Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,419
Pr�c�demment...
2
00:00:02,503 --> 00:00:04,963
Gary et Avocato ont enfin lib�r�
3
00:00:05,047 --> 00:00:06,924
Little Cato des griffes
4
00:00:07,007 --> 00:00:08,091
du Lord Commander.
5
00:00:08,175 --> 00:00:11,511
Cet enfoir� s'est veng�en t�l�portant une bombe,
6
00:00:11,595 --> 00:00:14,932
mais juste avant qu'elle explose,Avocato s'est sacrifi�
7
00:00:15,015 --> 00:00:16,266
pour sauver son fils.
8
00:00:19,436 --> 00:00:21,939
Oui. � moi aussi, il me manquera.
9
00:00:25,108 --> 00:00:28,195
Il te reste trois minutes d'oxyg�ne.
10
00:00:28,278 --> 00:00:29,780
Il fait froid.
11
00:00:30,822 --> 00:00:32,699
T'as pas froid, toi ?
12
00:00:32,783 --> 00:00:36,828
Je ne ressens que deux choses :le vide et le n�ant.
13
00:00:36,912 --> 00:00:38,205
Tu sais quoi ?
14
00:00:39,039 --> 00:00:40,123
C'est l'ombre.
15
00:00:41,124 --> 00:00:45,003
Il fait toujours
dix degr�s de moins, � l'ombre.
16
00:00:45,379 --> 00:00:47,881
L'espace est enti�rementconstitu� d'ombre.
17
00:00:47,965 --> 00:00:49,383
Tu as raison.
18
00:00:49,466 --> 00:00:52,177
Il me faut une zone de lumi�re.
19
00:00:52,261 --> 00:00:53,762
Elle est o�, la lumi�re ?
20
00:00:59,726 --> 00:01:01,353
Plus d'ombre.
21
00:01:01,436 --> 00:01:03,397
Bordel ! Il fait vraiment
22
00:01:03,480 --> 00:01:05,357
beaucoup trop chaud, l�.
23
00:01:47,608 --> 00:01:51,612
{\an8}Avocato, �a fait trois joursque tu n'es plus.
24
00:01:52,654 --> 00:01:56,074
{\an8}Je dois avouerque j'ai du mal � m'y faire.
25
00:02:18,597 --> 00:02:19,765
Tu m'as confi� ton fils,
26
00:02:19,848 --> 00:02:22,225
mais j'arrive � peine � m'occuper de moi.
27
00:02:23,185 --> 00:02:24,144
Tu as choisi
28
00:02:24,227 --> 00:02:25,729
la mauvaise personne.
29
00:02:26,313 --> 00:02:27,856
T'avais pas le choix.
30
00:02:29,191 --> 00:02:32,235
{\an8}Ce que j'essaye de dire...
31
00:02:33,695 --> 00:02:35,113
{\an8}c'est que tu me manques.
32
00:02:36,281 --> 00:02:37,824
{\an8}Qu'est-ce que je dois faire ?
33
00:02:38,075 --> 00:02:40,077
{\an8}J'ai besoin d'un signe.
34
00:02:40,577 --> 00:02:43,830
{\an8}T'as qu'� faire tomber
un verre pour me dire
35
00:02:43,914 --> 00:02:45,457
{\an8}de lui l�cher la grappe.
36
00:02:45,540 --> 00:02:47,501
{\an8}Fais clignoter la lumi�re
37
00:02:47,584 --> 00:02:51,171
{\an8}si tu crois
que je dois redoubler d'efforts.
38
00:02:51,963 --> 00:02:56,134
{\an8}Fais n'importe quel truc de fant�me,
ce serait g�nial.
39
00:03:01,014 --> 00:03:02,557
{\an8}Ou ne fais rien.
40
00:03:02,933 --> 00:03:04,142
�a aussi, �a marche.
41
00:03:26,039 --> 00:03:28,750
Mais qu'est-ce que tu fous, bordel ?
42
00:03:28,834 --> 00:03:32,170
Kevin fait du bricolage.
Et voil�, plus de trou !
43
00:03:32,254 --> 00:03:34,798
Quoi ? C'�tait la porte des toilettes !
44
00:03:38,760 --> 00:03:40,887
Cet �norme trou rectangulaire ?
45
00:03:41,972 --> 00:03:44,516
Ce trou rectangulaire
menait aux toilettes !
46
00:03:45,434 --> 00:03:47,936
- T'es s�r ?
- Oui !
47
00:03:48,019 --> 00:03:50,439
�a te met un peu dans le caca...
48
00:03:50,981 --> 00:03:51,982
Gary ?
49
00:03:52,065 --> 00:03:53,608
J'ai quelque chose � te dire.
50
00:03:53,692 --> 00:03:55,527
- Je t'�coute.
- Trois.
51
00:03:55,902 --> 00:03:56,945
Deux.
52
00:03:57,362 --> 00:03:58,196
Un.
53
00:03:58,739 --> 00:04:03,076
Ta peine de prison� bord du Galaxy One est termin�e.
54
00:04:03,160 --> 00:04:06,163
- G�nial. Quoi ?
- Tu es libre, Gary.
55
00:04:06,538 --> 00:04:07,372
Je suis libre ?
56
00:04:07,456 --> 00:04:10,292
C'est pas une blague ?
Je suis vraiment libre ?
57
00:04:10,375 --> 00:04:13,295
Oui, Gary.Que comptes-tu faire, maintenant ?
58
00:04:15,630 --> 00:04:19,926
Ouais, je suis libre !
Apr�s ces ann�es de privations,
59
00:04:20,010 --> 00:04:23,096
ces d�licieux cookies de la libert�
sont � moi !
60
00:04:29,269 --> 00:04:32,105
Gary, il faudrait
que tu parles � Little Cato.
61
00:04:44,826 --> 00:04:46,411
"Parle � Little Cato.
62
00:04:46,495 --> 00:04:50,081
Va donc ramper dans un conduit
pour aller lui parler."
63
00:04:55,170 --> 00:04:56,546
La vache !
64
00:04:58,799 --> 00:05:00,884
O� t'as trouv� ces cookies ?
65
00:05:00,967 --> 00:05:02,219
Ils sont d�gueu.
66
00:05:02,302 --> 00:05:04,095
C'est vrai, ils sont d�gueu.
67
00:05:04,429 --> 00:05:07,098
Cinq ans d'attente pour ces salet�s !
68
00:05:07,182 --> 00:05:08,975
Viens-en au fait. Je suis occup�.
69
00:05:12,687 --> 00:05:15,398
Comment je pourrais te rendre heureux ?
70
00:05:15,482 --> 00:05:17,442
- Demande ce que tu veux.
- S�rieux ?
71
00:05:17,526 --> 00:05:19,361
- Sois franc.
- T'es s�r ?
72
00:05:19,444 --> 00:05:21,279
Je viens de te le dire.
73
00:05:21,363 --> 00:05:24,908
Tu peux m'emmener voir le Lord Commander ?
74
00:05:24,991 --> 00:05:28,036
D'accord, c'est jouable.
Pourquoi tu veux le voir ?
75
00:05:28,119 --> 00:05:30,205
Je veux lui trancher la gorge
76
00:05:30,288 --> 00:05:33,583
et me r�jouir
en me baignant dans son sang.
77
00:05:34,835 --> 00:05:37,546
La vache, c'est trash. D'accord.
78
00:05:38,088 --> 00:05:39,756
C'est une super id�e !
79
00:05:39,839 --> 00:05:41,466
Tu peux compter sur moi.
80
00:05:41,967 --> 00:05:44,970
Je vais monter un gang de tueurs
avec un petit gar�on.
81
00:05:45,053 --> 00:05:46,388
C'est parti.
82
00:05:48,139 --> 00:05:49,140
C'est...
83
00:05:50,350 --> 00:05:51,560
la chambre de mon p�re ?
84
00:05:51,643 --> 00:05:52,644
C'est bien elle.
85
00:05:55,814 --> 00:05:57,315
Mince... Quel bazar !
86
00:05:57,399 --> 00:06:00,694
Avocato a d� dissimuler des armes
quelque part.
87
00:06:00,777 --> 00:06:02,654
- Tu l'aimais bien ?
- Ton p�re ?
88
00:06:02,737 --> 00:06:05,073
C'�tait surtout un ronchon inv�t�r�.
89
00:06:05,699 --> 00:06:07,325
C'est ce que j'aimais chez lui.
90
00:06:07,409 --> 00:06:09,536
Moi aussi. Il tenait vraiment � toi.
91
00:06:09,619 --> 00:06:11,663
Tu �tais tout pour lui.
92
00:06:11,746 --> 00:06:12,956
Tu crois ?
93
00:06:13,039 --> 00:06:14,958
Il parlait de toi sans cesse.
94
00:06:15,041 --> 00:06:18,211
"Il faut aller sauver Little Cato,
c'est mon fils !
95
00:06:18,295 --> 00:06:19,546
Il faut le retrouver."
96
00:06:19,629 --> 00:06:21,673
S�rieux. Il t'aimait � fond.
97
00:06:21,756 --> 00:06:23,049
Il me l'a jamais dit.
98
00:06:23,133 --> 00:06:25,802
Il l'a dit en sacrifiant sa vie pour toi.
99
00:06:26,136 --> 00:06:27,304
Il a prouv� son amour
100
00:06:27,387 --> 00:06:28,638
par cet acte courageux.
101
00:06:28,722 --> 00:06:30,015
C'�tait son style.
102
00:06:42,819 --> 00:06:45,322
Lou� soit le 2e amendement ! On a trouv� !
103
00:06:45,405 --> 00:06:47,198
Attrape �a ! T'es pr�t ?
104
00:06:47,282 --> 00:06:49,951
Per�ons un 2e trou du cul
au Lord Commander.
105
00:06:50,035 --> 00:06:51,703
Oui. Et m�me un 3e !
106
00:06:51,786 --> 00:06:53,330
Et m�me...
107
00:06:53,413 --> 00:06:56,541
Dix �normes trous du cul b�ants !
108
00:06:56,625 --> 00:06:59,002
On va le couvrir de trous du cul.
109
00:06:59,085 --> 00:07:02,297
�a va faire entre 50 et 55 trous du cul.
110
00:07:02,380 --> 00:07:05,467
On veut aussi lui percer
des trous du cul ! On vient.
111
00:07:05,550 --> 00:07:08,053
- Pas le choix.
- On nous appellera
112
00:07:08,136 --> 00:07:12,182
"la L�gion meurtri�re
qui transforme un tyran minable
113
00:07:12,265 --> 00:07:16,061
en une pl�thore de trous du cul !"
114
00:07:27,072 --> 00:07:31,493
Quinn, dans 48 heuresla br�che d�truira la Terre.
115
00:07:31,952 --> 00:07:35,830
Tant que le vaisseau est HS,on ne pourra pas haloporter.
116
00:07:35,914 --> 00:07:38,750
En outre, tu as un probl�me plus urgent.
117
00:07:39,459 --> 00:07:41,169
Qu'est-ce qu'il fabrique ?
118
00:07:41,252 --> 00:07:43,463
Je ne peux qu'�mettre des hypoth�ses.
119
00:07:43,546 --> 00:07:46,383
- Ils vont livrer bataille.
- Quelle nouille !
120
00:07:51,429 --> 00:07:53,264
Gary, on n'a pas le temps !
121
00:07:53,348 --> 00:07:54,432
On a des priorit�s.
122
00:07:54,516 --> 00:07:57,310
C'est vrai. La musique ! Merci, Quinn.
123
00:07:57,394 --> 00:08:00,981
Hue, envoie le gros son.
Des trompettes et du clairon.
124
00:08:01,064 --> 00:08:04,442
Des b�tons de pluie, des tournebouts
qui �crasent les �mes
125
00:08:04,526 --> 00:08:07,612
afin de toucher le c�ur
de mes joyeux compagnons.
126
00:08:07,696 --> 00:08:09,197
Des piccolos et des clarinettes.
127
00:08:09,280 --> 00:08:10,865
Hors de question !
128
00:08:10,949 --> 00:08:13,201
Alors juste des violons ang�liques.
129
00:08:13,284 --> 00:08:14,244
Non !
130
00:08:16,037 --> 00:08:18,373
- C'est quoi ?
- Du bon son, Gary.
131
00:08:18,456 --> 00:08:22,002
Et les trompettes militaires ?
Les b�tons de pluie ?
132
00:08:22,085 --> 00:08:23,753
C'est tellement triste.
133
00:08:23,837 --> 00:08:27,424
�a me rappelle ceux que j'ai aim�s
et qui sont morts, comme...
134
00:08:27,507 --> 00:08:28,675
Ne dis rien.
135
00:08:28,758 --> 00:08:30,093
Avocato...
136
00:08:32,178 --> 00:08:35,432
Mon fr�re est mort !
137
00:08:36,182 --> 00:08:38,685
Tu peux aller chialer plus loin ?
138
00:08:38,893 --> 00:08:40,854
Oui, bien s�r. Pardon.
139
00:08:41,646 --> 00:08:44,441
Je pensais pas que mon bouclier �motionnel
140
00:08:44,524 --> 00:08:46,693
craquerait si facilement.
141
00:08:49,863 --> 00:08:51,531
La ferme, Mooncake !
142
00:08:53,074 --> 00:08:55,243
Je suis tellement triste.
143
00:08:57,537 --> 00:09:02,333
Je ne d�tecte pas le Lord Commander� bord de ce brasier lourd.
144
00:09:02,417 --> 00:09:05,920
Je m'en fiche. �a, c'est pour mon p�re !
145
00:09:09,340 --> 00:09:12,177
Finalement, c'�tait pas une super id�e.
146
00:09:14,637 --> 00:09:15,889
C'�tait quoi ?
147
00:09:15,972 --> 00:09:17,348
Gary, �a va ?
148
00:09:18,349 --> 00:09:19,434
Gary ?
149
00:09:31,029 --> 00:09:33,948
D�faut unit� audio. Ne vous entends pas.
150
00:09:34,032 --> 00:09:36,284
Quoi ?
151
00:10:11,778 --> 00:10:13,738
�a va, petit ? R�veille-toi !
152
00:10:17,659 --> 00:10:19,285
T'as dit quelque chose ?
153
00:10:23,081 --> 00:10:24,874
Avocato a choisi un imb�cile
154
00:10:24,958 --> 00:10:27,335
pour veiller sur son fils.
155
00:10:27,418 --> 00:10:30,255
Je suis un aimant � poisse.
156
00:10:31,131 --> 00:10:32,257
Il respire ?
157
00:10:32,340 --> 00:10:34,217
Bonne nouvelle, les gars.
158
00:10:34,300 --> 00:10:35,426
Little Cato respire.
159
00:10:39,556 --> 00:10:41,182
Vous m'avez sauv� la vie.
160
00:10:41,808 --> 00:10:42,892
Qui �tes-vous ?
161
00:10:45,270 --> 00:10:46,312
Salut, Gary.
162
00:10:47,063 --> 00:10:48,857
- Quinn ?
- Gary !
163
00:10:49,440 --> 00:10:51,985
Nom d'un pubis, c'est quoi, ce d�lire ?
164
00:10:56,156 --> 00:10:57,365
Qui �tes-vous ?
165
00:10:58,032 --> 00:10:58,867
Je suis toi.
166
00:10:58,950 --> 00:11:02,537
C'est impossible.
Je le sais, je suis d�j� moi.
167
00:11:02,620 --> 00:11:05,206
- Quoi ?
- Je suis vraiment toi.
168
00:11:05,290 --> 00:11:06,749
Mais toi dans le futur.
169
00:11:06,833 --> 00:11:07,917
Quinn du futur.
170
00:11:08,001 --> 00:11:11,212
J'emp�che Gary
de sombrer dans la d�mence spatiale.
171
00:11:12,172 --> 00:11:14,299
On est meilleurs potes.
172
00:11:14,382 --> 00:11:15,300
Ferme-la, Kevin.
173
00:11:15,383 --> 00:11:16,426
Quel temp�rament !
174
00:11:16,509 --> 00:11:19,971
Notre rencontre va-t-elle cr�er
un paradoxe et d�truire l'univers ?
175
00:11:20,054 --> 00:11:21,306
Excellente question.
176
00:11:21,389 --> 00:11:23,850
- Apparemment pas.
- Excellente r�ponse !
177
00:11:23,933 --> 00:11:25,351
Mais pourquoi ?
178
00:11:25,435 --> 00:11:27,896
Einstein �tait un cr�tin.
Je sais pas, moi.
179
00:11:29,188 --> 00:11:32,358
Tu peux m'appeler
par mon nom de code : Nightfall.
180
00:11:32,442 --> 00:11:36,154
Nightfall ? C'est nul !
C'est moi qui l'ai trouv� ?
181
00:11:36,237 --> 00:11:37,530
Non. C'est lui.
182
00:11:38,656 --> 00:11:41,659
Les Quinn, arr�tez
de vous battre avec vous-m�mes.
183
00:11:41,743 --> 00:11:44,954
J'avoue que ton esprit et ta sagesse
m'ont manqu�.
184
00:11:45,038 --> 00:11:47,790
Il a �t� inconscient avec Little Cato !
185
00:11:48,499 --> 00:11:52,003
C'est quoi, ton probl�me ?
On est en danger par ta faute.
186
00:11:53,880 --> 00:11:56,341
T'as pas tort. Mon meilleur ami est mort
187
00:11:56,424 --> 00:11:58,092
et son fils a failli mourir.
188
00:11:58,176 --> 00:12:02,555
J'ai purg� ma peine.
Mooncake et moi devrions partir.
189
00:12:02,639 --> 00:12:04,015
Tu as raison.
190
00:12:05,308 --> 00:12:07,268
Dans ce cas, � la prochaine.
191
00:12:07,852 --> 00:12:10,647
Je dois juste r�cup�rer mes cl�s.
192
00:12:12,649 --> 00:12:15,860
C'est de la monnaie. J'ai pas de cl�s.
193
00:12:15,944 --> 00:12:17,236
Bon.
194
00:12:17,320 --> 00:12:19,530
� la prochaine, encore une fois.
195
00:12:22,700 --> 00:12:24,452
Gary ne peut pas partir.
196
00:12:24,535 --> 00:12:25,620
Il est libre !
197
00:12:25,703 --> 00:12:28,456
D�s que tu es seule, �a finit en fiasco.
198
00:12:28,915 --> 00:12:33,127
Il te faut un �quipage complet,
sinon tu n'as aucune chance.
199
00:12:33,211 --> 00:12:35,838
J'ai pas besoin d'eux,
surtout pas de Gary.
200
00:12:35,922 --> 00:12:39,384
Il est impulsif, irresponsable
et ne prend rien au s�rieux !
201
00:12:39,842 --> 00:12:43,388
J'avais oubli�.
Tu n'as pas encore eu la r�v�lation.
202
00:12:48,559 --> 00:12:51,312
Il faut passer au plan B.
Une fois de plus.
203
00:12:53,564 --> 00:12:55,608
Son vaisseau voyage dans le temps.
204
00:12:55,692 --> 00:12:57,610
Je peux sauver mon p�re.
205
00:12:57,694 --> 00:13:00,113
- Tu m'as appel� papa ?
- Quoi ?
206
00:13:00,196 --> 00:13:02,156
Tu veux vraiment partir ?
207
00:13:02,240 --> 00:13:04,742
Je suis le premier surpris.
C'est comme �a.
208
00:13:04,826 --> 00:13:06,828
O� sont mes v�tements civils ?
209
00:13:07,620 --> 00:13:09,872
Que ferai-je sans toi ?
210
00:13:09,956 --> 00:13:11,666
Tu es mon seul ami, Gary.
211
00:13:11,749 --> 00:13:13,376
Vraiment ? Et Kevin ?
212
00:13:13,459 --> 00:13:16,337
Kevin est un gros branleur. Tu le sais.
213
00:13:16,421 --> 00:13:17,422
Je sais.
214
00:13:17,505 --> 00:13:19,799
Kevin d�truit tout ce qu'il touche.
215
00:13:19,882 --> 00:13:21,884
Contrairement � Midas. C'est Merdas.
216
00:13:21,968 --> 00:13:26,222
Tout ce qu'il touche
se transforme en grosse bouse.
217
00:13:28,725 --> 00:13:30,184
Salut !
218
00:13:30,685 --> 00:13:35,106
Tu m'as surpris dans un moment
d'extr�me nudit�.
219
00:13:36,315 --> 00:13:39,569
- Et merde !
- Depuis quand on s'est pas vus ?
220
00:13:39,652 --> 00:13:40,737
Cinq ou huit minutes.
221
00:13:40,820 --> 00:13:42,196
Plut�t 20 ans.
222
00:13:42,780 --> 00:13:45,116
Je t'avais perdu. Mon "toi".
223
00:13:45,199 --> 00:13:46,492
C'est pas de bol.
224
00:13:48,578 --> 00:13:50,872
Je suis d�j� sur le lit. T'es forte !
225
00:13:50,955 --> 00:13:53,207
C'est fantastique. Tu me rampes dessus.
226
00:13:53,291 --> 00:13:56,794
Je suis du genre
d�ner aux chandelles bien arros�.
227
00:13:56,878 --> 00:13:59,464
Une chips et un verre d'eau, �a m'irait.
228
00:14:00,465 --> 00:14:05,511
Pour �tre franc, ce qui me g�ne,
c'est qu'il y a Quinn.
229
00:14:05,595 --> 00:14:06,637
Je suis Quinn.
230
00:14:06,721 --> 00:14:07,847
Ma Quinn.
231
00:14:07,930 --> 00:14:09,307
Le prends pas mal,
232
00:14:09,390 --> 00:14:11,851
la Quinn du futur est sexy et hyper forte.
233
00:14:11,934 --> 00:14:14,562
Mais peut-�tre un peu trop
pour notre �poque.
234
00:14:16,522 --> 00:14:19,275
J'ai eu ce que je voulais.
Bonne nuit, Gary.
235
00:14:21,152 --> 00:14:23,905
Des menottes-lasers ?
T'es pleine de surprises.
236
00:14:23,988 --> 00:14:26,199
Tu me laisses avec les menottes ?
237
00:14:26,699 --> 00:14:28,534
Qu'est-ce qui se passe ici ?
238
00:14:28,618 --> 00:14:32,997
Il semblerait que Quinn et moi
�tions sur le point...
239
00:14:33,081 --> 00:14:35,958
Toi et moi, on va rien faire du tout !
240
00:14:36,042 --> 00:14:37,835
- Elle est toi.
- C'est vrai.
241
00:14:37,919 --> 00:14:39,337
- C'est pas vrai.
- Si.
242
00:14:39,420 --> 00:14:41,464
- Je suis toi.
- Moi, je fais pas �a !
243
00:14:41,547 --> 00:14:45,051
Cette petite mise en sc�ne,
c'est pas si m�chant...
244
00:14:45,134 --> 00:14:46,219
Ferme-la, Gary !
245
00:14:46,302 --> 00:14:47,762
- Je suis perdu.
- Pas moi.
246
00:14:47,845 --> 00:14:50,264
- Je suis excit�.
- Moi aussi.
247
00:14:50,348 --> 00:14:52,892
Je connaissais pas �a, �a fait bizarre.
248
00:14:54,143 --> 00:14:55,144
Am�ne-toi !
249
00:14:55,228 --> 00:14:57,021
J'avais fini, de toute fa�on.
250
00:14:57,105 --> 00:14:59,690
Arr�te, Nightfall. Je veux des r�ponses.
251
00:14:59,774 --> 00:15:01,734
J'essayais de sauver l'univers.
252
00:15:01,818 --> 00:15:03,319
En menottant Gary nu ?
253
00:15:03,403 --> 00:15:05,530
Pour pas qu'il voie ce qui va arriver.
254
00:15:07,698 --> 00:15:11,327
Je vais �liminer Mooncake
avant qu'il nous tue tous.
255
00:15:11,411 --> 00:15:12,954
Comment �a ?
256
00:15:13,037 --> 00:15:15,415
Sais-tu ce qui va arriver � Gary ?
257
00:15:16,040 --> 00:15:19,585
D�s que Gary quitte la mission,le Lord Commander le tue.
258
00:15:20,169 --> 00:15:22,380
Puis Mooncake a une r�action.
259
00:15:22,839 --> 00:15:27,051
Il d�vaste l'univers et d�truitles portes de l'Espace Fini.
260
00:15:27,427 --> 00:15:31,305
Les Titans franchissent alorsles barri�res de notre dimension.
261
00:15:32,765 --> 00:15:37,353
Ce sont des monstrescauchemardesques et indescriptibles.
262
00:15:38,980 --> 00:15:40,606
Arr�te, tu peux pas faire �a.
263
00:15:40,690 --> 00:15:42,358
Tu finiras par me remercier.
264
00:15:47,363 --> 00:15:48,698
Mooncake !
265
00:15:48,781 --> 00:15:50,158
Mooncake !
266
00:15:53,411 --> 00:15:55,079
Si seulement je pouvais...
267
00:15:57,582 --> 00:15:58,583
Oui !
268
00:16:00,126 --> 00:16:02,670
- Nightfall veut tuer Mooncake !
- Je sais.
269
00:16:02,753 --> 00:16:04,630
D�tache-moi, il faut l'arr�ter !
270
00:16:05,631 --> 00:16:06,966
C'�tait moins une !
271
00:16:07,049 --> 00:16:09,218
- Habille-toi et fonce.
- Journ�e de merde !
272
00:16:09,927 --> 00:16:10,761
Non !
273
00:16:24,484 --> 00:16:26,235
- Tu veux tuer Mooncake ?
- Non.
274
00:16:28,321 --> 00:16:29,864
C'est elle qui veut le tuer.
275
00:16:41,959 --> 00:16:45,338
Je suis fier de toi, fiston.
Pourquoi je pleure ?
276
00:16:45,421 --> 00:16:46,672
Tu as grandi si vite.
277
00:16:47,590 --> 00:16:49,634
- C'est plus fort que moi.
- Tais-toi.
278
00:16:49,717 --> 00:16:52,303
- T'es pas mon p�re.
- Je suis plus que �a.
279
00:16:52,386 --> 00:16:55,431
- C'est bon, tu peux l'avouer.
- Non.
280
00:16:55,515 --> 00:16:57,308
- Je peux �tre ton grand-p�re ?
- Non.
281
00:16:57,391 --> 00:16:59,268
Ton papi ou ton oncle ?
282
00:16:59,352 --> 00:17:01,354
Ton cousin ? Ton neveu ? Ton fr�re ?
283
00:17:01,437 --> 00:17:03,689
Ton arri�re-grand-p�re ? Ta tante ?
284
00:17:03,773 --> 00:17:06,192
Ta ni�ce ? Ta maman ?
285
00:17:15,618 --> 00:17:17,870
T'as vu tous ces gla�ons cosmiques ?
286
00:17:22,333 --> 00:17:23,501
Cool !
287
00:17:34,762 --> 00:17:35,930
Mooncake !
288
00:17:37,932 --> 00:17:39,600
Pas cool !
289
00:17:39,684 --> 00:17:41,310
Il faudra d'abord me tuer.
290
00:17:48,192 --> 00:17:49,694
Tu ne devrais pas faire �a.
291
00:17:49,777 --> 00:17:50,778
Crois-moi.
292
00:17:51,737 --> 00:17:53,155
Fais confiance � Gary.
293
00:17:56,951 --> 00:17:58,744
Quinn, explique � Gary
294
00:17:58,828 --> 00:18:00,830
pourquoi on doit tuer Mooncake.
295
00:18:02,164 --> 00:18:06,127
Je suis paum�.
Qui peut me dire ce qui se passe ?
296
00:18:06,669 --> 00:18:07,712
Dis-lui.
297
00:18:08,254 --> 00:18:09,964
- Je peux �tre ton jumeau ?
- Non.
298
00:18:10,047 --> 00:18:11,424
Ton quelque chose ?
299
00:18:11,507 --> 00:18:13,801
Ta raison de vivre ? Toi ?
300
00:18:13,884 --> 00:18:16,220
Je veux �tre toi.
301
00:18:18,180 --> 00:18:19,974
Autodestruction imminente.
302
00:18:20,057 --> 00:18:21,934
Fuite dans la chambre de fusion.
303
00:18:22,018 --> 00:18:24,478
Non... Qu'est-ce qui se passe ?
304
00:18:24,562 --> 00:18:26,439
On est pris au pi�ge.
305
00:18:26,522 --> 00:18:27,940
Est-ce que �a va mal finir ?
306
00:18:28,482 --> 00:18:29,817
Que se passe-t-il ?
307
00:18:29,900 --> 00:18:31,944
Quand tu pars, le Lord Commander te tue
308
00:18:32,028 --> 00:18:34,739
et Mooncake se venge
sur le reste du monde.
309
00:18:34,822 --> 00:18:36,866
Il d�truit vraiment tout.
310
00:18:37,867 --> 00:18:41,454
Je suis revenue 100 fois.
On doit tuer Mooncake.
311
00:18:42,788 --> 00:18:44,248
Mon poteau ?
312
00:18:44,332 --> 00:18:46,626
Message d'alerte : Little Cato est pi�g�
313
00:18:46,709 --> 00:18:48,794
dans le vaisseau de Nightfall.
314
00:18:48,878 --> 00:18:51,797
Il a d� activer l'autodestruction,
il est fichu.
315
00:18:52,465 --> 00:18:53,382
Little Cato...
316
00:18:53,466 --> 00:18:55,760
Je t'en prie, fais-le pour moi.
317
00:18:55,843 --> 00:18:57,470
Je peux pas le laisser mourir.
318
00:18:59,930 --> 00:19:00,806
On y va, Mooncake !
319
00:19:04,435 --> 00:19:05,603
Au secours !
320
00:19:05,686 --> 00:19:08,814
Le vent du destin souffle sur nous
321
00:19:08,898 --> 00:19:11,817
Nous allons tous mourir
322
00:19:19,492 --> 00:19:20,785
Le vent du destin...
323
00:19:29,251 --> 00:19:30,961
Ne me laisse pas partir...
324
00:19:31,045 --> 00:19:33,714
Il faut ouvrir,
il y a une fuite temporelle.
325
00:19:33,798 --> 00:19:35,591
Ils vont dispara�tre � jamais.
326
00:19:36,467 --> 00:19:38,094
Ne me laisse pas partir
327
00:19:41,639 --> 00:19:42,640
Little Cato !
328
00:19:46,185 --> 00:19:47,561
Attrape ma main !
329
00:19:49,021 --> 00:19:50,481
Tout est ma faute.
330
00:19:51,774 --> 00:19:53,275
Il est mort � cause de moi.
331
00:19:53,359 --> 00:19:54,610
Attrape ma main !
332
00:20:08,791 --> 00:20:12,002
- Je me sens si seul...
- Tu n'es pas seul.
333
00:20:12,086 --> 00:20:13,462
On fera face ensemble.
334
00:20:14,004 --> 00:20:15,423
Comme une �quipe.
335
00:20:15,840 --> 00:20:19,176
On sera soud�s. Comme une �quipe soud�e.
336
00:20:19,260 --> 00:20:20,594
Tu t'en vas ?
337
00:20:20,678 --> 00:20:24,473
En fait, j'allais nulle part.
J'ai nulle part o� aller.
338
00:20:24,557 --> 00:20:26,684
Tu l'as dit, vieux.
339
00:20:27,143 --> 00:20:29,729
�pargne Mooncake. Je peux arranger �a.
340
00:20:30,312 --> 00:20:33,357
Gary, je suis contente que tu restes.
341
00:20:33,441 --> 00:20:36,402
- Pourquoi ?
- Parce que j'ai besoin de toi.
342
00:20:36,485 --> 00:20:39,155
- Pour quoi faire ?
- Tais-toi !
343
00:20:39,238 --> 00:20:40,740
�a me va.
344
00:20:41,615 --> 00:20:43,659
- Et de moi ?
- De toi aussi.
345
00:20:43,743 --> 00:20:45,327
Et surtout de toi.
346
00:20:45,411 --> 00:20:47,955
Et moi, Quinn ? Je compte pour du beurre ?
347
00:20:48,038 --> 00:20:50,124
- J'ai besoin de toi.
- Et de Kevin ?
348
00:20:50,207 --> 00:20:51,417
Tu as besoin de Kevin ?
349
00:20:52,084 --> 00:20:53,169
Oui, Kevin !
350
00:20:53,252 --> 00:20:55,379
Oui, Kevin. Quoi ?
351
00:20:55,463 --> 00:20:56,797
J'ai aussi besoin de toi.
352
00:20:57,840 --> 00:20:58,883
{\an8}De vous tous.
353
00:20:58,966 --> 00:21:02,887
{\an8}Tu viens d'entrer
dans la L�gion je-sais-pas-quoi...
354
00:21:02,970 --> 00:21:04,597
{\an8}C'est un peu long.
355
00:21:04,680 --> 00:21:07,183
{\an8}- Bienvenue !
- J'esp�re que �a suffira.
26087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.