Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,982 --> 00:00:02,901
VLADIMIR EPIFANTSEV
2
00:00:04,005 --> 00:00:06,174
ANASTASIYA VEDENSKAYA
3
00:00:07,019 --> 00:00:08,743
SERGEY VEKSLER
4
00:00:10,383 --> 00:00:12,155
MIKHAIL GOREVOY
5
00:00:26,498 --> 00:00:31,192
FLINT
REDEMPTION
6
00:00:32,812 --> 00:00:36,116
I don't have information yet,
but I feel there is a total mess there.
7
00:00:36,298 --> 00:00:41,749
All power structures are mobilized
to catch those bandits.
8
00:00:43,241 --> 00:00:45,998
The roads are blocked,
the ports are closed.
9
00:00:46,285 --> 00:00:50,161
The coastline is being patrolled.
They have many connections.
10
00:00:50,614 --> 00:00:53,380
Even army are ready.
11
00:00:53,620 --> 00:00:57,401
There is an order to terminate
the enemy in case of resistance.
12
00:00:57,425 --> 00:00:58,633
We must do something.
13
00:00:59,596 --> 00:01:02,067
Maybe to start working with journalists.
14
00:01:02,787 --> 00:01:05,966
Everyone is frightened.
People even can't leave the city.
15
00:01:06,883 --> 00:01:07,802
Got it.
16
00:01:08,104 --> 00:01:09,717
We need the exact plan.
17
00:01:10,399 --> 00:01:12,947
- We have to wait.
- We don't have time.
18
00:01:12,985 --> 00:01:15,258
They spread to him now,
and after they'll come here.
19
00:01:16,150 --> 00:01:17,642
We just have to leave.
20
00:01:18,135 --> 00:01:20,065
I need to call Moscow.
21
00:01:24,715 --> 00:01:27,195
Tell me whom you need to call to.
22
00:01:29,022 --> 00:01:30,087
You can't do it.
23
00:01:31,071 --> 00:01:33,156
I need to call the supervisor myself.
24
00:01:33,233 --> 00:01:35,810
The manufacture folded up. The doctor is killed.
25
00:01:35,938 --> 00:01:38,293
The equipment is destroyed.
The donors ran away.
26
00:01:38,501 --> 00:01:39,925
My business is over.
27
00:01:40,139 --> 00:01:43,095
- Do you count your losses?
- I don't care about the losses.
28
00:01:43,152 --> 00:01:47,079
The delivery dates are wrecked.
The clients will not forgive me that.
29
00:01:47,315 --> 00:01:51,062
If your, as you call them,
gifted ones fail, I am done.
30
00:01:55,629 --> 00:01:57,466
They were spotted from satellite.
31
00:01:57,605 --> 00:01:59,123
They are passing the channel.
32
00:01:59,265 --> 00:02:01,491
Most probably they will try
to break through the mountains.
33
00:02:01,607 --> 00:02:03,271
I'm waiting for your
further instructions.
34
00:02:03,412 --> 00:02:05,464
Go on chasing.
Is your boat ready?
35
00:02:05,599 --> 00:02:07,112
Yes, sir. Welcome aboard.
36
00:02:10,240 --> 00:02:12,186
Do you see the saddle?
There is an alternative route.
37
00:02:12,216 --> 00:02:14,745
- We can't go up the slope.
- Not only we understand that.
38
00:02:15,086 --> 00:02:16,509
Their commander is an experienced soldier.
39
00:02:16,807 --> 00:02:19,026
If I were him,
I would've sent two groups.
40
00:02:19,056 --> 00:02:24,080
A small one through the rocks,
and the other one through the woods.
41
00:02:24,660 --> 00:02:27,733
So they would stop us from two sides,
and shoot us at open space.
42
00:02:27,932 --> 00:02:30,557
If I were you, I wouldn't tease them.
43
00:02:32,848 --> 00:02:34,888
It is almost twice longer
to go through the pass.
44
00:02:34,999 --> 00:02:36,760
A crooked way in mountains is shorter.
45
00:02:36,910 --> 00:02:38,877
We need to try it.
That's our only chance.
46
00:02:39,097 --> 00:02:43,379
We will split here, I will go towards
them and stop the second group.
47
00:02:43,953 --> 00:02:46,707
Your task
is to deceive the first detachment
48
00:02:46,767 --> 00:02:48,750
and to go where they don't expect you to.
49
00:02:48,879 --> 00:02:51,589
The main thing is
to avoid any kind of paths.
50
00:02:51,946 --> 00:02:54,380
Go strictly along the range
until you see houses.
51
00:02:54,539 --> 00:02:57,438
You shouldn't have fired.
Maybe they would've left us alone.
52
00:02:57,740 --> 00:02:59,244
All right, get up, we're leaving!
53
00:03:00,217 --> 00:03:03,078
I think this one is dead.
54
00:03:04,558 --> 00:03:06,533
We're leaving!
55
00:03:07,273 --> 00:03:09,314
This is just ridiculous.
Why we even landed here?
56
00:03:09,474 --> 00:03:11,627
There is no police here,
there is no one here!
57
00:03:11,976 --> 00:03:13,137
Where are we?
58
00:03:57,641 --> 00:04:00,780
Gather everyone.
Tell cops not to poke their noses.
59
00:04:01,017 --> 00:04:03,560
Tell the military
to continue patrolling the coast.
60
00:04:03,562 --> 00:04:05,501
The less they know
the easier we can work.
61
00:04:05,531 --> 00:04:06,996
We can do everything by ourselves easily.
62
00:04:07,120 --> 00:04:10,026
- It doesn't work out easily for you.
- It will now. Is the money at the base?
63
00:04:10,056 --> 00:04:12,128
- It will be there soon.
- Don't delay.
64
00:04:12,294 --> 00:04:15,916
Those people are very serious.
We'll have problems if they don't see money.
65
00:04:16,131 --> 00:04:17,345
The special force is here!
66
00:04:18,042 --> 00:04:19,151
They are fast.
67
00:04:19,425 --> 00:04:21,478
So they like money.
We are all the same.
68
00:04:21,508 --> 00:04:24,276
They are not the same.
They are elites.
69
00:04:24,701 --> 00:04:25,902
The best professionals.
70
00:04:46,212 --> 00:04:48,527
Why there are so many of them?
How are they gonna split money?
71
00:04:48,652 --> 00:04:50,839
It's not many.
It's not all of them.
72
00:04:51,363 --> 00:04:53,893
I announced a hunt with the prize pool.
73
00:04:53,979 --> 00:04:55,836
Sporting excitement
is another nice stimulus.
74
00:05:00,257 --> 00:05:01,355
A woman?
75
00:05:02,301 --> 00:05:03,679
- Hi.
- Hi.
76
00:05:04,964 --> 00:05:06,673
Did you decide
to arrange a sports festival here?
77
00:05:07,907 --> 00:05:09,986
I think I have never let you down.
78
00:05:10,863 --> 00:05:12,912
If you have doubts, don't call me.
79
00:05:12,963 --> 00:05:16,128
The level of the target
is too high for a single.
80
00:05:16,269 --> 00:05:17,700
- Who is he?
- One of you.
81
00:05:18,270 --> 00:05:21,625
Get ready now.
I will bring you up to date later.
82
00:05:21,878 --> 00:05:23,999
We are moving forward in twenty minutes.
83
00:05:36,228 --> 00:05:37,420
Donat,
84
00:05:38,219 --> 00:05:39,562
are you kidding me?
85
00:05:40,089 --> 00:05:42,676
Those two donkeys
spoiled a task last time.
86
00:05:42,943 --> 00:05:45,780
Don't get worked up.
Last time your opponents hired them.
87
00:05:46,061 --> 00:05:47,515
And now I pay everyone.
88
00:05:48,701 --> 00:05:50,175
Well, I don't know.
89
00:05:51,164 --> 00:05:52,677
Ladies and gentlemen,
90
00:05:53,405 --> 00:05:54,610
we don't have much time!
91
00:05:54,700 --> 00:05:57,543
I gathered you here not to discuss
your mutual sympathies.
92
00:05:58,865 --> 00:06:00,328
I have a job for you.
93
00:06:00,546 --> 00:06:03,595
Everyone will have 50 thousand dollars
for taking part in it.
94
00:06:04,261 --> 00:06:09,105
The one who brings the head of this man
will have the main prize - half a million.
95
00:06:12,032 --> 00:06:12,784
Guys!
96
00:06:16,038 --> 00:06:19,921
Can we at least touch the money?
Or at least to smell it?
97
00:06:20,277 --> 00:06:21,957
All right, just to touch it.
98
00:06:23,646 --> 00:06:25,935
Is that one a killer too?
99
00:06:27,250 --> 00:06:30,214
He is one of the best.
He is really a gifted one.
100
00:06:31,037 --> 00:06:32,249
Where is the money?
101
00:06:34,698 --> 00:06:36,017
Come on!
102
00:06:36,815 --> 00:06:37,841
Do what he says.
103
00:06:44,294 --> 00:06:45,197
Hi!
104
00:06:50,344 --> 00:06:54,349
Don't worry, guys.
Deduct it from my share.
105
00:06:54,718 --> 00:06:56,750
I mean which I get for participation.
106
00:06:57,234 --> 00:07:00,811
But don't touch the prize, okay?
Whatever can happen.
107
00:07:01,064 --> 00:07:03,812
That's enough!
What kind of circus is that?
108
00:07:04,023 --> 00:07:07,342
The main target is an experienced soldier.
He is a professional saboteur.
109
00:07:07,527 --> 00:07:10,540
He's skillful and impudent,
he's not inventive, but he's got sixth sense.
110
00:07:11,314 --> 00:07:14,340
Two wounded soldiers
and a group of civil with him.
111
00:07:14,898 --> 00:07:16,487
Most likely they split up.
112
00:07:16,517 --> 00:07:19,311
The main target will try
to attract your attention,
113
00:07:19,371 --> 00:07:21,386
so the others will have a chance
to get away.
114
00:07:21,853 --> 00:07:23,935
Now they are approximately
30 miles away from here.
115
00:07:24,448 --> 00:07:25,896
Did you work on tactics?
116
00:07:26,722 --> 00:07:28,774
There was no sense
of doing that without you.
117
00:07:28,917 --> 00:07:30,590
But now we don't have time for that.
118
00:07:30,728 --> 00:07:33,097
You can work together or separately.
119
00:07:34,317 --> 00:07:36,266
Excuse me, can I ask you for some tea?
120
00:07:37,377 --> 00:07:38,985
Be ready in 20 minutes.
121
00:07:39,045 --> 00:07:41,980
If you don't have guns,
you can take them here.
122
00:07:43,308 --> 00:07:46,894
Gentlemen and the lady,
please follow me.
123
00:07:50,293 --> 00:07:52,820
Look, are we really gonna have guns?
124
00:07:55,670 --> 00:07:58,232
Can I have a pistol or a gun?
125
00:07:58,392 --> 00:08:00,333
No, pistol. No, gun.
126
00:08:01,128 --> 00:08:02,598
I'll ask him.
127
00:08:03,181 --> 00:08:05,229
What are you gonna choose?
128
00:08:07,655 --> 00:08:09,516
I want Mauser. And you?
129
00:08:10,284 --> 00:08:12,410
An old pistol, like they had at war.
130
00:08:14,756 --> 00:08:16,486
Come on, choose Mauser!
131
00:08:17,288 --> 00:08:18,623
Do you want a gun?
132
00:08:20,518 --> 00:08:22,681
Why nobody's talking to me?
133
00:08:52,734 --> 00:08:55,692
Take it. Now you're my armor bearer.
134
00:09:03,948 --> 00:09:06,567
If we often rest,
we're never gonna reach the point.
135
00:09:06,739 --> 00:09:10,659
We won't reach it anyway.
That was clear at the beginning.
136
00:09:11,367 --> 00:09:13,403
Your friend realized that
and abandoned us.
137
00:09:13,433 --> 00:09:14,766
He's covering us.
138
00:09:14,796 --> 00:09:19,430
I think he counted everything,
left us and decided to go alone.
139
00:09:19,885 --> 00:09:22,408
- Let's go!
- Stop being bossy!
140
00:09:23,835 --> 00:09:27,988
I'm a free man. And I will do
everything as my intuition tells me.
141
00:09:28,371 --> 00:09:30,655
- And what does it tell you?
- Not to listen to you.
142
00:09:31,465 --> 00:09:33,676
All right. What do you suggest?
143
00:09:34,275 --> 00:09:35,316
Come on!
144
00:09:35,584 --> 00:09:38,947
Maybe you'd better stop being hysterical
and pull yourself together.
145
00:09:39,353 --> 00:09:40,994
Do you want to insult me?
146
00:09:42,270 --> 00:09:43,232
I don't advise you.
147
00:09:44,217 --> 00:09:45,730
You don't know me, do you?
148
00:09:45,867 --> 00:09:48,795
- You may not like me at all.
- Nobody likes you here.
149
00:09:49,125 --> 00:09:51,318
Look, girl, don't drive me crazy.
150
00:09:51,843 --> 00:09:54,356
- You don't know who I am.
- I do. You are as all of us.
151
00:09:55,417 --> 00:09:57,916
- We are all equal here.
- That's why don't be bossy!
152
00:09:58,072 --> 00:10:01,961
Shut your impudent mouth
and walk in silence.
153
00:10:02,910 --> 00:10:04,095
You know, you can go.
154
00:10:07,243 --> 00:10:08,901
Really? You are just letting me go?
155
00:10:09,386 --> 00:10:10,402
Of course.
156
00:10:12,529 --> 00:10:16,941
But if you decide to stay,
you won't have a second chance.
157
00:10:17,511 --> 00:10:19,030
If you start whining...
158
00:10:19,240 --> 00:10:21,115
I give you three seconds only.
159
00:10:21,438 --> 00:10:22,377
You are joking.
160
00:10:24,050 --> 00:10:25,128
Stop it.
161
00:10:26,647 --> 00:10:28,064
You won't shoot.
162
00:10:40,321 --> 00:10:41,533
Wow!
163
00:10:48,280 --> 00:10:49,962
Damn it, this is Mauser!
164
00:10:50,777 --> 00:10:53,230
Fat boy, look, this is Mauser!
165
00:10:53,634 --> 00:10:55,548
You will dig the ground!
166
00:11:02,276 --> 00:11:03,053
Okay.
167
00:11:17,947 --> 00:11:21,616
I was going to tell you that I'm not
ready for such overloads, because...
168
00:11:24,176 --> 00:11:27,215
That psycho suits very well for this job.
169
00:11:27,582 --> 00:11:30,927
But the fact is that I'm also a psycho.
And two psychos is too many.
170
00:11:31,997 --> 00:11:34,228
Guys, do you know
where I can drink some tea here?
171
00:11:34,983 --> 00:11:37,580
And I'm trying to forget about that,
172
00:11:37,759 --> 00:11:40,756
but he always reminds me of that
with his presence.
173
00:11:41,676 --> 00:11:43,391
You know what I mean?
174
00:11:43,845 --> 00:11:45,983
When I see him, I start being turned on.
175
00:11:46,669 --> 00:11:48,261
I mean I become different.
176
00:11:49,001 --> 00:11:51,939
It's not that I have
an inferiority complex.
177
00:11:52,412 --> 00:11:54,221
No, I don't at all.
178
00:11:54,604 --> 00:11:56,744
I became more confident in myself.
179
00:11:56,804 --> 00:11:58,361
You saw, I came in a suit.
180
00:11:58,830 --> 00:12:00,099
Thank you, soldier!
181
00:12:01,751 --> 00:12:04,872
I'm a business man.
You know that.
182
00:12:05,613 --> 00:12:08,179
You can work alone, this is your right.
183
00:12:08,455 --> 00:12:11,645
Bring me the head of that man,
and you will have all the money.
184
00:12:12,845 --> 00:12:14,491
There is no time for talking.
185
00:12:14,864 --> 00:12:16,897
Fords and screes are ahead.
186
00:12:16,927 --> 00:12:19,258
Which means we can pass
only half of the way by car,
187
00:12:19,402 --> 00:12:21,296
then we'll split up into groups and walk.
188
00:12:21,589 --> 00:12:23,755
My people will bring you up to date.
189
00:12:27,222 --> 00:12:29,409
Then I will have to kill him first.
190
00:12:31,108 --> 00:12:33,075
I don't care how you do your job.
191
00:12:51,038 --> 00:12:52,735
Are you gonna go like this?
192
00:12:52,765 --> 00:12:54,222
I'm not gonna stay there long.
193
00:12:54,252 --> 00:12:56,469
I will kill him, take the money
and go back.
194
00:12:57,408 --> 00:12:58,498
I have a wedding today.
195
00:13:07,405 --> 00:13:09,269
Congratulations!
196
00:13:09,969 --> 00:13:11,065
Dummy!
197
00:13:36,775 --> 00:13:37,789
Hare! Give me the gun!
198
00:13:39,441 --> 00:13:42,738
- Stop! Take it away!
- Why are you getting in the way?
199
00:13:42,892 --> 00:13:44,591
We can't fire.
They might hear us!
200
00:13:44,808 --> 00:13:46,372
Are we gonna die of starving?
201
00:13:47,099 --> 00:13:49,074
We'll think about something
without firing.
202
00:13:49,308 --> 00:13:51,391
You are so clever!
Can I ask you what?
203
00:13:51,694 --> 00:13:53,795
We'll find a village,
and we'll find some food there too.
204
00:13:54,116 --> 00:13:56,805
If we get there till dusk,
we'll spend the night there.
205
00:13:56,962 --> 00:13:59,384
And we would never think
about that without you!
206
00:14:05,259 --> 00:14:07,588
Are you on your period?
207
00:14:09,618 --> 00:14:10,540
Say what?
208
00:14:11,366 --> 00:14:12,596
What did you say?
209
00:14:18,131 --> 00:14:19,518
Let me go!
210
00:14:23,152 --> 00:14:24,894
What are you doing?
211
00:14:26,306 --> 00:14:28,458
You'll die of starving
if you listen to her!
212
00:14:29,106 --> 00:14:31,095
You're such fools here!
213
00:14:31,687 --> 00:14:34,505
And I warn you, if you touch me,
214
00:14:35,675 --> 00:14:37,580
you will regret about that!
215
00:14:38,617 --> 00:14:40,201
Did you understand that?
216
00:14:40,964 --> 00:14:41,879
Look, asshole,
217
00:14:43,033 --> 00:14:46,268
I don't know what's going on
in your empty head,
218
00:14:46,850 --> 00:14:48,453
but you became more dangerous.
219
00:14:50,864 --> 00:14:52,702
I advise you to control yourself.
220
00:14:53,641 --> 00:14:55,946
Thank you, comrade general.
221
00:14:58,100 --> 00:15:00,664
Yes, I am okay. They can't wait.
222
00:15:01,213 --> 00:15:03,856
The most important is
that the information is in good hands.
223
00:15:04,160 --> 00:15:08,092
If you supervise,
they can't do anything.
224
00:15:09,130 --> 00:15:10,747
Yes, sir!
225
00:15:40,928 --> 00:15:43,295
So where are we gonna search him?
226
00:15:43,671 --> 00:15:47,531
I suppose he and his team would try
to leave the coast,
227
00:15:47,644 --> 00:15:50,271
and there is only one way from here.
Through the pass.
228
00:15:50,504 --> 00:15:51,963
This is where we need to go.
229
00:15:52,316 --> 00:15:58,355
I warn you, when we come closer,
he would probably start trying to stop us.
230
00:15:58,734 --> 00:15:59,748
Or destroy us.
231
00:16:01,513 --> 00:16:03,495
Or we will destroy him together.
232
00:16:05,486 --> 00:16:07,293
I'd better work alone.
233
00:16:11,917 --> 00:16:14,311
By the way, I don't like teams either.
234
00:16:15,472 --> 00:16:18,123
It's not a complex,
it's a question of comfort.
235
00:16:18,935 --> 00:16:21,161
I like working alone.
236
00:16:21,837 --> 00:16:24,201
Most likely I will go there.
237
00:16:25,362 --> 00:16:26,544
Does anyone mind?
238
00:16:27,267 --> 00:16:28,194
Good bye.
239
00:16:28,407 --> 00:16:32,044
Donar ordered to split up.
My team will go as fast as possible.
240
00:16:32,134 --> 00:16:34,064
We'll take in the rear
and meet them there.
241
00:16:34,799 --> 00:16:36,518
Let's go for our prize!
242
00:16:37,015 --> 00:16:39,194
By the way, I forgot to warn you.
243
00:16:39,430 --> 00:16:44,559
Since we are planning to go
approximately at one direction,
244
00:16:45,166 --> 00:16:48,907
I offer to set the distance between us
at 100 yards, using GPS.
245
00:16:49,417 --> 00:16:51,786
We don't prevent each other.
246
00:16:52,050 --> 00:16:54,548
We should be always
at the limit of audibility.
247
00:16:54,832 --> 00:16:58,024
No crossing. I will be first, then - you.
248
00:16:59,316 --> 00:17:00,708
And then we'll walk in single file.
249
00:17:01,523 --> 00:17:02,508
Good hunting!
250
00:23:58,757 --> 00:24:01,136
What are you doing?
Look what you're shooting at!
251
00:24:01,811 --> 00:24:03,470
I am really sorry.
252
00:24:05,807 --> 00:24:07,911
But you broke into my echelon.
253
00:24:08,671 --> 00:24:12,388
But breaching of distance
may lead to an accident.
254
00:24:13,674 --> 00:24:15,575
I hope you understand me.
255
00:24:16,693 --> 00:24:18,195
We've got problems.
256
00:24:18,255 --> 00:24:20,764
Just get out of here,
and we won't have problems.
257
00:24:23,568 --> 00:24:25,274
It's not a good decision.
258
00:24:25,516 --> 00:24:27,529
Just try it. It will really work.
259
00:24:28,411 --> 00:24:30,663
I'm starting to understand you.
260
00:24:32,092 --> 00:24:34,667
- Do I have to get out of here?
- Yes.
261
00:24:35,662 --> 00:24:37,418
Or I will have to kill you.
262
00:24:42,272 --> 00:24:44,406
I hope that won't happen.
263
00:24:45,679 --> 00:24:47,807
Good bye, rival.
264
00:24:48,644 --> 00:24:49,778
Psycho!
265
00:25:06,886 --> 00:25:08,288
What a goon!
266
00:25:59,602 --> 00:26:01,457
That's it. Nothing works.
267
00:26:02,277 --> 00:26:05,062
There was a leak,
and they closed everything for me.
268
00:26:05,509 --> 00:26:06,860
What leak?
269
00:26:08,799 --> 00:26:09,827
Have no idea.
270
00:26:10,150 --> 00:26:12,612
But we are in deep trouble.
271
00:26:16,961 --> 00:26:20,031
Shall I leave the country?
Before it's too late.
272
00:26:26,994 --> 00:26:28,143
Is there a reason?
273
00:26:28,946 --> 00:26:30,118
You are so...
274
00:26:33,905 --> 00:26:35,267
What?
275
00:26:36,418 --> 00:26:38,000
What am I?
276
00:26:41,120 --> 00:26:42,054
Dead.
277
00:26:53,654 --> 00:26:54,710
What a fool you are!
278
00:26:55,772 --> 00:26:57,536
You can't do anything.
279
00:26:59,108 --> 00:27:00,736
You are so pathetic.
280
00:27:01,204 --> 00:27:06,800
Shaman will crush you with two fingers
even if he is unconscious.
281
00:27:08,642 --> 00:27:11,195
Even then you can't kill him.
282
00:27:11,519 --> 00:27:14,447
Because war is not your home.
283
00:27:16,122 --> 00:27:17,806
Now it is mine too.
284
00:27:23,277 --> 00:27:25,628
Can the beaters find him before?
285
00:27:28,696 --> 00:27:30,100
No, they can't.
286
00:28:04,869 --> 00:28:05,744
Stop!
287
00:28:06,076 --> 00:28:10,098
After the passing we should see the village.
We made a mistake. Let's go back.
288
00:28:10,128 --> 00:28:13,948
Are you insane? Up again?
Here is a path! Let's go there!
289
00:28:14,218 --> 00:28:15,817
Andrei said to avoid paths.
290
00:28:16,133 --> 00:28:19,816
Stop it! He was just doing his job.
Now we are all by ourselves.
291
00:28:20,164 --> 00:28:23,334
I told you he is covering us.
Stop talking, we're going up!
292
00:28:23,543 --> 00:28:25,691
Why can't you understand?
He's not covering us!
293
00:28:26,019 --> 00:28:27,825
He is covering himself using us.
294
00:28:27,987 --> 00:28:29,873
He's just performing a military task!
295
00:28:30,068 --> 00:28:33,390
Do you think he came
to the bunker to take you?
296
00:28:33,699 --> 00:28:35,021
He's a saboteur!
297
00:28:35,426 --> 00:28:37,261
He's doing his job!
298
00:28:37,546 --> 00:28:39,279
I saw his eyes. They are cold.
299
00:28:39,528 --> 00:28:41,339
There is only adrenalin there! That's it!
300
00:28:41,496 --> 00:28:44,043
What if it was some local showdowns?
And he is one of them.
301
00:28:44,073 --> 00:28:47,515
Of course he came to take you out.
And who are you to him? Are you a family?
302
00:28:47,779 --> 00:28:49,933
Do you have children?
Maybe he was using you?
303
00:28:50,808 --> 00:28:52,322
Have you thought about it?
304
00:28:52,930 --> 00:28:55,426
- Stop shouting!
- Don't tell me what to do.
305
00:28:56,108 --> 00:28:58,146
You can continue straying if you want.
306
00:28:58,488 --> 00:29:02,106
We will go by the path.
We are people, we're not a flock of sheep!
307
00:29:02,136 --> 00:29:05,035
- And we are dying of hunger and thirst.
- They will die because of you.
308
00:29:07,218 --> 00:29:09,942
Look, maybe you are unnecessary here?
309
00:29:12,116 --> 00:29:14,954
Maybe we need to kill you?
I wanted to feed everyone.
310
00:29:16,002 --> 00:29:16,940
And you prevented.
311
00:29:17,321 --> 00:29:19,070
Which means you want to kill us.
312
00:29:20,687 --> 00:29:21,828
Am I right?
313
00:29:22,761 --> 00:29:23,377
Fools!
314
00:29:32,976 --> 00:29:34,076
That way!
315
00:30:26,999 --> 00:30:31,510
Here! What's left.
You shouldn't have got in my way.
316
00:30:34,246 --> 00:30:35,476
See you, baby.
317
00:30:36,458 --> 00:30:37,816
Carry it yourself.
318
00:30:37,929 --> 00:30:40,727
We need to move on faster.
They probably heard us.
319
00:30:42,633 --> 00:30:46,063
Why are you listening to her?
Who is gonna hear you here?
320
00:30:46,337 --> 00:30:48,776
Look around!
It's a freaking desert!
321
00:30:53,615 --> 00:30:55,745
I am so sick of you!
322
00:30:56,435 --> 00:30:59,099
Come on, get out of here!
323
00:31:01,216 --> 00:31:04,009
To get out?
Without a gun?
324
00:31:04,591 --> 00:31:05,974
Give me the gun!
325
00:31:14,622 --> 00:31:16,757
Here it is. Take it.
326
00:31:38,427 --> 00:31:41,637
Why have you done that?
327
00:31:44,351 --> 00:31:45,596
I'm sorry.
328
00:31:48,485 --> 00:31:50,804
But it was your fault.
329
00:31:52,434 --> 00:31:54,058
I just wanted...
330
00:31:57,167 --> 00:31:59,115
You're all gonna die!
331
00:32:01,879 --> 00:32:03,082
Die!
332
00:32:27,309 --> 00:32:29,063
One is better than everyone.
333
00:32:35,954 --> 00:32:37,277
Go! Quickly!
334
00:33:38,535 --> 00:33:40,434
Don't worry.
335
00:33:41,224 --> 00:33:42,428
I'm gonna cure you.
336
00:33:42,463 --> 00:33:44,034
- I wanted to tell you something.
- What?
337
00:33:44,234 --> 00:33:45,398
You are a fat pig!
338
00:33:46,356 --> 00:33:47,558
That doesn't matter.
339
00:33:48,264 --> 00:33:52,886
My stoutness will not affect
on the way I am killing you.
340
00:33:55,755 --> 00:33:59,129
All right, untie me
and let's get to work.
341
00:33:59,993 --> 00:34:03,358
I go my way, you go yours.
Guests are waiting for me.
342
00:34:04,854 --> 00:34:07,262
I am on my way already.
343
00:34:09,899 --> 00:34:12,103
And you are my property here.
344
00:34:12,369 --> 00:34:14,556
I can do with you whatever I want to.
345
00:34:14,852 --> 00:34:15,798
Come here!
346
00:34:16,864 --> 00:34:17,877
So what?
347
00:34:19,136 --> 00:34:20,290
Nothing.
348
00:34:20,734 --> 00:34:24,269
I wanted to ask you,
does your beard warm you up?
349
00:34:25,976 --> 00:34:26,845
What?
350
00:34:29,268 --> 00:34:32,055
Have you seen 'Saving Private Ryan'?
351
00:34:34,368 --> 00:34:35,287
What?
352
00:34:36,692 --> 00:34:37,950
Nothing.
353
00:37:38,128 --> 00:37:39,565
Hey, fatman!
354
00:37:43,715 --> 00:37:45,718
This is my trajectory!
355
00:37:46,396 --> 00:37:49,231
This is nature.
There are no trajectories here!
356
00:37:49,828 --> 00:37:51,076
You are mistaken.
357
00:37:52,554 --> 00:37:54,490
Okay, whatever you say.
358
00:37:55,209 --> 00:37:57,220
- And?
- What?
359
00:37:58,367 --> 00:38:00,091
Are you trying to drive me crazy?
360
00:38:00,718 --> 00:38:01,504
No.
361
00:38:02,471 --> 00:38:03,549
Then leave!
362
00:38:05,965 --> 00:38:07,654
Okay. Whatever you say.
363
00:38:15,259 --> 00:38:16,531
You, frog!
364
00:38:19,482 --> 00:38:21,066
You call me names!
365
00:38:21,212 --> 00:38:23,466
This is because you called me a fatman.
366
00:38:39,094 --> 00:38:41,158
This is for calling me a frog.
367
00:38:59,718 --> 00:39:02,156
There's a reward for your head.
368
00:39:03,110 --> 00:39:04,337
So what?
369
00:39:05,269 --> 00:39:08,066
I just came to meet you.
370
00:39:08,674 --> 00:39:09,670
Nice to meet you then.
371
00:39:10,493 --> 00:39:11,502
Hi.
372
00:39:12,572 --> 00:39:15,863
Okay, go.
If you know where to go.
373
00:40:03,344 --> 00:40:06,908
This is a Mauser. Take it. Nice pistol.
374
00:40:24,730 --> 00:40:25,736
Thank you.
375
00:40:34,409 --> 00:40:36,563
I wanted also to tell you...
376
00:40:38,271 --> 00:40:42,110
That's it. There is no one left.
Everyone's dead.
377
00:40:44,797 --> 00:40:45,784
Thank you.
378
00:40:46,807 --> 00:40:47,947
I'll go then.
379
00:40:53,337 --> 00:40:54,499
Won't you kill me?
380
00:40:56,321 --> 00:40:57,199
No.
381
00:40:58,479 --> 00:40:59,410
Why?
382
00:41:00,538 --> 00:41:01,958
Just won't.
383
00:41:03,425 --> 00:41:04,299
Okay.
384
00:41:06,650 --> 00:41:09,949
All right. I'm going.
It was nice to meet you.
385
00:41:10,759 --> 00:41:11,585
Bye.
386
00:41:12,041 --> 00:41:13,167
Bye.
387
00:41:45,652 --> 00:41:47,802
- Hello.
- How are you?
388
00:41:47,961 --> 00:41:50,020
I'm done. May I go home?
389
00:41:51,016 --> 00:41:54,274
- He killed everyone.
- You were the only one worthy.
390
00:41:55,363 --> 00:41:57,257
I counted only on you.
Why did you give up?
391
00:41:58,276 --> 00:42:03,604
Because we are brothers.
Do you understand me, baldheaded?
392
00:42:15,289 --> 00:42:17,708
Tell Donar, we found the target.
We started chasing him.
393
00:42:17,830 --> 00:42:19,594
Waiting for your instructions.
394
00:42:25,670 --> 00:42:26,621
Finally we came.
395
00:42:29,730 --> 00:42:31,862
Don't even think to enter!
Will shoot you!
396
00:42:33,209 --> 00:42:35,462
We'll spend the night here.
397
00:42:37,317 --> 00:42:39,766
You took my sons,
now you want to take me?
398
00:42:44,924 --> 00:42:46,236
Who took them?
399
00:42:46,561 --> 00:42:48,421
Some soldiers from the base.
400
00:42:48,451 --> 00:42:51,445
Dollars, or what was the name?
You should know better.
401
00:42:51,810 --> 00:42:53,797
They just came back
from the army, and you...
402
00:42:54,073 --> 00:42:55,298
Took him the second time.
403
00:42:56,245 --> 00:42:58,704
- Those red-haired twins?
- You saw them?
404
00:42:58,982 --> 00:43:02,893
We were in one cell. Two days ago
they took them out and you know...
405
00:43:03,370 --> 00:43:07,053
Mister, Donar is not a military man.
He's a bandit!
406
00:43:07,450 --> 00:43:09,662
We escaped from him ourselves!
407
00:43:10,056 --> 00:43:11,794
Come here alone!
408
00:43:12,321 --> 00:43:14,042
I want to look at you.
409
00:43:16,736 --> 00:43:18,168
We'll see then.
410
00:43:24,316 --> 00:43:25,480
Hello.
411
00:43:28,245 --> 00:43:30,650
We've got wounded and children.
412
00:43:32,140 --> 00:43:33,602
We got very tired.
413
00:43:33,994 --> 00:43:36,707
We need to spend the night
and get warm.
414
00:43:37,357 --> 00:43:38,877
What happened with my boys?
415
00:43:42,288 --> 00:43:45,367
They are dead now.
They were killed.
416
00:43:50,184 --> 00:43:51,378
I knew that.
417
00:43:53,679 --> 00:43:56,000
You would've come here earlier.
418
00:43:59,337 --> 00:44:01,394
All right, come on in.
419
00:44:04,812 --> 00:44:06,542
I have much space here.
420
00:44:09,195 --> 00:44:10,410
Come on!
421
00:44:13,288 --> 00:44:16,046
Call Donar. We've found them.
422
00:44:42,060 --> 00:44:43,024
Andrei!
423
00:45:49,889 --> 00:45:51,080
Don't be afraid.
424
00:45:51,110 --> 00:45:54,770
He will definitely come to take you.
He can't do the other way.
425
00:45:55,730 --> 00:45:57,646
Everything's clear. We can go.
426
00:45:58,140 --> 00:45:59,298
Very good.
427
00:46:42,041 --> 00:46:43,765
I like it all.
428
00:46:44,621 --> 00:46:46,544
It's a good job.
429
00:46:47,400 --> 00:46:50,676
But that's a small part
of a big experiment.
430
00:46:57,182 --> 00:46:58,607
This is for you.
431
00:47:04,880 --> 00:47:07,773
I am sure you still have no idea
whom you are dealing with.
432
00:47:07,908 --> 00:47:10,285
If you want to know that,
come back home.
433
00:47:10,440 --> 00:47:12,592
Your girl and I are waiting for you.
434
00:47:12,739 --> 00:47:16,837
Hurry up, because she is wild.
I might need to shoot her.
435
00:48:19,506 --> 00:48:23,051
I'm not a part of your game!
But I'm the soldier, as you are.
436
00:48:24,567 --> 00:48:28,291
Then try to see my death,
and we'll become the same.
437
00:48:28,457 --> 00:48:29,746
I can see you dead.
438
00:48:30,184 --> 00:48:32,255
This is how you see your enemy?
439
00:48:33,412 --> 00:48:37,068
Now you have nothing to be afraid of.
Especially when I am unarmed.
440
00:48:37,653 --> 00:48:39,275
I'm not afraid of anything.
441
00:49:47,496 --> 00:49:48,746
How are you?
442
00:49:50,037 --> 00:49:51,760
The same as you are.30358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.