Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,977 --> 00:00:03,280
VLADIMIR EPIFANTSEV
2
00:00:04,098 --> 00:00:06,360
ANASTASIYA VEDENSKAYA
3
00:00:06,906 --> 00:00:08,699
SERGEY VEKSLER
4
00:00:10,369 --> 00:00:12,380
MIKHAIL GOREVOY
5
00:00:26,232 --> 00:00:29,954
FLINT. REDEMPTION
6
00:00:36,466 --> 00:00:41,900
I always feel when my dream comes to me.
7
00:00:45,827 --> 00:00:47,878
And it takes me in.
8
00:00:56,303 --> 00:00:59,819
The dream takes me
and drives me through the wood.
9
00:01:00,595 --> 00:01:01,839
Drives me home.
10
00:01:03,843 --> 00:01:04,931
Drives to hell.
11
00:01:14,311 --> 00:01:16,054
I meet my friends there.
12
00:01:20,217 --> 00:01:23,695
I don't know who is dead,
and who is alive.
13
00:01:25,464 --> 00:01:27,688
But everyone is alive there.
14
00:01:33,143 --> 00:01:34,610
There is no pain there.
15
00:01:35,428 --> 00:01:36,406
No fear.
16
00:01:37,696 --> 00:01:38,871
No evil.
17
00:01:39,901 --> 00:01:41,019
No lies.
18
00:01:45,349 --> 00:01:47,619
But this dream becomes ordinary.
19
00:01:49,005 --> 00:01:51,284
I want to live again.
20
00:01:53,647 --> 00:01:56,392
So I could come back home
21
00:01:57,996 --> 00:01:59,349
again and again.
22
00:02:03,085 --> 00:02:05,306
To come back home.
23
00:02:07,925 --> 00:02:09,111
Home.
24
00:04:02,451 --> 00:04:04,291
To come back home.
25
00:04:31,548 --> 00:04:32,546
Home.
26
00:04:49,204 --> 00:04:50,370
Home.
27
00:05:14,209 --> 00:05:15,359
Home.
28
00:05:57,440 --> 00:05:58,423
Home.
29
00:06:20,887 --> 00:06:22,071
And this.
30
00:06:24,777 --> 00:06:27,624
Do you want to go
to make barbecue with us?
31
00:06:27,728 --> 00:06:29,458
Or to cook sausages?
32
00:06:33,854 --> 00:06:35,472
You should've been so rude with us.
33
00:06:35,687 --> 00:06:37,288
You gotta be passionate.
34
00:06:39,631 --> 00:06:41,258
Do you want me to drive you?
35
00:06:44,665 --> 00:06:47,096
- How much to Kamysh?
- Is 500 okay?
36
00:06:47,877 --> 00:06:49,701
300 is okay.
37
00:06:55,410 --> 00:06:57,557
All right, 300.
38
00:08:37,144 --> 00:08:38,973
You are brave.
39
00:08:45,576 --> 00:08:47,211
Brave.
40
00:08:50,770 --> 00:08:53,053
A lonely girl
41
00:08:54,268 --> 00:08:56,840
with a stranger.
42
00:09:00,040 --> 00:09:02,163
Aren't you afraid
43
00:09:03,541 --> 00:09:06,110
if I caress this leg
44
00:09:12,071 --> 00:09:13,828
with this hand?
45
00:09:15,621 --> 00:09:17,231
Aren't you afraid?
46
00:09:21,883 --> 00:09:25,938
Aren't you afraid
if I caress you back with this hand?
47
00:09:41,513 --> 00:09:44,319
Yesterday our force was lost
here in the mountains.
48
00:09:44,458 --> 00:09:46,183
Eight men, including the boss.
49
00:09:46,329 --> 00:09:47,959
- All together?
- Yes.
50
00:09:49,529 --> 00:09:53,988
There was a task in the mountains.
Reached the place and all disappeared.
51
00:09:54,608 --> 00:09:56,088
They don't answer calls.
52
00:09:57,759 --> 00:09:59,778
Maybe a landslip or an avalanche?
53
00:10:02,421 --> 00:10:03,957
Where was it?
54
00:10:04,281 --> 00:10:05,496
Mountain area.
55
00:10:05,526 --> 00:10:08,149
The middle of nowhere.
No houses, no roads.
56
00:10:08,501 --> 00:10:11,628
I can't even request
the report from seismologists.
57
00:10:11,688 --> 00:10:13,697
The force was carrying out
my personal task.
58
00:10:14,184 --> 00:10:15,519
I see.
59
00:10:15,877 --> 00:10:19,538
Trust me, Andrei,
I would never waste your time on trifles.
60
00:10:19,697 --> 00:10:24,159
There is a rat in our staff.
We've noticed that leakage a long time ago.
61
00:10:24,189 --> 00:10:26,779
It's impossible to provide with
secrecy on local level.
62
00:10:26,914 --> 00:10:28,638
We need to go on top.
63
00:10:28,774 --> 00:10:31,450
And I need clear information for that.
64
00:10:31,747 --> 00:10:33,381
What are you looking for?
65
00:10:33,893 --> 00:10:35,228
Smugglers.
66
00:10:35,411 --> 00:10:38,920
They are in out-of-the-way places
in the mountains.
67
00:10:39,999 --> 00:10:43,210
So it's a civil case.
What do you have to do with it?
68
00:10:43,588 --> 00:10:45,845
This is all about the army.
69
00:10:45,875 --> 00:10:49,330
Well-trained soldiers
operate against police.
70
00:10:49,360 --> 00:10:53,858
They use military logistics system.
The plan is a smoothly running one.
71
00:10:53,888 --> 00:10:57,020
The bandits work clearly.
They have a good support.
72
00:10:57,163 --> 00:11:01,015
There are not enough
civil people's efforts only.
73
00:11:02,316 --> 00:11:04,914
So it's neither a landslip
nor an avalanche.
74
00:11:05,662 --> 00:11:08,077
Your force was just eliminated.
75
00:11:09,670 --> 00:11:12,537
Tolya Sedykh was the commanding officer.
You know him.
76
00:11:30,519 --> 00:11:32,981
- Hello.
- Hi, beauty.
77
00:11:33,171 --> 00:11:35,091
Not happy to see me?
78
00:11:35,257 --> 00:11:36,870
Yes, I do.
79
00:11:37,703 --> 00:11:39,955
- Everything's fine?
- Yes, I bought everything you need.
80
00:11:40,378 --> 00:11:42,221
Great. Let's have dinner.
81
00:11:43,091 --> 00:11:44,450
I'd be glad to.
82
00:11:56,069 --> 00:11:57,205
Hi.
83
00:11:57,964 --> 00:12:01,410
Today is Friday,
so I decided not to be official.
84
00:12:01,773 --> 00:12:04,644
How are the partners?
Did they come?
85
00:12:04,691 --> 00:12:06,270
They must come any minute.
86
00:12:06,289 --> 00:12:08,007
What was the incident with the soldiers?
87
00:12:08,067 --> 00:12:10,186
Everything is under control.
We captured two of them,
88
00:12:10,317 --> 00:12:11,815
the rest were eliminated.
89
00:12:11,875 --> 00:12:13,531
Did you find out
what they were looking for here?
90
00:12:13,895 --> 00:12:16,557
As I understood
that was their learning task.
91
00:12:17,246 --> 00:12:19,786
Blind sniper shooting.
92
00:12:21,415 --> 00:12:22,935
But that's just a screen.
93
00:12:23,078 --> 00:12:25,001
And what do the captives say?
94
00:12:25,141 --> 00:12:28,420
- I didn't want to start without you.
- Do you want to ruin my appetite?
95
00:12:29,459 --> 00:12:30,766
Let's have a look!
96
00:12:35,145 --> 00:12:36,888
So?
97
00:12:37,390 --> 00:12:39,490
Don't you want to say
I came here to no purpose?
98
00:12:42,255 --> 00:12:43,698
I'm retired?
99
00:12:46,490 --> 00:12:48,062
But that was your personal request?
100
00:12:52,394 --> 00:12:53,484
Yes.
101
00:12:57,893 --> 00:13:00,291
I'll do it.
Where should I go to?
102
00:13:01,970 --> 00:13:06,646
There is a GPS point,
where Sedykh was the last time.
103
00:13:06,954 --> 00:13:09,217
It is in 100 kilometers from here.
104
00:13:09,421 --> 00:13:10,686
I'll be waiting in the city.
105
00:13:10,918 --> 00:13:13,556
When you finish,
call to my satellite phone.
106
00:13:13,658 --> 00:13:17,594
Andrei, it is very important
not to be detected.
107
00:13:19,966 --> 00:13:21,273
If I am detected...
108
00:13:22,160 --> 00:13:23,331
No, Shaman.
109
00:13:23,534 --> 00:13:27,247
Not a single victorious
war in the mountains.
110
00:13:27,744 --> 00:13:30,985
Your weapon is your eyes,
your ears and camera with good lenses.
111
00:13:30,995 --> 00:13:36,068
I need their descriptions, their camp plans
and the security information.
112
00:13:36,566 --> 00:13:38,978
And also it is good to know
what they are selling.
113
00:13:39,008 --> 00:13:41,750
Maybe I could ask for support.
114
00:13:42,306 --> 00:13:44,173
Work secretly and carefully.
115
00:13:46,359 --> 00:13:48,547
I got it. Like paparazzi do.
116
00:13:49,401 --> 00:13:50,497
Call it the way you like.
117
00:14:01,417 --> 00:14:02,463
Don't you have a corkscrew?
118
00:14:03,045 --> 00:14:04,607
No, they'll bring it now.
119
00:14:04,667 --> 00:14:06,041
Nevermind.
120
00:14:28,440 --> 00:14:30,703
Maybe you will try to answer again?
121
00:14:31,281 --> 00:14:32,453
I told you,
122
00:14:33,701 --> 00:14:37,319
a few cadets
were performing a training task.
123
00:14:38,157 --> 00:14:39,728
With live cartridges?
124
00:14:40,412 --> 00:14:41,582
Come on, come on!
125
00:14:42,383 --> 00:14:43,369
Don`t sleep!
126
00:15:41,815 --> 00:15:45,598
- Are they gonna fight there in his pants?
- I don't know. We'll have a look.
127
00:15:58,537 --> 00:16:02,410
Look, why do you need this torture?
128
00:16:03,099 --> 00:16:06,438
Look at your friend.
He's gonna die now and you can't save him.
129
00:16:06,691 --> 00:16:09,149
You can't let him die.
130
00:16:10,384 --> 00:16:13,639
Who sent you there?
What task that was?
131
00:16:14,366 --> 00:16:17,685
Come on, speak up,
or your friend will be eaten.
132
00:16:19,041 --> 00:16:22,700
Tell me what I should know,
and I will confess.
133
00:16:28,310 --> 00:16:31,201
There are no problems here.
You just gotta tell it.
134
00:16:31,340 --> 00:16:35,332
And then you can live as long as you want.
Do you think we enjoy doing this?
135
00:16:35,482 --> 00:16:37,278
We just do our job.
136
00:16:37,595 --> 00:16:40,814
And you don't want to speak,
so he is in pain.
137
00:16:41,848 --> 00:16:44,730
Look, he's gonna cut something.
138
00:16:45,017 --> 00:16:46,591
Do you really want this?
139
00:16:49,329 --> 00:16:50,269
Answer me!
140
00:16:55,050 --> 00:16:56,933
What is going on there?
141
00:16:57,056 --> 00:17:00,199
- Guests have arrived.
- Receive them properly. We're coming.
142
00:17:02,934 --> 00:17:04,259
Let's make a break.
143
00:17:04,723 --> 00:17:05,989
We're coming.
144
00:17:07,002 --> 00:17:08,756
I'll show everything to the merchants.
145
00:17:08,900 --> 00:17:10,632
They will look at the goods.
146
00:17:10,776 --> 00:17:13,033
Yes, hurry up.
147
00:17:13,172 --> 00:17:15,973
I don't like this removal.
148
00:17:21,372 --> 00:17:24,771
And you think about it.
You still have a chance
149
00:17:26,154 --> 00:17:27,900
to save your friend.
150
00:18:36,567 --> 00:18:37,997
I'm happy to meet you here.
151
00:18:39,408 --> 00:18:41,343
How was your journey?
152
00:18:41,870 --> 00:18:43,340
Nice trip.
153
00:18:44,240 --> 00:18:45,525
I liked it.
154
00:18:46,117 --> 00:18:48,337
It's so good that
it's impossible to get here by chopper.
155
00:18:48,522 --> 00:18:51,625
It's more comfortable by a chopper.
But I agree it's better this way.
156
00:18:51,655 --> 00:18:53,866
Sometimes a curved way is shorter.
157
00:18:54,312 --> 00:18:56,122
I hope the rest will be better.
158
00:18:56,786 --> 00:18:58,343
You won't regret.
159
00:18:59,442 --> 00:19:02,214
Do you want to have a snack,
or to have some rest?
160
00:19:02,369 --> 00:19:05,961
Don't pay attention to this surroundings.
We have all comforts for our guests here.
161
00:19:07,595 --> 00:19:09,014
I hate comforts.
162
00:19:10,370 --> 00:19:11,971
Let's get to our business.
163
00:19:12,447 --> 00:19:16,507
Great. But let's start
with a small excursion first.
164
00:19:17,472 --> 00:19:22,103
Let me introduce you Donar,
the head of our security service.
165
00:19:26,979 --> 00:19:28,288
Please, follow me.
166
00:19:50,944 --> 00:19:52,440
We almost came.
167
00:19:53,749 --> 00:19:55,861
We'll go down to the hollow and halt.
168
00:21:49,299 --> 00:21:50,549
Grenade!
169
00:22:23,892 --> 00:22:25,372
Donar, we got them.
170
00:22:25,747 --> 00:22:28,438
Six stiffs and two talkers.
One of them is their commander.
171
00:22:28,477 --> 00:22:29,597
Bring them here. Clean up all.
172
00:22:30,291 --> 00:22:31,358
Okay.
173
00:22:43,233 --> 00:22:47,393
So as I said, almost everyone was killed
and someone was taken in captivity.
174
00:22:47,597 --> 00:22:49,325
It's hard to say how many.
175
00:22:49,643 --> 00:22:50,935
And there is a camp here.
176
00:22:51,173 --> 00:22:54,022
It's equipped.
There is some fuss over there.
177
00:22:54,082 --> 00:22:55,893
I guess they are meeting someone.
178
00:22:56,034 --> 00:22:58,151
It's hard to understand
anything here. I'm going inside.
179
00:22:58,271 --> 00:22:59,359
Over.
180
00:23:20,855 --> 00:23:22,295
I like everything here.
181
00:23:22,498 --> 00:23:27,229
When you said you'd have goods
in mobile camp conditions, I didn't...
182
00:23:27,927 --> 00:23:29,505
You didn't think it was possible?
183
00:23:29,640 --> 00:23:32,863
People want to sell at a high price,
and to buy at a low price,
184
00:23:33,244 --> 00:23:35,522
but I'm not the one who buys cheap.
185
00:23:36,165 --> 00:23:39,296
Mr. Blake, I promised
we'd have a clean deal.
186
00:23:39,688 --> 00:23:41,097
And we'll have a clean deal.
187
00:23:41,246 --> 00:23:44,888
- As for primary products, do you have enough?
- More than enough.
188
00:23:45,091 --> 00:23:47,921
Tomorrow I will give orders
concerning the deal.
189
00:24:15,610 --> 00:24:16,771
He's a man of business.
190
00:24:17,030 --> 00:24:18,319
Start the loading.
191
00:24:19,314 --> 00:24:22,106
Let's finish the interrogation first.
It won't take much time.
192
00:24:23,338 --> 00:24:24,317
All right.
193
00:24:25,463 --> 00:24:27,181
Let's not drag it out.
194
00:24:27,383 --> 00:24:29,810
- Zozulya, bring more insects.
- Okay.
195
00:24:51,835 --> 00:24:53,239
What a boy!
196
00:24:55,700 --> 00:24:57,026
Open champagne for me.
197
00:24:57,382 --> 00:24:59,955
So are you gonna save
your commander's life?
198
00:25:00,623 --> 00:25:03,059
Come on, do something useful!
199
00:25:05,294 --> 00:25:07,656
We don't want to know
anything particular from you.
200
00:25:07,802 --> 00:25:09,662
You just tell me the name.
201
00:25:09,809 --> 00:25:13,188
You won't betray anyone by saying it.
You just will save his life.
202
00:25:13,727 --> 00:25:15,470
It's a normal deed.
203
00:25:15,838 --> 00:25:17,365
No one is gonna blame you for that.
204
00:25:17,515 --> 00:25:19,618
We are all soldiers here,
and we understand that.
205
00:25:29,913 --> 00:25:31,634
I'm sorry, I didn't mean to.
206
00:25:31,771 --> 00:25:33,532
We're gonna bandage you.
Everything's gonna be alright.
207
00:25:33,673 --> 00:25:35,055
Zazulya, bring bandage and iodine.
208
00:25:35,210 --> 00:25:36,985
Maybe a scorpion is good
for disinfection?
209
00:25:37,305 --> 00:25:38,129
No!
210
00:25:42,852 --> 00:25:45,083
Don't worry.
Everything's gonna be alright soon.
211
00:25:45,472 --> 00:25:46,764
Just wait a little.
212
00:25:49,423 --> 00:25:52,134
Are you insane? Take it away!
Don't you see it hurts?
213
00:25:52,558 --> 00:25:54,079
Bring bandage quickly.
The blood is running.
214
00:25:55,427 --> 00:25:58,249
Don't pay attention to him.
He is just a little crazy.
215
00:26:01,102 --> 00:26:02,477
Do you think it will help?
216
00:26:13,188 --> 00:26:15,256
It's good, it's good.
217
00:26:15,782 --> 00:26:17,292
I will take it away soon.
218
00:26:20,038 --> 00:26:23,497
I will take it away
if you tell me everything.
219
00:26:24,015 --> 00:26:26,211
What were you doing there?
220
00:26:27,078 --> 00:26:29,177
What was your task?
221
00:26:32,510 --> 00:26:34,302
What were you doing there?
222
00:26:40,209 --> 00:26:42,185
Come on, get up!
223
00:26:44,689 --> 00:26:46,776
Come on, come on!
224
00:26:48,812 --> 00:26:50,876
Intelligence service.
Learning exercises.
225
00:26:53,638 --> 00:26:55,070
Come on, tell me!
226
00:26:55,605 --> 00:26:56,888
Who is the boss there?
227
00:26:59,525 --> 00:27:02,040
Voronov. Colonel Voronov.
228
00:27:02,394 --> 00:27:03,856
What unit?
229
00:27:05,160 --> 00:27:05,933
GRU.
230
00:27:06,086 --> 00:27:07,896
I don't know details.
231
00:27:08,216 --> 00:27:09,758
I swear!
232
00:27:10,249 --> 00:27:12,574
Good boy!
You see how easy it is?
233
00:27:15,369 --> 00:27:17,339
Very good.
Everything finished.
234
00:27:19,612 --> 00:27:22,487
Bandage them both.
The antidote to him.
235
00:27:25,099 --> 00:27:26,462
Call your people.
236
00:27:27,258 --> 00:27:31,161
Tell them to find out what interest
the intelligence service have to us.
237
00:27:41,696 --> 00:27:42,903
Hi, guys!
238
00:27:43,676 --> 00:27:45,476
Is something serious here?
239
00:27:47,380 --> 00:27:49,022
Do you have means of connection here?
240
00:27:50,628 --> 00:27:51,415
Hi!
241
00:27:54,606 --> 00:27:55,530
Who are you?
242
00:27:55,953 --> 00:27:57,026
I am Nikolay from Yuzovka.
243
00:27:57,173 --> 00:27:59,985
I came here with my friends
to climb mountains.
244
00:28:00,099 --> 00:28:02,587
And now I'm lost.
Trying to find a way out.
245
00:28:02,772 --> 00:28:05,557
The GPS is broken,
the phone doesn't work.
246
00:28:05,845 --> 00:28:07,599
Is it a tourist centre?
247
00:28:07,997 --> 00:28:09,811
Something like that.
Put your hands behind your back.
248
00:28:09,961 --> 00:28:11,429
- Why?
- Behind your back!
249
00:28:12,859 --> 00:28:13,820
Okay, okay.
250
00:28:15,132 --> 00:28:15,818
Everything's okay?
251
00:28:16,216 --> 00:28:17,175
Come on, guys!
252
00:28:18,926 --> 00:28:20,880
This is the lacing for mountains.
253
00:28:21,026 --> 00:28:22,868
- What sign is this?
- Quiet, don't make any noise.
254
00:28:23,012 --> 00:28:24,881
Why do you care? Go!
255
00:28:26,104 --> 00:28:27,080
Stay here!
256
00:28:31,474 --> 00:28:34,471
I don't know what fuss you are
having there. Everything's quite here.
257
00:28:34,590 --> 00:28:38,274
Nothing's happening here. If anything
have happened, I would've called you.
258
00:28:38,398 --> 00:28:42,697
- Who is that colonel Voronov?
- I can say he's a legend.
259
00:28:43,281 --> 00:28:45,341
Is he on his own? It's impossible.
260
00:28:45,483 --> 00:28:47,176
No, it is.
261
00:28:47,501 --> 00:28:51,158
The colonel can do anything
without concurrences.
262
00:28:51,988 --> 00:28:55,103
Maybe he wants to qualify for a pension.
263
00:28:55,894 --> 00:29:01,167
Find all information about that Voronov.
And about people who work with him.
264
00:29:01,319 --> 00:29:04,106
And send the information to me immediately.
265
00:29:05,734 --> 00:29:07,279
Got you. We'll do it.
266
00:29:08,178 --> 00:29:10,707
What do soldiers need from us?
267
00:29:11,185 --> 00:29:13,535
Why do we care?
We need to change our stationing anyway.
268
00:29:13,689 --> 00:29:16,055
- Let them fuss.
- Right.
269
00:29:19,636 --> 00:29:22,532
You said everything is ready
at our new place?
270
00:29:22,868 --> 00:29:24,483
Let's move then.
271
00:29:24,698 --> 00:29:27,034
We need to do something
with those bitten ones.
272
00:29:27,523 --> 00:29:30,300
Eliminate them.
We won't take them with us, will we?
273
00:29:30,614 --> 00:29:34,958
You are so quick. Let's wait
for the information about Voronov first.
274
00:29:37,750 --> 00:29:38,902
Whatever you say.
275
00:29:43,010 --> 00:29:45,681
- Wait here.
- What about the phone?
276
00:29:45,838 --> 00:29:47,770
You'll have it.
277
00:29:59,627 --> 00:30:00,445
Sedoy!
278
00:30:01,861 --> 00:30:03,313
He is unconscious.
279
00:30:05,912 --> 00:30:09,490
- How are you?
- So-so. They shot my leg.
280
00:30:12,303 --> 00:30:14,040
You gotta leave this place anyway.
281
00:30:14,214 --> 00:30:16,581
It's hard to get out of here.
Guards are everywhere.
282
00:30:17,110 --> 00:30:20,341
Just say a word and they
give an injection, so I can't move.
283
00:30:22,170 --> 00:30:23,820
And who are they?
What are they doing here?
284
00:30:25,567 --> 00:30:26,769
I don't know.
285
00:30:27,646 --> 00:30:29,609
Maybe some hostage.
286
00:30:31,768 --> 00:30:33,014
Hostage?
287
00:30:37,224 --> 00:30:40,348
Wait, why did you leave the post?
288
00:30:40,733 --> 00:30:42,747
My workmate is there.
I followed a novice to the settling.
289
00:30:42,952 --> 00:30:45,497
- What novice?
- He said he was from Yuzovka.
290
00:30:45,632 --> 00:30:48,724
He doesn't know where he is.
I came to report to you.
291
00:30:48,963 --> 00:30:51,237
Consider it as you have reported.
Go back to the post.
292
00:30:51,381 --> 00:30:52,111
Got you.
293
00:31:02,774 --> 00:31:04,992
Hey, climber, get out!
294
00:31:07,328 --> 00:31:09,788
No, I won't.
I know you're bandits.
295
00:31:11,666 --> 00:31:14,559
I assure you are mistaken.
We are your friends.
296
00:31:16,366 --> 00:31:17,029
Get up!
297
00:31:17,351 --> 00:31:18,451
I won't.
298
00:31:18,506 --> 00:31:20,111
What do you think you're doing?
299
00:31:20,191 --> 00:31:21,426
I'll tell authorities about you.
300
00:31:25,296 --> 00:31:26,761
Authorities are here.
301
00:31:31,933 --> 00:31:33,070
Including you.
302
00:31:41,437 --> 00:31:42,636
Shaman!
303
00:31:47,542 --> 00:31:49,099
You came to yourself?
Can you walk?
304
00:31:49,934 --> 00:31:52,590
Don't think so.
They tortured me with the scorpion.
305
00:31:54,411 --> 00:31:56,120
I don't feel my legs.
306
00:31:57,639 --> 00:32:01,137
Then you'll have to wait for a while.
I will be back for you.
307
00:32:13,192 --> 00:32:15,326
I feel the ground.
308
00:32:16,828 --> 00:32:20,170
I blend with the space,
and the ground transfers me,
309
00:32:20,286 --> 00:32:22,809
so the enemy doesn't even notice me.
310
00:32:25,302 --> 00:32:27,814
Time freezes that moment.
311
00:32:30,018 --> 00:32:32,570
And the ground breathes and becomes wavy.
312
00:32:33,571 --> 00:32:36,145
- Where are you taking me?
- Keep calm.
313
00:33:47,974 --> 00:33:50,066
Stop! Who are you?
314
00:33:50,193 --> 00:33:52,255
Hi. I change bulbs.
315
00:33:52,406 --> 00:33:54,825
They are made of mercury.
It's dangerous.
316
00:34:13,028 --> 00:34:14,103
Where are you going?
317
00:34:15,635 --> 00:34:16,569
My mistake.
318
00:34:23,156 --> 00:34:24,181
Who fired?
319
00:35:01,766 --> 00:35:03,900
- How many of them?
- I don't know. I saw only one.
320
00:35:04,061 --> 00:35:06,910
- Did you miss one guy?
- I don't know how it happened.
321
00:35:07,064 --> 00:35:09,571
Come on, close all exits!
322
00:35:34,915 --> 00:35:36,478
He really disappeared.
323
00:35:41,408 --> 00:35:42,431
Did you get him?
324
00:35:42,905 --> 00:35:43,439
No.
325
00:35:46,532 --> 00:35:47,543
But I saw him.
326
00:35:52,266 --> 00:35:53,390
Is it the colonel?
327
00:35:54,394 --> 00:35:55,861
Just received his file.
328
00:35:56,026 --> 00:35:58,940
Did many serious things.
329
00:35:59,462 --> 00:36:00,517
That's not our guy.
330
00:36:01,043 --> 00:36:02,559
Our guy is younger.
331
00:36:03,489 --> 00:36:05,110
Maybe he is one of his students?
332
00:36:05,244 --> 00:36:09,416
Voronov spent much time
on learning subversives and spies.
333
00:36:09,698 --> 00:36:12,163
Look here, maybe you know someone.
334
00:36:18,805 --> 00:36:20,491
- This one.
- Which one?
335
00:36:21,122 --> 00:36:22,359
The one on the right.
336
00:36:23,213 --> 00:36:25,378
- Are you sure?
- Yes.
337
00:36:25,937 --> 00:36:27,825
Get his file for me.
338
00:36:28,434 --> 00:36:31,257
Everything they have.
Connections, addresses, his relatives.
339
00:36:33,618 --> 00:36:35,174
I can do it.
340
00:36:36,099 --> 00:36:37,735
Look more lively.
341
00:36:38,005 --> 00:36:44,132
If this fuss is made by some veterans,
so it won't take much time to get them.
342
00:36:44,701 --> 00:36:45,739
Do you trust me?
343
00:36:47,607 --> 00:36:48,514
Of course. Why?
344
00:36:48,701 --> 00:36:51,974
If you trust me,
we need to change our location quickly.
345
00:36:53,592 --> 00:36:54,826
Are you serious?
346
00:36:54,886 --> 00:36:58,017
You have hundreds of people.
Can't you deal with one guy?
347
00:36:58,357 --> 00:37:02,362
I'm sure he told his colonel
our position.
348
00:37:04,064 --> 00:37:06,365
- What do you suggest?
- To destroy the camp.
349
00:37:06,514 --> 00:37:09,276
To transfer people and equipment
to a new base.
350
00:37:09,277 --> 00:37:10,277
Clean up all.
351
00:37:10,681 --> 00:37:12,759
But that's what we were going to do.
What's the catch?
352
00:37:12,940 --> 00:37:15,944
Quickly. We don't want to stay here
even for the next night.
353
00:37:16,176 --> 00:37:18,540
We need to leave before dusk.
354
00:37:18,890 --> 00:37:21,063
Okay. Do it.
355
00:37:59,637 --> 00:38:01,656
Shamanov will come to take you.
356
00:38:06,685 --> 00:38:07,932
Take them away.
357
00:38:11,787 --> 00:38:15,269
They are leaving.
Changing the camp.
358
00:38:25,664 --> 00:38:28,238
You know about
their new place, don't you?
359
00:38:46,125 --> 00:38:47,037
Yes.
360
00:38:47,324 --> 00:38:50,599
Hi, it's me. Don't wait for me.
I'll be back in the morning.
361
00:38:50,737 --> 00:38:52,671
- Put the phone close to you.
- Okay.
362
00:38:53,317 --> 00:38:54,917
I'll call you when I come.
363
00:38:55,532 --> 00:38:56,684
Go to bed, okay?
364
00:38:56,983 --> 00:38:58,433
Yes, I'm going to do it.
365
00:39:47,531 --> 00:39:48,492
Who is it?
366
00:39:49,303 --> 00:39:50,235
The talker.
367
00:39:51,909 --> 00:39:52,626
And who is it?
368
00:39:54,178 --> 00:39:55,530
Captain Vlasov.
369
00:39:55,565 --> 00:39:58,368
He is from prosecutor's office.
This is his house.
370
00:39:59,055 --> 00:40:00,028
Hi.
371
00:40:29,269 --> 00:40:30,486
This is a flint.
372
00:40:32,413 --> 00:40:36,093
Ancient soldiers took this stone at war.
373
00:40:38,541 --> 00:40:42,080
Soldiers knew that with the flint's help
they could change the reality
374
00:40:42,218 --> 00:40:44,416
inside and outside.
375
00:40:44,797 --> 00:40:49,852
So they could subordinate
to the enemy or their victim.
376
00:40:55,294 --> 00:40:57,515
I don't need the detachment.
I'll bring him myself.
377
00:40:59,750 --> 00:41:01,455
I'm afraid we're
gonna have problems with him.
378
00:41:02,508 --> 00:41:05,233
- So who is he?
- It doesn't matter who he is.
379
00:41:05,745 --> 00:41:07,582
What matters is who is with him.
380
00:41:07,736 --> 00:41:09,418
We know that bandit.
381
00:41:12,464 --> 00:41:13,677
That's right.
382
00:41:14,752 --> 00:41:16,509
Many people behind me.
383
00:41:19,644 --> 00:41:21,674
- Do you want me to break him right away?
- No, I'll talk to him myself.
384
00:41:22,386 --> 00:41:23,941
Seryozha, come to me.
385
00:41:25,104 --> 00:41:26,894
- Sveta, leave us.
- Just for one minute.
386
00:41:27,054 --> 00:41:28,979
Leave us, please.
387
00:41:30,942 --> 00:41:32,670
Let`s go!
388
00:41:38,405 --> 00:41:41,385
- So what is at their base?
- There is no base anymore.
389
00:41:41,510 --> 00:41:42,700
They left.
390
00:41:42,983 --> 00:41:44,191
And cleaned everything.
391
00:41:44,567 --> 00:41:46,908
- I know this one.
- He is in charge of the guards.
392
00:41:47,129 --> 00:41:48,531
He fired at me from 300 meters.
393
00:41:48,976 --> 00:41:49,929
So..?
394
00:41:51,888 --> 00:41:53,989
This is Donor. He is a hireling.
395
00:41:54,147 --> 00:41:56,504
Brought caravans with drugs
from Afghanistan.
396
00:41:56,625 --> 00:41:59,260
Last time we heard of him from Bosnia.
397
00:41:59,736 --> 00:42:02,999
- So, the drugs are involved?
- I don't think so.
398
00:42:03,562 --> 00:42:05,988
There were too many
prisoners in their camp.
399
00:42:06,363 --> 00:42:08,894
There was a command post, hospital.
400
00:42:08,924 --> 00:42:11,150
But I didn't find the place
where they keep goods.
401
00:42:11,284 --> 00:42:13,091
Maybe they managed to take it away.
402
00:42:16,936 --> 00:42:20,211
It's interesting
what they are selling there.
403
00:42:23,745 --> 00:42:25,534
They work with good money there,
don't they?
404
00:42:26,043 --> 00:42:28,329
Yes.
You're gonna be ended soon.
405
00:42:36,768 --> 00:42:38,041
Thank you, Andrei.
406
00:42:38,206 --> 00:42:41,473
There are two our people
and lots of civils.
407
00:42:41,503 --> 00:42:43,274
We need to make him talk
and to go there.
408
00:42:43,394 --> 00:42:46,258
- Are you sure Vlasov is normal?
- Yes, I am.
409
00:42:46,404 --> 00:42:51,060
If we go there we may ruin everything.
We need to wait for the full investigation.
410
00:42:51,566 --> 00:42:53,342
And it is possible to do
with your material.
411
00:42:53,486 --> 00:42:56,842
- I don't understand how we can wait here.
- Not more than a day.
412
00:42:59,347 --> 00:43:02,371
- What are you gonna do to him?
- Will put him in the isolation ward.
413
00:43:02,506 --> 00:43:05,479
Don't worry. He will talk there.
414
00:43:05,611 --> 00:43:07,546
Vlasov said
there will be problems with him.
415
00:43:07,683 --> 00:43:09,907
There won't. I'll watch over it.
416
00:43:25,181 --> 00:43:28,065
Come on, go to bed!
417
00:43:30,747 --> 00:43:32,791
You're having a nice infotainment.
418
00:43:33,325 --> 00:43:35,935
I have so many enemies,
so I have to find friends.
419
00:43:36,592 --> 00:43:37,668
May I go?
420
00:43:38,149 --> 00:43:39,389
No, wait.
421
00:43:44,080 --> 00:43:45,090
Are you diseased?
422
00:43:46,093 --> 00:43:48,204
You healthy? You sure?
423
00:43:48,285 --> 00:43:49,465
Turn around.
424
00:43:52,236 --> 00:43:53,811
Turn around!
425
00:43:56,093 --> 00:43:58,104
You may go.
426
00:43:58,435 --> 00:43:59,968
Go!
427
00:44:00,444 --> 00:44:01,597
Get out!
428
00:44:05,133 --> 00:44:08,987
So I was saying,
I have to find friends.
429
00:44:12,264 --> 00:44:15,692
- What did you find about our major?
- He is retired.
430
00:44:15,857 --> 00:44:17,147
Show me.
431
00:44:20,912 --> 00:44:23,838
Where do they find such pricks?
People are working on him?
432
00:44:24,783 --> 00:44:26,658
Yes, they meet him.
433
00:44:28,283 --> 00:44:30,380
Lie down.
434
00:44:33,774 --> 00:44:35,715
Do you finish now?
435
00:44:36,249 --> 00:44:37,962
I'm talking to him.
436
00:44:38,209 --> 00:44:41,900
Or maybe we'll talk to him first?
437
00:44:46,102 --> 00:44:48,641
You said he is retired.
438
00:44:50,409 --> 00:44:53,911
Maybe we can offer a contract?
To give him money.
439
00:44:55,016 --> 00:44:56,390
He won't agree.
440
00:44:56,804 --> 00:44:58,550
Maybe we shall try for fun?
441
00:45:01,059 --> 00:45:02,882
Business is my fun.
442
00:48:00,588 --> 00:48:06,527
When reality changes, the borders
between dream and reality disappear.
443
00:48:08,019 --> 00:48:12,587
There is only space,
where enemy is just a phantom.
444
00:48:13,794 --> 00:48:17,424
Enemy is someone who doesn't exist.
445
00:48:18,388 --> 00:48:20,395
Which means he cannot kill.
446
00:48:32,623 --> 00:48:33,864
He's not here!
447
00:48:41,121 --> 00:48:42,285
He's below!
448
00:48:58,422 --> 00:49:01,012
I knew you could do it,
Andrei Mikhailovitch.
449
00:49:01,162 --> 00:49:03,541
Good for you, and plan 'B' for me.
450
00:49:03,705 --> 00:49:06,514
We have your girl.
You will have her later.
451
00:49:06,674 --> 00:49:09,822
Sit calm now,
otherwise you will have her by pieces.
452
00:49:10,431 --> 00:49:13,389
Yes, I understand you.
I'll do everything you say.
453
00:49:13,419 --> 00:49:15,680
I made a mistake.
It won't happen again.
454
00:49:16,099 --> 00:49:20,109
I'm glad we speak the same language.
I can see you are a man of business.
455
00:49:20,164 --> 00:49:21,879
- Yes, sir!
- Great!
456
00:49:22,076 --> 00:49:26,479
Now you need to clear everything up.
Hide the bodies, burn the jeeps.
457
00:49:26,731 --> 00:49:28,697
No one needs it.
458
00:49:29,530 --> 00:49:32,980
- I'll do as you said.
- That's good. Over.30987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.