Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,604 --> 00:00:22,522
Do-hwa.
2
00:00:24,190 --> 00:00:25,650
We have to...
3
00:00:26,568 --> 00:00:27,777
change the stage.
4
00:00:57,265 --> 00:00:59,476
I can't really understand
my big bruv's taste.
5
00:00:59,684 --> 00:01:01,936
Anyway, you look quite similar to him.
6
00:01:02,020 --> 00:01:04,731
Only my brother wears
this kind of suit in this world.
7
00:01:04,814 --> 00:01:08,068
I think the writer won't be able to
recognize you when the stage begins.
8
00:01:08,985 --> 00:01:11,321
But will Dan-o's heart really get better
if we do this?
9
00:01:11,404 --> 00:01:12,989
Can't you just trust my brother?
10
00:01:13,573 --> 00:01:15,283
Okay. I won't say that again.
11
00:01:15,700 --> 00:01:17,160
Ju-hwa's office is around here.
12
00:01:17,243 --> 00:01:19,287
-Ju-hwa?
-Oh, hi.
13
00:01:19,370 --> 00:01:22,290
I thought he was Ju-hwa
because of the suit.
14
00:01:22,582 --> 00:01:24,083
Is he your friend?
15
00:01:24,584 --> 00:01:26,294
He's really handsome.
16
00:01:26,377 --> 00:01:28,296
Well... Hey, don't look at her like that.
17
00:01:28,379 --> 00:01:30,048
You really stand out
because you're handsome.
18
00:01:30,131 --> 00:01:33,343
God, why did the writer have to
draw him so handsome?
19
00:01:33,927 --> 00:01:35,970
You can find his office
by yourself, right?
20
00:01:36,763 --> 00:01:38,765
-Hurry.
-You should come with us.
21
00:01:38,848 --> 00:01:40,642
But he's not feeling well now.
22
00:01:40,725 --> 00:01:42,310
But that's Dr. Kim's office.
23
00:01:42,393 --> 00:01:44,646
Can I get you some coffee?
My treat for you!
24
00:01:51,027 --> 00:01:52,153
ORTHOPEDICS
DR. KIM UI-HAK
25
00:02:11,339 --> 00:02:12,382
LEE JU-HWA
26
00:02:32,443 --> 00:02:33,528
EUN DAN-O
27
00:02:33,903 --> 00:02:35,822
MEDICAL CHART
28
00:02:50,670 --> 00:02:52,046
Hi, Dan-o.
29
00:02:52,755 --> 00:02:55,633
So this is it. I'll have to have surgery.
30
00:02:55,717 --> 00:02:56,718
Shall we go to my office?
31
00:03:04,142 --> 00:03:06,227
I knew it. Everything is back to normal.
32
00:03:06,936 --> 00:03:09,063
Please... Please change.
33
00:03:13,443 --> 00:03:15,028
-Doctor.
-Yes?
34
00:03:15,153 --> 00:03:17,488
Can you just tell me now?
35
00:03:17,739 --> 00:03:18,907
Let's go to his office first.
36
00:03:20,158 --> 00:03:22,452
It's good news, right?
37
00:03:25,330 --> 00:03:28,166
No... I'm going to die soon.
38
00:03:48,394 --> 00:03:51,189
MEDICAL CHART
EUN DAN-O
39
00:03:51,272 --> 00:03:53,191
NOTE
40
00:03:56,361 --> 00:03:58,154
OK GYEONG-SUN
41
00:04:02,951 --> 00:04:04,410
MEDICAL CHART
OK GYEONG-SUN
42
00:04:04,494 --> 00:04:06,537
MEDICAL CHART
EUN DAN-O
43
00:04:08,414 --> 00:04:09,457
Doctor.
44
00:04:10,667 --> 00:04:12,502
I'll not hear it if it's bad news.
45
00:04:12,961 --> 00:04:16,172
If it's about my surgery,
I would rather not hear it.
46
00:04:16,839 --> 00:04:18,258
Let's talk about it in my office.
47
00:04:25,098 --> 00:04:26,266
MEDICAL CHART
OK GYEONG-SUN
48
00:04:26,391 --> 00:04:28,268
MEDICAL CHART
EUN DAN-O
49
00:04:33,064 --> 00:04:35,650
MEDICAL CHART
OK GYEONG-SUN
50
00:04:38,736 --> 00:04:40,321
MEDICAL CHART
OK GYEONG-SUN
51
00:04:41,447 --> 00:04:44,575
EUN DAN-O
52
00:04:52,542 --> 00:04:53,668
THORACIC SURGERY
DR. LEE JU-HWA
53
00:05:02,510 --> 00:05:03,636
EUN DAN-O
54
00:05:10,351 --> 00:05:13,187
Dan-o, about your surgery...
55
00:05:13,271 --> 00:05:15,857
Eun Dan-o's life is really coming
to an end now.
56
00:05:15,940 --> 00:05:17,817
I really don't want to hear it.
57
00:05:19,110 --> 00:05:20,445
I don't think you need surgery.
58
00:05:20,653 --> 00:05:21,529
What?
59
00:05:22,238 --> 00:05:24,741
Really? Then my Dan-o...
60
00:05:24,824 --> 00:05:28,202
Yes, I don't think Dan-o
has to have surgery.
61
00:05:28,286 --> 00:05:30,538
I think the new medicine agrees with her.
62
00:05:30,621 --> 00:05:32,415
Thank you. Thank you so much.
63
00:05:32,498 --> 00:05:35,501
Dan-o will continue to be
as healthy as she is now.
64
00:05:35,585 --> 00:05:36,586
Dad...
65
00:05:37,754 --> 00:05:40,048
But you have to take
the medicine regularly, okay?
66
00:05:40,131 --> 00:05:42,425
Of course. I promise.
67
00:05:45,053 --> 00:05:47,972
I guess the good news has spread quickly.
68
00:05:48,056 --> 00:05:49,766
I need to take this, okay?
69
00:05:50,641 --> 00:05:52,060
Hey, Mr. Baeck.
70
00:05:57,356 --> 00:05:58,483
Gyeong.
71
00:06:02,028 --> 00:06:03,196
Is it true?
72
00:06:03,446 --> 00:06:05,948
You don't have to have surgery?
73
00:06:06,032 --> 00:06:07,533
Hey, people are watching.
74
00:06:07,617 --> 00:06:08,868
Just tell me.
75
00:06:10,578 --> 00:06:11,662
Yes.
76
00:06:12,121 --> 00:06:14,874
He said I don't need to have surgery.
77
00:06:15,124 --> 00:06:16,667
I really thought you...
78
00:06:18,086 --> 00:06:20,922
Is this really happening?
I really don't need to have surgery?
79
00:06:21,172 --> 00:06:23,424
Am I going to live?
80
00:06:24,092 --> 00:06:25,176
Dan-o.
81
00:06:26,552 --> 00:06:28,179
Don't ever leave me.
82
00:06:41,150 --> 00:06:44,862
It's a happy day.
Why are you looking so down?
83
00:06:45,029 --> 00:06:46,656
Am I?
84
00:06:47,949 --> 00:06:48,908
Never mind.
85
00:06:49,909 --> 00:06:50,868
Dan-o.
86
00:06:54,747 --> 00:06:56,374
I'll make sure you do
whatever you want to do.
87
00:06:58,084 --> 00:07:00,128
If you want to continue school, you can.
88
00:07:00,837 --> 00:07:02,922
If you want me to look after you, I will.
89
00:07:03,881 --> 00:07:04,924
Let me do that.
90
00:07:12,682 --> 00:07:14,225
Are you really okay?
91
00:07:15,685 --> 00:07:17,061
You have to have that surgery.
92
00:07:19,063 --> 00:07:21,732
-What?
-Don't listen to him. You will...
93
00:07:23,192 --> 00:07:25,111
Don't try to change anything. Please.
94
00:07:26,112 --> 00:07:28,573
It's not because of Ha-ru.
This is my choice.
95
00:07:29,031 --> 00:07:32,743
I chose to like Ha-ru
and also chose to change the story.
96
00:07:35,580 --> 00:07:36,664
I'm sorry.
97
00:07:37,248 --> 00:07:38,499
I mean it, Gyeong.
98
00:07:50,136 --> 00:07:51,471
He'll kill you.
99
00:07:57,268 --> 00:07:58,227
What?
100
00:08:02,356 --> 00:08:03,983
I said, he will kill you.
101
00:08:24,295 --> 00:08:27,215
THANK YOU FOR GIFTING ME
THE MOST BEAUTIFUL NIGHT SKY...
102
00:08:33,596 --> 00:08:36,891
Nothing changes in this world. Never.
103
00:08:38,392 --> 00:08:41,103
How much of me is
the Eun Dan-o that the writer drew?
104
00:08:41,437 --> 00:08:43,898
And how much of me is the real me?
105
00:08:44,398 --> 00:08:48,444
What is going to happen to me in the end?
106
00:08:59,622 --> 00:09:01,374
I DON'T THINK YOU NEED SURGERY.
107
00:09:01,457 --> 00:09:03,417
REALLY? THEN MY DAN-O...
108
00:09:03,501 --> 00:09:05,920
YES, I DON'T THINK DAN-O
HAS TO HAVE SURGERY.
109
00:09:06,003 --> 00:09:09,966
I THINK THE NEW MEDICINE AGREES WITH HER.
110
00:09:21,102 --> 00:09:26,023
SECRET
111
00:09:42,915 --> 00:09:44,292
Why am I...
112
00:09:46,210 --> 00:09:48,045
still so anxious?
113
00:10:27,376 --> 00:10:29,045
YES, I DON'T THINK DAN-O
HAS TO HAVE SURGERY.
114
00:10:29,128 --> 00:10:30,838
I THINK THE NEW MEDICINE AGREES WITH HER.
115
00:10:34,717 --> 00:10:37,053
They changed the stage again.
116
00:10:38,596 --> 00:10:40,181
Just like I did at that time...
117
00:10:41,182 --> 00:10:43,017
Su-hyang, let's leave.
118
00:10:43,100 --> 00:10:45,478
-Your Majesty.
-Let's go somewhere far away. Right now!
119
00:10:47,605 --> 00:10:49,899
I decided to give up everything
and be with you.
120
00:10:50,941 --> 00:10:52,276
So come with me.
121
00:10:58,115 --> 00:10:59,575
TRUMPET CREEPER
122
00:11:03,537 --> 00:11:05,247
What is this?
123
00:11:05,331 --> 00:11:06,707
What does this word mean?
124
00:11:06,791 --> 00:11:07,875
I don't know either.
125
00:11:07,958 --> 00:11:11,087
But this book will help us
get our time back.
126
00:11:11,170 --> 00:11:12,338
What do you mean?
127
00:11:14,090 --> 00:11:15,966
GEUM JIN-MI, BAECK DAE-SEONG
CHA JI-YEON, EUN MU-YEONG
128
00:11:16,050 --> 00:11:17,218
Your Majesty is drawn here.
129
00:11:17,301 --> 00:11:19,637
We have to go to a place
that's not drawn in the book.
130
00:11:19,720 --> 00:11:21,263
I will change the story.
131
00:11:21,430 --> 00:11:22,973
I will change it at all costs.
132
00:11:32,024 --> 00:11:32,942
Who are you?
133
00:11:43,828 --> 00:11:45,871
Su-hyang...
134
00:11:46,831 --> 00:11:48,124
Su-hyang...
135
00:12:14,859 --> 00:12:16,110
What is going on?
136
00:12:19,363 --> 00:12:20,739
You are alive!
137
00:12:22,700 --> 00:12:23,784
Your Majesty.
138
00:12:25,244 --> 00:12:26,495
You are still alive!
139
00:12:27,746 --> 00:12:29,999
Su-hyang, let's leave. Now!
140
00:12:31,125 --> 00:12:33,252
How do you know my name?
141
00:12:34,545 --> 00:12:37,381
Su-hyang, it's me. Don't you remember?
142
00:12:38,382 --> 00:12:40,176
Please forgive me!
143
00:12:44,972 --> 00:12:47,308
I knew you held that court lady dearly,
144
00:12:48,767 --> 00:12:50,561
but never knew
you would neglect the throne.
145
00:13:31,268 --> 00:13:32,770
You feel it too.
146
00:13:34,188 --> 00:13:36,106
Feel how painful it is
to lose someone you love.
147
00:13:40,069 --> 00:13:41,529
Your death...
148
00:13:43,322 --> 00:13:44,698
will be next.
149
00:13:46,200 --> 00:13:48,285
TRUMPET CREEPER
150
00:14:05,553 --> 00:14:07,638
I wondered who was following me.
151
00:14:14,770 --> 00:14:16,689
The sharp blade of fate stabbed me
152
00:14:17,815 --> 00:14:20,109
and now it is heading towards
you and Eun Mu-yeong's daughter.
153
00:14:23,529 --> 00:14:25,489
I should not have seen this book.
154
00:14:27,533 --> 00:14:29,869
It is filled with unknown characters,
155
00:14:30,953 --> 00:14:32,413
but everything is happening as drawn--
156
00:14:32,496 --> 00:14:33,956
And it's still being drawn.
157
00:14:35,916 --> 00:14:37,918
As if someone is watching us.
158
00:14:38,210 --> 00:14:39,837
I'm sure you knew about this.
159
00:14:40,004 --> 00:14:43,048
No, you must have felt it.
160
00:14:45,134 --> 00:14:47,386
That something impossible is happening.
161
00:14:51,307 --> 00:14:53,434
But there's one thing
that you don't know about.
162
00:14:55,728 --> 00:14:58,647
If you die at a place
that's not drawn in the book,
163
00:14:59,189 --> 00:15:01,025
you will be revived,
164
00:15:01,942 --> 00:15:03,569
but your memories will disappear.
165
00:15:06,488 --> 00:15:08,490
My story is going to end soon,
166
00:15:09,533 --> 00:15:12,077
but I hope you will be able
to change yours.
167
00:15:28,928 --> 00:15:30,763
I don't want to watch it with you.
168
00:15:36,435 --> 00:15:39,563
Because I think it'll make me so angry.
169
00:15:43,692 --> 00:15:45,277
Why are you playing dumb?
170
00:15:47,029 --> 00:15:48,822
I know you saw Trumpet Creeper here.
171
00:15:52,534 --> 00:15:53,786
The scar on your palm...
172
00:15:54,828 --> 00:15:56,497
Have you thought
about where you got it from?
173
00:15:57,414 --> 00:16:00,084
It's like the writer gave you a hint,
so that you can remember
174
00:16:00,292 --> 00:16:02,878
how you ended up
after you changed the story.
175
00:16:04,338 --> 00:16:05,506
You want to know?
176
00:16:06,423 --> 00:16:07,883
You killed
177
00:16:08,550 --> 00:16:09,468
Dan-o.
178
00:16:11,971 --> 00:16:13,305
I guess you didn't know.
179
00:16:14,390 --> 00:16:17,226
Then again, you wouldn't stay by her side
if you knew.
180
00:16:17,893 --> 00:16:19,853
But it was you that tried to kill her.
181
00:16:19,937 --> 00:16:22,231
You didn't see how she was killed?
182
00:16:23,399 --> 00:16:25,609
In this world,
the writer has no reason to kill Dan-o.
183
00:16:25,901 --> 00:16:28,946
If you don't change it, she might become
healthier after having surgery.
184
00:16:29,989 --> 00:16:32,282
Everything's repeating
in this damn comic world.
185
00:16:32,533 --> 00:16:35,953
I'm able to endure it
only because I have Dan-o.
186
00:16:36,537 --> 00:16:37,955
So stop it.
187
00:16:39,039 --> 00:16:40,791
Before you put her in more danger.
188
00:17:02,521 --> 00:17:04,773
Doctor said I am better.
Why is it hurting again?
189
00:17:05,566 --> 00:17:06,734
Dan-o.
190
00:17:08,610 --> 00:17:11,405
Gosh, Ha-ru is really cool.
191
00:17:11,488 --> 00:17:13,657
How did he manage
to change the stage again?
192
00:17:13,824 --> 00:17:15,242
Did Ha-ru change it?
193
00:17:15,325 --> 00:17:18,537
To save you. He flapped his small wings
to stop your surgery from happening...
194
00:17:18,620 --> 00:17:20,581
No, his really big wings.
195
00:17:20,664 --> 00:17:22,166
God, I envy him.
196
00:17:25,711 --> 00:17:28,172
Why are there only a few blank pages?
197
00:17:44,229 --> 00:17:48,650
Right. The writer would never have
let my heart get better so easily.
198
00:17:50,569 --> 00:17:52,571
If the story unfolds like this...
199
00:17:55,074 --> 00:17:56,742
am I going to die?
200
00:18:18,597 --> 00:18:19,431
Ha-ru.
201
00:18:21,350 --> 00:18:22,434
Hi.
202
00:18:24,228 --> 00:18:25,479
Are you feeling better now?
203
00:18:25,562 --> 00:18:28,941
Yes. My heart got
completely better overnight.
204
00:18:29,108 --> 00:18:32,027
It turned out someone changed my fate.
205
00:18:32,152 --> 00:18:33,821
Guess who it was.
206
00:18:35,155 --> 00:18:37,950
Thank you for helping me
change my fate, Ha-ru.
207
00:18:38,200 --> 00:18:39,201
Dan-o.
208
00:18:40,077 --> 00:18:42,037
If the story about us is
209
00:18:42,663 --> 00:18:44,998
going as the writer wants--
210
00:18:45,499 --> 00:18:48,293
I'm going to change it until the end.
211
00:18:48,919 --> 00:18:50,963
So you have to help me. Okay?
212
00:18:51,088 --> 00:18:52,464
If we keep changing it,
213
00:18:52,548 --> 00:18:54,883
we'll be able to create our own fate
in the end.
214
00:18:54,967 --> 00:18:57,261
If I succeed, I'll take care of you.
215
00:18:57,344 --> 00:18:59,680
Our characters are Number 13
and the terminally ill girl.
216
00:18:59,763 --> 00:19:02,266
If we manage to change the story,
we'll have a happy ending!
217
00:19:02,349 --> 00:19:05,185
"Okay, let's change our fate together."
218
00:19:21,994 --> 00:19:23,912
I'm giving these back.
219
00:19:23,996 --> 00:19:27,708
Clinging to these feels like
I'm giving in to the writer.
220
00:19:27,791 --> 00:19:29,418
-Dan-o.
-Please don't tell Ha-ru...
221
00:19:29,585 --> 00:19:31,044
that I know.
222
00:19:32,087 --> 00:19:34,006
You told me not to tell him
about your surgery.
223
00:19:37,092 --> 00:19:40,137
Why do you want to be with him
if you always have to hide how you suffer?
224
00:19:41,346 --> 00:19:43,015
If something bad happens to you...
225
00:19:44,141 --> 00:19:46,560
I got better even without having surgery.
226
00:19:50,898 --> 00:19:51,982
I'm rooting for you.
227
00:20:04,036 --> 00:20:05,370
It's the same ring.
228
00:20:05,787 --> 00:20:07,331
What must happen happens in the end...
229
00:20:07,623 --> 00:20:09,124
This belonged to my mother.
230
00:20:09,791 --> 00:20:11,210
I have been meaning to give you this.
231
00:20:11,293 --> 00:20:13,670
I mean it with all my heart.
232
00:20:13,962 --> 00:20:16,131
And it's happening in front of Ha-ru.
233
00:20:18,050 --> 00:20:19,760
This belonged to my mother.
234
00:20:20,719 --> 00:20:21,887
Why do you...
235
00:20:21,970 --> 00:20:23,597
I have been meaning to give you this.
236
00:20:24,598 --> 00:20:27,434
I mean it with all my heart.
237
00:20:35,192 --> 00:20:38,654
For both Gyeong and me, this stage is...
238
00:20:39,112 --> 00:20:40,572
too cruel.
239
00:20:41,573 --> 00:20:43,700
Even when we know how we truly feel,
240
00:20:44,117 --> 00:20:47,246
we are forced to do as the writer wants.
241
00:20:50,249 --> 00:20:51,333
Gyeong...
242
00:20:52,125 --> 00:20:55,712
I'm so happy
that my feelings finally reached you.
243
00:20:56,004 --> 00:20:59,466
Gyeong, it has always been you for me.
244
00:21:01,051 --> 00:21:03,887
My beginning is you, Gyeong.
245
00:21:42,509 --> 00:21:44,761
Dan-o, isn't your beginning me?
246
00:21:44,845 --> 00:21:46,513
My beginning was always Ha-ru.
247
00:21:46,596 --> 00:21:47,806
My beginning is Ha-ru.
248
00:21:47,931 --> 00:21:51,101
It has always been you for me.
My beginning is you,
249
00:21:51,852 --> 00:21:52,936
Gyeong.
250
00:22:00,402 --> 00:22:01,695
I'm so honored
251
00:22:02,404 --> 00:22:04,072
that you came to me, not to Ha-ru.
252
00:22:13,915 --> 00:22:15,083
What are you doing?
253
00:22:15,167 --> 00:22:17,336
I know how much that ring means to you.
254
00:22:18,128 --> 00:22:19,671
So I can't accept it.
255
00:22:20,714 --> 00:22:22,049
You remind me...
256
00:22:24,509 --> 00:22:25,844
of my mom.
257
00:22:28,889 --> 00:22:30,307
The smell of a hospital,
258
00:22:31,058 --> 00:22:32,392
the beeping sound...
259
00:22:32,726 --> 00:22:35,145
And you always smile
to make me feel not worried.
260
00:22:37,064 --> 00:22:40,108
I felt guilty maintaining
the fake relationship with you to use you.
261
00:22:40,567 --> 00:22:42,444
To be honest, I wanted to hate you.
262
00:22:44,196 --> 00:22:46,364
But you were always sincere to me.
263
00:22:48,033 --> 00:22:49,618
No matter how many times I pushed you away
264
00:22:50,619 --> 00:22:52,829
and how many times I yelled at you,
you still liked me.
265
00:22:54,414 --> 00:22:56,208
And that made me like you back.
266
00:22:58,168 --> 00:22:59,961
Even when I know you'll leave me
eventually...
267
00:23:01,671 --> 00:23:03,673
and I'll be left alone again.
268
00:23:03,965 --> 00:23:05,008
Gyeong.
269
00:23:05,592 --> 00:23:08,678
In this messed-up world,
the only moment I can be myself is...
270
00:23:10,138 --> 00:23:11,723
when I'm with you in the stage.
271
00:23:12,432 --> 00:23:14,684
In both the previous book and this book,
272
00:23:16,103 --> 00:23:18,730
the Gyeong that the writer draws
in our scenes is...
273
00:23:19,856 --> 00:23:20,982
the real me.
274
00:23:23,360 --> 00:23:24,319
I'm sorry.
275
00:23:25,695 --> 00:23:28,865
-For what?
-I'm not going to move as in the book.
276
00:23:29,116 --> 00:23:32,244
Just like how I got hurt in the scenes
where I had a crush on you,
277
00:23:32,619 --> 00:23:34,663
you'll get hurt in the shadow from now on.
278
00:23:35,831 --> 00:23:37,457
I'm sorry about that.
279
00:23:39,668 --> 00:23:41,503
You didn't have to shoot me twice.
280
00:23:43,130 --> 00:23:44,214
I'm sorry.
281
00:23:47,592 --> 00:23:49,094
I mean it.
282
00:24:15,954 --> 00:24:17,831
What does this flower mean?
283
00:24:18,165 --> 00:24:19,791
"Dan-o is stupid."
284
00:24:25,255 --> 00:24:28,175
FLORIOGRAPHY OF PINK ROSES:
ONLY YOU KNOW HOW I FEEL ABOUT YOU
285
00:24:38,602 --> 00:24:40,437
I envy Dan-o.
286
00:24:41,062 --> 00:24:43,773
I wonder who will put a ring on my finger.
287
00:24:44,274 --> 00:24:45,859
It'll definitely be Nam-ju, right?
288
00:24:48,320 --> 00:24:49,279
Did you just scoff at me?
289
00:24:52,574 --> 00:24:55,160
You scoffed at me just now, didn't you?
What was that?
290
00:24:56,912 --> 00:24:57,829
Sae-mi.
291
00:24:58,788 --> 00:25:01,458
I decided to go out with Nam-ju.
292
00:25:01,833 --> 00:25:03,627
-What?
-What did she say?
293
00:25:05,128 --> 00:25:07,380
I'm telling you since
you'll hear about it soon anyway.
294
00:25:08,757 --> 00:25:12,219
You know that Nam-ju likes
to make an official announcement.
295
00:25:17,474 --> 00:25:18,975
Now that I think about it,
296
00:25:19,726 --> 00:25:21,269
I feel so sorry for you
297
00:25:22,062 --> 00:25:24,314
because all you can do is bully me.
298
00:25:25,482 --> 00:25:27,692
-You feel sorry for me?
-But you know what?
299
00:25:27,776 --> 00:25:30,403
Even when I know
you were just forced to do it,
300
00:25:30,487 --> 00:25:32,447
I can't forget
301
00:25:32,989 --> 00:25:34,616
how much you have hurt me.
302
00:25:36,076 --> 00:25:37,244
I'm relieved
303
00:25:38,161 --> 00:25:39,788
that I'm the protagonist...
304
00:25:41,081 --> 00:25:42,457
and you're the villain.
305
00:25:44,626 --> 00:25:45,752
Nam-ju.
306
00:25:49,798 --> 00:25:51,466
I announce
307
00:25:51,925 --> 00:25:54,094
that Ju-da and I are a couple from now on.
308
00:25:54,177 --> 00:25:55,679
-What?
-What did he say?
309
00:25:55,762 --> 00:25:58,139
-We don't have to blow any balloons then?
-Give him a hand first.
310
00:25:58,223 --> 00:26:00,517
Okay, let's give a big hand
to the Seuli High's official couple!
311
00:26:02,060 --> 00:26:03,103
Hey!
312
00:26:03,561 --> 00:26:05,981
If anyone gives Ju-da a hard time
from now on,
313
00:26:06,064 --> 00:26:08,817
I, number one in this school,
will take that as a challenge.
314
00:26:09,484 --> 00:26:11,820
Why? Because Ju-da is my girl.
315
00:26:13,571 --> 00:26:15,073
This is big news.
316
00:26:19,411 --> 00:26:21,079
-Ju-da, you...
-Didn't you hear him?
317
00:26:22,080 --> 00:26:25,458
He said that bullying me means
challenging him.
318
00:26:26,084 --> 00:26:27,085
Nam-ju.
319
00:26:42,434 --> 00:26:43,852
I'm not sorry for you.
320
00:26:44,060 --> 00:26:45,937
-What?
-Because it has been so hard for me.
321
00:26:46,021 --> 00:26:48,648
They take it out on me
because you like me.
322
00:26:49,274 --> 00:26:50,650
I can't take it anymore.
323
00:26:50,734 --> 00:26:52,902
I'll make them pay for it
if anyone bullies you.
324
00:26:53,111 --> 00:26:55,447
-Make them pay?
-Because I like you.
325
00:26:56,156 --> 00:26:57,824
I'll do anything for you.
326
00:26:57,907 --> 00:26:58,950
No.
327
00:26:59,200 --> 00:27:02,203
I'm sick and tired
of getting help from you.
328
00:27:30,357 --> 00:27:31,900
That's not the proper posture.
329
00:27:32,067 --> 00:27:33,985
What? Hey, Do-hwa.
330
00:27:35,320 --> 00:27:36,488
I'll teach you.
331
00:27:37,197 --> 00:27:38,615
First of all...
332
00:27:38,782 --> 00:27:40,825
Fix it on your shoulder.
333
00:27:41,993 --> 00:27:44,245
And your left hand... Hold it like this.
334
00:27:46,164 --> 00:27:47,248
And the bow should be...
335
00:27:49,667 --> 00:27:51,711
-Like this?
-Yes, try it.
336
00:27:58,593 --> 00:28:01,888
I think the most important thing
when playing the violin is your emotion.
337
00:28:01,971 --> 00:28:04,099
Depending on your emotions,
338
00:28:04,182 --> 00:28:06,351
the same music can feel quite different.
339
00:28:06,643 --> 00:28:08,228
Then you play it.
340
00:28:08,311 --> 00:28:09,437
What would you like?
341
00:28:10,438 --> 00:28:12,148
How about "Love's Joy"?
342
00:28:13,775 --> 00:28:16,319
Do you know what emotion
I should play it with?
343
00:28:16,486 --> 00:28:17,612
I'm not sure.
344
00:28:18,530 --> 00:28:19,531
Ju-da,
345
00:28:20,615 --> 00:28:21,741
I like you.
346
00:28:26,663 --> 00:28:28,331
I should play it with this emotion.
347
00:28:44,264 --> 00:28:48,518
Do you think we can stay together
until the end of the music?
348
00:28:56,359 --> 00:28:58,778
I don't think so. Perhaps not.
349
00:29:09,581 --> 00:29:10,582
Ju-da.
350
00:29:13,126 --> 00:29:15,628
-What's this?
-Now that we have become a couple,
351
00:29:16,588 --> 00:29:17,964
I'm giving it back to you.
352
00:29:18,214 --> 00:29:20,467
These shoes are for you and only you.
353
00:29:20,675 --> 00:29:22,510
Just like Cinderella's glass slippers.
354
00:29:22,594 --> 00:29:24,304
-Nam-ju...
-You said
355
00:29:24,387 --> 00:29:27,182
Cinderella returns
to her original self at midnight.
356
00:29:27,265 --> 00:29:28,767
You returned to me.
357
00:29:29,100 --> 00:29:31,936
Oh Nam-ju's Cinderella, Yeo Ju-da.
358
00:29:37,650 --> 00:29:38,860
Hello?
359
00:29:41,196 --> 00:29:42,530
Yes, that's me.
360
00:29:44,365 --> 00:29:46,618
What? My grandmother?
361
00:29:51,456 --> 00:29:52,665
What's going on?
362
00:29:53,041 --> 00:29:54,375
It's obvious.
363
00:29:54,751 --> 00:29:57,128
Your mother will help me
and give me a hard time for that.
364
00:29:58,213 --> 00:30:01,132
My grandma's in serious condition.
I have to go.
365
00:30:02,425 --> 00:30:04,511
-And the medical bill...
-I'll take care of it.
366
00:30:09,641 --> 00:30:11,601
I'll have to get help from you again?
367
00:30:11,726 --> 00:30:13,645
You'll boss me around
with your money again?
368
00:30:13,853 --> 00:30:14,938
Boss you around?
369
00:30:15,021 --> 00:30:17,106
You think money can do everything?
370
00:30:17,190 --> 00:30:18,566
Because I like you,
371
00:30:18,942 --> 00:30:20,819
I'll do anything for you.
372
00:30:21,236 --> 00:30:22,946
But you don't remember anything.
373
00:30:31,162 --> 00:30:33,081
DAN-O'S BUCKET LIST
374
00:30:35,667 --> 00:30:37,293
You killed
375
00:30:37,794 --> 00:30:38,837
Dan-o.
376
00:30:38,920 --> 00:30:41,172
It's like the writer gave you a hint,
so that you can remember
377
00:30:41,256 --> 00:30:43,633
how you ended up
after you changed the story.
378
00:30:43,967 --> 00:30:46,636
Then again, you wouldn't stay by her side
if you knew.
379
00:30:49,222 --> 00:30:50,306
Ha-ru.
380
00:30:51,683 --> 00:30:52,517
Ha-ru!
381
00:30:53,184 --> 00:30:54,018
What?
382
00:30:54,102 --> 00:30:57,063
Were you thinking about something serious?
Something like my death?
383
00:30:59,148 --> 00:31:00,441
It's all the writer's fault.
384
00:31:00,525 --> 00:31:02,694
Why is he repeating the same story?
385
00:31:03,069 --> 00:31:05,613
Mr. Writer, tell me honestly.
386
00:31:05,697 --> 00:31:07,949
I mean, I'm sure the readers hate this.
387
00:31:12,829 --> 00:31:14,414
But since the writer's quite careless,
388
00:31:14,497 --> 00:31:15,874
we changed the stage a few times.
389
00:31:15,957 --> 00:31:17,876
And no surgery and less medicine.
390
00:31:18,042 --> 00:31:20,378
I believe that we are changing this world
391
00:31:20,461 --> 00:31:22,630
and are not letting the writer know.
392
00:31:22,714 --> 00:31:25,258
I'm not going to die that easily.
393
00:31:25,758 --> 00:31:27,552
I don't need things like this anymore.
394
00:31:30,179 --> 00:31:31,556
DAN-O'S BUCKET LIST
395
00:31:31,639 --> 00:31:33,016
-Dan-o.
-Yes?
396
00:31:33,182 --> 00:31:34,809
You wanted to do these things?
397
00:31:36,477 --> 00:31:38,187
Then do you want to bunk off again?
398
00:31:39,731 --> 00:31:40,690
Yes.
399
00:31:40,773 --> 00:31:42,483
-Wow, it's so beautiful!
-Dan-o.
400
00:31:42,567 --> 00:31:44,777
Dan-o, calm down. You need to slow down.
401
00:31:45,862 --> 00:31:48,865
Ha-ru, I feel like my world is
getting bigger thanks to you.
402
00:31:48,948 --> 00:31:50,074
Thank you.
403
00:31:50,992 --> 00:31:52,952
The writer's usually careless,
404
00:31:53,036 --> 00:31:55,079
but really detailed in these things.
405
00:31:55,413 --> 00:31:57,290
-Dan-o!
-Dan-o!
406
00:31:58,499 --> 00:32:00,209
How did they come here?
407
00:32:00,335 --> 00:32:01,711
I called them.
408
00:32:03,379 --> 00:32:05,590
-Ha-ru, you fool.
-I didn't feel like school today.
409
00:32:05,673 --> 00:32:06,799
-This is nice.
-What's wrong?
410
00:32:06,883 --> 00:32:08,051
It's simple.
411
00:32:08,176 --> 00:32:09,469
Nam-ju and Ju-da did the same thing
412
00:32:09,552 --> 00:32:10,970
as what you and Gyeong did.
413
00:32:11,054 --> 00:32:12,680
My God! Shut the trap.
414
00:32:12,764 --> 00:32:15,266
Okay. Now, let's enjoy the picnic!
415
00:32:15,350 --> 00:32:17,352
-Let's enjoy it!
-Let's enjoy it!
416
00:32:18,311 --> 00:32:19,979
-Let's go.
-Let's go!
417
00:32:20,063 --> 00:32:21,606
Let's go.
418
00:32:22,941 --> 00:32:24,150
Okay, you carry them.
419
00:32:26,653 --> 00:32:28,112
This is so delicious.
420
00:32:28,196 --> 00:32:30,406
-It's so nice to eat here like this.
-Right.
421
00:32:31,366 --> 00:32:32,951
-I'll do it first.
-Okay.
422
00:32:35,620 --> 00:32:37,413
You go next.
423
00:32:38,539 --> 00:32:39,749
-Oh, good.
-That was good.
424
00:32:39,832 --> 00:32:42,251
Judging by the center of gravity,
it'll be safe to put it here.
425
00:32:42,335 --> 00:32:43,962
-See that?
-I'll put it here.
426
00:32:44,045 --> 00:32:45,421
You should be careful.
427
00:32:45,505 --> 00:32:46,673
Yes, there.
428
00:32:49,550 --> 00:32:50,593
Okay, let's do this.
429
00:32:50,677 --> 00:32:52,303
-Loser, loser!
-Loser, loser!
430
00:32:53,930 --> 00:32:55,014
Let's take a picture together.
431
00:32:55,723 --> 00:32:57,016
Ha-ru.
432
00:32:57,183 --> 00:32:59,811
Why are you turning the handlebar so much?
433
00:33:00,061 --> 00:33:01,145
I'm scared.
434
00:33:01,521 --> 00:33:04,440
No... No, you shouldn't...
435
00:33:04,524 --> 00:33:06,275
Try to go straight.
436
00:33:06,359 --> 00:33:08,027
You shouldn't move it so much.
437
00:33:09,821 --> 00:33:11,656
-Dan-o, wait.
-What?
438
00:33:11,948 --> 00:33:13,950
I think you should wrap your arms
around me.
439
00:33:17,704 --> 00:33:19,539
-Like this?
-Yes.
440
00:33:20,164 --> 00:33:21,165
Okay.
441
00:33:41,561 --> 00:33:42,854
Are you pedaling?
442
00:33:42,979 --> 00:33:45,606
Of course. It's so tiring.
443
00:33:45,690 --> 00:33:47,400
Why am I so exhausted then?
I'm feeling sick.
444
00:33:47,483 --> 00:33:48,651
The flowers are so pretty.
445
00:33:48,776 --> 00:33:50,028
So pretty.
446
00:33:50,778 --> 00:33:52,113
Hey, you're not pedaling!
447
00:33:52,196 --> 00:33:54,574
Keep your eyes on the road.
448
00:33:54,657 --> 00:33:56,075
Hey, you're not pedaling!
449
00:33:56,159 --> 00:33:57,702
Yes, I am.
450
00:34:05,543 --> 00:34:06,544
Ha-ru!
451
00:34:18,264 --> 00:34:19,307
Dan-o.
452
00:34:20,099 --> 00:34:21,976
Dan-o, are you okay?
453
00:34:22,477 --> 00:34:24,562
Yes, I'm fine.
454
00:34:29,692 --> 00:34:30,777
I'm fine.
455
00:34:33,321 --> 00:34:37,241
OK GYEONG-SUN
GUARDIAN: YEO JU-DA
456
00:34:38,951 --> 00:34:39,994
Ju-da.
457
00:34:41,037 --> 00:34:44,123
Nam-ju,
is my grandma going to be all right?
458
00:34:49,295 --> 00:34:50,505
She will be.
459
00:34:59,263 --> 00:35:01,891
The surgery's going to go well.
460
00:35:01,974 --> 00:35:03,434
I'll see to it.
461
00:35:04,018 --> 00:35:06,312
-Why?
-Because I like you.
462
00:35:08,481 --> 00:35:10,525
-That same line again.
-And Ju-da,
463
00:35:10,942 --> 00:35:12,777
you can cry when you're with me.
464
00:35:12,944 --> 00:35:15,279
I know that you always try
to smile and be cheerful,
465
00:35:15,363 --> 00:35:19,075
but I like everything about you.
466
00:35:27,583 --> 00:35:29,836
Even when I already know
Ju-da is at the hospital,
467
00:35:29,961 --> 00:35:31,712
I have to come here to find her.
468
00:35:33,840 --> 00:35:36,759
And I arrive at the hospital
when Nam-ju is already there with her.
469
00:35:57,446 --> 00:36:00,032
The fact that I can't do anything
for Ju-da
470
00:36:00,241 --> 00:36:02,743
is killing me.
471
00:36:23,556 --> 00:36:25,266
Dried-squid Elf?
472
00:36:28,728 --> 00:36:31,439
You're right. I'm Dried-squid Elf.
473
00:36:31,522 --> 00:36:34,150
Wait. There wasn't any dried squid today.
474
00:36:36,194 --> 00:36:37,069
What's wrong?
475
00:36:38,905 --> 00:36:40,656
I got to run.
476
00:36:40,823 --> 00:36:42,241
I'm busier when I don't serve food.
477
00:36:42,325 --> 00:36:44,327
That's too bad
because I wanted to hang out with you.
478
00:36:44,410 --> 00:36:46,162
You look somewhat familiar.
479
00:36:48,080 --> 00:36:49,999
Maybe I'll go see you in the cafeteria.
480
00:36:53,211 --> 00:36:56,631
It's been a long time
since I last saw you smile like that.
481
00:36:58,633 --> 00:37:00,051
It's a nice smile.
482
00:37:18,861 --> 00:37:22,490
Ha-ru, do you know how to change
our characters?
483
00:37:22,615 --> 00:37:25,243
Like how you could change the stage.
484
00:37:26,452 --> 00:37:30,039
Never mind. How could you change them
when you're not the writer?
485
00:37:32,291 --> 00:37:34,877
You know, Ju-da's grandmother had surgery.
486
00:37:35,253 --> 00:37:37,755
-Surgery?
-She had to do it someday anyway,
487
00:37:37,838 --> 00:37:39,423
and it went well.
488
00:37:39,507 --> 00:37:40,925
You know what I said to her?
489
00:37:42,760 --> 00:37:44,595
Nothing. I just watched her from afar.
490
00:37:44,679 --> 00:37:45,721
Do-hwa.
491
00:37:47,056 --> 00:37:50,017
You're caring for her
in the shadow, though.
492
00:37:50,101 --> 00:37:51,769
Right? Maybe that's enough.
493
00:37:51,852 --> 00:37:54,522
By the way, her grandmother was
in our hospital,
494
00:37:54,689 --> 00:37:56,357
and my brother was in charge of her.
495
00:37:57,149 --> 00:37:59,652
Maybe I should have done something
when I went there with you.
496
00:38:00,027 --> 00:38:02,154
How did you change it this time? Teach me.
497
00:38:02,238 --> 00:38:03,281
I should try it at least.
498
00:38:05,074 --> 00:38:06,492
I switched the charts.
499
00:38:06,826 --> 00:38:07,910
Charts?
500
00:38:09,537 --> 00:38:11,956
Because there were
only two proper charts there.
501
00:38:12,748 --> 00:38:14,125
When you use the past subjunctive,
502
00:38:14,583 --> 00:38:17,003
it's better for you to memorize
the whole idiomatic expressions.
503
00:38:17,169 --> 00:38:18,546
Let's take a look.
504
00:38:19,505 --> 00:38:21,215
The date for Ju-da's grandmother's surgery
505
00:38:21,299 --> 00:38:23,843
was the same as the date for Dan-o's.
506
00:38:24,093 --> 00:38:25,803
MEDICAL CHART
507
00:38:26,220 --> 00:38:28,472
MEDICAL CHART
OK GYEONG-SUN
508
00:38:30,016 --> 00:38:31,684
EUN DAN-O
509
00:38:32,518 --> 00:38:35,646
Then it means Dan-o wasn't getting better?
510
00:38:42,695 --> 00:38:45,239
It's like the writer gave you a hint,
so that you can remember
511
00:38:45,364 --> 00:38:47,825
how you ended up
after you changed the story.
512
00:39:00,087 --> 00:39:00,963
Su-hyang.
513
00:39:03,007 --> 00:39:04,592
Do you and Dried-squid Elf
know each other?
514
00:39:05,051 --> 00:39:06,886
-What?
-You two seemed close.
515
00:39:07,345 --> 00:39:08,846
And you look like you know something.
516
00:39:09,805 --> 00:39:11,807
-Do I?
-I'm not sure.
517
00:39:12,475 --> 00:39:13,851
Maybe you know something.
518
00:39:13,934 --> 00:39:14,769
Gyeong!
519
00:39:20,983 --> 00:39:21,859
Just go.
520
00:39:22,735 --> 00:39:24,070
Go now.
521
00:39:32,036 --> 00:39:33,204
Leave her out of it.
522
00:39:33,287 --> 00:39:34,747
When didn't I?
523
00:39:34,830 --> 00:39:36,916
Leave us out of it in this world.
524
00:39:37,666 --> 00:39:38,793
Us? In this world?
525
00:39:38,876 --> 00:39:42,171
Just pretend not to see her
and don't talk to her.
526
00:39:42,463 --> 00:39:45,174
You're acting strange. Who is she?
She doesn't even have an ego.
527
00:39:47,343 --> 00:39:49,053
You killed her.
528
00:39:52,056 --> 00:39:53,599
Because of you...
529
00:39:55,017 --> 00:39:57,603
Because of you, she was killed twice.
530
00:40:01,482 --> 00:40:02,608
Killed twice?
531
00:40:02,691 --> 00:40:04,443
It's very convenient for you
532
00:40:05,653 --> 00:40:07,822
not to remember it, isn't it?
533
00:40:08,447 --> 00:40:10,825
You took her ego away from her,
534
00:40:11,117 --> 00:40:13,786
and when she came back,
you killed her again.
535
00:40:15,162 --> 00:40:16,664
I took her ego away from her?
536
00:40:16,747 --> 00:40:18,332
If you die in the stage,
537
00:40:18,749 --> 00:40:21,293
you're completely removed
from a comic book.
538
00:40:21,794 --> 00:40:24,213
But if you die in the shadow,
only your ego is removed.
539
00:40:24,422 --> 00:40:26,173
Without remembering anything,
540
00:40:26,465 --> 00:40:30,136
you become a character with no ego
that only does as drawn again.
541
00:40:36,851 --> 00:40:38,144
I wish...
542
00:40:39,395 --> 00:40:41,981
I knew nothing about all this.
543
00:40:54,076 --> 00:40:55,327
There.
544
00:41:03,085 --> 00:41:05,171
-Is it hurting?
-It's odd.
545
00:41:05,337 --> 00:41:08,632
I'm fine in the stage,
but it hurts often in the shadow.
546
00:41:09,758 --> 00:41:12,136
It's okay. I'll go ask my doctor.
547
00:41:15,264 --> 00:41:16,182
Dan-o.
548
00:41:25,232 --> 00:41:26,525
What happened?
549
00:41:26,734 --> 00:41:29,153
You collapsed during PE class.
550
00:41:29,236 --> 00:41:30,237
I see.
551
00:41:30,321 --> 00:41:31,655
You should lie down.
552
00:41:32,698 --> 00:41:34,783
Stay in bed until you feel better.
553
00:41:37,286 --> 00:41:39,663
Stay here. I'll go get your bag.
554
00:42:05,064 --> 00:42:08,859
BIBBIDI-BOBBIDI-BOO
555
00:42:16,367 --> 00:42:17,326
Dan-o.
556
00:42:18,577 --> 00:42:20,246
Dan-o, are you okay?
557
00:42:20,329 --> 00:42:22,665
Don't worry. As you know,
558
00:42:22,748 --> 00:42:25,918
Eun Dan-o's supposed
to be weak in the stage.
559
00:42:29,004 --> 00:42:30,005
What's wrong?
560
00:42:33,217 --> 00:42:35,386
Ha-ru, can you get me my medicine
from my bag?
561
00:42:35,469 --> 00:42:36,428
Hold on.
562
00:43:13,716 --> 00:43:15,092
You're still here.
563
00:43:15,593 --> 00:43:17,970
Yes. Dan-o is not feeling well.
564
00:43:19,763 --> 00:43:22,766
Do you remember everything?
565
00:43:23,392 --> 00:43:25,978
-Everything?
-Me in Trumpet Creeper,
566
00:43:26,895 --> 00:43:28,480
and Dan-o in that book.
567
00:43:28,856 --> 00:43:30,107
You two...
568
00:43:31,650 --> 00:43:32,818
were the same.
569
00:43:33,485 --> 00:43:34,820
I think I was better in that book
570
00:43:35,779 --> 00:43:37,489
than I'm now in this world.
571
00:43:39,033 --> 00:43:41,201
I heard if we die in the shadow,
we lose our egos.
572
00:43:41,285 --> 00:43:43,787
Then it means losing
all our precious memories.
573
00:43:44,288 --> 00:43:46,081
It would be too sad to live...
574
00:43:47,249 --> 00:43:48,751
only as a character.
575
00:43:49,001 --> 00:43:50,377
But if we lose our egos,
576
00:43:51,754 --> 00:43:54,632
we won't be able to be sad about it.
577
00:43:54,840 --> 00:43:58,218
Because we'll only feel the emotions
that the writer draws.
578
00:44:04,266 --> 00:44:06,143
That doesn't sound too bad.
579
00:44:06,477 --> 00:44:08,437
Sometimes I feel like it's too cruel...
580
00:44:09,438 --> 00:44:11,857
to live in this world knowing everything.
581
00:44:41,220 --> 00:44:42,596
I'll take you home.
582
00:44:57,945 --> 00:45:00,114
You know I'm so happy these days?
583
00:45:00,656 --> 00:45:03,826
My heart that has been tormenting me
all my life is getting almost better.
584
00:45:04,076 --> 00:45:07,371
And most of all,
you're with me by my side.
585
00:45:24,263 --> 00:45:25,848
-Let me get out.
-Can't you just...
586
00:45:27,099 --> 00:45:28,350
stay here?
587
00:45:54,793 --> 00:45:57,045
Am I going to die?
588
00:45:57,129 --> 00:45:58,839
The prince is conspiring
with Baeck Dae-seong
589
00:45:58,922 --> 00:46:00,591
to frame Lord Eun for treason.
590
00:46:02,134 --> 00:46:03,677
I will protect you.
591
00:46:05,762 --> 00:46:06,930
At all costs.
592
00:46:19,276 --> 00:46:21,111
This is giving me an appetite.
593
00:46:24,114 --> 00:46:28,035
No matter what happens, you must avoid
serving refreshments to His Majesty.
594
00:46:28,619 --> 00:46:31,622
What should I do? I can't move as I want.
595
00:46:36,293 --> 00:46:38,712
Your Majesty,
please forgive me for my rudeness,
596
00:46:38,837 --> 00:46:40,714
but you must spit out
what's in your mouth.
597
00:46:42,633 --> 00:46:44,718
My death has already been decided.
598
00:46:47,179 --> 00:46:51,350
Whatever happens, it is not your fault.
599
00:46:53,769 --> 00:46:56,104
I hope you will not make
the same mistake that I made.
600
00:47:59,209 --> 00:48:01,545
Where is Ha-ru?
601
00:48:10,053 --> 00:48:11,888
She is involved in the treason.
602
00:48:12,472 --> 00:48:14,057
Execute her this instant!
603
00:48:14,182 --> 00:48:15,183
Yes, my lord!
604
00:48:27,571 --> 00:48:28,488
Kill him!
605
00:48:31,450 --> 00:48:33,660
-Stop it.
-Do not stop!
606
00:48:33,744 --> 00:48:34,703
Stop it!
607
00:48:37,039 --> 00:48:37,956
Father.
608
00:48:56,308 --> 00:48:57,726
Prove it.
609
00:48:59,895 --> 00:49:02,189
Prove that you did not betray me.
610
00:49:02,272 --> 00:49:04,566
Prove that you did not covet
your master's woman.
611
00:49:08,737 --> 00:49:09,821
Prove...
612
00:49:11,698 --> 00:49:13,200
that you are on my side.
613
00:49:22,209 --> 00:49:23,543
Kill Eun Dan-o.
614
00:49:32,469 --> 00:49:33,595
Ha-ru...
615
00:49:55,283 --> 00:49:56,493
Why...
616
00:50:08,714 --> 00:50:09,923
My lady...
617
00:50:12,426 --> 00:50:13,427
My lady.
618
00:50:14,344 --> 00:50:15,470
My lady!
619
00:50:19,224 --> 00:50:20,308
My lady...
620
00:50:20,934 --> 00:50:22,310
Dan-o...
621
00:50:23,103 --> 00:50:24,479
Dan-o!
622
00:50:33,447 --> 00:50:35,115
It was me...
623
00:50:44,750 --> 00:50:46,084
I killed Dan-o.
624
00:51:02,809 --> 00:51:04,644
Oh, it's okay.
625
00:51:09,274 --> 00:51:10,609
Ha-ru...
626
00:51:12,444 --> 00:51:13,487
Ha-ru.
627
00:51:18,575 --> 00:51:20,202
What's the matter?
628
00:51:43,934 --> 00:51:45,894
I don't grow flowers anymore.
629
00:51:46,895 --> 00:51:48,897
No matter how much
I water and care for them,
630
00:51:48,980 --> 00:51:51,191
they die and live as the writer wants.
631
00:51:51,858 --> 00:51:53,485
There was nothing I could do for them.
632
00:51:55,028 --> 00:51:56,655
There was nothing you could do?
633
00:51:56,822 --> 00:51:58,365
They're just like me
634
00:51:58,448 --> 00:52:02,118
who can do nothing
without my guardian angel or Nam-ju.
635
00:52:03,078 --> 00:52:05,163
Guardian angel and number one at school...
636
00:52:05,539 --> 00:52:06,832
They sound so funny, don't they?
637
00:52:07,374 --> 00:52:09,417
How did I not notice it before?
They sound so weird.
638
00:52:09,501 --> 00:52:10,752
It was worse for me.
639
00:52:10,836 --> 00:52:13,421
I even saw flowers blooming around you.
640
00:52:18,051 --> 00:52:19,553
Ju-da.
641
00:52:20,470 --> 00:52:22,681
How about we try to change it together?
642
00:52:23,849 --> 00:52:25,767
Just like how Dan-o and Ha-ru are doing.
643
00:52:25,934 --> 00:52:28,812
They have changed the story, and their
characters have been changed a little.
644
00:52:29,604 --> 00:52:32,190
What do you want to change if you can?
645
00:52:33,942 --> 00:52:35,068
I...
646
00:52:36,695 --> 00:52:38,363
I don't know what I want.
647
00:52:46,705 --> 00:52:49,374
It's such a relief. I'm so relieved.
648
00:52:53,587 --> 00:52:56,006
I saw that your grandmother got better.
You must have worried a lot.
649
00:52:56,840 --> 00:52:58,842
From now on, I'll take care
650
00:52:59,092 --> 00:53:01,219
of your grandmother. On the A3's honor.
651
00:53:04,306 --> 00:53:06,224
STRAWBERRY MILK
652
00:53:06,766 --> 00:53:08,560
What's this? It's so lame.
653
00:53:08,643 --> 00:53:10,353
But you said it makes you feel better.
654
00:53:11,479 --> 00:53:13,440
Everything's going to be all right
from now on.
655
00:53:22,073 --> 00:53:23,533
I hate sweet things.
656
00:53:23,909 --> 00:53:24,868
What?
657
00:53:26,119 --> 00:53:27,704
I'm sure you used to like it...
658
00:53:29,164 --> 00:53:30,332
Then what do you like?
659
00:53:30,957 --> 00:53:31,958
Money.
660
00:53:34,669 --> 00:53:35,879
Are you surprised?
661
00:53:36,171 --> 00:53:39,424
But it doesn't mean
you can buy my heart with your money.
662
00:53:40,216 --> 00:53:42,302
I hoped that I would be
663
00:53:43,303 --> 00:53:47,599
different from my character in the book.
664
00:53:48,600 --> 00:53:50,560
But I feel a little sad that
665
00:53:51,561 --> 00:53:52,938
this is not so bad too.
666
00:53:54,230 --> 00:53:56,733
Dan-o, I think you're getting better.
667
00:53:56,816 --> 00:53:59,527
It's the power of love. Gyeong's love!
668
00:53:59,611 --> 00:54:00,862
It's like that.
669
00:54:00,946 --> 00:54:03,114
It's because Ha-ru changed
the stage for me.
670
00:54:03,198 --> 00:54:04,783
-The stage?
-Ha-ru?
671
00:54:04,950 --> 00:54:07,160
-Ha-ru?
-Ha-ru!
672
00:54:12,457 --> 00:54:15,126
Dan-o, are you okay?
673
00:54:16,753 --> 00:54:17,963
Ha-ru...
674
00:54:20,840 --> 00:54:22,133
Dan-o is...
675
00:54:23,426 --> 00:54:25,762
not someone you can protect.
676
00:54:26,680 --> 00:54:27,597
Ha-ru...
677
00:54:58,211 --> 00:54:59,379
Ha-ru!
678
00:55:01,798 --> 00:55:02,882
Ha-ru!
679
00:55:03,883 --> 00:55:05,301
Why are you avoiding me?
680
00:55:06,094 --> 00:55:07,929
I don't know what to do.
681
00:55:10,223 --> 00:55:12,308
If the times we changed together...
682
00:55:13,852 --> 00:55:15,770
have made you sicker,
683
00:55:18,398 --> 00:55:19,774
then what should I do?
684
00:55:29,993 --> 00:55:32,162
He said I got a lot better
and I'm almost cured.
685
00:55:36,958 --> 00:55:38,334
I guess you already knew.
686
00:55:39,210 --> 00:55:42,088
I knew it. Dr. Ju-hwa has
such a big mouth.
687
00:55:43,798 --> 00:55:45,759
Congratulations.
I'm glad you're almost cured.
688
00:55:48,970 --> 00:55:51,139
You're the person
I like the most in this world.
689
00:55:54,434 --> 00:55:55,560
I feel like I'm dreaming.
690
00:55:56,144 --> 00:55:57,062
Why?
691
00:55:57,687 --> 00:56:00,356
My heart is almost cured,
and you like me back.
692
00:56:00,482 --> 00:56:03,026
I'm happy and scared at the same time
693
00:56:03,109 --> 00:56:04,402
because I'm so happy.
694
00:56:14,412 --> 00:56:15,455
I'm sorry.
695
00:56:17,373 --> 00:56:19,459
You're cured now,
696
00:56:19,542 --> 00:56:21,920
so you don't need anyone
who can change your fate
697
00:56:22,879 --> 00:56:23,880
anymore.
698
00:56:23,963 --> 00:56:26,174
Ha-ru is not just someone
who changes my fate.
699
00:56:27,717 --> 00:56:29,177
He is my fate.
700
00:56:44,359 --> 00:56:46,069
CONGRATULATIONS.
I'M GLAD YOU'RE ALMOST CURED.
701
00:56:46,152 --> 00:56:47,320
Hey, Ha-ru!
702
00:56:47,529 --> 00:56:49,614
Dan-o... She's in the hospital.
703
00:56:49,697 --> 00:56:50,865
What are you talking about?
704
00:56:51,032 --> 00:56:52,742
She was almost cured in the comic book.
705
00:56:52,826 --> 00:56:54,702
But my brother said
she's in serious condition.
706
00:56:55,245 --> 00:56:56,329
What?
707
00:56:56,496 --> 00:56:58,498
Why was it not drawn in the book?
708
00:57:03,378 --> 00:57:04,504
Ha-ru!
709
00:57:18,309 --> 00:57:19,519
Dan-o...
710
00:57:23,148 --> 00:57:24,732
If you die in the stage,
711
00:57:24,816 --> 00:57:27,068
you're completely removed
from a comic book.
712
00:57:27,318 --> 00:57:29,696
But if you die in the shadow,
only your ego is removed.
713
00:57:29,904 --> 00:57:32,490
Then it means losing
all our precious memories.
714
00:57:32,657 --> 00:57:34,659
It would be too sad to live...
715
00:57:35,535 --> 00:57:37,203
only as a character.
716
00:59:15,176 --> 00:59:17,345
-Kill Eun Dan-o.
-I can't.
717
00:59:18,012 --> 00:59:19,055
Ha-ru...
718
00:59:50,795 --> 00:59:51,921
I...
719
00:59:54,173 --> 00:59:55,508
I killed you...
720
01:00:53,524 --> 01:00:54,484
Where is Dan-o?
721
01:00:56,778 --> 01:00:57,820
Where is she?
722
01:00:58,488 --> 01:01:00,531
I didn't want to change the story.
723
01:01:02,784 --> 01:01:04,285
But it turned out...
724
01:01:06,704 --> 01:01:08,623
I'm not able to change anything.
725
01:01:13,002 --> 01:01:14,545
My character was the real me then,
726
01:01:16,214 --> 01:01:18,216
and it's still the same now.
727
01:01:40,571 --> 01:01:41,489
Dan-o.
728
01:01:42,281 --> 01:01:43,825
Dan-o.
729
01:02:13,688 --> 01:02:14,856
Dan-o.
730
01:02:16,315 --> 01:02:18,401
I saw you in the book.
731
01:02:20,570 --> 01:02:22,280
It said your heart was cured.
732
01:02:25,992 --> 01:02:27,660
So it's okay.
733
01:02:29,537 --> 01:02:32,123
If we move on to the next scene...
734
01:02:47,096 --> 01:02:48,097
Dan-o.
735
01:02:48,890 --> 01:02:51,225
Dan-o, wake up.
736
01:02:51,642 --> 01:02:52,727
Dan-o!
737
01:03:01,027 --> 01:03:02,111
Please...
738
01:03:03,154 --> 01:03:05,782
Please let the stage begin now...
739
01:03:07,950 --> 01:03:09,035
Please...
740
01:03:09,660 --> 01:03:11,662
Please... Move on to the next scene...
741
01:03:13,498 --> 01:03:14,624
Please...
742
01:03:15,124 --> 01:03:16,959
Please save Dan-o's life...
743
01:03:29,055 --> 01:03:30,556
-Ju-da.
-Yes?
744
01:03:30,681 --> 01:03:32,058
What are you doing after school?
745
01:03:32,183 --> 01:03:33,893
Well... Why?
746
01:03:34,685 --> 01:03:36,187
I'm just asking.
747
01:03:36,854 --> 01:03:38,314
Are you asking me out on a date?
748
01:03:39,023 --> 01:03:40,566
Something like that. Yes.
749
01:04:00,419 --> 01:04:01,295
Dan-o.
750
01:04:12,682 --> 01:04:13,683
Dan-o.
751
01:04:52,305 --> 01:04:53,931
Subtitle translation by Wayne Ryu
48863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.