43:06,681 See you tomorrow. 654 00:43:08,120 --> 00:43:10,220 - What? - Don't you have a debt to pay? 655 00:43:10,221 --> 00:43:11,721 You need to make money. 656 00:43:13,421 --> 00:43:14,461 Don't be late. 657 00:43:16,520 --> 00:43:17,661 I'm sorry. 658 00:43:18,661 --> 00:43:19,990 Thank you! 659 00:43:25,600 --> 00:43:29,100 She met him. He'll be coming to work starting tomorrow. 660 00:43:29,640 --> 00:43:31,140 Will you really be all right? 661 00:43:32,071 --> 00:43:34,681 I gave this a lot of thought. 662 00:43:34,711 --> 00:43:36,640 But I'll regret it if I don't do this. 663 00:43:36,841 --> 00:43:42,119 Okay. I know that he apologized countless times, 664 00:43:42,120 --> 00:43:44,350 but I don't think he should work with you. 665 00:43:44,951 --> 00:43:47,221 I'm going to make him do office work. 666 00:43:47,791 --> 00:43:49,889 Thank you for allowing this. 667 00:43:49,890 --> 00:43:52,160 You're so considerate and kind. 668 00:43:52,161 --> 00:43:53,801 You'll be blessed. 669 00:43:53,931 --> 00:43:55,999 People have said that I look nicer now. 670 00:43:56,000 --> 00:43:57,529 I no longer look like a villainess. 671 00:43:57,530 --> 00:44:00,540 It's true. Now, you just need to become the national anchor. 672 00:44:00,541 --> 00:44:03,301 Let's do well and hit the jackpot. 673 00:44:06,841 --> 00:44:08,010 What is it? 674 00:44:08,081 --> 00:44:12,509 Anchor Lee Jeong Hoon's doctor called. 675 00:44:12,510 --> 00:44:15,480 He wanted your number. 676 00:44:15,780 --> 00:44:17,519 His doctor? 677 00:44:17,520 --> 00:44:18,520 Yes. 678 00:44:19,850 --> 00:44:22,020 (Seoseong University, Professor Yoo Sung Hyuk) 679 00:44:37,441 --> 00:44:39,041 Hello, sit down. 680 00:44:39,911 --> 00:44:41,041 Hello. 681 00:44:43,581 --> 00:44:46,581 You must've been puzzled that I wanted to see you. 682 00:44:47,581 --> 00:44:51,451 It's fine. I've read your thesis before. 683 00:44:51,591 --> 00:44:54,620 That must mean you know about Jeong Hoon's illness. 684 00:44:55,661 --> 00:44:56,691 I do. 685 00:44:57,630 --> 00:45:00,629 Why did you want to see me? 686 00:45:00,630 --> 00:45:02,300 Is he okay? 687 00:45:02,301 --> 00:45:04,030 Yes, he is. 688 00:45:04,270 --> 00:45:07,301 I just thought it'd be nice to meet you once. 689 00:45:09,071 --> 00:45:10,941 I'm relieved. I was worried. 690 00:45:14,581 --> 00:45:15,910 As his doctor, 691 00:45:15,911 --> 00:45:20,480 I know every little thing about him. 692 00:45:21,020 --> 00:45:25,291 But he never told me anything about you. 693 00:45:26,091 --> 00:45:27,989 I only recently found out... 694 00:45:27,990 --> 00:45:29,821 that you two were in a serious relationship. 695 00:45:30,431 --> 00:45:33,931 We've only recently become serious. 696 00:45:35,461 --> 00:45:38,099 So it wasn't a serious relationship from the beginning. 697 00:45:38,100 --> 00:45:41,370 Is it true that you were dating when those scandals came out? 698 00:45:43,571 --> 00:45:45,340 If you're worried about your privacy being exposed, 699 00:45:45,341 --> 00:45:46,911 there's no need to be. 700 00:45:48,880 --> 00:45:50,710 - Okay. - How much do you know... 701 00:45:50,711 --> 00:45:53,711 about his illness? 702 00:45:53,951 --> 00:45:56,850 I just know that he's suffering from hyperthymesia. 703 00:45:57,350 --> 00:45:59,821 I read up on it online. 704 00:46:00,051 --> 00:46:03,561 Then I won't need to explain what it is. 705 00:46:05,630 --> 00:46:07,030 What about him? 706 00:46:08,100 --> 00:46:11,201 What do you mean? 707 00:46:11,571 --> 00:46:13,171 For example, 708 00:46:13,971 --> 00:46:18,471 did you know that his ex had died? 709 00:46:21,441 --> 00:46:22,441 Sorry? 710 00:46:23,640 --> 00:46:25,451 I guess you didn't know. 711 00:46:26,810 --> 00:46:29,380 She was murdered by her stalker. 712 00:46:29,381 --> 00:46:30,851 She met a gruesome death. 713 00:46:33,790 --> 00:46:36,789 Since you said you two were in a serious relationship, 714 00:46:36,790 --> 00:46:39,829 I thought he had already told you. 715 00:46:39,830 --> 00:46:41,861 But I guess not. 716 00:46:46,830 --> 00:46:47,941 I don't want you... 717 00:46:49,101 --> 00:46:51,171 to take this the wrong way. 718 00:46:51,840 --> 00:46:54,181 I'm just saying this... 719 00:46:54,840 --> 00:46:58,049 out of worry as his doctor. 720 00:46:58,050 --> 00:47:01,750 If that's not enough, think of this situation... 721 00:47:02,320 --> 00:47:04,790 as a father who's worried about his son. 722 00:47:06,490 --> 00:47:07,520 Okay. 723 00:47:08,461 --> 00:47:10,361 I'm fine. Please, speak comfortably. 724 00:47:10,961 --> 00:47:15,961 That woman was special to him. 725 00:47:16,830 --> 00:47:18,401 She was his first love. 726 00:47:19,570 --> 00:47:22,500 After Seo Yeon passed away, he was in so much pain. 727 00:47:24,570 --> 00:47:26,211 "Seo Yeon"? 728 00:47:26,911 --> 00:47:28,941 Yes. Her name was Jung Seo Yeon. 729 00:47:32,080 --> 00:47:35,951 I'm happy that he was able to meet someone new... 730 00:47:36,451 --> 00:47:39,621 after losing her. 731 00:47:40,790 --> 00:47:42,990 But I can't help but feel worried as well. 732 00:47:44,990 --> 00:47:49,260 He will always have her in his heart. 733 00:47:53,530 --> 00:47:55,070 Will you be okay with that? 734 00:47:58,070 --> 00:48:00,441 I'm okay with everything... 735 00:48:03,111 --> 00:48:05,050 as long as he's happy. 736 00:48:06,480 --> 00:48:07,851 I'm okay. 737 00:48:09,151 --> 00:48:10,990 Thank you for your concern. 738 00:48:17,330 --> 00:48:19,530 I told you I didn't remember my first love. 739 00:48:20,230 --> 00:48:21,431 That was a lie. 740 00:48:21,800 --> 00:48:23,631 I still haven't gotten over her. 741 00:48:24,971 --> 00:48:26,401 I still love her. 742 00:48:32,641 --> 00:48:33,840 Do you know... 743 00:48:35,211 --> 00:48:36,381 someone named Jung Seo Yeon? 744 00:48:40,411 --> 00:48:43,320 I had a friend who got into a similar accident. 745 00:48:44,520 --> 00:48:47,361 That's why I was concerned and sensitive about you. 746 00:48:57,671 --> 00:48:59,701 I'm okay with everything... 747 00:49:00,270 --> 00:49:02,671 as long as he's happy. 748 00:49:20,050 --> 00:49:21,290 Hey, Professor Kim. 749 00:49:22,661 --> 00:49:24,530 I have a favor to ask you. 750 00:49:25,861 --> 00:49:28,401 I want to meet with Moon Seong Ho. 751 00:49:30,361 --> 00:49:31,371 What? 752 00:49:33,300 --> 00:49:34,500 Which hospital? 753 00:49:44,050 --> 00:49:46,911 I'm going to change your gauze and bandage. 754 00:49:55,060 --> 00:49:57,830 (Ward A to C, Reception, Treatment Room, Waiting Area) 755 00:49:58,361 --> 00:50:00,259 - I'm here to see... - You're here. 756 00:50:00,260 --> 00:50:03,130 Hey. So Moon Seong Ho tried to kill himself? 757 00:50:03,131 --> 00:50:05,470 What on earth is this about? How is he now? 758 00:50:05,471 --> 00:50:07,440 Luckily, the doctor reattached the blood vessel. 759 00:50:07,441 --> 00:50:09,441 So it's not life-threatening. 760 00:50:10,171 --> 00:50:13,171 But he's psychologically unstable. 761 00:50:13,641 --> 00:50:17,450 I don't think he can have any visitors for the time being. 762 00:50:17,451 --> 00:50:19,211 But can you help me out here? 763 00:50:19,780 --> 00:50:22,620 As you know, he tries to kill himself all the time. 764 00:50:22,621 --> 00:50:26,019 But this is the first time he actually injured himself this badly. 765 00:50:26,020 --> 00:50:27,789 It could be really dangerous for you. 766 00:50:27,790 --> 00:50:29,960 I can control him. 767 00:50:29,961 --> 00:50:31,559 I'll make sure you don't get burned for this. 768 00:50:31,560 --> 00:50:34,030 Just allow me to see him for 30 minutes. 769 00:50:34,330 --> 00:50:35,631 My gosh. 770 00:50:43,800 --> 00:50:44,941 Nice to meet you. 771 00:50:45,810 --> 00:50:47,941 My name is Yoo Sung Hyuk. 772 00:50:50,851 --> 00:50:53,380 I invited myself in here because I thought... 773 00:50:53,381 --> 00:50:55,681 it'd be nice for us to talk. I hope you don't mind. 774 00:50:58,990 --> 00:51:01,361 What's outside the window? 775 00:51:01,691 --> 00:51:03,560 It looks like you're staring at the sky. 776 00:51:05,560 --> 00:51:07,401 Did Seo Yeon say something to you? 777 00:51:12,800 --> 00:51:14,030 Do you know her? 778 00:51:14,671 --> 00:51:16,040 Of course. 779 00:51:20,270 --> 00:51:22,381 I used to be Anchor Lee Jeong Hoon's... 780 00:51:23,381 --> 00:51:25,881 doctor for a long time. 781 00:51:26,951 --> 00:51:28,651 You're that jerk's doctor? 782 00:51:30,020 --> 00:51:32,151 I wanted to talk to you... 783 00:51:33,121 --> 00:51:36,161 because I wanted to find out something about Anchor Lee. 784 00:51:37,931 --> 00:51:39,161 What do you say? 785 00:51:39,830 --> 00:51:42,000 Are you interested in talking to me now? 786 00:51:59,980 --> 00:52:02,520 I'm sure you know the woman... 787 00:52:03,050 --> 00:52:05,290 Anchor Lee is dating now. 788 00:52:06,050 --> 00:52:08,121 She's an actress named Yeo Ha Jin. 789 00:52:10,121 --> 00:52:12,191 I heard she used to be Seo Yeon's friend. 790 00:52:15,201 --> 00:52:18,500 So I can sort of understand... 791 00:52:19,330 --> 00:52:23,941 how Lee Jeong Hoon, Jung Seo Yeon, and Yeo Ha Jin are connected. 792 00:52:24,411 --> 00:52:26,540 But I'm curious... 793 00:52:27,211 --> 00:52:30,211 about how you fit into all of this. That intrigues me. 794 00:52:32,111 --> 00:52:34,680 - Aren't you Jeong Hoon's doctor? - Yes. 795 00:52:34,681 --> 00:52:36,721 Why are you asking me that? 796 00:52:38,090 --> 00:52:40,451 Your patient is Lee Jeong Hoon, not me. 797 00:52:40,861 --> 00:52:42,820 I want to know the truth. 798 00:52:43,320 --> 00:52:46,230 Sometimes, patients lie to their doctors... 799 00:52:46,790 --> 00:52:49,631 because they want other people to say that they are normal, 800 00:52:51,230 --> 00:52:54,641 but you see, I'm not that easy to fool. 801 00:53:05,651 --> 00:53:06,810 So... 802 00:53:08,050 --> 00:53:09,721 you want me... 803 00:53:11,451 --> 00:53:13,550 to tell you the truth? 804 00:53:18,530 --> 00:53:20,391 Can you help me up? 805 00:53:29,540 --> 00:53:31,111 Where are the scissors? 806 00:53:31,770 --> 00:53:33,910 I definitely had a pair when I went in... 807 00:53:33,911 --> 00:53:35,611 to check on the prisoner serving a life sentence. 808 00:53:36,040 --> 00:53:37,650 Moon Seong Ho, what are you doing? 809 00:53:37,651 --> 00:53:38,979 Put that down now! 810 00:53:38,980 --> 00:53:41,421 You should be careful with your guns. 811 00:53:42,151 --> 00:53:43,721 Do you want to see him die? 812 00:53:43,820 --> 00:53:44,891 I doubt that. 813 00:53:45,020 --> 00:53:46,089 Put the gun down and step back. 814 00:53:46,090 --> 00:53:47,621 Hey, Moon Seong Ho. 815 00:53:48,060 --> 00:53:50,490 - Don't get worked up. You and I... - Easy, easy. 816 00:53:50,961 --> 00:53:53,029 Keep your mouth shut unless you want to die. 817 00:53:53,030 --> 00:53:56,200 Don't tell me this was all part of your plan. 818 00:53:56,201 --> 00:53:57,931 Well, not really. 819 00:53:58,471 --> 00:54:00,499 But thanks to you, things have gotten very easier. 820 00:54:00,500 --> 00:54:01,601 Hey, guys. 821 00:54:01,840 --> 00:54:03,540 I'm not scared of dying. 822 00:54:03,601 --> 00:54:04,911 But you are. 823 00:54:05,810 --> 00:54:07,940 If this guy dies, you'll be in big trouble. 824 00:54:07,941 --> 00:54:10,009 Don't do this. Just tell them... 825 00:54:10,010 --> 00:54:11,650 - your demand. - I told you to be quiet. 826 00:54:11,651 --> 00:54:12,711 What do you want? 827 00:54:12,881 --> 00:54:14,520 Let go of the hostage first. 828 00:54:16,181 --> 00:54:17,280 This hurts. 829 00:54:19,121 --> 00:54:20,850 - Hey. - Don't come near me. 830 00:54:20,851 --> 00:54:22,559 - Stay there. - Put down the scissors. 831 00:54:22,560 --> 00:54:23,891 - Don't come near me. - Put that down! 832 00:54:24,560 --> 00:54:26,290 I told you to stay there. 833 00:54:27,701 --> 00:54:29,560 - Sir! - Get him. 834 00:54:35,371 --> 00:54:36,371 Come back here! 835 00:54:38,911 --> 00:54:40,111 - Darn it. - The staircase on the other side. 836 00:54:43,211 --> 00:54:44,211 Are you all right? 837 00:54:50,721 --> 00:54:52,451 - Officer Jo, check the back. - Yes, sir. 838 00:55:07,000 --> 00:55:09,239 It's all done. Rest up for now. I'll call you once it's ready. 839 00:55:09,240 --> 00:55:10,971 - Okay. Thank you. - Sure. 840 00:55:24,030 --> 00:55:26,370 But I can't help but feel worried as well. 841 00:55:27,100 --> 00:55:31,580 He will always have her in his heart. 842 00:55:32,241 --> 00:55:33,981 Will you be okay with that? 843 00:55:52,530 --> 00:55:55,731 Ha Jin, is it before your event? 844 00:55:56,231 --> 00:55:58,500 It was time, so I figured your event already started. 845 00:55:58,501 --> 00:56:00,870 I'll start in about five minutes. 846 00:56:01,140 --> 00:56:03,441 I wanted to hear your voice even for a few seconds. 847 00:56:05,211 --> 00:56:07,079 Then, do you want to meet up afterward? 848 00:56:07,080 --> 00:56:08,610 I miss you too. 849 00:56:10,011 --> 00:56:11,279 Sure. Sounds great. 850 00:56:11,280 --> 00:56:13,680 Okay. I'll go to your house later. 851 00:56:13,681 --> 00:56:15,590 Why don't you rest up after your event? 852 00:56:17,790 --> 00:56:20,491 By the way, I have a question. 853 00:56:22,560 --> 00:56:24,161 Are you happy now? 854 00:56:27,501 --> 00:56:29,130 You know my answer. 855 00:56:29,501 --> 00:56:31,471 But I still want to hear it from you. 856 00:56:33,471 --> 00:56:36,011 I am in utter happiness. 857 00:56:39,380 --> 00:56:40,540 I'm glad to hear that. 858 00:56:42,080 --> 00:56:43,251 What about you, Ha Jin? 859 00:56:44,310 --> 00:56:45,880 I told you my answer. 860 00:56:46,850 --> 00:56:50,221 I said every single moment I spend with you is precious to me. 861 00:56:50,320 --> 00:56:52,290 I am happy every single day now. 862 00:56:53,790 --> 00:56:54,931 I'm glad to hear that. 863 00:56:58,100 --> 00:57:00,201 I need to go in now. 864 00:57:00,931 --> 00:57:03,470 Okay. Good luck with the signing event. 865 00:57:03,471 --> 00:57:04,700 See you later. 866 00:57:04,701 --> 00:57:05,701 Okay. 867 00:57:11,481 --> 00:57:13,711 Ha Jin, it's time. Let's go in. 868 00:57:14,011 --> 00:57:15,580 Okay. I'm coming. 869 00:57:16,211 --> 00:57:18,119 - Ha Jin! - Ha Jin! 870 00:57:18,120 --> 00:57:19,250 - Ha Jin! - Ha Jin! 871 00:57:19,251 --> 00:57:21,079 - Ha Jin. - Ha Jin! You're so pretty! 872 00:57:21,080 --> 00:57:23,520 - I'm a huge fan. - You're so pretty! 873 00:57:23,521 --> 00:57:25,090 - You're the best! - Ha Jin! 874 00:57:25,191 --> 00:57:26,961 (Yeo Ha Jin's Fan Signing Event) 875 00:57:28,290 --> 00:57:30,559 - Ha Jin! - Ha Jin, over here! 876 00:57:30,560 --> 00:57:33,560 - Ha Jin! - You're so pretty! 877 00:57:35,701 --> 00:57:37,870 - Ha Jin, I love you! - Ha Jin! 878 00:57:38,340 --> 00:57:39,570 - Ha Jin. - Ha Jin! Over here! 879 00:57:41,640 --> 00:57:44,039 I've been dying to hold a fan signing event. 880 00:57:44,040 --> 00:57:46,710 When I got the offer, I practically ran here. 881 00:57:46,711 --> 00:57:49,580 Since you're here, please check out the store here. 882 00:57:49,880 --> 00:57:52,480 That way, I'll get to renew my contract and hold another event. 883 00:57:52,481 --> 00:57:53,980 - Okay! - Yes! 884 00:57:53,981 --> 00:57:56,289 - I love you! - You're so pretty! 885 00:57:56,290 --> 00:57:57,721 - Ha Jin! - Ha Jin! 886 00:58:05,731 --> 00:58:08,500 What is it? What's with this uproar? 887 00:58:08,501 --> 00:58:10,029 There's a news flash. 888 00:58:10,030 --> 00:58:11,440 A news flash? What is it? 889 00:58:11,441 --> 00:58:13,470 Someone just ran away from the National Forensic Hospital, 890 00:58:13,471 --> 00:58:15,270 but the escapee is a murderer, 891 00:58:15,271 --> 00:58:17,740 so the police contacted us for help in publicizing his capture. 892 00:58:17,741 --> 00:58:20,780 He planned his escape and injured himself beforehand. 893 00:58:21,011 --> 00:58:22,280 I'll get going. 894 00:58:28,350 --> 00:58:29,850 ("A Prisoner Escapes from National Forensic Hospital") 895 00:58:31,290 --> 00:58:32,860 (The police are looking for Moon Sung Ho, who ran away...) 896 00:58:42,221 --> 00:58:43,250 Ha Jin? 897 00:58:43,480 --> 00:58:44,691 Surprise. 898 00:58:50,260 --> 00:58:51,891 - You. - Are you surprised? 899 00:58:52,530 --> 00:58:55,260 Ms. Yeo is more popular than I thought. 900 00:58:55,730 --> 00:58:59,370 I'm thinking of getting her autograph now that I'm here. 901 00:58:59,371 --> 00:59:00,500 What do you think? 902 00:59:02,340 --> 00:59:05,111 To be honest, Ms. Yeo and I met before. 903 00:59:05,810 --> 00:59:07,641 You jerk. You need to get out of there. 904 00:59:07,840 --> 00:59:09,540 Gosh, I knew you'd be like that. 905 00:59:10,641 --> 00:59:12,810 I'm the only one who's concerned about Seo Yeon. 906 00:59:13,810 --> 00:59:17,621 Are you feeling desperate to think of Yeo Ha Jin? 907 00:59:18,250 --> 00:59:20,750 Do your best to come if you can be here. 908 00:59:21,221 --> 00:59:24,490 But back then and now, 909 00:59:25,691 --> 00:59:27,901 you'll never be able to stop me. 910 00:59:35,101 --> 00:59:36,101 Darn it. 911 01:00:10,171 --> 01:00:11,840 (Ha Jin) 912 01:00:18,250 --> 01:00:20,181 - Goodbye. - Bye. 913 01:00:39,000 --> 01:00:40,500 What's your name? 914 01:00:43,971 --> 01:00:45,141 Don't you remember me? 915 01:00:52,181 --> 01:00:54,280 You really don't remember anything, do you? 916 01:00:54,820 --> 01:00:58,121 That's really odd. How can you forget that? 917 01:01:00,290 --> 01:01:01,520 Thanks for your help back then. 918 01:01:04,020 --> 01:01:05,090 Hello. 919 01:01:06,260 --> 01:01:08,461 I'm the guy who's dating Yeong. 920 01:01:13,131 --> 01:01:14,330 Seo Yeon and I... 921 01:01:17,701 --> 01:01:19,711 I'm the guy who's dating Yeong. 922 01:01:22,211 --> 01:01:23,381 I... 923 01:01:26,050 --> 01:01:27,851 love her a lot. 924 01:01:43,560 --> 01:01:44,631 Ha Na. 925 01:02:05,050 --> 01:02:07,391 (Find Me in Your Memory) 926 01:02:07,621 --> 01:02:09,059 What's with you? 927 01:02:09,060 --> 01:02:11,990 Why did you lie? Why did you let me just forget her? 928 01:02:12,260 --> 01:02:13,989 I love you a lot, Ha Jin. 929 01:02:13,990 --> 01:02:16,559 Please let me be alone for a moment. 930 01:02:16,560 --> 01:02:19,799 It's about time you stopped. It has been eight years already. 931 01:02:19,800 --> 01:02:21,470 I'm sorry I came too late. 932 01:02:21,471 --> 01:02:23,269 But nothing will change. 933 01:02:23,270 --> 01:02:24,400 Everything is in the past. 934 01:02:24,401 --> 01:02:26,710 Let's go back to the time when we didn't know each other. 935 01:02:26,711 --> 01:02:28,839 - Are you with Ha Jin? - Is something going on? 936 01:02:28,840 --> 01:02:31,110 She suddenly disappeared, and she left her phone at home. 937 01:02:31,111 --> 01:02:33,749 You promised you'll never say goodbye. 938 01:02:33,750 --> 01:02:36,480 I'm sorry. I can't keep that promise. 939 01:02:44,891 --> 01:02:47,360 Young people these days... 940 01:02:47,361 --> 01:02:49,960 don't know how to do anything. 941 01:02:49,961 --> 01:02:51,870 When I tell them to do something, they say they can't. 942 01:02:51,871 --> 01:02:53,930 When I tell them to do something, they say it's too tough. 943 01:02:53,931 --> 01:02:56,400 Back in my days, no one had to teach me anything. 944 01:02:56,401 --> 01:02:57,739 I served my bosses well... 945 01:02:57,740 --> 01:03:00,240 and found things to do myself. 946 01:03:01,141 --> 01:03:04,711 How dare you blink while your elder is talking to you? 947 01:03:13,820 --> 01:03:16,790 (Kkondae Intern) 62396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.