Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:03,879
Pr�c�demment...
2
00:00:03,962 --> 00:00:06,757
Gary et Avocato ont eu chauden se battant.
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,217
Le Lord Commander les poursuit.
4
00:00:08,675 --> 00:00:11,136
Bordel ! Nos h�ros se sont alli�s
5
00:00:11,220 --> 00:00:13,889
pour prot�ger Mooncakeet le fils d'Avocato,
6
00:00:13,972 --> 00:00:14,848
Little Cato.
7
00:00:14,932 --> 00:00:16,517
Comment ? O� se cacheront-ils ?
8
00:00:17,309 --> 00:00:18,602
Aucune id�e.
9
00:00:18,977 --> 00:00:20,395
Matons cet �pisode !
10
00:00:24,024 --> 00:00:27,152
Il te reste sept minutes d'oxyg�ne, Gary.
11
00:00:27,778 --> 00:00:29,821
Hue, regarde, c'est Carl.
12
00:00:30,239 --> 00:00:31,240
Carl, �a va ?
13
00:00:31,323 --> 00:00:33,408
Carl est mort, Gary.
14
00:00:33,825 --> 00:00:35,077
C'est tout Carl.
15
00:00:35,160 --> 00:00:37,162
Cet enfoir� me doit 25 balles.
16
00:00:37,454 --> 00:00:38,330
Mayday !
17
00:00:38,413 --> 00:00:40,832
- Tu peux amplifier ?
- J'essaie.
18
00:00:40,916 --> 00:00:42,751
Il y a des interf�rences.
19
00:00:42,834 --> 00:00:44,795
- � l'aide !
- Un id�e de qui c'est ?
20
00:00:44,878 --> 00:00:47,172
Non, Gary, je regrette.
21
00:00:47,589 --> 00:00:48,840
Je peux peut-�tre...
22
00:00:50,259 --> 00:00:52,511
Je vais rester glander ici.
23
00:01:29,256 --> 00:01:30,257
Tiens.
24
00:01:31,341 --> 00:01:32,217
{\an8}�a peut t'aider.
25
00:01:32,551 --> 00:01:34,511
{\an8}Qu'est-ce que c'est ? Qui est l� ?
26
00:01:42,060 --> 00:01:45,522
{\an8}Ton p�re n'est qu'un l�che !
27
00:01:46,148 --> 00:01:48,442
{\an8}Mon p�re va venir me chercher
28
00:01:48,525 --> 00:01:50,444
{\an8}et il va te tuer
29
00:01:50,527 --> 00:01:53,196
{\an8}si je le devance pas !
30
00:02:00,078 --> 00:02:01,913
{\an8}Quinn. J'ai l'air diff�rent ?
31
00:02:01,997 --> 00:02:06,293
{\an8}Normal, tu es face � l'homme
le plus recherch� de la galaxie !
32
00:02:06,376 --> 00:02:08,128
{\an8}Regarde qui est l� !
33
00:02:08,337 --> 00:02:10,172
{\an8}Avocato, dis bonjour � Quinn.
34
00:02:11,423 --> 00:02:12,466
{\an8}Il est ronchon.
35
00:02:12,549 --> 00:02:15,677
{\an8}Mais son fils a �t� kidnapp� !
Oui, je sais.
36
00:02:15,761 --> 00:02:19,389
{\an8}Bref, grosse nouveaut�,
j'ai un bras robot. Mate un peu !
37
00:02:19,473 --> 00:02:20,349
{\an8}Oh, c'est pas vrai !
38
00:02:24,269 --> 00:02:26,605
{\an8}C'est tout pour aujourd'hui.
39
00:02:26,938 --> 00:02:28,565
{\an8}Tu peux m'appeler, Quinn.
40
00:02:29,107 --> 00:02:30,108
{\an8}J'allais oublier.
41
00:02:30,192 --> 00:02:32,402
{\an8}Dans quatre jours,
je serai libre. Alors si...
42
00:02:32,903 --> 00:02:34,112
{\an8}Danger : proximit�.
43
00:02:34,196 --> 00:02:36,281
Danger : proximit�.
44
00:02:36,948 --> 00:02:38,700
Nous sommes attaqu�s
45
00:02:38,784 --> 00:02:41,328
par les brasiers du Lord Commander.
46
00:02:48,085 --> 00:02:49,086
{\an8}Quel bordel !
47
00:02:49,586 --> 00:02:51,671
{\an8}- Je fais quoi ?
- Calcul en cours.
48
00:02:51,755 --> 00:02:54,049
Je d�tecte une incursion dans le secteur.
49
00:02:54,132 --> 00:02:56,176
- Quoi ?
- Un ver temporel.
50
00:02:56,259 --> 00:02:57,552
C'est ta seule option.
51
00:02:57,636 --> 00:03:01,598
{\an8}�a peut nous propulser
des milliers d'ann�es dans le temps.
52
00:03:01,681 --> 00:03:03,767
Tu n'as pas un autre plan ?
53
00:03:03,850 --> 00:03:04,768
Fonce dedans !
54
00:03:23,912 --> 00:03:24,996
Du jambon blanc !
55
00:03:31,211 --> 00:03:32,504
C'�tait g�nial !
56
00:03:32,587 --> 00:03:35,966
Et si tu t'occupais de ranger ton matos ?
57
00:03:36,049 --> 00:03:37,384
Chaque chose en son temps.
58
00:03:37,467 --> 00:03:39,261
� ce propos, on est quel jour ?
59
00:03:41,054 --> 00:03:42,514
- Content ?
- Nous avons fait
60
00:03:42,597 --> 00:03:44,683
un saut de quatre jours dans le futur.
61
00:03:44,766 --> 00:03:47,561
Ma sentence est termin�e, c'est �a, Hue ?
62
00:03:48,562 --> 00:03:50,605
S�same, ouvre-toi pour ma r�compense !
63
00:03:51,064 --> 00:03:53,608
La clause 9 de ton emprisonnement stipule
64
00:03:53,692 --> 00:03:57,863
qu'aucune perturbation temporellen'agit sur ta sentence.
65
00:03:57,946 --> 00:04:00,073
Quoi ? Pas de tr�sor chocolat� ?
66
00:04:00,157 --> 00:04:02,743
- Tu veux parler de cookies, Gary ?
- Oui.
67
00:04:02,826 --> 00:04:05,370
- Alors non.
- C'est de l'arnaque.
68
00:04:05,454 --> 00:04:06,788
De l'arnaque !
69
00:04:07,581 --> 00:04:10,000
�coute. On est suivis � la trace.
70
00:04:10,083 --> 00:04:12,627
Peu importe dans quel trou on se terrera,
71
00:04:12,711 --> 00:04:15,589
le Lord Commander nous pistera
et prendra Mooncake
72
00:04:15,672 --> 00:04:16,715
dans ce trou.
73
00:04:16,798 --> 00:04:20,135
�a fait beaucoup de trous,
mais trouvons une solution.
74
00:04:20,385 --> 00:04:21,219
Hue ?
75
00:04:21,303 --> 00:04:22,679
Avocato a raison.
76
00:04:24,181 --> 00:04:26,224
Cachons-le et cherchons un plan.
77
00:04:26,308 --> 00:04:28,435
Il y a des planques pour les fugitifs.
78
00:04:29,060 --> 00:04:30,812
La plus proche est sur Yarno.
79
00:04:31,021 --> 00:04:32,189
Personne le trouvera l�.
80
00:04:33,440 --> 00:04:35,901
Hue, d�marre les turbines.
81
00:04:36,568 --> 00:04:37,861
On va � Yarno.
82
00:04:37,944 --> 00:04:39,905
SECTEUR 18650
83
00:04:39,988 --> 00:04:42,866
ORDRE DES DOUZE
84
00:04:44,743 --> 00:04:48,413
Assistante Hula,
j'ai du respect pour l'Ordre des Douze,
85
00:04:48,497 --> 00:04:51,166
les yeux de l'univers.
86
00:04:51,249 --> 00:04:53,794
O� est E 35-1 ?
87
00:04:57,881 --> 00:04:59,633
Vous �tes mourant.
88
00:04:59,716 --> 00:05:02,385
Mourant ? Je sais que je suis mourant !
89
00:05:02,469 --> 00:05:05,597
� chaque fois
que vous utilisez vos pouvoirs,
90
00:05:06,306 --> 00:05:08,433
vous acc�l�rez votre d�clin.
91
00:05:08,517 --> 00:05:12,229
C'est pour �a qu'il me faut Mooncake !
92
00:05:12,312 --> 00:05:13,897
Cet imb�cile l'appelle comme �a.
93
00:05:14,397 --> 00:05:16,149
Il me le faut pour survivre.
94
00:05:16,233 --> 00:05:18,360
Dites-moi o� il est !
95
00:05:18,443 --> 00:05:20,111
Patience.
96
00:05:20,654 --> 00:05:23,532
Voil� qui ne m'aide pas vraiment !
97
00:05:39,130 --> 00:05:41,132
Vous allez le trouver
98
00:05:41,258 --> 00:05:43,176
sinon la prochaine fois,
99
00:05:43,260 --> 00:05:45,470
je finis le travail.
100
00:05:57,482 --> 00:06:00,402
- Gworplo !
- Je suis Zargon Tukalishi.
101
00:06:00,485 --> 00:06:02,320
Bienvenue � Yarno !
102
00:06:02,404 --> 00:06:05,407
J'ai trop h�te d'aller au Carnajopolis !
103
00:06:07,576 --> 00:06:09,661
On dirait que le coin a chang�.
104
00:06:09,744 --> 00:06:13,373
Non ? Carnajopolis para�t
sympa pour pique-niquer !
105
00:06:14,624 --> 00:06:16,793
T'inqui�te pas, Mooncake. On g�re.
106
00:06:17,127 --> 00:06:18,712
Lunotaz.
107
00:06:18,795 --> 00:06:20,797
Qui veut des Lunotaz ?
108
00:06:20,880 --> 00:06:23,300
Chouette, ils filent des bonbons gratos !
109
00:06:30,724 --> 00:06:32,726
Il a une glace � l'eau !
110
00:06:34,894 --> 00:06:37,022
Une glace � l'eau !
111
00:06:38,607 --> 00:06:40,233
Je me sens hyper bien !
112
00:06:41,359 --> 00:06:43,278
C'est quoi, ce d�lire ?
113
00:06:43,361 --> 00:06:46,406
J'ai une seringue
plant�e dans la poitrine !
114
00:06:46,489 --> 00:06:49,075
Accepte rien
de la part d'aliens bizarro�des !
115
00:06:49,159 --> 00:06:52,203
Je prends plus rien
� des aliens bizarro�des.
116
00:07:00,754 --> 00:07:04,341
Perturbation de la gravit�
venant de deux parsecs de Jupiter.
117
00:07:04,424 --> 00:07:06,760
Si mes calculs sont bons,
notre survie d�pend...
118
00:07:06,843 --> 00:07:08,678
Quinn ! Ici Tribore.
119
00:07:08,762 --> 00:07:11,306
T'inqui�te pas, je suis chez toi, �a va.
120
00:07:11,389 --> 00:07:14,809
Mais j'ai une mauvaise nouvellequi va te d�plaire.
121
00:07:14,893 --> 00:07:18,438
�a ne sent pas bon du tout.Qu'est-ce qui sent si mauvais ?
122
00:07:18,521 --> 00:07:20,857
- Dis-moi ce qu'il y a !
- Oui.
123
00:07:20,941 --> 00:07:24,027
Le G�n�ral Stone a envoy�un croiseur Imperium
124
00:07:24,110 --> 00:07:25,362
avec l'ordre de t'arr�ter
125
00:07:25,445 --> 00:07:28,281
parce que tu as enfreint plein de lois.
126
00:07:28,365 --> 00:07:31,076
- 47 lois.
- Pourquoi tu l'as pas dit avant ?
127
00:07:31,159 --> 00:07:32,535
Pourquoi ?
128
00:07:32,619 --> 00:07:35,413
Bonne question. R�ponse : j'ai �t� occup�.
129
00:07:35,914 --> 00:07:37,457
Tu touches � mes affaires ?
130
00:07:37,540 --> 00:07:40,669
Pourquoi toucher � tes affairesqui me font me sentir d�sirable ?
131
00:07:40,752 --> 00:07:42,837
Je n'oserais jamais y toucher !
132
00:07:42,921 --> 00:07:46,216
Quinn, un croiseur Imperium se rapproche.
133
00:07:49,469 --> 00:07:50,845
On est arriv�s, Gary.
134
00:07:50,929 --> 00:07:52,639
C'est �a, ta planque ?
135
00:07:53,848 --> 00:07:55,266
Je descends pas.
136
00:07:56,559 --> 00:07:59,604
Bienvenue dans l'Ordre des Douze de Yarno.
137
00:07:59,688 --> 00:08:01,773
Un �missaire va venir vous accueillir.
138
00:08:01,856 --> 00:08:03,108
- Que...
- Punaise !
139
00:08:03,191 --> 00:08:04,526
... puis-je pour vous ?
140
00:08:05,902 --> 00:08:06,820
Marrant.
141
00:08:06,903 --> 00:08:08,738
- Vous �tes assistant ?
- Non.
142
00:08:08,822 --> 00:08:12,075
J'aide simplement les assistants.
143
00:08:13,910 --> 00:08:15,787
Vous assistez les assistants ?
144
00:08:15,870 --> 00:08:18,289
Je vais les informer...
145
00:08:19,666 --> 00:08:21,251
de votre arriv�e.
146
00:08:21,751 --> 00:08:23,795
Il vient de traverser un mur.
147
00:08:23,878 --> 00:08:26,214
- Tu vas t'en remettre.
- Impossible. Il...
148
00:08:26,297 --> 00:08:29,050
vient de traverser un mur !
149
00:08:29,551 --> 00:08:31,344
Puis-je vous assister ?
150
00:08:31,428 --> 00:08:32,887
Nous adorons aider.
151
00:08:32,971 --> 00:08:34,264
Merci.
152
00:08:34,347 --> 00:08:36,391
Il nous faut un endroit s�r pour mon ami.
153
00:08:36,850 --> 00:08:39,853
Je suis navr�, nous sommes complets.
154
00:08:43,857 --> 00:08:46,776
Mais on peut bien se tasser !
155
00:08:46,860 --> 00:08:50,530
Quel sp�cimen remarquable.
156
00:08:51,406 --> 00:08:54,034
Vous pourriez dire �a
sur un ton moins flippant ?
157
00:08:56,286 --> 00:08:58,038
Je prends �a pour un non.
158
00:08:58,121 --> 00:08:59,122
Mooncake ?
159
00:09:00,331 --> 00:09:02,584
On va se revoir bient�t, d'accord ?
160
00:09:04,044 --> 00:09:06,629
Je reviens vite, c'est temporaire.
161
00:09:07,464 --> 00:09:08,465
Je te le jure.
162
00:09:12,385 --> 00:09:15,346
Gary, �a va aller. Il va s'en sortir seul.
163
00:09:18,808 --> 00:09:21,478
Au fait,
j'ai oubli� votre nom, monsieur...
164
00:09:21,561 --> 00:09:23,188
Snocif.
165
00:09:24,647 --> 00:09:26,316
Pas si vite ! S�rieux ?
166
00:09:26,399 --> 00:09:27,942
Y a "nocif" dans son nom.
167
00:09:28,026 --> 00:09:30,862
Je ne confie pas Mooncake
� un type qui s'appelle Snocif !
168
00:09:30,945 --> 00:09:33,031
- C'est louche.
- Carr�ment louche.
169
00:09:33,114 --> 00:09:35,033
Je suis � votre service.
170
00:09:35,116 --> 00:09:36,701
Trouvons une autre planque.
171
00:09:37,327 --> 00:09:38,286
Stop !
172
00:09:39,037 --> 00:09:42,332
L�, c'est totalement flippant.
Niveau 1000 !
173
00:09:46,211 --> 00:09:47,337
Mooncake !
174
00:09:47,420 --> 00:09:48,588
Dormez.
175
00:09:52,258 --> 00:09:56,221
Dites � la Grande Assistante Hula
que notre aide a �t� pr�cieuse.
176
00:10:04,312 --> 00:10:08,233
Snocif �tait aussi nocif
que son nom l'indiquait !
177
00:10:08,316 --> 00:10:12,362
On est dans un parc d'attractions
s�curis� avec plein d'escaliers !
178
00:10:12,445 --> 00:10:13,655
G�nial !
179
00:10:13,738 --> 00:10:14,823
Merci, Avocato !
180
00:10:15,323 --> 00:10:18,368
Un pi�ge de Lazare !
Seuls les pros en font.
181
00:10:18,451 --> 00:10:19,786
Et les f�rus d'escaliers.
182
00:10:19,869 --> 00:10:22,997
Au moins,
on n'est pas sur un puits de lave !
183
00:10:25,542 --> 00:10:26,459
�coute.
184
00:10:26,543 --> 00:10:28,962
Ce � quoi on pense devient r�alit�.
185
00:10:29,045 --> 00:10:31,214
D'accord. Il faut penser positif.
186
00:10:32,215 --> 00:10:33,133
Des cookies !
187
00:10:35,426 --> 00:10:38,138
Mange-moi. Je suis un d�licieux cookie !
188
00:10:38,221 --> 00:10:40,557
J'imagine pas des biscuits sanguinaires !
189
00:10:41,432 --> 00:10:42,308
Je vais te tuer.
190
00:10:44,644 --> 00:10:46,396
Tout le monde est...
191
00:10:47,105 --> 00:10:49,816
tr�s impatient de voir les sacrifices
192
00:10:49,899 --> 00:10:53,736
pr�vus aujourd'hui dans le Carnajopolis.
193
00:10:56,656 --> 00:10:59,534
Mais toi, tu ne seras pas sacrifi�.
194
00:10:59,617 --> 00:11:02,203
Le Lord Commander a besoin de toi.
195
00:11:02,871 --> 00:11:03,705
Que fait-il ?
196
00:11:27,562 --> 00:11:31,274
Quinn Aragon, nous vous arr�tons
pour le vol d'un vaisseau.
197
00:11:31,357 --> 00:11:33,484
- Chuck ?
- C'est moi.
198
00:11:33,568 --> 00:11:36,321
Rendez-vous
et nous oublierons cet incident.
199
00:11:36,404 --> 00:11:38,072
�coutez, abruti. Non.
200
00:11:38,948 --> 00:11:40,533
Elle m'a trait� d'abruti ?
201
00:11:42,327 --> 00:11:45,246
D'accord.Vous �tes en �tat d'arrestation !
202
00:11:45,330 --> 00:11:47,248
T�te de fion ! M�me pas en r�ve !
203
00:11:47,332 --> 00:11:50,168
Quoi ? J'ai une t�te de fion ?
204
00:11:50,251 --> 00:11:53,296
- �coutez, Quinn.
- Non, vous �coutez.
205
00:11:53,379 --> 00:11:55,131
J'essaye de sauver la Terre.
206
00:11:55,214 --> 00:11:58,551
Vous rentrez � la baseet oubliez que vous m'avez vue.
207
00:11:58,635 --> 00:12:02,430
- Mec, tu pleures ?
- Non, pas du tout.
208
00:12:02,513 --> 00:12:03,890
C'est le pollen spatial.
209
00:12:09,520 --> 00:12:10,939
Il faut dire le mot magique.
210
00:12:16,611 --> 00:12:18,821
Pourquoi ils attaquent que moi ?
211
00:12:18,905 --> 00:12:21,950
- Toi, ils te laissent !
- Pense plus aux cookies !
212
00:12:22,825 --> 00:12:25,244
Je peux pas, j'ai beaucoup d'imagination.
213
00:12:25,828 --> 00:12:28,081
Ce serait cool, des yeux lasers.
214
00:12:28,748 --> 00:12:29,707
Cours.
215
00:12:29,791 --> 00:12:30,625
La vache !
216
00:12:30,708 --> 00:12:33,002
Pense � autre chose. N'importe quoi !
217
00:12:33,086 --> 00:12:34,545
Des tridents ?
218
00:12:34,629 --> 00:12:36,381
- Non !
- Si !
219
00:12:36,464 --> 00:12:37,924
Pas des tridents !
220
00:12:38,508 --> 00:12:41,386
Des cookies aux yeux lasers
qui ont des tridents !
221
00:12:42,428 --> 00:12:43,721
Je pense � rien.
222
00:12:44,138 --> 00:12:44,973
� rien !
223
00:12:45,473 --> 00:12:46,349
La vache !
224
00:12:46,432 --> 00:12:48,518
Je vais te bouffer les yeux !
225
00:12:48,601 --> 00:12:49,727
Pisser dans ton cr�ne.
226
00:12:50,436 --> 00:12:52,730
Vous ne sortirez jamais d'ici !
227
00:12:52,814 --> 00:12:55,441
Pourquoi ce cookie est seul,
pr�s du bord ?
228
00:12:55,817 --> 00:12:57,026
Il plonge !
229
00:12:57,110 --> 00:13:00,113
- On dirait un ange !
- Je vais te tuer !
230
00:13:00,196 --> 00:13:02,073
Il s'en prend � mes yeux !
231
00:13:16,587 --> 00:13:20,341
Gloire � ceux qui survivent !
Respect pour ceux qui meurent.
232
00:13:24,429 --> 00:13:26,597
Ce n'est pas juste.
233
00:13:26,681 --> 00:13:30,018
Je suis gentil, je rends service aux gens,
234
00:13:30,101 --> 00:13:31,769
je suis patient,
235
00:13:31,853 --> 00:13:34,355
m�me plus que patient !
236
00:13:34,439 --> 00:13:36,941
Lord Commander.
J'apporte votre traitement.
237
00:13:37,775 --> 00:13:39,235
J'ai mis un biscuit avec.
238
00:13:39,819 --> 00:13:41,279
Rien que pour vous,
239
00:13:41,362 --> 00:13:43,114
� v�n�r� petit prince.
240
00:13:44,282 --> 00:13:45,116
C'est quoi, �a ?
241
00:13:46,284 --> 00:13:50,413
Moi, je pr�f�re les tout petits biscuits.
242
00:13:50,705 --> 00:13:53,249
Je te l'ai d�j� dit, Eric.
243
00:13:53,833 --> 00:13:56,044
Je te l'ai d�j� dit.
244
00:13:56,127 --> 00:13:58,838
Notre aide a �t� pr�cieuse.
245
00:13:58,921 --> 00:14:02,008
Nous avons trouv� Mooncake.
246
00:14:02,091 --> 00:14:04,469
Ma patience est r�compens�e.
247
00:14:18,357 --> 00:14:21,736
Plus tu tues, plus les 12 titans en exil
248
00:14:21,819 --> 00:14:23,738
sont satisfaits.
249
00:14:29,535 --> 00:14:31,579
On doit se r�veiller. Ferme les yeux.
250
00:14:31,662 --> 00:14:34,457
Je me r�veille en fermant les yeux.
C'est pas logique !
251
00:14:34,540 --> 00:14:36,292
Rien n'est logique ici !
252
00:14:36,376 --> 00:14:39,170
Bien vu. Je ferme les yeux.
253
00:14:39,837 --> 00:14:41,672
�a ne marche pas.
254
00:14:42,423 --> 00:14:44,008
- Bonjour, Gary.
- Quinn ?
255
00:14:45,343 --> 00:14:47,011
�a fait longtemps.
256
00:14:47,470 --> 00:14:49,389
Viens me voir. Tu m'as manqu�.
257
00:14:49,472 --> 00:14:50,848
C'est bien toi ?
258
00:14:52,433 --> 00:14:53,518
Approche.
259
00:14:54,477 --> 00:14:55,478
- Gary.
- L�che-moi.
260
00:14:57,522 --> 00:15:00,817
- C'est un pi�ge.
- Gary, ne l'�coute pas.
261
00:15:00,900 --> 00:15:03,986
Fais-moi confiance. Elle n'est pas r�elle.
262
00:15:04,070 --> 00:15:06,197
On rentre � la maison, papa ?
263
00:15:09,659 --> 00:15:12,537
�coute, mon pote.
Il faut qu'on se r�veille.
264
00:15:16,374 --> 00:15:17,583
Je veux pas me r�veiller.
265
00:15:18,876 --> 00:15:20,711
Tu vas pas vouloir �a non plus.
266
00:15:26,926 --> 00:15:28,761
On est sortis ! Je nous ai sauv�s !
267
00:15:28,845 --> 00:15:30,096
Non. Je t'ai sauv�.
268
00:15:30,179 --> 00:15:32,265
- Je t'ai sauv�.
- C'est faux.
269
00:15:32,348 --> 00:15:34,434
- Si.
- Tu as failli nous faire tuer.
270
00:15:35,226 --> 00:15:36,811
Alors on est quittes.
271
00:15:37,228 --> 00:15:38,438
Il faut trouver Mooncake !
272
00:15:39,021 --> 00:15:41,441
Il va s'en sortir.
C'est une arme de destruction !
273
00:15:41,524 --> 00:15:44,569
C'est une boule verte sans d�fense
et pleine d'amour !
274
00:15:44,652 --> 00:15:46,737
- Hue, tu me re�ois ?
- O� �tais-tu ?
275
00:15:47,113 --> 00:15:49,198
C'est trop dingue pour te le raconter !
276
00:15:49,740 --> 00:15:51,409
Donne-moi la position de Mooncake.
277
00:15:51,868 --> 00:15:52,702
Gary ?
278
00:15:53,786 --> 00:15:55,329
Petite boule ?
279
00:15:56,289 --> 00:15:59,000
Le sacrifice final va commencer.
280
00:16:03,087 --> 00:16:05,298
Carnage...
281
00:16:08,426 --> 00:16:09,844
Carnage...
282
00:16:21,272 --> 00:16:23,024
Bonjour, Mooncake.
283
00:16:23,107 --> 00:16:26,360
Je t'ai cherch� partout.
284
00:16:30,072 --> 00:16:31,991
Ne sois pas timide.
285
00:16:32,074 --> 00:16:34,160
Viens donc me saluer !
286
00:16:41,876 --> 00:16:44,629
Comment suis-je devenu si faible ?
287
00:16:45,004 --> 00:16:46,130
Mooncake !
288
00:16:49,550 --> 00:16:50,384
Gary.
289
00:16:50,468 --> 00:16:52,720
C'est termin�, le Gary !
290
00:16:52,803 --> 00:16:54,847
Gary. C'est juste "Gary".
291
00:16:54,931 --> 00:16:57,892
Vous pouvez pas nous laisser tranquilles ?
292
00:16:57,975 --> 00:17:00,728
Tu ne sais rien, n'est-ce pas ?
293
00:17:00,811 --> 00:17:03,231
Mooncake est la clef !
294
00:17:03,314 --> 00:17:06,108
Cette chose peut d�ployer
295
00:17:06,484 --> 00:17:08,861
l'Espace Fini !
296
00:17:10,613 --> 00:17:13,032
Bon sang, c'est quoi, l'Espace Fini ?
297
00:17:13,115 --> 00:17:15,076
Ce sont mes affaires.
298
00:17:15,159 --> 00:17:17,745
Si on jouait � un jeu, Gary ?
299
00:17:17,828 --> 00:17:20,957
J'aime beaucoup les jeux.
Je gagne toujours.
300
00:17:28,589 --> 00:17:30,716
Donnez-moi ce que je veux et je...
301
00:17:34,720 --> 00:17:36,847
La vache !
302
00:17:39,767 --> 00:17:41,852
Par le gant de Grandor.
303
00:17:41,936 --> 00:17:44,522
Tu es une arme de destruction massive.
304
00:17:46,023 --> 00:17:48,025
Ouais, �a d�chire !
305
00:17:48,109 --> 00:17:50,570
Ce n'est pas comme �a qu'on joue !
306
00:17:50,987 --> 00:17:51,904
Et comme �a ?
307
00:17:53,364 --> 00:17:54,448
Rat� !
308
00:17:54,532 --> 00:17:56,033
Crotte. D�gomme les verrous !
309
00:18:03,416 --> 00:18:04,458
Gary, attention !
310
00:18:14,552 --> 00:18:16,721
Je vais te sauver la vie, Gary !
311
00:18:17,805 --> 00:18:19,765
Je suis venu sauver la situation !
312
00:18:21,475 --> 00:18:24,687
Kevin, je te d�teste !
J'ai h�te que tu cr�ves.
313
00:18:24,770 --> 00:18:26,897
La vache ! Personne sera triste.
314
00:18:26,981 --> 00:18:28,399
Tout le monde fera la f�te !
315
00:18:33,863 --> 00:18:36,073
- Salut, Gary.
- Ne dis rien !
316
00:18:36,157 --> 00:18:37,742
Pas un mot !
317
00:18:37,825 --> 00:18:39,201
Kevin a sauv� tout le monde !
318
00:18:48,502 --> 00:18:51,339
La perturbation gravitationnelle
est �norme
319
00:18:51,422 --> 00:18:52,381
et s'�largit
320
00:18:52,465 --> 00:18:53,507
tr�s vite !
321
00:18:54,008 --> 00:18:55,051
Tr�s, tr�s vite !
322
00:18:55,134 --> 00:18:56,969
C'est ce que je me tue � dire !
323
00:18:57,053 --> 00:18:59,680
D�faillance mat�rielle imminente.
324
00:18:59,764 --> 00:19:01,515
Il faut vite partir d'ici.
325
00:19:03,934 --> 00:19:06,604
Non ! Amorcez une propulsion de recul !
326
00:19:11,317 --> 00:19:14,528
Je n'ai pas une t�te de fion !
327
00:19:37,677 --> 00:19:40,221
Mayday ! Ici Quinn Aragon,
vous me recevez ?
328
00:19:40,304 --> 00:19:41,347
Aidez-moi !
329
00:19:44,141 --> 00:19:48,604
J'ai analys� les transfertsde d�tenus depuis Tera Con Prime.
330
00:19:48,688 --> 00:19:51,148
Il n'y a aucune trace de Little Cato.
331
00:20:02,326 --> 00:20:03,160
Mooncake ?
332
00:20:04,537 --> 00:20:05,705
�a va pas ?
333
00:20:08,249 --> 00:20:09,166
Je comprends.
334
00:20:09,750 --> 00:20:13,963
Tu tires un rayon laser mortel
avec ta bouche, et alors ?
335
00:20:14,046 --> 00:20:16,048
�a arrive aux meilleurs d'entre nous.
336
00:20:16,132 --> 00:20:18,634
L'autre jour, j'ai mang� un burrito,
337
00:20:18,718 --> 00:20:21,929
fallait voir le laser mortel
sorti de mon c...
338
00:20:22,012 --> 00:20:23,973
Mais c'est plut�t cool en fait !
339
00:20:25,975 --> 00:20:28,894
�a ne change rien du tout entre toi...
340
00:20:28,978 --> 00:20:30,438
et ce mec !
341
00:20:30,855 --> 00:20:32,606
- Moi ?
- Pas toi !
342
00:20:35,943 --> 00:20:36,819
Lui.
343
00:20:37,278 --> 00:20:39,238
�a ne fait pas de toi le m�chant.
344
00:20:39,321 --> 00:20:42,783
Celui qui veut t'utiliser
comme une arme est le m�chant !
345
00:20:42,867 --> 00:20:44,702
Toi, t'es un gentil !
346
00:20:46,245 --> 00:20:48,038
Je te laisserai plus jamais.
347
00:20:48,122 --> 00:20:50,750
Pour s'occuper de toi,
rien de mieux que...
348
00:20:50,833 --> 00:20:52,334
ma g�nialitude incarn�e.
349
00:20:55,671 --> 00:20:57,173
Je commence � m'y faire.
350
00:20:58,382 --> 00:21:01,427
Gary, je capte un message de d�tresse.
351
00:21:01,510 --> 00:21:03,471
{\an8}Mayday ! Ici Quinn Aragon,
352
00:21:03,554 --> 00:21:05,931
{\an8}vous me recevez ? Aidez-moi !
353
00:21:06,015 --> 00:21:08,893
{\an8}Bordel. C'est Quinn.
25421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.