Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,563 --> 00:00:22,772
Ha-ru.
2
00:00:23,064 --> 00:00:25,650
It doesn't matter how we were in the past.
3
00:00:25,734 --> 00:00:27,444
That's a finished story.
4
00:00:27,777 --> 00:00:29,779
Who cares about the previous book?
5
00:00:29,863 --> 00:00:32,907
We're right here
changing our fate together.
6
00:00:34,242 --> 00:00:37,537
I'm certain.
I knew from the moment I first met you
7
00:00:37,704 --> 00:00:40,707
that you could change my fate.
8
00:00:56,264 --> 00:00:57,515
Dan-o...
9
00:01:07,150 --> 00:01:09,903
I'm going to die?
10
00:01:13,573 --> 00:01:14,741
Dan-o, what's wrong?
11
00:01:14,949 --> 00:01:16,117
Wait.
12
00:01:21,081 --> 00:01:22,957
I want to hold you like this for a while.
13
00:02:40,535 --> 00:02:42,412
I don't want to marry Prince Gyeong.
14
00:02:54,382 --> 00:02:55,633
What is on your mind?
15
00:02:56,634 --> 00:02:59,012
You have always been
a few steps ahead of me,
16
00:02:59,846 --> 00:03:01,890
but you just made this foolish move.
17
00:03:07,896 --> 00:03:09,230
There is no second chance
18
00:03:09,981 --> 00:03:12,734
on the battlefield.
19
00:03:13,693 --> 00:03:16,029
You are only given one chance...
20
00:03:18,156 --> 00:03:19,699
to kill your enemy.
21
00:03:22,118 --> 00:03:24,078
We should not let our guard down.
22
00:03:26,247 --> 00:03:27,498
Never.
23
00:03:31,085 --> 00:03:32,712
I will keep that in mind.
24
00:03:44,682 --> 00:03:48,519
The king's swordsman
should not have wounds in his hands.
25
00:03:51,231 --> 00:03:53,775
I will hurry to marry
Eun Mu-yeong's daughter.
26
00:03:58,488 --> 00:04:00,031
I will become the king.
27
00:04:07,580 --> 00:04:09,165
With Eun Dan-o's blood.
28
00:04:30,853 --> 00:04:32,021
You have to run.
29
00:04:32,105 --> 00:04:35,441
He will put you in danger.
30
00:04:45,034 --> 00:04:46,160
My lady.
31
00:04:46,619 --> 00:04:49,163
If I have to change my fate, I will do so.
32
00:04:49,914 --> 00:04:51,374
If I have to,
33
00:04:51,457 --> 00:04:54,127
I can wait for you. However long it takes.
34
00:04:56,337 --> 00:04:58,339
I am going to find my own answer.
35
00:05:01,301 --> 00:05:04,595
With you, Ha-ru.
36
00:05:07,724 --> 00:05:09,809
If there's no answer to my beginning,
37
00:05:11,352 --> 00:05:13,313
I'm going to find my own answer.
38
00:05:14,188 --> 00:05:16,274
See what happens if you leave.
39
00:05:18,985 --> 00:05:21,362
You can't leave me
because you're not supposed to.
40
00:05:22,280 --> 00:05:23,990
That's your fate.
41
00:05:24,157 --> 00:05:26,826
That's the reason why you were born
and have been living until now.
42
00:05:27,118 --> 00:05:28,202
I'll still leave.
43
00:05:28,494 --> 00:05:29,662
Say it again.
44
00:05:31,164 --> 00:05:32,623
Again!
45
00:05:38,087 --> 00:05:40,423
You love Eun Mu-yeong's daughter,
don't you?
46
00:05:45,261 --> 00:05:46,637
Eun Dan-o.
47
00:06:01,319 --> 00:06:02,320
My lady!
48
00:06:17,043 --> 00:06:19,921
Is it something
that will happen in the future,
49
00:06:20,421 --> 00:06:22,048
or something that had already happened?
50
00:06:22,423 --> 00:06:25,259
That's the reason why I couldn't give you
the answer to your beginning.
51
00:06:28,221 --> 00:06:29,555
Because your beginning
52
00:06:30,598 --> 00:06:32,225
wasn't in Secret.
53
00:06:40,024 --> 00:06:41,275
That book, Trumpet Creeper...
54
00:06:41,901 --> 00:06:43,820
Is the story in that book unfolding
55
00:06:44,737 --> 00:06:46,864
in this world as well?
56
00:06:49,659 --> 00:06:51,119
Say it isn't.
57
00:06:53,955 --> 00:06:54,956
No...
58
00:06:56,707 --> 00:06:58,292
My memories...
59
00:06:59,418 --> 00:07:01,379
Everything I can see in my memories...
60
00:07:01,462 --> 00:07:02,922
It's repeating.
61
00:07:04,799 --> 00:07:06,926
The reason why you look so desperate,
62
00:07:08,302 --> 00:07:10,388
is it because you saw Dan-o's death?
63
00:07:12,223 --> 00:07:13,683
Just like in Trumpet Creeper,
64
00:07:14,725 --> 00:07:17,270
you can't stop her death in Secret.
65
00:07:18,104 --> 00:07:19,063
Just...
66
00:07:21,107 --> 00:07:22,316
Just let it go.
67
00:07:22,400 --> 00:07:23,818
How can I?
68
00:07:30,658 --> 00:07:31,742
Ha-ru...
69
00:07:33,369 --> 00:07:35,163
I have seen someone like you.
70
00:07:39,459 --> 00:07:40,793
Someone who wanted to change...
71
00:07:43,004 --> 00:07:45,256
his given role and the story.
72
00:08:20,583 --> 00:08:21,751
Who are you?
73
00:08:32,470 --> 00:08:34,639
Su-hyang!
74
00:08:37,225 --> 00:08:38,726
Su-hyang! No...
75
00:08:39,477 --> 00:08:40,686
No...
76
00:08:46,442 --> 00:08:49,195
No!
77
00:08:54,951 --> 00:08:56,452
If you change the story,
78
00:08:57,203 --> 00:08:59,330
you will see what you don't want to see
79
00:09:00,873 --> 00:09:03,334
and will find yourself
succumb to the writer.
80
00:09:04,502 --> 00:09:06,254
If you change Dan-o's stage,
81
00:09:06,754 --> 00:09:08,923
her story won't be
the only thing that will be changed.
82
00:09:10,007 --> 00:09:12,802
The stories about other people
involved in that stage
83
00:09:13,678 --> 00:09:14,887
will also be changed,
84
00:09:16,222 --> 00:09:18,307
and the results will be
even more dreadful.
85
00:09:22,228 --> 00:09:23,604
Dan-o is...
86
00:09:24,855 --> 00:09:27,066
not someone you can protect.
87
00:09:36,158 --> 00:09:37,743
It was just surgery.
88
00:09:37,827 --> 00:09:39,537
I have had many surgeries before, right?
89
00:09:40,496 --> 00:09:41,872
What should I do?
90
00:09:44,458 --> 00:09:46,127
I'm so scared.
91
00:09:48,212 --> 00:09:50,464
It's okay. It's just the continuity I saw.
92
00:09:51,215 --> 00:09:53,217
It's okay, Dan-o.
93
00:09:53,301 --> 00:09:54,594
It's okay...
94
00:10:09,483 --> 00:10:11,777
Am I going to die so soon? No...
95
00:10:14,864 --> 00:10:17,366
That's a relief.
I thought I was in the operating room.
96
00:10:17,450 --> 00:10:21,162
Dan-o, how about mid-November?
97
00:10:22,663 --> 00:10:23,581
Pardon?
98
00:10:25,249 --> 00:10:26,459
I mean, the date for your surgery.
99
00:10:26,876 --> 00:10:28,044
Surgery?
100
00:10:28,794 --> 00:10:31,839
We'll know for sure
after we get the checkup results,
101
00:10:31,964 --> 00:10:34,300
but if you're to have surgery,
let's do it around that time.
102
00:10:34,383 --> 00:10:36,636
No, this is not happening.
It can't be true...
103
00:10:36,719 --> 00:10:39,680
I'll discuss it with your father first.
104
00:10:39,764 --> 00:10:42,141
So you should eat well
and don't skip the medicine.
105
00:10:42,224 --> 00:10:44,018
Try to stay healthy, okay?
106
00:10:54,487 --> 00:10:57,865
I thought it wasn't serious,
but now he's talking about my surgery...
107
00:10:58,449 --> 00:11:01,369
Is my heart getting worse
faster than I thought?
108
00:11:10,252 --> 00:11:13,214
But I have lasted 18 many years
with this bad heart.
109
00:11:15,049 --> 00:11:16,509
I'm proud of you, Dan-o.
110
00:11:18,344 --> 00:11:21,138
I'll have to have surgery, won't I?
111
00:11:21,514 --> 00:11:22,890
Don't sound so weak!
112
00:11:22,973 --> 00:11:25,476
Why isn't the stage over yet?
113
00:11:31,107 --> 00:11:32,274
I knew it...
114
00:11:32,441 --> 00:11:33,609
Gyeong.
115
00:11:39,532 --> 00:11:42,076
Even when I have to make a decision
over having surgery,
116
00:11:42,159 --> 00:11:44,453
I have to let him hurt me
with cruel words?
117
00:11:44,537 --> 00:11:46,038
God, how could the writer be so harsh?
118
00:11:49,959 --> 00:11:52,545
Gyeong... I'm sorry.
119
00:11:53,254 --> 00:11:55,256
For making you come to the hospital again.
120
00:11:55,423 --> 00:11:56,632
Don't get mad.
121
00:11:57,508 --> 00:11:59,760
When I said I didn't want to marry you,
122
00:12:00,052 --> 00:12:01,762
it wasn't just whining.
123
00:12:04,765 --> 00:12:08,853
The doctor said I'll have to have surgery.
124
00:12:11,021 --> 00:12:13,524
I'm sure you don't want
to hear these things. Sorry.
125
00:12:14,108 --> 00:12:18,654
Anyway, I think the surgery
will be different this time.
126
00:12:24,160 --> 00:12:26,704
Do you know why I wanted to marry you?
127
00:12:27,455 --> 00:12:28,747
Because I wanted to live.
128
00:12:32,293 --> 00:12:35,754
There were only two things in my world
when I was little.
129
00:12:36,422 --> 00:12:38,799
The square ceiling that I could see
130
00:12:38,883 --> 00:12:40,801
from my hospital bed,
131
00:12:41,760 --> 00:12:42,970
and you, Gyeong.
132
00:12:44,430 --> 00:12:45,890
I think that was why.
133
00:12:46,348 --> 00:12:48,726
I felt as if you were my only way out
134
00:12:48,893 --> 00:12:52,646
and felt like my heart would get better
if I married you.
135
00:12:52,730 --> 00:12:54,690
I think that's why I liked you so much
for a long time,
136
00:12:55,316 --> 00:12:57,234
not considering your feelings.
137
00:12:57,943 --> 00:13:01,697
Even though I knew how you were having
hard times because of your family.
138
00:13:01,989 --> 00:13:04,325
-Hey, that's...
-People
139
00:13:04,492 --> 00:13:07,036
may think you're the one who hurts me,
140
00:13:07,119 --> 00:13:08,287
but actually...
141
00:13:11,290 --> 00:13:12,583
I'm sorry...
142
00:13:13,501 --> 00:13:14,919
for hurting you.
143
00:13:18,547 --> 00:13:20,257
So, let us...
144
00:13:29,391 --> 00:13:32,311
Let's call off our wedding.
145
00:13:36,857 --> 00:13:38,859
Take care, Gyeong.
146
00:13:57,253 --> 00:13:59,088
Why is it so sad?
147
00:13:59,255 --> 00:14:03,259
That weak Dan-o is
not the real Dan-o. Right?
148
00:14:04,927 --> 00:14:06,554
But why is my heart aching...
149
00:14:06,637 --> 00:14:07,513
Dan-o.
150
00:14:12,184 --> 00:14:15,896
I had to say so many lines
in this scene, right?
151
00:14:16,480 --> 00:14:17,648
About your surgery...
152
00:14:19,066 --> 00:14:20,067
Is it true?
153
00:14:22,611 --> 00:14:23,571
Yes.
154
00:14:25,698 --> 00:14:26,699
When is it?
155
00:14:26,866 --> 00:14:29,910
We don't know that yet.
I guess the writer will decide soon.
156
00:14:34,999 --> 00:14:37,543
Why are you looking at me like that?
That's not like you.
157
00:14:39,211 --> 00:14:41,130
You suffered a lot because of me,
didn't you?
158
00:14:41,255 --> 00:14:43,215
I know how you hated
to come to the hospital.
159
00:14:44,842 --> 00:14:46,093
But...
160
00:14:48,387 --> 00:14:50,848
Can you put up with me a little longer?
161
00:14:53,183 --> 00:14:56,312
I think you won't have to come
to the hospital anymore soon.
162
00:15:02,192 --> 00:15:05,988
Now I feel that I really don't have
much time left.
163
00:15:13,746 --> 00:15:15,456
We have no choice
164
00:15:16,540 --> 00:15:19,001
in the stage because of our characters.
165
00:15:20,377 --> 00:15:24,757
But let's try to get along
in the shadow until I die.
166
00:15:26,550 --> 00:15:28,302
You're my friend, right?
167
00:15:28,552 --> 00:15:31,555
The friend that I have had a crush on
for a long time.
168
00:15:54,620 --> 00:15:56,497
You won't even shake hands with me?
169
00:15:58,749 --> 00:16:01,335
You never cease to amaze me.
170
00:16:01,835 --> 00:16:04,046
Anyway, I'll get going.
171
00:16:59,018 --> 00:17:00,853
Even with my weak heart,
172
00:17:01,020 --> 00:17:03,105
I have had a lot of happy memories.
173
00:17:05,399 --> 00:17:08,027
I had so many things
that I wanted to do when I get better.
174
00:17:09,194 --> 00:17:10,779
DAN-O'S BUCKET LIST:
TRAVELING WITH DAD,
175
00:17:10,863 --> 00:17:13,532
EATING DELICIOUS FOOD WITH HA-RU,
RIDING A BIKE ALONG HAN RIVER,
176
00:17:16,827 --> 00:17:21,540
GOING TO A CONCERT
WITH SAE-MI AND SU-CHEOL
177
00:17:35,637 --> 00:17:37,514
By the way, what does he like?
178
00:17:38,474 --> 00:17:40,684
I have known him for so long,
179
00:17:41,060 --> 00:17:43,020
but all I know about him
is just his character.
180
00:17:55,449 --> 00:17:59,745
Just when my life as an extra is
about to become happy...
181
00:19:19,491 --> 00:19:22,077
Whether we're in the stage
or in the shadow,
182
00:19:22,161 --> 00:19:23,787
meet me there on October 10.
183
00:19:24,329 --> 00:19:27,583
Because I feel like
we might be able to stay together
184
00:19:27,833 --> 00:19:30,460
for a long time like the tree
if we do that.
185
00:19:54,109 --> 00:19:55,110
It's boring, isn't it?
186
00:19:56,778 --> 00:19:59,448
I have a favor to ask.
187
00:20:00,741 --> 00:20:02,159
Could you hide that book?
188
00:20:03,535 --> 00:20:06,371
I don't even know when it'll be put back
to where it was, but you want to hide it?
189
00:20:06,455 --> 00:20:09,166
I don't want Ha-ru
to worry about my surgery.
190
00:20:09,291 --> 00:20:12,878
And don't tell Ha-ru about this, okay?
191
00:20:13,170 --> 00:20:17,007
I want the time I got left with him
to be happy.
192
00:20:17,257 --> 00:20:18,800
Why Ha-ru...
193
00:20:20,010 --> 00:20:20,928
of all people?
194
00:20:24,890 --> 00:20:26,308
Because I love him.
195
00:20:28,101 --> 00:20:31,021
My character is an 18-year-old student
in a romance comic book,
196
00:20:31,104 --> 00:20:32,981
so I should get to have
my first love, right?
197
00:20:33,607 --> 00:20:35,776
Not my character's first love,
198
00:20:36,068 --> 00:20:37,653
but my real first love.
199
00:21:15,023 --> 00:21:16,984
Hi, Ha-ru.
200
00:21:18,986 --> 00:21:19,987
Hi.
201
00:21:23,782 --> 00:21:27,744
Clear the way! My wifey is coming!
202
00:21:27,828 --> 00:21:29,997
-His wife is coming!
-His wife is coming!
203
00:21:30,497 --> 00:21:31,999
-His wife?
-What! So cheezy.
204
00:21:32,207 --> 00:21:34,751
What's gotten into the boys at school?
205
00:21:34,960 --> 00:21:37,337
What? Gyeong started all this.
206
00:21:37,546 --> 00:21:38,797
Seriously!
207
00:21:38,964 --> 00:21:41,258
But when did they fall in love like that?
208
00:21:41,341 --> 00:21:43,760
Don't you remember?
He proposed to her with a ring last time.
209
00:21:43,927 --> 00:21:45,304
"On the Y3's honor."
210
00:21:45,387 --> 00:21:48,557
Y3? Is it an imitation of the A3?
But they're not good enough...
211
00:21:50,142 --> 00:21:52,144
I guess they're not so bad.
212
00:21:52,269 --> 00:21:53,645
Jeez.
213
00:21:55,022 --> 00:21:56,982
The stage for Gyeong and me
214
00:21:57,274 --> 00:21:59,276
was changed to
the one for Yang-il and Il-jin.
215
00:21:59,401 --> 00:22:02,779
We don't know what other things might
be changed if we change our stage.
216
00:22:03,864 --> 00:22:05,240
But I'm relieved
217
00:22:06,074 --> 00:22:08,118
to see everything going as you want.
218
00:22:09,786 --> 00:22:12,789
As I want?
219
00:22:13,665 --> 00:22:15,751
Return to your seats, everyone.
220
00:22:15,834 --> 00:22:17,294
We'll begin the class shortly.
221
00:22:17,377 --> 00:22:18,962
-Yes, ma'am.
-See you later.
222
00:22:19,046 --> 00:22:20,672
-I'm so excited!
-See you.
223
00:22:20,756 --> 00:22:22,674
-Okay.
-So excited.
224
00:22:26,136 --> 00:22:27,220
Dan-o.
225
00:22:29,347 --> 00:22:31,558
Did you take your medicine?
226
00:22:31,641 --> 00:22:33,060
You don't have to worry...
227
00:22:35,395 --> 00:22:38,190
Do me a favor
and don't tell Ha-ru about it, okay?
228
00:22:38,565 --> 00:22:39,608
What?
229
00:22:45,906 --> 00:22:48,450
I think I like Dan-o.
230
00:22:51,912 --> 00:22:54,539
Of course. She's your fiancée.
231
00:22:56,333 --> 00:22:58,085
But I used to get annoyed
whenever I saw her.
232
00:22:58,502 --> 00:23:00,170
Because she reminded me of my father
233
00:23:00,796 --> 00:23:02,631
who's trying to use her
to get money from her father
234
00:23:02,714 --> 00:23:04,716
even though she doesn't have
much time left.
235
00:23:06,384 --> 00:23:07,803
But I think
236
00:23:08,345 --> 00:23:10,263
I liked her from the beginning.
237
00:23:12,140 --> 00:23:14,392
Maybe I was just taking it out on her.
238
00:23:15,393 --> 00:23:17,521
I don't know why I'm telling you this.
239
00:23:17,604 --> 00:23:18,522
Hey.
240
00:23:20,065 --> 00:23:22,234
What are friends for?
241
00:23:30,033 --> 00:23:33,370
You tried hard to change the stage.
But what's that led to?
242
00:23:36,456 --> 00:23:37,707
Can you see now?
243
00:23:38,291 --> 00:23:41,044
That Dan-o and I share a lot of memories
that you don't know about.
244
00:23:41,962 --> 00:23:44,881
And you still don't know
everything about her.
245
00:23:45,924 --> 00:23:47,384
But I do.
246
00:23:49,553 --> 00:23:51,930
Because I'm always with her in her story.
247
00:24:10,198 --> 00:24:12,325
Ha-ru, what's with the serious face?
248
00:24:13,034 --> 00:24:16,371
What if you get sick
or something happens to you in a scene
249
00:24:17,038 --> 00:24:18,582
where I'm not with you?
250
00:24:19,166 --> 00:24:23,128
It feels like my heart aches more
because you look so serious.
251
00:24:24,337 --> 00:24:25,881
All right. Repeat after me.
252
00:24:29,634 --> 00:24:32,387
From now on, you have to smile like that
when you see me, okay?
253
00:24:33,722 --> 00:24:35,765
Do that again.
Let me see if you're doing it right.
254
00:24:40,061 --> 00:24:42,314
See? It's much better when you smile.
255
00:24:44,316 --> 00:24:45,275
You do it too.
256
00:24:45,942 --> 00:24:47,360
I can do it perfectly.
257
00:24:50,363 --> 00:24:51,364
You're so cute.
258
00:24:58,997 --> 00:25:00,707
That's a big smile.
259
00:25:04,044 --> 00:25:05,629
A big smile in English.
260
00:25:19,851 --> 00:25:21,436
Finally.
261
00:25:21,519 --> 00:25:24,147
Is this a treasure-hunt or something?
Let me read it too.
262
00:25:24,231 --> 00:25:26,816
Wait, Do-hwa. I can't let you read this.
263
00:25:26,900 --> 00:25:28,193
I'll get into trouble.
264
00:25:28,276 --> 00:25:30,487
-I want to read it. Let me...
-No.
265
00:25:31,947 --> 00:25:33,615
I knew it.
266
00:25:33,740 --> 00:25:36,618
I asked you to hide it well,
but even Do-hwa could find it?
267
00:25:36,701 --> 00:25:38,954
It means anybody could have found it
if they wanted to.
268
00:25:39,037 --> 00:25:42,207
Dan-o, I hid it really well,
but he's really good at finding it.
269
00:25:42,290 --> 00:25:43,792
He's like a sniffer dog.
270
00:25:43,875 --> 00:25:46,962
I wanted to become a private investigator
when I was little.
271
00:25:49,297 --> 00:25:52,133
How could you hide it there?
It's so obvious.
272
00:25:53,301 --> 00:25:54,886
Dan-o, you...
273
00:25:55,053 --> 00:25:58,139
We don't know if I'll have surgery or not
and we don't know when.
274
00:25:58,515 --> 00:25:59,933
That is the reason why you hid it.
275
00:26:00,016 --> 00:26:01,142
Anyway,
276
00:26:01,268 --> 00:26:04,020
you're dead meat
if you tell Ha-ru about my surgery.
277
00:26:04,104 --> 00:26:07,148
You don't want him to worry about you.
Okay, I won't.
278
00:26:07,232 --> 00:26:09,067
Don't tell Ha-ru about this, okay?
279
00:26:37,429 --> 00:26:38,555
Is he Snow White?
280
00:26:38,680 --> 00:26:40,265
-You look handsome in it?
-You're shining.
281
00:26:41,599 --> 00:26:43,310
Isn't that Sae-mi's?
282
00:26:44,060 --> 00:26:45,729
-What was he doing?
-He's handsome.
283
00:27:39,991 --> 00:27:42,494
It's like we have magnets on our backs.
284
00:27:42,827 --> 00:27:45,080
-It really is.
-What were you doing?
285
00:27:47,332 --> 00:27:49,459
-Thinking about you.
-What a line.
286
00:27:49,542 --> 00:27:50,752
You sounded like Nam-ju.
287
00:27:51,878 --> 00:27:53,171
What were you doing?
288
00:27:53,254 --> 00:27:54,839
I was thinking about you too.
289
00:27:54,964 --> 00:27:57,467
What a line. You sounded like Ju-da.
290
00:27:57,550 --> 00:28:00,553
In this world, Nam-ju and Ju-da
are the protagonists
291
00:28:00,637 --> 00:28:02,472
and we're just extras.
292
00:28:03,640 --> 00:28:06,351
But in my world,
you're the male protagonist.
293
00:28:10,063 --> 00:28:13,483
It used to be really hard to meet you
if I didn't try to find you.
294
00:28:13,733 --> 00:28:16,486
But now, I don't have to do that anymore.
I'm so happy.
295
00:28:18,863 --> 00:28:20,949
I like you so much.
296
00:28:21,908 --> 00:28:22,951
Me too.
297
00:28:29,833 --> 00:28:31,376
What has gotten into him lately?
298
00:28:31,459 --> 00:28:33,711
How in the world is the story going?
299
00:28:35,046 --> 00:28:36,506
Why are your hands so cold?
300
00:28:37,340 --> 00:28:39,342
You don't have to care about me.
301
00:28:39,426 --> 00:28:41,094
I promised your father
302
00:28:41,428 --> 00:28:42,595
that I would protect you.
303
00:28:43,054 --> 00:28:44,472
Why are you doing this to me?
304
00:28:44,723 --> 00:28:46,141
It's time for me to admit it.
305
00:28:47,308 --> 00:28:48,268
Admit what?
306
00:28:48,560 --> 00:28:49,477
How I feel.
307
00:28:51,271 --> 00:28:53,648
It's true that I pretended to like you
because my father told me to.
308
00:28:53,857 --> 00:28:55,358
But not anymore.
309
00:28:55,775 --> 00:28:57,444
I want to stay by your side.
310
00:28:59,195 --> 00:29:00,530
Now I admit...
311
00:29:01,906 --> 00:29:03,116
that I have feelings for you.
312
00:29:07,203 --> 00:29:09,289
Let go of my hand. The stage's over.
313
00:29:14,919 --> 00:29:16,171
Why are you so surprised?
314
00:29:16,296 --> 00:29:18,173
You're the one who held my hand first.
315
00:29:18,256 --> 00:29:19,716
Hey, that was in the stage.
316
00:29:19,799 --> 00:29:22,510
But I'm your fiancé. Even in the shadow.
317
00:29:25,054 --> 00:29:28,266
This fact can never be changed.
318
00:29:30,643 --> 00:29:33,438
Now I admit that I have feelings for you.
319
00:29:38,651 --> 00:29:39,944
We're not in the stage.
320
00:29:40,236 --> 00:29:41,237
Hey!
321
00:29:47,202 --> 00:29:48,536
-What?
-You...
322
00:29:48,620 --> 00:29:49,871
I like Dan-o.
323
00:29:50,747 --> 00:29:52,540
It's not my character talking. I mean it.
324
00:29:52,791 --> 00:29:53,958
Besides, you know
325
00:29:54,876 --> 00:29:56,127
she's my fiancé.
326
00:29:56,961 --> 00:29:59,506
And I think the writer wants to
end Dan-o's one-sided love.
327
00:30:00,089 --> 00:30:01,966
So everything's going well for me and her.
328
00:30:02,759 --> 00:30:04,511
How do you think you'll end up?
329
00:30:05,678 --> 00:30:09,182
I'm sure you won't end up with Dan-o.
330
00:30:10,767 --> 00:30:13,144
As I said, you're just an extra.
331
00:30:17,649 --> 00:30:19,818
That doesn't matter
in my and Dan-o's world.
332
00:30:20,068 --> 00:30:21,694
Is that so?
333
00:30:22,570 --> 00:30:24,614
What can you do for Dan-o?
334
00:30:25,532 --> 00:30:27,659
You'll change her fate for her?
335
00:30:28,034 --> 00:30:29,327
How will you do that?
336
00:30:31,329 --> 00:30:33,665
You don't know
how the story will turn out.
337
00:30:34,874 --> 00:30:36,292
Dan-o needs...
338
00:30:37,627 --> 00:30:39,212
someone who knows it.
339
00:30:49,931 --> 00:30:52,058
THE 32ND
SEULI HIGH VIDEO VIEWING SESSION
340
00:31:02,235 --> 00:31:03,278
Excuse me.
341
00:31:08,783 --> 00:31:10,702
Could you help me with this?
342
00:31:13,997 --> 00:31:16,082
Not my character's first love,
343
00:31:16,416 --> 00:31:18,126
but my real first love.
344
00:31:18,835 --> 00:31:20,086
First love?
345
00:31:24,090 --> 00:31:25,300
Thank you.
346
00:31:25,758 --> 00:31:27,969
I heard you serve food
only when there's dried squid,
347
00:31:28,052 --> 00:31:30,722
so you're called Dried-squid Elf, right?
People told me.
348
00:31:31,514 --> 00:31:32,765
That's so funny.
349
00:31:33,641 --> 00:31:35,143
I love dried squid.
350
00:31:35,226 --> 00:31:36,978
I should give you more, then.
351
00:31:37,437 --> 00:31:38,688
Thank you.
352
00:31:39,230 --> 00:31:41,524
Su-hyang, are you done?
353
00:31:41,608 --> 00:31:42,901
Yes, I'm done.
354
00:31:43,067 --> 00:31:46,279
I got to run.
See you around, Dried-squid Elf.
355
00:31:46,362 --> 00:31:47,363
Sure.
356
00:31:56,456 --> 00:31:58,207
This is so cruel.
357
00:31:58,291 --> 00:32:00,460
Or should I be grateful...
358
00:32:02,086 --> 00:32:03,963
that she doesn't have an ego?
359
00:32:12,013 --> 00:32:14,140
Oh, my.
360
00:32:17,435 --> 00:32:19,187
-Guys.
-Yes?
361
00:32:19,437 --> 00:32:20,605
Nam-ju's looking for you.
362
00:32:20,688 --> 00:32:22,398
-He's looking for me?
-Yes.
363
00:32:22,482 --> 00:32:24,734
Nam-ju!
364
00:32:26,069 --> 00:32:28,029
What's this? I don't think he's here.
365
00:32:28,112 --> 00:32:30,156
Hey, Ju-da. Are you sure
he said he would be here?
366
00:32:30,239 --> 00:32:32,325
-He's not here!
-Damn it.
367
00:32:33,159 --> 00:32:34,160
Sae-mi.
368
00:32:34,827 --> 00:32:37,664
Why do I keep smiling
and being kind and cheerful
369
00:32:38,247 --> 00:32:42,126
when you guys bully me all the time?
370
00:32:42,293 --> 00:32:43,878
-What are you talking about?
-What?
371
00:32:43,962 --> 00:32:45,755
I think it's because I'm the protagonist.
372
00:32:45,838 --> 00:32:46,839
The protagonist?
373
00:32:53,137 --> 00:32:54,222
How does it feel?
374
00:32:55,640 --> 00:32:56,766
It's scary, right?
375
00:32:57,934 --> 00:32:59,143
And it sucks, doesn't it?
376
00:33:00,436 --> 00:33:04,065
Do you remember telling me
that Cinderella could marry the prince
377
00:33:04,273 --> 00:33:07,402
because she was a woman of noble birth?
378
00:33:08,319 --> 00:33:10,363
-What about it?
-But you're wrong.
379
00:33:11,114 --> 00:33:13,700
Cinderella could have married the prince
even if she were a beggar.
380
00:33:14,367 --> 00:33:15,910
Because she was the protagonist.
381
00:33:19,330 --> 00:33:20,665
-Where are you going?
-Gosh...
382
00:33:21,749 --> 00:33:23,876
-Hey!
-Hey!
383
00:33:23,960 --> 00:33:26,212
-Hey!
-Open the door!
384
00:33:27,964 --> 00:33:30,883
Guys, reflect on yourselves in there.
385
00:33:31,342 --> 00:33:32,760
-Hey!
-Open the door!
386
00:33:32,844 --> 00:33:34,262
-Hey!
-I'm scared!
387
00:33:34,345 --> 00:33:35,888
What are you scared of?
388
00:33:37,098 --> 00:33:39,475
-Hey!
-I'm scared, Ju-da!
389
00:33:53,906 --> 00:33:55,199
You want to listen to it together?
390
00:33:56,701 --> 00:33:57,744
Sure.
391
00:34:08,129 --> 00:34:10,131
Do you like this music?
392
00:34:10,214 --> 00:34:13,593
Yes. But I like it more when you play it.
393
00:34:20,892 --> 00:34:21,809
Ju-da.
394
00:34:23,519 --> 00:34:25,021
Why are you getting my hopes up?
395
00:34:25,730 --> 00:34:26,939
What do you mean?
396
00:34:27,440 --> 00:34:31,069
Why do you keep making me
think you might have feelings for me?
397
00:34:32,278 --> 00:34:34,739
Never mind.
You won't remember this anyway.
398
00:34:36,991 --> 00:34:38,910
Maybe you can get your hopes up.
399
00:34:41,329 --> 00:34:42,580
I want you to get your hopes up.
400
00:34:43,998 --> 00:34:47,001
I'm going to try to change from now on.
401
00:34:57,011 --> 00:34:58,763
Hey, do you want to read it?
402
00:34:58,971 --> 00:35:00,056
No.
403
00:35:00,431 --> 00:35:03,643
God, Nam-ju's so cool. I admit it.
404
00:35:04,435 --> 00:35:08,106
Do you know that
you keep saying he's cool these days?
405
00:35:08,314 --> 00:35:10,983
Gosh, you're one of the A3 after all.
406
00:35:11,109 --> 00:35:14,737
I don't feel miserable lately
even though I'm still the supporting role,
407
00:35:14,821 --> 00:35:17,657
but I feel strange whenever I see Ju-da.
408
00:35:17,782 --> 00:35:20,326
-Why?
-Well, I don't know how to describe it.
409
00:35:20,660 --> 00:35:21,994
I can't explain it.
410
00:35:22,078 --> 00:35:23,913
Gyeong's really strange too.
411
00:35:23,996 --> 00:35:26,582
-Why?
-Well, I don't know how to describe it.
412
00:35:26,833 --> 00:35:28,543
I can't explain it.
413
00:35:29,252 --> 00:35:30,545
I feel you.
414
00:35:36,259 --> 00:35:38,803
Nam-ju and Ju-da finally start to go out.
415
00:35:38,886 --> 00:35:40,304
What? Let me see.
416
00:35:40,388 --> 00:35:42,098
He announces it again?
417
00:35:42,181 --> 00:35:44,308
How could the story unfold like this?
418
00:35:44,392 --> 00:35:46,352
Lame lines and stupid plot. What is this?
419
00:35:46,435 --> 00:35:47,645
Tell me about it.
420
00:35:47,728 --> 00:35:49,814
I can't be sure about
my surgery and wedding.
421
00:35:49,897 --> 00:35:52,066
High school students getting married?
It doesn't make sense!
422
00:35:52,150 --> 00:35:53,359
Who would read this?
423
00:35:53,442 --> 00:35:55,069
-Mr. Writer, you should quit writing!
-Quit!
424
00:35:55,153 --> 00:35:56,612
-Quit it!
-Cross!
425
00:35:56,696 --> 00:35:57,780
-Quit it!
-Quit it!
426
00:35:59,907 --> 00:36:00,992
Ta-da.
427
00:36:04,036 --> 00:36:05,913
I brought it from Paris.
428
00:36:06,539 --> 00:36:08,875
It reminded me of you as soon as I saw it.
429
00:36:09,125 --> 00:36:10,376
It's so pretty.
430
00:36:12,295 --> 00:36:13,754
-Ju-da.
-Yes?
431
00:36:14,046 --> 00:36:15,381
I have something to tell you.
432
00:36:15,464 --> 00:36:16,382
What is it?
433
00:36:16,757 --> 00:36:19,635
It has taken me a long time
to finally say this to you.
434
00:36:20,261 --> 00:36:21,429
Will you...
435
00:36:22,722 --> 00:36:23,764
go out with me?
436
00:36:24,140 --> 00:36:25,224
What?
437
00:36:25,558 --> 00:36:30,354
Well, how about we become a couple
starting today?
438
00:36:44,577 --> 00:36:46,120
It's 1,150 Euros.
439
00:36:46,204 --> 00:36:48,122
It's about 1.5 million won.
440
00:36:49,874 --> 00:36:51,042
This is so like Nam-ju.
441
00:36:52,293 --> 00:36:54,503
-Sorry?
-I said, thank you.
442
00:36:54,587 --> 00:36:56,255
Oh, you're welcome.
443
00:37:00,259 --> 00:37:03,638
It's really lame,
but it's quite a page-turner.
444
00:37:03,721 --> 00:37:06,432
Talk about the power of cliches.
445
00:37:08,476 --> 00:37:09,810
"Starting today"?
446
00:37:09,936 --> 00:37:12,188
Hey, you never take that book
off your hands, do you?
447
00:37:12,271 --> 00:37:14,690
Well, I was just checking
if the story was changed well.
448
00:37:15,024 --> 00:37:17,151
Shouldn't you thank me?
449
00:37:17,235 --> 00:37:19,570
I changed the stage
where you might have been humiliated.
450
00:37:19,737 --> 00:37:21,614
Actually, Ha-ru did it,
451
00:37:21,697 --> 00:37:23,741
but my help was quite crucial, I think.
452
00:37:23,866 --> 00:37:26,369
I'm sure it would've been
really hard for you to say
453
00:37:26,452 --> 00:37:28,079
such cheesy lines.
Gosh, I can't even imagine.
454
00:37:28,162 --> 00:37:30,289
That's why I decided to save you.
455
00:37:30,790 --> 00:37:31,791
Do-hwa.
456
00:37:32,500 --> 00:37:35,670
It was my stage and my scene.
457
00:37:36,420 --> 00:37:39,215
Who gave you the right to change it
no matter what I had to do in it?
458
00:37:39,298 --> 00:37:40,591
I just wanted to help--
459
00:37:40,675 --> 00:37:42,510
Since you hang out with Ha-ru,
460
00:37:43,219 --> 00:37:45,012
you think you can change anything?
461
00:37:45,096 --> 00:37:46,847
Hey, you're going too far.
462
00:37:46,931 --> 00:37:48,432
Don't flatter yourself.
463
00:37:49,892 --> 00:37:51,394
It's so annoying.
464
00:37:58,526 --> 00:38:00,987
You don't know
how the story will turn out.
465
00:38:01,237 --> 00:38:04,407
Dan-o needs someone who knows it.
466
00:38:08,411 --> 00:38:12,290
Ha-ru, Gyeong's always so mean.
467
00:38:16,043 --> 00:38:19,338
Unlike him, you're always kind to me.
468
00:38:21,924 --> 00:38:25,344
I think I know why Dan-o likes you
instead of Gyeong.
469
00:38:27,930 --> 00:38:30,141
You're so handsome and kind.
470
00:38:30,308 --> 00:38:32,310
Plus, you can change the stage.
471
00:38:33,436 --> 00:38:34,812
Hey, Jun-hyeon.
472
00:38:35,688 --> 00:38:37,648
"Change"? Change what?
473
00:38:37,732 --> 00:38:39,442
Oh, that? Your brother
474
00:38:39,525 --> 00:38:42,445
almost did this cute thing to Dan-o
on the A3's honor,
475
00:38:42,528 --> 00:38:45,239
but Ha-ru and I stopped it from happening.
476
00:38:45,323 --> 00:38:46,949
By changing that stage.
477
00:38:47,658 --> 00:38:49,577
This is actually
quite an interesting story.
478
00:38:49,660 --> 00:38:51,787
But it's a shame
that you won't remember this.
479
00:38:52,413 --> 00:38:54,582
Still, you and I make a good team, right?
480
00:38:54,665 --> 00:38:57,043
I asked Su-hyang to give me Gyeong's USB,
481
00:38:57,126 --> 00:38:58,252
and she did as I asked.
482
00:39:01,005 --> 00:39:02,173
Excuse me.
483
00:39:02,757 --> 00:39:06,177
Hello, I'm Gyeong's brother, Jun-hyeon.
484
00:39:06,469 --> 00:39:07,345
I see.
485
00:39:07,428 --> 00:39:09,180
You're a new member
of the tennis club, right?
486
00:39:09,305 --> 00:39:11,057
I saw you playing with Gyeong many times.
487
00:39:13,100 --> 00:39:14,560
You had better let my brother alone.
488
00:39:16,020 --> 00:39:17,605
That'll be better for you...
489
00:39:18,397 --> 00:39:20,024
and everyone.
490
00:39:22,693 --> 00:39:24,779
Please get along with my brother.
491
00:39:25,237 --> 00:39:26,364
I'm counting on you.
492
00:39:27,114 --> 00:39:28,282
What are you doing here?
493
00:39:29,241 --> 00:39:30,284
Gyeong.
494
00:39:31,077 --> 00:39:33,245
Why do you keep pissing me off?
495
00:39:34,080 --> 00:39:35,915
How far are you going to meddle?
496
00:39:49,303 --> 00:39:50,429
Declaring your love.
497
00:39:50,805 --> 00:39:52,890
Nothing beats it when you want
to win a girl's heart.
498
00:39:52,973 --> 00:39:55,101
-"Declaring your love."
-Write it down.
499
00:39:55,184 --> 00:39:57,144
-Girls hate that kind of thing.
-That's true.
500
00:39:57,228 --> 00:40:00,606
I think it's cool.
Declaring your love in front of strangers.
501
00:40:00,689 --> 00:40:03,234
You can't do that
without determination and sincerity.
502
00:40:03,609 --> 00:40:05,111
-You're cool.
-No, you're wrong.
503
00:40:05,194 --> 00:40:06,570
Just so you guys know,
504
00:40:06,654 --> 00:40:08,697
I hate that kind of thing.
505
00:40:08,781 --> 00:40:09,865
-Got it?
-That's enough.
506
00:40:09,949 --> 00:40:12,410
She accepted it
because they already liked each other.
507
00:40:12,493 --> 00:40:15,621
If you guys really do it like him,
you'll never get a girlfriend.
508
00:40:15,704 --> 00:40:18,374
Stop it! Just trust me.
509
00:40:18,666 --> 00:40:20,209
You guys are all wrong.
510
00:40:21,127 --> 00:40:22,837
-What?
-Yang-il.
511
00:40:23,003 --> 00:40:26,090
You should be grateful to Ha-ru and me.
512
00:40:26,173 --> 00:40:28,968
-What?
-Since we changed the stage.
513
00:40:29,051 --> 00:40:30,052
Sta...
514
00:40:30,594 --> 00:40:32,012
Guys, he said "steak."
515
00:40:32,096 --> 00:40:33,597
-I see now.
-You always think about food.
516
00:40:33,681 --> 00:40:35,516
We gave the stage of Gyeong and Dan-o
517
00:40:35,599 --> 00:40:37,184
to you and Il-jin.
518
00:40:37,268 --> 00:40:39,437
How should I put this?
You're just substitutes.
519
00:40:40,563 --> 00:40:43,065
Right. I know that's not
an easy role to play.
520
00:40:43,524 --> 00:40:46,110
Who the hell is Ha-ru? What's his deal?
521
00:40:46,193 --> 00:40:48,654
You already know it.
He's someone who can change it.
522
00:40:48,737 --> 00:40:50,573
You like anyone who can change the stage?
523
00:40:50,656 --> 00:40:52,032
I liked him because of that at first.
524
00:40:52,116 --> 00:40:53,868
The stage could be changed
when I was with him.
525
00:40:54,160 --> 00:40:56,954
Do me a favor
and don't tell Ha-ru about it, okay?
526
00:40:58,205 --> 00:40:59,123
Do-hwa.
527
00:41:00,166 --> 00:41:01,292
Stop talking.
528
00:41:01,542 --> 00:41:03,502
What? He's giving us some great tips.
529
00:41:03,586 --> 00:41:05,379
-He's right.
-Hey, get out of the way.
530
00:41:05,796 --> 00:41:08,257
Gyeong, do you want
to listen to him together?
531
00:41:08,382 --> 00:41:10,092
No, you don't need any tips, right?
532
00:41:10,176 --> 00:41:14,263
You don't need to do anything
to make girls fall for you.
533
00:41:14,346 --> 00:41:16,640
-You're so cool!
-Do-hwa, what are the tips again?
534
00:41:16,724 --> 00:41:18,142
-Tell us.
-Let's go there.
535
00:41:18,350 --> 00:41:19,602
-Get ready, guys.
-Tell us.
536
00:41:19,685 --> 00:41:21,645
-Hey, move.
-No, I was here first.
537
00:41:22,605 --> 00:41:25,232
Dan-o and I share a lot of memories
that you don't know about.
538
00:41:25,316 --> 00:41:26,817
And you still don't know
539
00:41:27,485 --> 00:41:29,195
everything about her.
540
00:41:30,029 --> 00:41:31,697
But I do.
541
00:41:32,281 --> 00:41:34,408
Because I'm always with her in her story.
542
00:41:41,290 --> 00:41:43,083
So you changed the stage as you wanted.
543
00:41:47,796 --> 00:41:49,215
But how has it turned out?
544
00:41:49,548 --> 00:41:52,343
Dan-o will have surgery
because you changed the stage.
545
00:41:53,219 --> 00:41:54,178
Surgery?
546
00:41:54,261 --> 00:41:57,389
What you have done with Dan-o and Do-hwa
who don't know a thing...
547
00:41:59,725 --> 00:42:00,809
Then again,
548
00:42:01,560 --> 00:42:04,605
a supporting role who is one-sided,
and an extra who is terminally ill...
549
00:42:05,105 --> 00:42:07,608
I would be tempted too
if someone said he could change my fate.
550
00:42:08,984 --> 00:42:10,069
Did you enjoy it?
551
00:42:11,946 --> 00:42:14,365
Nothing's going your way from now on
because I know
552
00:42:14,740 --> 00:42:17,576
how you, a mere extra,
have been changing the stage.
553
00:42:18,869 --> 00:42:20,412
How have you been doing it?
554
00:42:20,538 --> 00:42:22,373
Is it the continuity
that Dan-o talks about?
555
00:42:23,165 --> 00:42:25,668
Or that book...
556
00:42:28,087 --> 00:42:29,338
Trumpet Creeper?
557
00:42:40,224 --> 00:42:41,350
Hey, you're late.
558
00:42:42,184 --> 00:42:44,353
What are you doing here?
559
00:42:44,603 --> 00:42:46,146
You're the only one left for me now.
560
00:42:47,064 --> 00:42:49,358
My friends and family are fake.
Everything is...
561
00:42:50,401 --> 00:42:51,318
fake.
562
00:42:53,070 --> 00:42:55,406
Everything I held dearly has left me.
563
00:42:56,740 --> 00:42:58,867
I hoped you wouldn't leave me, so...
564
00:42:59,868 --> 00:43:01,036
I didn't want to like you.
565
00:43:01,120 --> 00:43:03,497
I'm sorry, but don't do this.
566
00:43:04,123 --> 00:43:06,125
Then you shouldn't have liked me
in the first place.
567
00:43:06,208 --> 00:43:08,252
You know why. That wasn't the real me--
568
00:43:08,335 --> 00:43:09,878
Are you talking
about your character again?
569
00:43:10,421 --> 00:43:12,089
Stop making an excuse.
570
00:43:12,172 --> 00:43:13,048
An excuse?
571
00:43:13,132 --> 00:43:16,385
The real you only exist
in the shadow, not in the stage?
572
00:43:17,428 --> 00:43:20,681
How do you know which one of you
is the real you? This is real for me.
573
00:43:20,764 --> 00:43:23,267
If I didn't have an ego,
I would have still liked you.
574
00:43:23,350 --> 00:43:26,061
But you know that I don't
because I have an ego now.
575
00:43:26,145 --> 00:43:28,647
Then you shouldn't have made me like you!
576
00:43:30,566 --> 00:43:32,318
You said the shadow is
the real world for us.
577
00:43:33,402 --> 00:43:35,237
Then my feelings for you are real too.
578
00:43:35,321 --> 00:43:36,655
Gyeong, I like Ha-ru...
579
00:43:36,739 --> 00:43:39,241
Your feelings?
They're not important right now.
580
00:43:39,325 --> 00:43:41,744
I don't know
how Ha-ru will change your fate,
581
00:43:41,827 --> 00:43:43,120
but I can change it too.
582
00:43:43,912 --> 00:43:45,831
-What?
-I'll change the fate of Eun Dan-o
583
00:43:45,914 --> 00:43:47,458
who could die at any moment.
584
00:43:48,584 --> 00:43:50,127
I can change the story too.
585
00:43:52,004 --> 00:43:53,047
Wait and see.
586
00:43:53,672 --> 00:43:55,716
You'll end up with me,
whichever of you that maybe.
587
00:43:57,968 --> 00:43:59,762
You still don't think
my feelings are real?
588
00:44:11,899 --> 00:44:13,233
But how has it turned out?
589
00:44:13,317 --> 00:44:16,028
Dan-o will have surgery
because you changed the stage.
590
00:44:18,697 --> 00:44:20,699
The reason why you look so desperate,
591
00:44:21,116 --> 00:44:23,327
is it because you saw Dan-o's death?
592
00:44:23,786 --> 00:44:25,245
Just like in Trumpet Creeper,
593
00:44:26,288 --> 00:44:28,874
you can't stop her death in Secret.
594
00:44:30,668 --> 00:44:33,253
If the story of Secret is becoming
similar to that of Trumpet Creeper,
595
00:44:34,254 --> 00:44:36,215
it might mean Dan-o will be in danger.
596
00:44:42,805 --> 00:44:45,307
Dan-o is not someone you can protect.
597
00:44:46,016 --> 00:44:46,934
Ha-ru.
598
00:44:48,352 --> 00:44:51,355
Dan-o, are you going to have surgery?
Is your heart getting worse?
599
00:44:51,647 --> 00:44:52,940
-Are you okay?
-Darn it...
600
00:44:53,023 --> 00:44:54,858
Gyeong, that little brat.
601
00:44:55,275 --> 00:44:57,277
No, I'm really healthy now.
602
00:44:57,444 --> 00:44:59,196
The date for my surgery
hasn't been set yet.
603
00:44:59,279 --> 00:45:00,447
Didn't you see it in the book?
604
00:45:00,823 --> 00:45:01,824
Really?
605
00:45:01,907 --> 00:45:04,952
Of course. I'm totally healthy,
and the heart rate is stable.
606
00:45:09,790 --> 00:45:10,958
That's a relief.
607
00:45:17,589 --> 00:45:19,466
It beeps when you do things like now.
608
00:45:20,968 --> 00:45:21,885
I'm sorry.
609
00:45:23,470 --> 00:45:24,555
Let's go, Ha-ru.
610
00:45:31,854 --> 00:45:33,689
Who do you think
611
00:45:33,772 --> 00:45:37,401
was the owner of the shoes
in this painting?
612
00:45:37,484 --> 00:45:39,027
The painter
613
00:45:39,111 --> 00:45:40,779
or another person?
614
00:45:41,780 --> 00:45:43,449
I think it was the painter
615
00:45:43,824 --> 00:45:46,952
because if he hadn't drawn the shoes,
this painting wouldn't have existed.
616
00:45:47,911 --> 00:45:49,329
What are you talking about?
617
00:45:49,413 --> 00:45:51,707
The shoes were real,
but the painting is not.
618
00:45:52,166 --> 00:45:53,625
The painting is real.
619
00:45:53,709 --> 00:45:56,545
What we're looking at is the painting,
not the shoes.
620
00:45:56,628 --> 00:45:58,630
This is so boring.
621
00:45:58,714 --> 00:45:59,715
Listen.
622
00:45:59,923 --> 00:46:02,885
This masterpiece is not just
623
00:46:02,968 --> 00:46:05,095
a painting of some shoes.
624
00:46:05,179 --> 00:46:08,098
It also makes us think
about our existence.
625
00:46:08,307 --> 00:46:11,602
So today, you will be drawing paintings
626
00:46:11,685 --> 00:46:13,729
open to different interpretations.
627
00:46:13,812 --> 00:46:16,732
Create your own masterpieces.
628
00:46:16,815 --> 00:46:17,858
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
629
00:46:17,941 --> 00:46:19,985
-I'll draw Gyeong.
-Give me that.
630
00:46:20,152 --> 00:46:21,612
-Damn it.
-What?
631
00:46:21,695 --> 00:46:23,197
I meant this!
632
00:46:26,909 --> 00:46:27,993
Are you okay?
633
00:46:28,494 --> 00:46:30,412
Yes, I'm fine.
634
00:46:30,871 --> 00:46:31,914
I'm fine...
635
00:46:36,835 --> 00:46:38,670
-What's he doing?
-What do I draw with?
636
00:46:38,837 --> 00:46:39,922
They might be dangerous.
637
00:46:40,047 --> 00:46:41,423
What do I draw with, then?
638
00:46:49,264 --> 00:46:51,225
-Are you okay?
-Yes.
639
00:46:54,061 --> 00:46:56,480
Well, I sincerely apologize...
640
00:46:58,982 --> 00:47:00,192
I'm sorry, Dan-o.
641
00:47:00,692 --> 00:47:02,277
-Did I startle you?
-I'm fine.
642
00:47:02,361 --> 00:47:03,904
-What? Should I cover you too?
-No.
643
00:47:07,199 --> 00:47:09,451
I'm really fine.
644
00:47:09,535 --> 00:47:12,037
-Are you okay?
-Yes. Yes, I am.
645
00:47:20,212 --> 00:47:21,713
What's going on between them?
646
00:47:21,797 --> 00:47:23,090
What's with them?
647
00:47:23,173 --> 00:47:24,883
-I'm okay.
-I'm not.
648
00:47:24,967 --> 00:47:27,094
Just because people won't remember it,
are you being bold
649
00:47:27,177 --> 00:47:28,845
and showing off your love?
650
00:47:28,929 --> 00:47:30,931
You two look very intimate.
651
00:47:31,014 --> 00:47:32,516
They already hugged each other...
652
00:47:32,849 --> 00:47:34,434
Have you kissed yet?
653
00:47:34,518 --> 00:47:35,811
-Kiss, my foot.
-Move.
654
00:47:35,978 --> 00:47:37,271
-Move.
-Hey!
655
00:47:37,354 --> 00:47:38,897
What do you want?
656
00:47:39,022 --> 00:47:40,566
-It's Ha-ru.
-Hi, Ha-ru.
657
00:47:40,649 --> 00:47:42,025
Watch where you're going.
658
00:47:42,192 --> 00:47:43,610
I will!
659
00:47:43,694 --> 00:47:45,028
-Sorry.
-Let's go!
660
00:47:45,112 --> 00:47:46,572
-Be careful.
-Are you okay?
661
00:47:46,655 --> 00:47:47,739
Are you hurt?
662
00:47:48,657 --> 00:47:49,950
What's wrong with him?
663
00:47:50,033 --> 00:47:51,785
-I don't know.
-Are you okay?
664
00:47:51,868 --> 00:47:53,453
Yes, I'm fine.
665
00:47:56,915 --> 00:47:58,041
These look good on me, right?
666
00:47:58,667 --> 00:48:00,544
They're really comfortable.
667
00:48:01,461 --> 00:48:03,714
-Really?
-They don't feel like they're new.
668
00:48:03,797 --> 00:48:06,466
I feel like I have been wearing them
for a while.
669
00:48:07,050 --> 00:48:08,260
Like you, Do-hwa.
670
00:48:09,177 --> 00:48:12,306
I should wear these
whenever I meet you from now on.
671
00:48:12,389 --> 00:48:15,017
Ju-da, do you...
672
00:48:15,100 --> 00:48:16,727
"Take your time
673
00:48:16,977 --> 00:48:18,770
and think about how you feel now."
674
00:48:19,021 --> 00:48:22,024
Take your time
and think about how you feel now.
675
00:48:23,150 --> 00:48:24,276
Ju-da.
676
00:48:25,569 --> 00:48:27,112
Please remember...
677
00:48:28,322 --> 00:48:29,364
this moment.
678
00:48:29,448 --> 00:48:32,242
"Please remember this moment."
679
00:48:33,994 --> 00:48:36,538
-You...
-You said you wanted me to remember it.
680
00:48:37,581 --> 00:48:39,666
And I said I wanted you
to get your hopes up.
681
00:48:41,960 --> 00:48:44,421
One day, I started to wonder
682
00:48:45,631 --> 00:48:48,216
why I'm being bullied for no reason
683
00:48:48,759 --> 00:48:51,428
and why I just accept them as it is.
684
00:48:51,762 --> 00:48:54,973
And when familiar things
felt unfamiliar to me,
685
00:48:56,141 --> 00:48:58,393
I started to remember your voice.
686
00:48:58,977 --> 00:49:02,564
"Take your time
and think about how you feel now."
687
00:49:03,398 --> 00:49:06,985
Even when I noticed that
people didn't remember what I said
688
00:49:08,528 --> 00:49:11,239
and I felt gaps between my memories,
689
00:49:11,698 --> 00:49:13,241
I wasn't afraid.
690
00:49:14,368 --> 00:49:18,080
Because you started to fill those gaps.
691
00:49:21,083 --> 00:49:22,459
I'm happy for you, but...
692
00:49:22,542 --> 00:49:24,252
Please keep it a secret.
693
00:49:25,837 --> 00:49:29,675
I don't want anyone to know about this
for the time being.
694
00:49:30,217 --> 00:49:32,344
Except for you, Do-hwa.
695
00:49:36,264 --> 00:49:37,641
Can you do that for me?
696
00:49:53,281 --> 00:49:56,326
I'm supposed to go home with Ha-ru.
Whose stage is this?
697
00:49:58,787 --> 00:50:01,081
I see, it's mine.
What happened to my lips?
698
00:50:01,707 --> 00:50:04,126
Did the writer have to make me
look so sick?
699
00:50:09,965 --> 00:50:10,882
Are you okay?
700
00:50:12,384 --> 00:50:14,469
Yes, I'm fine.
701
00:50:14,928 --> 00:50:18,265
I have heart disease. Why am I coughing?
702
00:50:23,645 --> 00:50:24,604
Let's go home.
703
00:50:31,236 --> 00:50:33,572
Do you think that's the last leaf?
704
00:50:33,905 --> 00:50:37,325
Dan-o, can't you see?
There are a lot of leaves on that tree.
705
00:50:42,873 --> 00:50:44,249
And I'm even crying like this?
706
00:50:44,332 --> 00:50:46,042
If you do everything you want to do,
707
00:50:47,169 --> 00:50:48,462
will you get better?
708
00:50:48,545 --> 00:50:50,172
I'm happy enough
709
00:50:50,380 --> 00:50:51,965
because you said you liked me.
710
00:50:52,048 --> 00:50:53,592
It's not you that I hate.
711
00:50:54,342 --> 00:50:55,844
I hate that you're sick.
712
00:50:57,429 --> 00:51:00,223
I hate my father who sees you as money.
713
00:51:00,432 --> 00:51:02,267
And I hate myself because I'm his son.
714
00:51:06,062 --> 00:51:07,647
I heard from Do-hwa
715
00:51:08,565 --> 00:51:10,150
that you'll have surgery soon.
716
00:51:11,151 --> 00:51:14,112
I don't want to have surgery.
717
00:51:16,865 --> 00:51:19,785
I'm so happy that I'm going
to school with you like this.
718
00:51:20,202 --> 00:51:23,538
I hate that I'll have to stay
in the hospital for a long time
719
00:51:23,872 --> 00:51:26,833
and wait for you every day after surgery.
720
00:51:27,000 --> 00:51:28,794
I'll stay by your side all the time.
721
00:51:40,180 --> 00:51:42,682
God, why is the writer have to be
so extreme?
722
00:51:44,226 --> 00:51:45,936
What is this?
723
00:51:46,770 --> 00:51:50,065
Hey, I'll get going, okay?
724
00:51:52,317 --> 00:51:53,610
What's on my lips?
725
00:52:03,078 --> 00:52:04,246
Did you take your medicine?
726
00:52:05,163 --> 00:52:07,290
I doubt that it's working at all.
727
00:52:09,000 --> 00:52:11,253
I wonder when the continuity
about my surgery will begin.
728
00:52:11,753 --> 00:52:12,796
The continuity?
729
00:52:13,004 --> 00:52:15,590
Yes. You know,
I was in the operating room and...
730
00:52:17,050 --> 00:52:19,636
Never mind. We might be able
to change it this time too.
731
00:52:20,220 --> 00:52:22,389
I'm telling you,
this pathetic character of mine
732
00:52:22,472 --> 00:52:24,641
is becoming more and more
unlike the real me.
733
00:52:25,600 --> 00:52:27,394
Mine is becoming more and more like me.
734
00:52:31,356 --> 00:52:32,649
Someone said
735
00:52:33,191 --> 00:52:35,861
he started to have feelings
that the writer didn't intend.
736
00:52:37,571 --> 00:52:39,072
But why do I feel like
737
00:52:39,948 --> 00:52:42,325
the writer knows about my feelings
better than myself?
738
00:52:44,286 --> 00:52:47,539
I just know one thing for sure.
739
00:52:48,915 --> 00:52:50,542
That if you die,
740
00:52:51,710 --> 00:52:54,296
I'll get hurt
to the point I can't imagine.
741
00:52:56,089 --> 00:52:57,883
If you say I'm having my way, fine.
742
00:52:58,341 --> 00:53:00,051
That's how I have been like
743
00:53:00,385 --> 00:53:01,720
and I will be like.
744
00:53:02,470 --> 00:53:04,306
So as always,
745
00:53:05,974 --> 00:53:07,976
can you just let me win this time too?
746
00:53:11,354 --> 00:53:14,107
You should have surgery, Dan-o.
747
00:53:29,331 --> 00:53:31,207
I'm sorry, Ha-ru. Did you wait for long?
748
00:53:31,958 --> 00:53:33,919
I always make you wait.
749
00:53:34,920 --> 00:53:35,921
Are you okay?
750
00:53:36,004 --> 00:53:39,049
How many times
have you been asking me that today?
751
00:53:39,174 --> 00:53:41,259
And you tried to protect me over nothing.
752
00:53:42,093 --> 00:53:43,470
Because you might get hurt.
753
00:53:44,346 --> 00:53:46,348
Just because my heart
can stop at any moment
754
00:53:46,431 --> 00:53:48,558
doesn't mean I have to be down
all the time.
755
00:53:48,808 --> 00:53:51,561
And it doesn't mean
you have to protect me all the time.
756
00:53:53,605 --> 00:53:55,315
What's the genre of this comic book again?
757
00:53:55,398 --> 00:53:56,942
It's a romance.
758
00:53:57,275 --> 00:54:00,904
If I can spend time with you like this,
that's enough for me.
759
00:54:01,112 --> 00:54:03,198
Dan-o's first love
in a romance comic book.
760
00:54:04,574 --> 00:54:06,910
It's nice, right?
Not as the writer intended
761
00:54:06,993 --> 00:54:08,411
but as I wanted.
762
00:54:08,620 --> 00:54:10,080
If you have surgery,
763
00:54:12,040 --> 00:54:13,750
our time together might end.
764
00:54:14,501 --> 00:54:15,627
I know.
765
00:54:18,213 --> 00:54:19,339
You...
766
00:54:20,757 --> 00:54:22,342
You might die.
767
00:54:28,431 --> 00:54:30,558
Before Secret ... I mean,
768
00:54:31,184 --> 00:54:32,978
before this world began,
769
00:54:34,646 --> 00:54:36,398
there was our story.
770
00:54:38,483 --> 00:54:40,026
And in that story,
771
00:54:41,027 --> 00:54:42,737
I saw you die.
772
00:54:43,738 --> 00:54:46,950
Ha-ru, even if that did happen,
773
00:54:47,033 --> 00:54:48,159
we're here in this world.
774
00:54:48,243 --> 00:54:49,577
That story...
775
00:54:50,662 --> 00:54:53,373
It's repeating in this world.
776
00:54:57,377 --> 00:54:58,920
I can't...
777
00:55:00,088 --> 00:55:01,464
I can't live without you.
778
00:55:01,715 --> 00:55:03,133
So I'll change it at all costs.
779
00:55:03,717 --> 00:55:06,011
-I won't change it.
-We have to!
780
00:55:07,095 --> 00:55:10,724
I can't... I can't live without you.
781
00:55:14,978 --> 00:55:16,604
I'll change it at all costs.
782
00:55:26,990 --> 00:55:28,783
I'm afraid of losing you.
783
00:55:33,163 --> 00:55:34,664
I'm so afraid, Dan-o.
784
00:55:57,645 --> 00:56:01,441
You know, about the story
you were talking about.
785
00:56:01,733 --> 00:56:04,319
It's just a finished story.
So don't worry about it too much.
786
00:56:04,402 --> 00:56:06,446
But I think the same things
are happening here.
787
00:56:06,529 --> 00:56:08,031
Did Dried-squid Elf say that?
788
00:56:08,615 --> 00:56:10,950
He's trying to scare us again.
789
00:56:14,537 --> 00:56:18,333
You fool, how will you survive
in this harsh comic world?
790
00:56:19,125 --> 00:56:20,085
Dan-o.
791
00:56:20,376 --> 00:56:22,337
Since I was born with heart disease,
792
00:56:22,754 --> 00:56:25,090
I never expected to live as long
as other people.
793
00:56:25,965 --> 00:56:28,510
Still, I have a bad feeling
about this surgery.
794
00:56:28,593 --> 00:56:31,096
We're not even sure
if I'll really have it.
795
00:56:31,262 --> 00:56:33,973
Besides, even if I do,
that doesn't mean I'll die.
796
00:56:34,557 --> 00:56:36,351
Since I was born,
797
00:56:36,434 --> 00:56:39,020
I have survived many big surgeries.
798
00:56:39,104 --> 00:56:41,564
I really doubt that the writer will
799
00:56:41,648 --> 00:56:43,566
have me die now of all times.
800
00:56:43,650 --> 00:56:47,112
Do you want to have surgery?
801
00:56:56,246 --> 00:56:57,455
Tell me
802
00:56:58,540 --> 00:57:00,166
what you really want.
803
00:57:03,586 --> 00:57:05,588
I want to spend time with you like this.
804
00:57:06,339 --> 00:57:08,216
Until the stage begins.
805
00:57:17,559 --> 00:57:19,060
Good night, Ha-ru.
806
00:58:10,570 --> 00:58:12,489
I really want to change it.
807
00:58:17,994 --> 00:58:20,455
I want to live more than anyone.
808
00:58:26,294 --> 00:58:28,213
But I don't know how I can change it
809
00:58:28,421 --> 00:58:30,882
and what I should say to Ha-ru.
810
00:58:34,719 --> 00:58:36,095
Mr. Writer.
811
00:58:40,099 --> 00:58:41,351
Please...
812
00:58:42,560 --> 00:58:45,188
Please let me live a little longer.
813
00:58:47,774 --> 00:58:48,900
Please...
814
00:58:51,444 --> 00:58:52,529
Please...
815
00:58:54,781 --> 00:58:57,492
Please let me live a little longer.
816
00:59:05,959 --> 00:59:09,254
Please let me live a little longer.
817
00:59:12,423 --> 00:59:14,175
Please, Mr. Writer.
818
00:59:18,930 --> 00:59:20,682
Please, Mr. Writer.
819
00:59:22,517 --> 00:59:24,394
Please, Mr. Writer.
820
00:59:31,693 --> 00:59:34,195
Why do you have to be so cool, Nam-ju?
821
00:59:35,697 --> 00:59:36,781
Do-hwa.
822
00:59:36,864 --> 00:59:37,907
Hey, Ha-ru.
823
00:59:38,241 --> 00:59:41,035
I can't change anything by myself
because I'm just a supporting character.
824
00:59:41,744 --> 00:59:44,247
How did you change the stage?
825
00:59:44,330 --> 00:59:46,791
Is it because you desperately
wanted to help Dan-o?
826
00:59:47,083 --> 00:59:49,460
Well, Dan-o's character is
supposed to be sad.
827
00:59:49,544 --> 00:59:50,795
Oh, right. Did you hear that?
828
00:59:50,878 --> 00:59:53,464
I heard last night that they have decided
on the date for Dan-o's surgery.
829
00:59:54,257 --> 00:59:55,258
What?
830
00:59:55,341 --> 00:59:58,511
Why are you surprised? Don't worry.
My brother's a really good surgeon.
831
00:59:58,636 --> 01:00:00,221
Maybe he'll tell her tonight.
832
01:00:00,305 --> 01:00:01,306
Tonight?
833
01:00:02,557 --> 01:00:03,558
Do-hwa.
834
01:00:05,143 --> 01:00:08,688
We have to change the stage.
835
01:00:10,607 --> 01:00:13,443
I packed Ju-hwa's clothes.
What else do I need to take?
836
01:00:15,153 --> 01:00:16,988
A watch? No.
837
01:00:17,071 --> 01:00:18,948
A tennis ball? No.
838
01:00:19,032 --> 01:00:20,033
What are you doing?
839
01:00:20,116 --> 01:00:22,285
Hey, Gyeong. I didn't change anything.
840
01:00:22,368 --> 01:00:23,494
It wasn't me.
841
01:00:24,078 --> 01:00:25,163
Are you changing it again?
842
01:00:25,913 --> 01:00:27,707
Dan-o's stage this time?
843
01:00:27,790 --> 01:00:30,460
What are you talking about?
That's not funny.
844
01:00:32,670 --> 01:00:34,839
You don't need to tell me.
I'll find out myself.
845
01:00:35,506 --> 01:00:37,550
Everything must have already
been drawn anyway.
846
01:00:42,388 --> 01:00:43,598
Hi, Dad.
847
01:00:44,432 --> 01:00:46,142
Yes, I'm almost there.
848
01:00:46,267 --> 01:00:49,062
Where? Don't tell me
I'm going to the hospital.
849
01:00:49,228 --> 01:00:51,272
What is the doctor going to tell me?
850
01:00:51,481 --> 01:00:54,150
He told me to bring you with me.
I'm so scared.
851
01:00:54,942 --> 01:00:57,111
Okay. See you at the hospital.
852
01:01:01,407 --> 01:01:04,452
Am I really going to have surgery?
853
01:01:59,799 --> 01:02:03,052
Everything that happens
during that time is drawn in that book.
854
01:02:03,302 --> 01:02:05,179
As if someone is watching us.
855
01:02:10,476 --> 01:02:11,394
My lady!
856
01:02:13,104 --> 01:02:14,105
My lady!
857
01:02:14,772 --> 01:02:16,023
You have to run.
858
01:02:16,691 --> 01:02:19,527
He will put you in danger.
859
01:02:34,292 --> 01:02:35,668
Explain.
860
01:02:35,793 --> 01:02:37,503
You won't remember it.
861
01:02:38,504 --> 01:02:41,257
-What?
-At this rate, everyone will be killed.
862
01:02:41,340 --> 01:02:42,967
You have to stop treason.
863
01:02:43,134 --> 01:02:44,969
Please spare Lady Dan-o's life.
864
01:02:45,803 --> 01:02:48,639
-You...
-I know you never meant to hurt her.
865
01:02:48,723 --> 01:02:50,099
So, please...
866
01:02:51,517 --> 01:02:53,144
Please, you have to remember it.
867
01:02:54,270 --> 01:02:57,690
Or we might end up drawing
our swords at each other's throats.
868
01:03:05,740 --> 01:03:06,949
My lady.
869
01:03:07,492 --> 01:03:08,534
My lady!
870
01:04:05,258 --> 01:04:07,260
Subtitle translation by Wayne Ryu
58674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.