Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,528 --> 00:00:31,114
THANK YOU FOR GIFTING ME
THE MOST BEAUTIFUL NIGHT SKY...
2
00:00:48,465 --> 00:00:50,133
Are you hurt? Let me see.
3
00:00:51,760 --> 00:00:55,096
Did you get hurt yourself
preparing for this?
4
00:00:57,140 --> 00:00:59,934
Oh, no. You got hurt because of me.
5
00:01:04,564 --> 00:01:07,776
I will never forget about this moment.
6
00:01:08,359 --> 00:01:11,237
I will remember this moment
for the rest of my life, Ha-ru.
7
00:01:31,800 --> 00:01:33,301
You must know.
8
00:01:33,718 --> 00:01:35,053
How does this story end?
9
00:01:35,136 --> 00:01:38,181
Who ends up together?
Dan-o and me, or Dan-o and him?
10
00:01:39,015 --> 00:01:40,517
How the story ends?
11
00:01:40,600 --> 00:01:42,227
I'm obviously the protagonist
in this book.
12
00:01:42,310 --> 00:01:44,521
Why does it feel like I'm nothing?
13
00:01:45,730 --> 00:01:48,775
Don't try to avoid answering
with some nonsense this time.
14
00:01:49,067 --> 00:01:50,610
Who the hell is Ha-ru?
15
00:01:50,693 --> 00:01:51,986
What's his deal?
16
00:01:55,615 --> 00:01:56,950
You already know it.
17
00:01:57,492 --> 00:01:58,785
He's someone who can change it.
18
00:01:59,077 --> 00:02:00,870
You mean the damn stage?
19
00:02:00,954 --> 00:02:02,163
I can change it too.
20
00:02:03,414 --> 00:02:05,834
You can? How?
21
00:02:05,917 --> 00:02:07,168
I'll find a way.
22
00:02:11,506 --> 00:02:13,466
You want to change the stage?
23
00:02:14,259 --> 00:02:15,385
I...
24
00:02:17,095 --> 00:02:19,889
I lost everything I loved because of it.
25
00:02:19,973 --> 00:02:21,850
I told you.
Explain it so that I can understand.
26
00:02:24,310 --> 00:02:25,812
Because of you...
27
00:02:26,187 --> 00:02:27,438
I...
28
00:02:29,190 --> 00:02:30,650
Because of you...
29
00:02:36,406 --> 00:02:37,490
Leave.
30
00:02:38,241 --> 00:02:39,492
I have nothing to tell you.
31
00:03:00,680 --> 00:03:02,682
I WOULD LOVE TO. EVEN TOMORROW.
32
00:03:07,687 --> 00:03:11,316
I WILL NOT MARRY HIM!
33
00:03:12,901 --> 00:03:14,777
"I will not marry him."
34
00:03:17,530 --> 00:03:18,656
She's calling it off?
35
00:03:19,449 --> 00:03:20,617
Would Dan-o do that?
36
00:03:21,117 --> 00:03:22,660
-Seriously!
-Hey.
37
00:03:22,744 --> 00:03:23,870
Hey, Gyeong.
38
00:03:24,370 --> 00:03:25,413
Where are you going?
39
00:03:25,496 --> 00:03:26,456
Dan-o.
40
00:03:27,540 --> 00:03:28,750
You're going to call it off.
41
00:03:29,292 --> 00:03:30,752
What do you mean all of a sudden?
42
00:03:30,835 --> 00:03:32,503
You're going to call off our wedding.
43
00:03:33,546 --> 00:03:35,632
You'll say it yourself
in front of Chairman Eun,
44
00:03:35,715 --> 00:03:37,300
and tell him that
you don't love me anymore.
45
00:03:38,384 --> 00:03:41,095
I know the writer tends to be random,
46
00:03:41,346 --> 00:03:44,140
but I would say I don't like you anymore?
In front of my Dad?
47
00:03:44,224 --> 00:03:45,808
If it really happens as I said,
48
00:03:46,476 --> 00:03:48,102
don't stay with that bastard.
49
00:03:48,645 --> 00:03:49,979
-What?
-I told you.
50
00:03:50,063 --> 00:03:51,940
I'm the one who can change your fate.
51
00:03:52,023 --> 00:03:54,150
Gyeong who plays opposite you
in a romance comic book.
52
00:03:55,985 --> 00:03:57,695
Not some stupid extra.
53
00:03:59,822 --> 00:04:01,616
Ha-ru, what are you doing tomorrow?
54
00:04:02,033 --> 00:04:04,702
If you don't have any plans
and there aren't any stage scenes,
55
00:04:04,786 --> 00:04:05,870
why don't we...
56
00:04:07,121 --> 00:04:09,707
Well... We went to
the movies before and...
57
00:04:10,208 --> 00:04:12,168
I have tennis practice tomorrow.
58
00:04:12,293 --> 00:04:15,129
Oh, tennis practice...
59
00:04:20,718 --> 00:04:22,387
This is what I talked about.
60
00:04:22,470 --> 00:04:24,347
The story and the lines are so cliched,
61
00:04:24,430 --> 00:04:26,891
but our characters
are unnecessarily detailed.
62
00:04:27,767 --> 00:04:30,103
There are some things
that the writer is indifferent to, though.
63
00:04:30,186 --> 00:04:31,562
He didn't draw the stars, for example.
64
00:04:32,730 --> 00:04:34,524
No wonder I don't like the writer.
65
00:04:35,566 --> 00:04:38,569
But I'm so happy that you gifted me
the beautiful night sky.
66
00:04:38,653 --> 00:04:41,823
I will never forget about that.
Never. Not until I die.
67
00:04:41,948 --> 00:04:45,034
It's okay even if you do.
I'll remember it.
68
00:04:45,994 --> 00:04:47,620
I won't forget about it either.
69
00:04:48,121 --> 00:04:51,249
I won't forget your happy face
when you were looking at the stars.
70
00:04:52,875 --> 00:04:54,335
-Ha-ru.
-Yes?
71
00:04:54,419 --> 00:04:56,004
I want to hear that story.
72
00:04:56,838 --> 00:04:59,924
The story about a long time ago
that you talked about.
73
00:05:00,258 --> 00:05:03,011
SECRET
74
00:05:03,136 --> 00:05:05,763
-Do you remember this?
-Yes, we saw it during the camp.
75
00:05:07,265 --> 00:05:11,602
SECRET
76
00:05:13,146 --> 00:05:14,105
They are the same!
77
00:05:14,188 --> 00:05:16,274
I thought it was just a dream at first,
78
00:05:16,482 --> 00:05:18,192
but I knew it wasn't when I saw this.
79
00:05:18,526 --> 00:05:20,570
I don't think what I saw was my dream.
80
00:05:20,653 --> 00:05:23,072
I think it's from my memories.
81
00:05:23,156 --> 00:05:25,783
-"Memories"?
-In the memories,
82
00:05:25,867 --> 00:05:27,368
I gave you this as a gift.
83
00:05:27,994 --> 00:05:30,413
And I think that's why I have been
seeing this flower all the time.
84
00:05:31,789 --> 00:05:33,624
To remember you.
85
00:05:34,083 --> 00:05:37,086
My memories were telling me to wait
until you find me.
86
00:05:53,352 --> 00:05:56,439
What brings you here at this hour?
87
00:05:56,522 --> 00:05:58,191
I brought you something you like.
88
00:06:30,098 --> 00:06:31,891
It must have been so hard to get these.
89
00:06:32,308 --> 00:06:34,060
Are these from Prince Gyeong?
90
00:06:34,644 --> 00:06:36,813
Thank you. You may leave now.
91
00:06:44,445 --> 00:06:45,404
Wait.
92
00:06:49,325 --> 00:06:52,745
It's odd. I didn't mean to say that.
Why am I being like this lately?
93
00:06:56,791 --> 00:06:58,376
Why don't we eat these together?
94
00:07:00,461 --> 00:07:01,838
I mean...
95
00:07:02,255 --> 00:07:05,341
It's too many for one person.
96
00:07:13,766 --> 00:07:14,767
This is...
97
00:07:15,476 --> 00:07:17,478
I prepared some refreshments for you.
98
00:07:17,562 --> 00:07:19,439
How considerate of you.
99
00:07:22,358 --> 00:07:23,818
You should go now.
100
00:07:25,486 --> 00:07:27,697
-Pardon?
-You said you came to give me this.
101
00:07:27,780 --> 00:07:29,991
Yes, I did. But...
102
00:07:30,074 --> 00:07:33,161
There are many things
I have to take care of in the palace.
103
00:07:33,244 --> 00:07:36,080
So, you should not barge in like this
from now on.
104
00:07:36,330 --> 00:07:38,791
Okay, I understand.
105
00:07:56,767 --> 00:07:58,352
No, I'm okay.
106
00:08:01,647 --> 00:08:03,816
Are you busy with national affairs?
107
00:08:03,900 --> 00:08:04,734
Yes.
108
00:08:05,610 --> 00:08:08,696
About going to see the flowers
you mentioned last time...
109
00:08:22,835 --> 00:08:24,545
Your Highness,
110
00:08:24,712 --> 00:08:26,547
if you feel pressured because of me...
111
00:08:30,801 --> 00:08:32,720
I don't have feelings for you anymore.
112
00:08:34,013 --> 00:08:36,641
So you don't have to come here
when you don't want to.
113
00:08:36,766 --> 00:08:39,227
-My lady...
-I think she was devastated
114
00:08:39,310 --> 00:08:41,145
waiting for Your Highness.
115
00:08:41,437 --> 00:08:43,606
I apologize for my daughter's insolence.
116
00:08:43,814 --> 00:08:45,483
That is not why I said it.
117
00:08:46,692 --> 00:08:47,902
Father.
118
00:08:48,486 --> 00:08:52,448
I want to call off our wedding.
119
00:08:52,657 --> 00:08:55,451
Darn it. She is more bothersome
than I expected.
120
00:08:56,619 --> 00:08:59,247
I managed to coax her
to change her mind again.
121
00:08:59,914 --> 00:09:01,874
But I need a more secure way
to win her heart.
122
00:09:03,292 --> 00:09:06,337
That's right. She said
she wanted to see stars, didn't she?
123
00:09:06,504 --> 00:09:08,297
-Yes, Your Highness.
-Find a beautiful spot
124
00:09:08,965 --> 00:09:12,009
so that she will fall for me
and won't change her mind ever again.
125
00:09:12,093 --> 00:09:13,761
This is from the prince.
126
00:09:25,189 --> 00:09:26,315
Don't go.
127
00:09:29,151 --> 00:09:31,654
I must be really unwell.
128
00:09:34,031 --> 00:09:35,324
Never mind.
129
00:09:35,491 --> 00:09:36,409
By any chance,
130
00:09:37,285 --> 00:09:38,995
do you hear a strange sound?
131
00:09:39,787 --> 00:09:43,291
Your memories keep disappearing, and
you can't move as you want. Am I right?
132
00:09:45,835 --> 00:09:47,336
How do you know that?
133
00:09:47,628 --> 00:09:48,671
TRUMPET CREEPER
134
00:09:52,675 --> 00:09:54,594
We can move as we want like this,
135
00:09:54,677 --> 00:09:56,012
but after we hear the sound,
136
00:09:56,804 --> 00:09:58,472
we can't move or say
137
00:09:58,556 --> 00:10:00,182
as we want.
138
00:10:00,558 --> 00:10:05,062
Also, everything that happens
during that time is drawn in that book.
139
00:10:07,231 --> 00:10:09,108
As if someone is watching us.
140
00:10:11,068 --> 00:10:12,820
We can't move or say
141
00:10:12,903 --> 00:10:14,488
as we want.
142
00:10:14,822 --> 00:10:16,782
But not everyone is like us, you say?
143
00:10:16,991 --> 00:10:19,076
There are people who remember
and who don't.
144
00:10:21,537 --> 00:10:23,331
And I remember everything.
145
00:10:24,582 --> 00:10:26,500
Including the songs you like to sing,
146
00:10:27,293 --> 00:10:28,794
the things you want to have,
147
00:10:29,754 --> 00:10:32,506
and the things your eyes are on.
148
00:10:36,886 --> 00:10:39,680
So, if you need my help,
you can tell me anytime.
149
00:10:41,057 --> 00:10:42,767
Prince Gyeong's fiancée is
150
00:10:44,185 --> 00:10:45,978
an important person to me as well.
151
00:11:17,885 --> 00:11:19,095
It is quite cold out here.
152
00:11:20,346 --> 00:11:22,139
-But you...
-I am...
153
00:11:23,015 --> 00:11:23,933
I am fine.
154
00:12:14,483 --> 00:12:16,026
Why are you laughing?
155
00:12:17,069 --> 00:12:18,362
Because...
156
00:12:19,280 --> 00:12:20,364
you're beautiful.
157
00:12:32,209 --> 00:12:33,335
My lady.
158
00:12:39,842 --> 00:12:41,177
This is...
159
00:12:43,554 --> 00:12:45,556
SECRET
160
00:12:48,350 --> 00:12:49,768
Just like this flower,
161
00:12:50,853 --> 00:12:53,105
I will always wait for you.
162
00:12:56,025 --> 00:12:57,318
And I will...
163
00:12:58,652 --> 00:13:00,070
protect you.
164
00:13:16,170 --> 00:13:19,173
SECRET
165
00:13:19,256 --> 00:13:20,966
Dried-squid Elf told me
166
00:13:21,217 --> 00:13:22,927
that my beginning wasn't in Secret.
167
00:13:23,302 --> 00:13:24,261
Then, where?
168
00:13:24,678 --> 00:13:27,389
In one of the previous books.
169
00:13:27,556 --> 00:13:30,226
"In one of the previous books..."
170
00:13:30,768 --> 00:13:32,853
Have you found one of them?
I want to read it.
171
00:13:32,937 --> 00:13:34,355
I haven't yet.
172
00:13:34,522 --> 00:13:36,440
They are just memories
that flash upon my mind.
173
00:13:43,405 --> 00:13:46,200
Darn it. Why does nothing come to my mind?
174
00:13:46,283 --> 00:13:47,284
It's so unfair.
175
00:13:48,077 --> 00:13:50,621
Then, how are we in those memories?
176
00:13:51,330 --> 00:13:53,457
-We...
-No, don't. Let me guess.
177
00:13:54,750 --> 00:13:57,169
I think I was a princess
178
00:13:57,253 --> 00:13:58,754
and you were a prince.
179
00:14:00,047 --> 00:14:01,298
What? Did I get it wrong?
180
00:14:01,382 --> 00:14:03,801
Well, you almost guessed it right.
181
00:14:06,887 --> 00:14:08,514
SECRET
182
00:14:08,639 --> 00:14:11,725
I'm so curious to know about us
in another world.
183
00:14:12,059 --> 00:14:13,477
I'm sure we were happy there, right?
184
00:14:14,728 --> 00:14:16,438
Really? That's so good to hear.
185
00:14:17,064 --> 00:14:19,316
You and I in my memories looked happy
186
00:14:19,525 --> 00:14:21,151
and excited all the time.
187
00:14:24,780 --> 00:14:27,366
Ha-ru, I believe
188
00:14:27,783 --> 00:14:30,828
that we will be happy in this world too.
189
00:14:30,953 --> 00:14:33,539
So do I. I'll make sure we will.
190
00:14:44,925 --> 00:14:47,011
Why did you not come to the court?
191
00:14:50,764 --> 00:14:52,892
No one's here,
so it's nice and quiet, right?
192
00:14:53,100 --> 00:14:55,019
Now we can talk alone.
193
00:14:56,854 --> 00:14:58,397
What is it that you want to talk about?
194
00:14:58,480 --> 00:15:00,274
Do I have to have something to say
to see you?
195
00:15:00,357 --> 00:15:02,318
I don't want to see you outside the stage.
196
00:15:02,401 --> 00:15:04,320
My gosh, that hurts.
197
00:15:04,653 --> 00:15:06,780
We have known each other
for a very long time, you know.
198
00:15:08,365 --> 00:15:10,701
Ha-ru, the tennis club member,
199
00:15:10,868 --> 00:15:12,828
who follows Gyeong around.
200
00:15:12,912 --> 00:15:14,204
We're friends, right?
201
00:15:14,538 --> 00:15:17,708
No, I don't think that's the right word.
202
00:15:19,752 --> 00:15:21,879
I see you and Dan-o
are playing the protagonists these days.
203
00:15:23,005 --> 00:15:25,090
-Leave her alone.
-Who are you to say that?
204
00:15:25,174 --> 00:15:27,593
Dan-o and I go way back.
205
00:15:29,136 --> 00:15:31,180
We have known each other
for much longer than you think.
206
00:15:35,517 --> 00:15:36,894
Don't give her a hard time.
207
00:15:36,977 --> 00:15:38,020
Don't worry.
208
00:15:39,021 --> 00:15:40,606
I'm not going to do that.
209
00:15:45,361 --> 00:15:46,654
By the way,
210
00:15:47,613 --> 00:15:49,657
you said you're changing her fate.
211
00:15:50,658 --> 00:15:51,992
Is it really being changed,
212
00:15:52,076 --> 00:15:54,203
or is the story just going
as the writer planned?
213
00:15:57,831 --> 00:15:59,416
Have you ever thought about that?
214
00:16:04,213 --> 00:16:05,255
Gyeong.
215
00:16:07,216 --> 00:16:08,801
We're in a comic book.
216
00:16:09,051 --> 00:16:11,845
-What about it?
-We must move and say
217
00:16:12,012 --> 00:16:13,138
as the writer intends.
218
00:16:13,222 --> 00:16:15,182
You know it well. Then you do
as the writer draws.
219
00:16:15,307 --> 00:16:17,643
Our beginning was
on the first page the writer drew.
220
00:16:17,726 --> 00:16:20,104
I'm sure I exist
because the writer drew me.
221
00:16:20,771 --> 00:16:23,357
But why do I have the feelings
that he didn't intend?
222
00:16:24,441 --> 00:16:26,068
Why do I have feelings for someone
223
00:16:26,610 --> 00:16:27,861
and want to protect her?
224
00:16:29,446 --> 00:16:31,281
It's because Dan-o is the one
225
00:16:32,282 --> 00:16:33,742
who drew those feelings, not the writer.
226
00:16:33,826 --> 00:16:35,160
She's mine.
227
00:16:35,703 --> 00:16:37,037
We're meant to be from the beginning.
228
00:16:37,121 --> 00:16:39,373
Both of you don't own her.
You or the writer.
229
00:16:40,290 --> 00:16:41,375
She's just her.
230
00:16:41,458 --> 00:16:44,920
You know that the writer drew her
as my fiancée.
231
00:16:45,087 --> 00:16:47,923
You keep saying you're changing the story.
232
00:16:48,257 --> 00:16:50,676
But think about it.
Has anything been changed as you wanted?
233
00:16:52,344 --> 00:16:54,346
Everything the writer intended
happened in the end.
234
00:16:55,264 --> 00:16:57,599
Don't talk like you have any choice.
235
00:16:57,683 --> 00:16:59,727
Regarding Dan-o or this world.
236
00:16:59,810 --> 00:17:01,937
Even if everything keeps going
as the writer intends,
237
00:17:02,646 --> 00:17:04,815
I'll do anything for Dan-o until the end.
238
00:17:05,983 --> 00:17:07,443
You'll end up disappearing.
239
00:17:07,526 --> 00:17:08,694
I don't care.
240
00:17:09,987 --> 00:17:12,656
You said our beginning
was in the writer's hands,
241
00:17:15,367 --> 00:17:18,162
but my beginning was Dan-o.
242
00:17:19,371 --> 00:17:21,373
So I'm okay if she's the end of me.
243
00:17:23,709 --> 00:17:26,128
Dan-o maybe just an extra to you,
244
00:17:26,962 --> 00:17:30,549
but she's the protagonist to me.
245
00:17:44,605 --> 00:17:46,857
I'm sorry I'm late.
I needed to drop by somewhere.
246
00:17:47,149 --> 00:17:48,192
It's okay.
247
00:17:48,609 --> 00:17:50,277
Anyway, why did you come to school?
248
00:17:51,445 --> 00:17:52,488
Just because.
249
00:17:52,780 --> 00:17:54,239
Did something happen?
250
00:17:54,740 --> 00:17:57,868
Does something have to happen
for me to see you?
251
00:17:58,243 --> 00:18:00,537
It's just that you were the one
that came to mind.
252
00:18:02,748 --> 00:18:04,333
I don't play the violin anymore.
253
00:18:05,501 --> 00:18:07,544
I didn't want to see you for that.
254
00:18:08,670 --> 00:18:09,671
Oh, right.
255
00:18:13,634 --> 00:18:15,052
This is for you.
256
00:18:20,474 --> 00:18:21,517
Open it.
257
00:18:29,191 --> 00:18:30,859
I'm not sure if it'll fit you though.
258
00:18:31,443 --> 00:18:32,945
Wait.
259
00:18:47,835 --> 00:18:48,794
The size is perfect.
260
00:18:49,628 --> 00:18:50,879
Oh, wait.
261
00:18:59,972 --> 00:19:02,808
It may disappear
when the stage is over, but still...
262
00:19:07,020 --> 00:19:08,438
Do you know about the butterfly effect?
263
00:19:09,606 --> 00:19:12,025
It's about how small changes
can cause big effects.
264
00:19:12,317 --> 00:19:14,778
Dan-o and I tried to change our fate.
265
00:19:15,904 --> 00:19:17,406
Dan-o wanted to make her heart better,
266
00:19:17,489 --> 00:19:20,284
and I wanted to make you like me.
267
00:19:22,452 --> 00:19:25,122
But we can't do that anymore.
268
00:19:26,540 --> 00:19:29,543
Now I'll have to root for you and Nam-ju
even if I don't want to.
269
00:19:29,710 --> 00:19:30,752
Do-hwa.
270
00:19:32,671 --> 00:19:35,507
I don't want you
to root for Nam-ju and me.
271
00:19:37,926 --> 00:19:39,011
What?
272
00:19:40,012 --> 00:19:42,055
I shouldn't say something like this?
273
00:20:16,423 --> 00:20:18,383
"The one I really like is..."
274
00:20:20,928 --> 00:20:23,096
CALL
275
00:20:25,098 --> 00:20:27,059
Or you tell your father everything
276
00:20:27,142 --> 00:20:29,269
about Ju-da and even your secret.
277
00:20:30,103 --> 00:20:31,605
There can't be...
278
00:20:32,522 --> 00:20:34,608
any mistakes in your life.
279
00:20:35,359 --> 00:20:36,860
Because you're my son,
280
00:20:37,444 --> 00:20:39,196
Oh Nam-ju.
281
00:20:39,571 --> 00:20:43,242
You should have just left it to me.
Why did you have to come here?
282
00:20:44,993 --> 00:20:47,371
I'll attend the next conference
instead of you, so...
283
00:20:47,454 --> 00:20:48,413
No, I will.
284
00:20:48,872 --> 00:20:50,832
Why suddenly take an interest
in management?
285
00:20:51,083 --> 00:20:53,460
You can just go study abroad
after graduation
286
00:20:53,543 --> 00:20:55,504
then splash out and enjoy yourself.
287
00:20:55,587 --> 00:20:57,047
Why are you doing this all of a sudden?
288
00:20:57,923 --> 00:20:59,716
Why shouldn't I?
289
00:20:59,800 --> 00:21:01,927
You think doing this
will make any difference?
290
00:21:02,594 --> 00:21:04,513
I know you're crazy about some girl.
291
00:21:11,019 --> 00:21:13,522
I think Ms. Cha is quite anxious.
292
00:21:13,689 --> 00:21:15,941
She even went to see her in person.
293
00:21:16,024 --> 00:21:17,109
"She went to see her"?
294
00:21:17,317 --> 00:21:19,903
And stop saying things that might
make people get the wrong idea.
295
00:21:19,987 --> 00:21:22,823
I'm your foundation's scholarship student.
296
00:21:23,991 --> 00:21:26,076
We'll get into trouble
if they get the wrong idea.
297
00:21:28,412 --> 00:21:29,913
That's why she...
298
00:21:31,081 --> 00:21:32,833
You're right. I'm crazy about her.
299
00:21:33,625 --> 00:21:37,045
So I need to be Oh Nam-ju, the son
of Chairman Oh Jae-beol of Seuline.
300
00:21:41,925 --> 00:21:43,635
To protect her.
301
00:21:49,182 --> 00:21:50,392
SEULINE
OH HUI-JU VS OH NAM-JU
302
00:21:50,475 --> 00:21:54,021
You guys know that Nam-ju attended
the conference in Paris, right?
303
00:21:54,104 --> 00:21:56,648
-Really?
-My dad was there too.
304
00:21:56,940 --> 00:21:59,151
He said Nam-ju went there
instead of his dad.
305
00:21:59,901 --> 00:22:01,987
Oh, my. He's so cool!
306
00:22:02,904 --> 00:22:04,906
Then will he start working
at the company soon?
307
00:22:05,157 --> 00:22:07,576
I already feel distant from him
since he's so perfect,
308
00:22:07,659 --> 00:22:09,703
now it feels like
he's from another planet.
309
00:22:11,663 --> 00:22:14,791
How dare you...
How could you not know your place?
310
00:22:15,167 --> 00:22:18,170
He's facing the most important time
in his life.
311
00:22:19,296 --> 00:22:20,839
I heard he'll go study abroad.
312
00:22:20,922 --> 00:22:23,091
-What?
-Study abroad? Where did you hear that?
313
00:22:23,175 --> 00:22:25,427
From my various sources.
314
00:22:27,012 --> 00:22:29,473
I heard Nam-ju's father fell ill.
315
00:22:30,348 --> 00:22:32,934
That's why they're making a fuss
about the successor and heir.
316
00:22:33,018 --> 00:22:34,978
I heard Nam-ju's brother is making
317
00:22:35,062 --> 00:22:37,314
Nam-ju study abroad to keep him in check.
318
00:22:37,689 --> 00:22:39,024
-My gosh!
-My gosh!
319
00:22:44,196 --> 00:22:45,697
What will you do now, Ju-da?
320
00:22:45,947 --> 00:22:48,241
You don't have Nam-ju
to watch your back now.
321
00:22:48,325 --> 00:22:50,744
Ju-da, we'll take care of you.
322
00:22:53,497 --> 00:22:54,998
I think she's crying.
323
00:22:55,290 --> 00:22:57,375
Don't cry. You're making me sad.
324
00:22:58,126 --> 00:22:59,711
Poor Ju-da.
325
00:23:00,170 --> 00:23:02,214
It must have felt like
you became Cinderella.
326
00:23:02,297 --> 00:23:03,507
But you know what?
327
00:23:03,590 --> 00:23:06,176
You know how Cinderella
could marry the prince?
328
00:23:09,096 --> 00:23:11,681
Because she was pretty or good at dancing?
329
00:23:12,390 --> 00:23:16,353
No. It's because she was a woman
of noble birth, not a commoner.
330
00:23:18,105 --> 00:23:19,856
You know what I mean, right?
331
00:23:27,114 --> 00:23:28,740
-Unbelievable.
-What the hell.
332
00:23:35,080 --> 00:23:36,081
What?
333
00:23:37,332 --> 00:23:38,875
You want to lock me up again?
334
00:23:44,172 --> 00:23:46,133
-She must be crazy.
-Is she out of her mind?
335
00:23:52,389 --> 00:23:54,349
Something is definitely strange.
336
00:23:56,977 --> 00:24:00,063
-What are you doing?
-I think Ju-da's being weird.
337
00:24:00,480 --> 00:24:02,023
I think you're right.
338
00:24:02,107 --> 00:24:03,942
I have seen her
water the flowers many times,
339
00:24:04,025 --> 00:24:06,486
but I have never seen her
doing something like that.
340
00:24:07,779 --> 00:24:09,030
Right. Are you okay?
341
00:24:09,364 --> 00:24:11,741
-About what?
-My big bruv said your heart...
342
00:24:13,285 --> 00:24:14,661
-Wait.
-What?
343
00:24:14,786 --> 00:24:16,830
"My big bruv"?
Are you trying to sound cute?
344
00:24:16,913 --> 00:24:19,124
My gosh. That's what I call him at home.
345
00:24:19,207 --> 00:24:20,584
I meant my brother Ju-hwa.
346
00:24:20,667 --> 00:24:22,294
You know he's much older than me.
347
00:24:22,377 --> 00:24:24,963
My family still calls me baby.
348
00:24:26,006 --> 00:24:28,216
-What are you doing?
-No need to explain it to me.
349
00:24:28,425 --> 00:24:30,844
You're such a cute baby.
350
00:24:30,927 --> 00:24:32,304
Don't make fun of me.
351
00:24:32,387 --> 00:24:34,431
Our adorable and cute Do-hwa!
352
00:24:34,514 --> 00:24:35,724
You pinched my cheek again.
353
00:24:36,224 --> 00:24:38,768
Your brother is really worried about me,
but I'm okay.
354
00:24:39,019 --> 00:24:42,063
My character's weak heart
doesn't concern me these days.
355
00:24:42,147 --> 00:24:43,899
I'm having the happiest moment...
356
00:24:47,402 --> 00:24:50,405
Let's have a surgery, Dan-o.
357
00:24:50,864 --> 00:24:52,449
"A Surgery"?
358
00:24:52,616 --> 00:24:54,826
Surgery? So soon?
359
00:24:54,910 --> 00:24:57,037
You have had several risky surgeries
360
00:24:57,204 --> 00:24:59,372
and things were fine every time.
361
00:24:59,915 --> 00:25:01,166
You trust me, right?
362
00:25:01,750 --> 00:25:05,545
Let's discuss it with your father
and set a date.
363
00:25:11,968 --> 00:25:13,845
Gyeong, you must have been waiting long.
364
00:25:14,596 --> 00:25:16,681
Why did you call Gyeong?
365
00:25:16,806 --> 00:25:18,975
He didn't call me.
I came because I wanted to.
366
00:25:20,143 --> 00:25:22,729
Dan-o, I need to talk with Ju-hwa.
367
00:25:22,812 --> 00:25:24,397
You go ahead with Gyeong.
368
00:25:27,234 --> 00:25:29,736
You hate coming to the hospital,
but I make you come here every time.
369
00:25:32,197 --> 00:25:33,406
I...
370
00:25:35,408 --> 00:25:36,785
I will not marry him.
371
00:25:38,078 --> 00:25:39,454
All of a sudden?
372
00:25:40,413 --> 00:25:41,706
You're going to call it off.
373
00:25:41,790 --> 00:25:43,208
What do you mean all of a sudden?
374
00:25:43,291 --> 00:25:44,793
You're going to call off our wedding.
375
00:25:44,918 --> 00:25:46,962
You'll say it yourself
in front of Chairman Eun,
376
00:25:47,045 --> 00:25:48,672
and tell him that
you don't love me anymore.
377
00:25:48,797 --> 00:25:50,715
Dan-o, what are you talking about?
378
00:25:50,966 --> 00:25:52,384
I don't like Gyeong anymore.
379
00:25:57,514 --> 00:25:59,474
So don't come to the hospital anymore.
380
00:25:59,557 --> 00:26:00,433
Dan-o.
381
00:26:00,725 --> 00:26:02,936
She is just having a bad day.
382
00:26:03,019 --> 00:26:04,521
That is not why I said it.
383
00:26:05,939 --> 00:26:07,065
Dad.
384
00:26:08,358 --> 00:26:09,818
I want to...
385
00:26:11,319 --> 00:26:12,654
call off my wedding.
386
00:26:20,120 --> 00:26:23,790
Since she has to be in the hospital a lot,
387
00:26:23,873 --> 00:26:25,667
I think she's feeling sorry for you
388
00:26:26,793 --> 00:26:28,545
-I know that.
-Good.
389
00:26:28,878 --> 00:26:31,298
You have come all the way here for her.
I'm sorry.
390
00:26:42,267 --> 00:26:43,184
Dan-o.
391
00:26:45,353 --> 00:26:46,646
How did you know?
392
00:26:48,315 --> 00:26:51,526
How did you know
I would say that in front of Dad?
393
00:26:53,028 --> 00:26:55,822
You can see the continuity like me?
394
00:26:56,323 --> 00:26:58,116
There is a more certain way.
395
00:27:00,285 --> 00:27:02,203
I know that things can never be changed.
396
00:27:02,495 --> 00:27:04,581
So how did you know?
397
00:27:04,748 --> 00:27:06,624
You should be answering, not asking.
398
00:27:07,792 --> 00:27:08,960
What will you do?
399
00:27:09,586 --> 00:27:11,129
If I say I know your fate?
400
00:27:12,297 --> 00:27:14,382
Now, there's a more important thing
than my fate.
401
00:27:16,009 --> 00:27:17,344
Are you talking about that bastard?
402
00:27:18,553 --> 00:27:19,512
Yes.
403
00:27:21,890 --> 00:27:23,308
I get that.
404
00:27:24,517 --> 00:27:26,644
But we'll see
if you change your mind or not.
405
00:27:28,813 --> 00:27:30,315
Good night. I'll get going.
406
00:27:57,675 --> 00:27:59,969
Watch where you're going!
407
00:28:00,053 --> 00:28:02,389
Ju-da, I think you need some glasses.
408
00:28:05,392 --> 00:28:06,851
You didn't just do that.
409
00:28:06,935 --> 00:28:08,061
Yes, I did it.
410
00:28:08,728 --> 00:28:10,146
You wear glasses.
411
00:28:10,230 --> 00:28:11,231
You little...
412
00:28:11,606 --> 00:28:12,816
I won't do the cleaning anymore.
413
00:28:12,899 --> 00:28:14,526
You got the scholarship, so you should--
414
00:28:14,609 --> 00:28:16,152
But it's not your money.
415
00:28:16,236 --> 00:28:18,988
-It's from Nam-ju's foundation--
-He didn't tell me to do this.
416
00:28:19,072 --> 00:28:20,490
How dare you say Nam-ju's name?
417
00:28:23,034 --> 00:28:26,704
Why do you guys bully me so much?
418
00:28:27,247 --> 00:28:28,832
You think I shouldn't be pretty and smart
419
00:28:28,998 --> 00:28:30,708
just because I have less money than you?
420
00:28:30,875 --> 00:28:33,670
Or is it because Nam-ju likes me?
421
00:28:33,753 --> 00:28:35,630
-Hey.
-Stop being so childish.
422
00:28:35,713 --> 00:28:37,507
I'm having a hard time as it is.
423
00:28:53,815 --> 00:28:56,067
What is this? Why is it so crowded here?
424
00:29:01,322 --> 00:29:04,284
What? She was definitely wearing
the shoes I gave her.
425
00:29:04,409 --> 00:29:05,618
-Nam-ju's coming!
-Nam-ju!
426
00:29:05,702 --> 00:29:06,953
-Nam-ju!
-Nam-ju!
427
00:29:07,203 --> 00:29:08,788
-Nam-ju!
-Nam-ju!
428
00:29:11,791 --> 00:29:14,502
My gosh. Nam-ju has become a superstar.
429
00:29:14,586 --> 00:29:16,713
Why did the journalists come here?
430
00:29:16,796 --> 00:29:18,923
Because my Nam-ju is so famous.
431
00:29:19,007 --> 00:29:20,592
Just like butterflies
attracted to flowers.
432
00:29:22,135 --> 00:29:24,512
He looks cool. I give him that.
433
00:29:24,637 --> 00:29:28,349
The Seuline collection received
a favorable reception in Paris.
434
00:29:28,475 --> 00:29:30,977
I heard there was a muse behind it.
435
00:29:31,060 --> 00:29:32,228
Could you tell us?
436
00:29:32,312 --> 00:29:34,063
Could you tell us who it is?
437
00:29:34,230 --> 00:29:35,231
Yeo Ju-da.
438
00:29:35,315 --> 00:29:36,608
-Yeo Ju-da?
-Yeo Ju-da?
439
00:29:36,691 --> 00:29:38,485
Yeo Ju-da? The Yeo Ju-da?
440
00:29:42,280 --> 00:29:43,281
How could...
441
00:29:43,364 --> 00:29:44,949
I can't change the story like Ha-ru,
442
00:29:45,033 --> 00:29:46,951
and I can't be cool like Nam-ju.
443
00:29:49,788 --> 00:29:51,790
-Ju-da.
-What's going on?
444
00:29:53,917 --> 00:29:56,127
Ju-da, I'm back.
445
00:29:57,837 --> 00:29:58,838
What?
446
00:29:59,839 --> 00:30:01,049
-Take a picture.
-What?
447
00:30:02,050 --> 00:30:04,010
Sae-mi, are you all right?
448
00:30:04,093 --> 00:30:06,346
What are they doing in front of me?
449
00:30:06,429 --> 00:30:09,182
-Just take a picture.
-What's this? Don't mind Sae-mi.
450
00:30:29,244 --> 00:30:31,412
Ha-ru went through hoops
to make the stars for me,
451
00:30:31,496 --> 00:30:32,997
but they disappeared just like that.
452
00:30:33,081 --> 00:30:35,083
The biggest charm of sculpture
453
00:30:35,166 --> 00:30:38,086
is that the creator's warmth
454
00:30:38,169 --> 00:30:40,463
touches his or her work.
455
00:30:40,547 --> 00:30:42,423
If you give your hand,
you're giving your heart too.
456
00:30:43,550 --> 00:30:45,510
Are you from Joseon Dynasty or something?
457
00:30:57,814 --> 00:31:01,901
You need to understand
what you're making more than anything.
458
00:31:02,110 --> 00:31:05,238
Just because you make it spin
in the same direction
459
00:31:05,321 --> 00:31:09,409
doesn't mean you'll get the same ceramics.
460
00:31:11,244 --> 00:31:12,161
What did you say?
461
00:31:13,621 --> 00:31:18,167
This one said,
"I don't want to get any bigger."
462
00:31:18,835 --> 00:31:21,713
Ma'am, how do we know what it says?
463
00:31:21,796 --> 00:31:23,131
Instinctively.
464
00:31:24,340 --> 00:31:25,216
Take a look.
465
00:31:25,592 --> 00:31:27,760
If you try to make it too long,
466
00:31:27,844 --> 00:31:29,721
however you want...
467
00:31:31,764 --> 00:31:33,600
Your work will be ruined,
468
00:31:33,683 --> 00:31:37,270
and you, the creator, will end up
hurting your own feelings too.
469
00:31:37,437 --> 00:31:39,480
Now, pair up, guys.
470
00:31:39,564 --> 00:31:41,107
-Yes, ma'am.
-Who wants to do it with me?
471
00:31:41,190 --> 00:31:43,109
-Me!
-Who wants to do it with me?
472
00:31:43,192 --> 00:31:45,194
-Who wants to do it with me?
-What about me?
473
00:31:45,737 --> 00:31:47,697
-No one?
-Me.
474
00:31:47,780 --> 00:31:49,532
You think he'll be better than me?
475
00:31:49,616 --> 00:31:50,992
Who wants to do it with me?
476
00:31:51,367 --> 00:31:53,661
Who wants to do it with me?
477
00:31:53,870 --> 00:31:54,996
Let's do it together.
478
00:31:55,622 --> 00:31:56,497
Sure.
479
00:31:58,875 --> 00:32:00,793
-Stop that.
-Why?
480
00:32:02,670 --> 00:32:03,630
Nam-ju.
481
00:32:04,213 --> 00:32:06,633
Since you're so artistic,
482
00:32:06,716 --> 00:32:08,426
how about you do it in front of everyone.
483
00:32:08,509 --> 00:32:10,303
Sorry, ma'am.
I want to do this with Ju-da.
484
00:32:10,386 --> 00:32:12,555
Come on, Nam-ju.
485
00:32:12,639 --> 00:32:15,475
It's good that you want to do it
with your friend,
486
00:32:15,558 --> 00:32:19,687
but I want to show everyone
how good you are.
487
00:32:19,854 --> 00:32:21,064
What do you think, guys?
488
00:32:21,147 --> 00:32:22,440
-I agree!
-I agree!
489
00:32:22,523 --> 00:32:24,067
-No, I...
-Nam-ju.
490
00:32:24,150 --> 00:32:25,652
I'll just do it with Ban-jang.
491
00:32:25,735 --> 00:32:27,195
-Ban-jang?
-Me?
492
00:32:27,654 --> 00:32:28,488
Okay.
493
00:32:32,450 --> 00:32:33,618
All right.
494
00:32:33,785 --> 00:32:36,829
Your partner will be...
495
00:32:54,013 --> 00:32:55,890
Gyeong, you'll make it with me, right?
496
00:32:56,224 --> 00:32:57,558
-Just go.
-What?
497
00:32:58,017 --> 00:32:59,978
You're distracting me. Just go.
498
00:33:00,144 --> 00:33:01,562
Okay.
499
00:33:07,819 --> 00:33:09,070
I'm so sad.
500
00:33:10,446 --> 00:33:13,574
You went through hoops to make the stars,
but they just disappeared.
501
00:33:13,950 --> 00:33:15,535
And your wound is still there.
502
00:33:16,577 --> 00:33:17,745
It's so unfair.
503
00:33:17,912 --> 00:33:19,247
Are you that sad?
504
00:33:20,498 --> 00:33:21,666
They will never disappear.
505
00:33:23,001 --> 00:33:26,504
Our moments together will never disappear
506
00:33:27,046 --> 00:33:28,256
and go on like this.
507
00:33:32,385 --> 00:33:36,889
Here you go again.
You say romantic things so naturally.
508
00:33:40,601 --> 00:33:41,686
Ha-ru.
509
00:33:42,562 --> 00:33:44,814
Do you want to pair up with me?
510
00:33:45,314 --> 00:33:46,774
Just when it was going well.
511
00:33:46,858 --> 00:33:48,776
No, I'll do it with Dan-o.
512
00:33:48,860 --> 00:33:49,777
Sorry?
513
00:33:51,612 --> 00:33:53,072
I'm going to do this with Dan-o.
514
00:33:58,870 --> 00:34:01,706
If you do it like that, it'll be bumpy.
515
00:34:04,834 --> 00:34:06,127
Su-cheol.
516
00:34:06,210 --> 00:34:07,712
You're good at this. It's so unlike you.
517
00:34:07,795 --> 00:34:10,006
I should make this pretty.
518
00:34:10,465 --> 00:34:11,507
Since it's yours.
519
00:34:16,804 --> 00:34:18,765
What's wrong with me? Hey, I'll do it.
520
00:34:18,848 --> 00:34:20,141
What are you doing?
521
00:34:21,100 --> 00:34:22,310
I'll just do it.
522
00:34:33,863 --> 00:34:35,531
-Is this me?
-No, it isn't.
523
00:34:35,615 --> 00:34:37,575
-Spin it. Hurry.
-Like this?
524
00:34:40,828 --> 00:34:43,372
What's wrong with everyone?
525
00:35:02,892 --> 00:35:04,852
You should do it like this here.
526
00:35:09,607 --> 00:35:12,610
Please. Stop it, heart.
Don't make it beep.
527
00:35:23,830 --> 00:35:26,958
After we're done with this,
how about we write our names on it?
528
00:35:38,553 --> 00:35:40,263
-Oh, my.
-Are you okay?
529
00:35:41,097 --> 00:35:42,265
My goodness.
530
00:35:43,391 --> 00:35:44,475
Are you okay, Dan-o?
531
00:35:45,184 --> 00:35:46,185
Yes.
532
00:35:50,273 --> 00:35:52,441
Why don't you sit in that chair?
Take a break.
533
00:35:52,525 --> 00:35:54,569
No, ma'am. I'm really okay.
534
00:35:54,652 --> 00:35:56,988
Well... It's only because
my heart rate monitor
535
00:35:57,071 --> 00:35:59,282
-is broken...
-Gyeong, you don't have a partner, right?
536
00:36:10,543 --> 00:36:13,212
What are you doing, you two?
537
00:36:21,596 --> 00:36:23,055
Stop it. I'll do it.
538
00:36:23,264 --> 00:36:25,099
Stop it. I'll do it.
539
00:36:25,224 --> 00:36:27,059
Damn it. You...
540
00:36:49,415 --> 00:36:52,627
Now I know why this thing kept
541
00:36:54,086 --> 00:36:55,504
bothering you.
542
00:36:55,963 --> 00:36:58,132
You should think about why as well.
543
00:36:58,466 --> 00:36:59,675
Before it's too late.
544
00:37:04,931 --> 00:37:06,891
Yes, I'm at her school
545
00:37:06,974 --> 00:37:08,392
to set a date for her surgery.
546
00:37:09,560 --> 00:37:10,478
Dad.
547
00:37:10,895 --> 00:37:13,439
Yes. I'll call you back later.
548
00:37:13,522 --> 00:37:15,191
Gosh. What is it this time?
549
00:37:15,399 --> 00:37:16,692
What brings you here?
550
00:37:16,859 --> 00:37:19,237
To see if you're studying hard.
551
00:37:19,320 --> 00:37:21,030
You think I'm still a kid?
552
00:37:21,113 --> 00:37:23,783
Of course. To me, you're still a baby.
553
00:37:24,325 --> 00:37:25,910
Don't say things like that here.
554
00:37:25,993 --> 00:37:26,869
Chairman Eun.
555
00:37:27,328 --> 00:37:29,288
Hey, Gyeong.
556
00:37:29,664 --> 00:37:31,499
Are you here to see if she's okay?
557
00:37:32,875 --> 00:37:36,295
I stay with her all the time at school,
so you don't have to worry.
558
00:37:37,838 --> 00:37:40,174
Dan-o, you made up with him?
559
00:37:40,508 --> 00:37:42,593
-Well, I...
-I'll make sure
560
00:37:42,677 --> 00:37:45,888
Dan-o doesn't say she wants
to call off our wedding again.
561
00:37:47,807 --> 00:37:49,558
Don't feel sorry for me
just because you're sick.
562
00:37:49,684 --> 00:37:51,811
How many times
have I gone back on my decision?
563
00:37:51,894 --> 00:37:55,022
I'm sure the readers hate my character.
564
00:37:58,401 --> 00:38:00,444
Dan-o means the world to me.
565
00:38:01,070 --> 00:38:03,531
I'm so grateful that you're looking after
566
00:38:03,739 --> 00:38:05,449
my daughter.
567
00:38:06,492 --> 00:38:07,618
Don't worry.
568
00:38:07,827 --> 00:38:10,413
I'm going to protect her.
569
00:38:34,562 --> 00:38:36,856
Thank you for today.
570
00:38:36,939 --> 00:38:37,898
Oh, right.
571
00:38:39,900 --> 00:38:41,777
I should have given this to you sooner.
572
00:38:41,944 --> 00:38:43,612
I am sorry.
573
00:38:46,324 --> 00:38:47,658
This sachet is
574
00:38:47,867 --> 00:38:51,245
from my mother and it means a lot to me.
575
00:38:51,704 --> 00:38:55,374
So, I have been meaning to give you this.
576
00:38:56,709 --> 00:38:58,294
It's not because someone else wants me to.
577
00:39:03,466 --> 00:39:04,800
I mean it with all my heart.
578
00:39:05,926 --> 00:39:07,345
Do you really mean it?
579
00:39:10,848 --> 00:39:13,642
I am so happy that you are my man.
580
00:39:16,354 --> 00:39:19,106
You are my beginning,
581
00:39:20,232 --> 00:39:21,567
my prince.
582
00:39:31,369 --> 00:39:33,412
SECRET
583
00:39:37,458 --> 00:39:39,418
I have another person in my heart.
584
00:39:40,252 --> 00:39:42,671
Why did I say that when I didn't want to?
585
00:39:48,135 --> 00:39:52,056
Is marrying Prince Gyeong truly my fate?
586
00:40:19,291 --> 00:40:20,334
Ha-ru!
587
00:40:22,294 --> 00:40:23,921
How long have you been waiting?
588
00:40:24,338 --> 00:40:27,091
You would have been in danger
if someone saw you.
589
00:40:43,649 --> 00:40:45,734
It feels like the stars will
pour down on us.
590
00:40:46,652 --> 00:40:47,736
Yes.
591
00:40:48,237 --> 00:40:52,241
It will be difficult to see them
once I start living in the palace.
592
00:40:52,575 --> 00:40:54,535
I should get my fill of them now.
593
00:41:00,458 --> 00:41:02,626
Do you want to know my secret?
594
00:41:03,878 --> 00:41:05,171
To be honest,
595
00:41:07,256 --> 00:41:09,133
I don't want to marry Prince Gyeong.
596
00:41:18,976 --> 00:41:21,353
You're his man. Why aren't you asking why?
597
00:41:23,105 --> 00:41:24,231
I don't want to hear it.
598
00:41:24,315 --> 00:41:25,816
You know that we can see
599
00:41:25,900 --> 00:41:28,235
and hear how we feel about each other
600
00:41:28,402 --> 00:41:29,987
even if we don't want to.
601
00:41:31,947 --> 00:41:33,157
I didn't...
602
00:41:34,158 --> 00:41:35,451
hear it.
603
00:42:22,039 --> 00:42:25,543
The past perfect tense indicates
604
00:42:25,626 --> 00:42:29,004
that an action was completed
at some point in the past
605
00:42:29,296 --> 00:42:32,132
before something else happened.
606
00:42:32,925 --> 00:42:34,009
Let me give you an example.
607
00:42:37,888 --> 00:42:39,723
When I arrived there,
608
00:42:39,807 --> 00:42:42,226
the tragic stage had already finished.
609
00:42:48,274 --> 00:42:49,400
Gyeong.
610
00:42:51,151 --> 00:42:52,361
Aren't you going to class?
611
00:42:55,072 --> 00:42:56,490
I said aren't you going to class?
612
00:43:01,495 --> 00:43:04,623
Are you worried about me or what?
I'm so honored.
613
00:43:14,174 --> 00:43:16,510
The ties between you and me
must be strong,
614
00:43:16,760 --> 00:43:18,637
seeing that we keep
running against each other.
615
00:43:30,608 --> 00:43:33,611
IF THERE'S NO ANSWER TO MY BEGINNING,
I'M GOING TO FIND MY OWN ANSWER.
616
00:43:38,032 --> 00:43:39,575
Who hit my back?
617
00:43:39,658 --> 00:43:40,701
-Not me.
-Not me.
618
00:43:40,784 --> 00:43:42,286
I know it was you.
619
00:43:42,369 --> 00:43:43,912
What? Do you have proof?
620
00:43:43,996 --> 00:43:45,706
-When did I hit you?
-Who else would do that?
621
00:43:46,123 --> 00:43:48,167
-It wasn't me.
-One, two, three!
622
00:43:50,628 --> 00:43:51,462
Oh, gosh.
623
00:43:52,087 --> 00:43:53,839
Hi. God, those two...
624
00:43:53,922 --> 00:43:55,299
Seriously.
625
00:43:56,467 --> 00:43:59,511
This is all the writer's fault.
626
00:44:00,471 --> 00:44:02,431
"I'm going to protect her."
627
00:44:02,514 --> 00:44:05,726
My goodness. You know
you sound like Nam-ju now, right?
628
00:44:08,562 --> 00:44:09,605
What's that?
629
00:44:13,817 --> 00:44:15,486
THE 32ND
SEULI HIGH VIDEO VIEWING SESSION
630
00:44:15,903 --> 00:44:16,987
Here.
631
00:44:21,533 --> 00:44:24,036
I announce on A3's honor.
632
00:44:25,037 --> 00:44:26,830
I have been meaning to give you this.
633
00:44:26,914 --> 00:44:28,540
It's not because someone else wants me to.
634
00:44:28,791 --> 00:44:29,958
I mean it with all my heart.
635
00:44:33,128 --> 00:44:35,798
Wait. What I just saw was the continuity?
636
00:44:37,007 --> 00:44:38,467
Seriously, the writer...
637
00:44:38,884 --> 00:44:41,470
Why does he so desperately
want us to get married?
638
00:44:41,553 --> 00:44:43,055
We're just high school students!
639
00:44:44,014 --> 00:44:45,265
What did you see?
640
00:44:46,308 --> 00:44:48,143
I think we'll get married.
641
00:44:48,602 --> 00:44:49,770
What about it?
642
00:44:50,270 --> 00:44:52,439
You're the one who wanted to marry me.
643
00:44:52,523 --> 00:44:55,901
Yes, but you always yelled at me
because of it.
644
00:44:56,068 --> 00:44:57,569
And you pretended to like me
645
00:44:57,653 --> 00:44:59,738
because of your dad's business.
646
00:44:59,905 --> 00:45:03,117
I feel really bad for my character
who has been getting hurt for a decade.
647
00:45:03,325 --> 00:45:06,787
Her heart can stop at any moment,
but she doesn't stop loving someone
648
00:45:06,870 --> 00:45:09,623
who didn't, doesn't,
and won't love me back.
649
00:45:11,542 --> 00:45:12,626
So...
650
00:45:13,335 --> 00:45:15,546
I'm going to change it again
before my heart stops.
651
00:45:16,755 --> 00:45:17,673
Change what?
652
00:45:18,298 --> 00:45:21,260
Everything but my terminal illness.
653
00:45:22,928 --> 00:45:24,179
Don't even bother.
654
00:45:25,931 --> 00:45:28,350
-What?
-Nothing will be changed no matter what.
655
00:45:29,017 --> 00:45:31,395
You must stay by my side.
And you can't ever change that.
656
00:45:32,229 --> 00:45:33,564
Now and even then.
657
00:45:38,902 --> 00:45:40,404
THE 32ND
SEULI HIGH VIDEO VIEWING SESSION
658
00:45:40,487 --> 00:45:42,614
EVENT SEGMENT
EXPRESS HOW YOU FEEL
659
00:45:49,079 --> 00:45:50,914
-Dan-o.
-What's up?
660
00:45:52,374 --> 00:45:54,626
I think Gyeong is going to propose to me.
661
00:45:54,710 --> 00:45:56,044
What? Propose?
662
00:45:56,128 --> 00:45:58,881
I saw the continuity and it was...
663
00:46:00,174 --> 00:46:02,968
The writer's so determined
to have me marry Gyeong.
664
00:46:03,969 --> 00:46:05,971
But I won't just sit back and do nothing.
665
00:46:06,054 --> 00:46:07,431
I told you, even the writer
666
00:46:07,514 --> 00:46:09,975
can't stop me from having feelings
for someone.
667
00:46:10,517 --> 00:46:12,978
I don't have feelings for Gyeong.
I like Ha...
668
00:46:14,146 --> 00:46:15,939
-Ha...
-Who, then?
669
00:46:17,274 --> 00:46:18,484
Ha...
670
00:46:22,404 --> 00:46:24,573
To be honest,
I don't want to marry Gyeong.
671
00:46:28,452 --> 00:46:29,661
To be honest,
672
00:46:31,580 --> 00:46:33,373
I don't want to marry Prince Gyeong.
673
00:46:33,874 --> 00:46:35,000
Dan-o.
674
00:46:36,585 --> 00:46:37,669
Do you want to change it?
675
00:46:38,670 --> 00:46:41,298
Ha-ru who's like Gyeong's minion
in the stage,
676
00:46:41,381 --> 00:46:43,133
delivers a ring to Gyeong.
677
00:46:43,926 --> 00:46:46,220
That's where the stage begins.
Is this what you're saying?
678
00:46:46,303 --> 00:46:47,304
Yes, I'm sure.
679
00:46:47,387 --> 00:46:49,306
The video of Gyeong and me
will be on the screen,
680
00:46:49,389 --> 00:46:50,891
and then he'll propose to me with a ring.
681
00:46:50,974 --> 00:46:52,100
In front of everyone.
682
00:46:52,184 --> 00:46:55,103
-But that sounds like Nam-ju.
-God only knows what the writer thinks.
683
00:46:55,187 --> 00:46:58,315
Gosh. Then we have to change this stage
for both Gyeong and you.
684
00:46:58,398 --> 00:47:00,317
I wonder if this comic book sells at all.
685
00:47:00,400 --> 00:47:01,443
So do I.
686
00:47:01,527 --> 00:47:03,403
Wait. What was the line again?
687
00:47:03,487 --> 00:47:06,532
"Attention, everyone.
I announce on A3's honor."
688
00:47:06,907 --> 00:47:09,451
I think you guys should be called the D3
instead of A3.
689
00:47:09,535 --> 00:47:11,703
"Declare 3," because you guys
make announcements all the time.
690
00:47:11,787 --> 00:47:14,540
This is crazy. It's even worse
than me playing the violin.
691
00:47:15,082 --> 00:47:18,335
I, Lee Do-hwa, always return the favor.
You helped me change my stage last time,
692
00:47:18,418 --> 00:47:21,004
so I'll help you change yours this time.
693
00:47:21,088 --> 00:47:22,172
Okay, guys.
694
00:47:22,673 --> 00:47:24,466
Let's do this. Ha-ru, you too.
695
00:47:26,927 --> 00:47:28,220
Okay, I got it.
696
00:47:28,303 --> 00:47:30,013
-One, two, three. Let's go!
-Let's go!
697
00:47:47,823 --> 00:47:48,907
Give me that.
698
00:47:49,408 --> 00:47:51,618
Gyeong, did you see everything?
699
00:47:52,369 --> 00:47:53,453
Is that it?
700
00:48:01,420 --> 00:48:03,297
I hope you're serious about her.
701
00:48:03,380 --> 00:48:06,133
You know, Dan-o can be our family.
702
00:48:06,341 --> 00:48:07,759
Can we just live like this?
703
00:48:07,843 --> 00:48:09,428
Please don't try to change anything.
704
00:48:12,139 --> 00:48:14,182
What didn't you want me to change?
705
00:48:21,106 --> 00:48:23,150
You were either in this book
706
00:48:23,775 --> 00:48:25,319
or have read it.
707
00:48:26,570 --> 00:48:28,655
Whichever it is, it means you have an ego.
708
00:48:32,576 --> 00:48:34,411
It drives me crazy
that the story's the same
709
00:48:34,494 --> 00:48:36,538
as the previous book
and that my character's messed up.
710
00:48:36,622 --> 00:48:37,873
Now you?
711
00:48:38,415 --> 00:48:39,833
You have an ego?
712
00:48:41,418 --> 00:48:43,795
How much more nonsense
do I have to put up with in this world?
713
00:48:45,756 --> 00:48:47,215
I guess you enjoyed it.
714
00:48:47,966 --> 00:48:51,637
Our father sees me as money,
and three of you are happy without me.
715
00:48:51,720 --> 00:48:53,138
I have never thought of it like that.
716
00:48:53,472 --> 00:48:55,182
Because at this rate,
717
00:48:55,349 --> 00:48:58,143
I'm sure you'll become happy
in this stage.
718
00:48:58,226 --> 00:48:59,227
"Happy"?
719
00:49:01,563 --> 00:49:03,357
It sounds funny when it comes out
of your mouth.
720
00:49:03,732 --> 00:49:06,360
The writer created you
to make me miserable.
721
00:49:07,944 --> 00:49:10,030
You asked me not to change anything,
right?
722
00:49:10,614 --> 00:49:12,157
I won't change anything.
723
00:49:12,908 --> 00:49:14,534
And I won't let anyone do that.
724
00:49:14,785 --> 00:49:16,453
So just pretend not to know anything
725
00:49:17,663 --> 00:49:19,331
as you have been doing.
726
00:49:25,879 --> 00:49:28,256
THE 32ND
SEULI HIGH VIDEO VIEWING SESSION
727
00:49:31,009 --> 00:49:32,678
Hey, you're
in the broadcasting team, right?
728
00:49:32,761 --> 00:49:34,388
-Yes.
-Play this one, okay?
729
00:49:34,471 --> 00:49:35,722
But Gyeong already gave me this.
730
00:49:35,806 --> 00:49:37,557
I know him better since I'm one of A3.
731
00:49:37,641 --> 00:49:39,017
Play this. You have to, okay?
732
00:49:41,186 --> 00:49:42,145
What are you doing?
733
00:49:42,229 --> 00:49:45,232
Hey, man. I'm trying really hard
to save you here.
734
00:49:45,524 --> 00:49:49,653
Saying, "I announce on A3's honor,"
in front of everyone? That's so not you.
735
00:49:49,820 --> 00:49:50,862
What are you talking about?
736
00:49:51,238 --> 00:49:52,447
Dan-o didn't tell you?
737
00:49:59,121 --> 00:50:01,123
-Gyeong, here.
-Yes?
738
00:50:05,711 --> 00:50:06,670
Thanks.
739
00:50:06,920 --> 00:50:09,089
-For what?
-What you said to me.
740
00:50:09,464 --> 00:50:10,632
That was helpful.
741
00:50:10,716 --> 00:50:14,594
You said if you were Dan-o,
you would want to be with me all the time.
742
00:50:15,178 --> 00:50:17,597
You know, Dan-o likes you a lot.
743
00:50:37,784 --> 00:50:39,870
I wonder if Do-hwa and Ha-ru
are there now.
744
00:50:39,953 --> 00:50:42,497
It's the 32nd Seuli High
Video Viewing Session's...
745
00:50:42,664 --> 00:50:44,124
segment inside a segment!
746
00:50:44,291 --> 00:50:45,250
"Express"
747
00:50:45,333 --> 00:50:46,752
-"How You Feel"!
-"How You Feel"!
748
00:50:49,796 --> 00:50:53,467
Okay. It's the highlight of Seuli High
Video Viewing Session that produces
749
00:50:53,550 --> 00:50:55,385
an official couple
of our school every year.
750
00:50:55,469 --> 00:50:59,598
On top of that, I heard
that most of those couples
751
00:50:59,890 --> 00:51:01,641
ended up getting married.
752
00:51:03,226 --> 00:51:05,353
Someone's story arrived just now.
753
00:51:05,437 --> 00:51:08,190
-Let's watch it on screen!
-On screen!
754
00:51:11,443 --> 00:51:12,944
EXPRESS HOW YOU FEEL
755
00:51:13,320 --> 00:51:15,447
TO YOU WHOM I'VE SEEN FROM CHILDHOOD
756
00:51:18,116 --> 00:51:20,619
-I don't think they're in our class.
-They are. They look familiar.
757
00:51:20,702 --> 00:51:21,995
-I think I know.
-Who are they?
758
00:51:22,078 --> 00:51:23,580
-Isn't it Nam-ju?
-No way!
759
00:51:23,663 --> 00:51:26,041
-No?
-Nam-ju is more handsome than that.
760
00:51:27,417 --> 00:51:29,252
-What?
-What?
761
00:51:29,336 --> 00:51:31,213
Hey, isn't that Dan-o?
762
00:51:40,931 --> 00:51:42,265
-I'll do it.
-What?
763
00:51:42,516 --> 00:51:44,601
-But it's my job.
-No, it's okay. I'll do it.
764
00:51:46,603 --> 00:51:49,189
-It's great.
-I think I know where this is going.
765
00:51:49,272 --> 00:51:50,524
Gyeong and Dan-o, marriage alert!
766
00:51:50,607 --> 00:51:52,400
I think Gyeong has prepared this for you.
767
00:51:55,153 --> 00:51:57,280
-Let's go, Gyeong!
-Let's go, Gyeong!
768
00:51:57,364 --> 00:51:59,407
-You look so handsome!
-Let's go, Gyeong!
769
00:51:59,699 --> 00:52:01,743
I announce on A3's honor.
770
00:52:03,787 --> 00:52:06,248
The writer must be really crazy.
771
00:52:06,456 --> 00:52:08,291
Why is my body moving like this?
772
00:52:13,964 --> 00:52:15,966
No. This cannot be happening.
773
00:52:18,885 --> 00:52:20,637
What's that? Isn't it a ring?
774
00:52:21,680 --> 00:52:23,056
This belonged to my mother.
775
00:52:26,268 --> 00:52:27,269
Dan-o.
776
00:52:28,436 --> 00:52:29,980
I have been meaning to give you this.
777
00:52:31,189 --> 00:52:32,816
It's not because someone else wants me to.
778
00:52:33,400 --> 00:52:34,651
I mean it with all my heart.
779
00:52:38,572 --> 00:52:39,739
Gyeong.
780
00:52:40,031 --> 00:52:42,158
What is this? How come the stage
has not been changed?
781
00:52:42,242 --> 00:52:43,410
Did something go wrong?
782
00:52:44,077 --> 00:52:46,580
Will you accept my ring?
783
00:52:48,331 --> 00:52:50,625
This sachet is
784
00:52:50,709 --> 00:52:52,836
from my mother and it means a lot to me.
785
00:52:53,461 --> 00:52:55,422
So, I have been meaning to give you this.
786
00:52:55,630 --> 00:52:57,173
It's not because someone else wants me to.
787
00:52:58,633 --> 00:53:00,051
I mean it with all my heart.
788
00:53:08,226 --> 00:53:12,689
-Accept it!
-Accept it!
789
00:53:12,772 --> 00:53:17,110
-Accept it!
-Accept it!
790
00:53:17,193 --> 00:53:20,071
-Accept it!
-Accept it!
791
00:53:20,155 --> 00:53:24,659
-Accept it!
-Accept it!
792
00:53:26,411 --> 00:53:28,830
This time, I going to do it.
793
00:53:47,223 --> 00:53:48,642
Is the stage over?
794
00:53:51,728 --> 00:53:53,438
What? It's still the same.
795
00:53:53,605 --> 00:53:56,232
It's the 32nd Seuli High
Video Viewing Session's...
796
00:53:56,524 --> 00:53:57,984
segment inside a segment!
797
00:53:58,109 --> 00:53:58,985
"Express..."
798
00:53:59,069 --> 00:54:00,403
-"How You Feel"!
-"How You Feel"!
799
00:54:01,196 --> 00:54:04,908
Okay. It's the highlight of Seuli High
Video Viewing Session that produces
800
00:54:04,991 --> 00:54:06,868
an official couple
of our school every year.
801
00:54:07,077 --> 00:54:10,372
On top of that, I heard
that most of those couples
802
00:54:10,538 --> 00:54:12,290
ended up getting married.
803
00:54:14,209 --> 00:54:16,169
This is what happened a minute ago.
804
00:54:16,294 --> 00:54:18,922
Let's watch it on screen!
805
00:54:19,381 --> 00:54:22,425
TO BEAUTIFUL IL-JIN
806
00:54:22,509 --> 00:54:25,345
-What? Isn't that Il-jin?
-What's going on?
807
00:54:25,595 --> 00:54:27,555
-Yes, that's Il-jin.
-Isn't that Il-jin?
808
00:54:27,639 --> 00:54:28,807
-Incredible.
-Oh, my.
809
00:54:28,974 --> 00:54:31,184
I think I know where this is going.
Marriage alert!
810
00:54:31,434 --> 00:54:33,395
-I didn't know he prepared this.
-Unbelievable.
811
00:54:33,478 --> 00:54:36,064
You look lovely together. It's so great.
812
00:54:36,439 --> 00:54:37,732
My gosh.
813
00:54:44,489 --> 00:54:46,199
I announce on Y3's honor.
814
00:54:46,282 --> 00:54:47,409
"Y3"?
815
00:54:47,617 --> 00:54:49,869
Yang-il, Yang-i, and Yang-sam. Y3.
816
00:54:50,078 --> 00:54:51,663
Has the story been changed?
817
00:54:52,747 --> 00:54:53,915
Kim Il-jin.
818
00:54:54,916 --> 00:54:56,626
What's that? Isn't it a ring?
819
00:54:56,751 --> 00:54:58,253
I have been meaning to give you this.
820
00:54:58,336 --> 00:54:59,879
It's not because someone else wants me to.
821
00:55:00,130 --> 00:55:01,256
I mean it with all my heart.
822
00:55:02,090 --> 00:55:03,717
Yang-il.
823
00:55:04,634 --> 00:55:06,636
-Wow!
-It's so great!
824
00:55:06,928 --> 00:55:09,806
What's this?
825
00:55:11,725 --> 00:55:16,062
-Kiss him!
-Kiss him!
826
00:55:16,146 --> 00:55:20,191
-Kiss him!
-Kiss him!
827
00:55:20,275 --> 00:55:23,319
-Kiss him!
-Kiss him!
828
00:55:28,700 --> 00:55:32,662
-Kiss him!
-Kiss him!
829
00:55:32,746 --> 00:55:34,789
-Kiss him!
-Kiss him!
830
00:55:34,873 --> 00:55:35,957
Dan-o!
831
00:55:36,041 --> 00:55:37,417
-Kiss him!
-Kiss him!
832
00:55:38,084 --> 00:55:39,294
What's wrong?
833
00:55:42,380 --> 00:55:43,882
Why was I brought here?
834
00:55:44,549 --> 00:55:46,217
I guess it's obvious.
835
00:55:46,301 --> 00:55:49,471
This is just what a terminally ill extra
has to go through.
836
00:55:50,472 --> 00:55:53,975
How did it go? I want to know
what happened. Just get it over with.
837
00:55:57,687 --> 00:55:59,105
The stage's finally over.
838
00:56:01,775 --> 00:56:03,026
God, I feel so stiff.
839
00:56:04,778 --> 00:56:05,820
Oh, gosh.
840
00:56:06,029 --> 00:56:07,947
How long have you been here?
841
00:56:09,074 --> 00:56:10,075
You're up.
842
00:56:11,701 --> 00:56:13,078
I knew it.
843
00:56:13,244 --> 00:56:15,413
I managed to stop that weird propose,
844
00:56:15,497 --> 00:56:16,956
but not my illness,
845
00:56:17,916 --> 00:56:20,668
seeing that I was brought
to this nurse's office with you. Right?
846
00:56:20,752 --> 00:56:22,837
Anyway, I'll get going
now that the stage's over.
847
00:56:22,921 --> 00:56:23,880
Where are you going?
848
00:56:26,549 --> 00:56:27,550
To Ha-ru?
849
00:56:30,637 --> 00:56:32,305
Did you want to change it so badly?
850
00:56:32,889 --> 00:56:34,224
The story of you and me?
851
00:56:35,892 --> 00:56:37,560
But I didn't want to change it.
852
00:56:39,229 --> 00:56:41,231
I really didn't want it to be changed.
853
00:56:42,315 --> 00:56:44,984
Dan-o, isn't your beginning me?
854
00:56:45,735 --> 00:56:47,529
My beginning was always Ha-ru.
855
00:56:49,030 --> 00:56:50,490
My beginning is Ha-ru.
856
00:56:50,782 --> 00:56:51,699
No.
857
00:56:54,786 --> 00:56:56,037
You also know
858
00:56:57,038 --> 00:56:58,706
that we can't be free from each other.
859
00:57:00,208 --> 00:57:01,334
Never.
860
00:57:13,263 --> 00:57:15,932
CHARACTERS
861
00:57:34,576 --> 00:57:37,078
It was easy for him because he's an extra.
862
00:57:37,662 --> 00:57:40,039
He can sneak into the stage
without the writer knowing.
863
00:57:41,374 --> 00:57:45,170
Even if the stage begins,
not everything goes back to normal.
864
00:57:46,796 --> 00:57:48,965
Changes made in the shadow...
865
00:57:49,048 --> 00:57:50,216
Play this. You have to, okay?
866
00:57:50,300 --> 00:57:52,302
...affected things in the stage.
867
00:58:00,685 --> 00:58:02,479
What we need at the end
868
00:58:04,314 --> 00:58:06,357
are substitutes
who can play the same roles
869
00:58:08,109 --> 00:58:09,360
in the stage?
870
00:58:21,247 --> 00:58:22,123
Dan-o.
871
00:58:25,293 --> 00:58:27,462
About the past in my memories
I told you about...
872
00:58:27,545 --> 00:58:29,839
The story where I'm a princess
and you're a prince?
873
00:58:36,346 --> 00:58:37,305
I'm so anxious.
874
00:58:38,431 --> 00:58:39,390
About what?
875
00:58:44,020 --> 00:58:45,063
Ha-ru.
876
00:58:45,772 --> 00:58:48,316
It doesn't matter how we were in the past.
877
00:58:48,399 --> 00:58:50,276
That's a finished story.
878
00:58:50,485 --> 00:58:52,362
Who cares about the previous book?
879
00:58:52,445 --> 00:58:55,323
We're right here
changing our fate together.
880
00:58:56,991 --> 00:59:00,119
I'm certain.
I knew from the moment I first met you
881
00:59:00,537 --> 00:59:03,456
that you could change my fate.
882
00:59:15,718 --> 00:59:16,928
Dan-o...
883
00:59:23,977 --> 00:59:26,688
I'm going to die?
884
00:59:30,400 --> 00:59:31,651
Dan-o, what's wrong?
885
00:59:31,776 --> 00:59:32,777
Wait.
886
00:59:38,866 --> 00:59:40,660
I want to hold you like this for a while.
887
01:00:34,130 --> 01:00:36,049
Just because my heart
can stop at any moment
888
01:00:36,132 --> 01:00:38,134
doesn't mean I have to be down
all the time.
889
01:00:38,217 --> 01:00:39,469
I'm afraid of losing you.
890
01:00:39,552 --> 01:00:42,388
You tried hard to change the stage.
But what's that led to?
891
01:00:42,472 --> 01:00:44,932
Dan-o will have surgery
because you changed the stage.
892
01:00:45,016 --> 01:00:47,352
Surgery? Is the story
in that book unfolding
893
01:00:47,435 --> 01:00:49,312
in this world as well?
894
01:00:49,395 --> 01:00:50,521
It's repeating.
895
01:00:50,605 --> 01:00:53,483
Dan-o is not someone you can protect.
896
01:00:53,566 --> 01:00:55,026
I just know one thing for sure.
897
01:00:55,109 --> 01:00:58,446
That if you die, I'll get hurt to the
point I can't imagine.
898
01:00:58,529 --> 01:01:00,406
-You should have surgery.
-If you have surgery,
899
01:01:00,490 --> 01:01:01,908
you might die.
900
01:01:01,991 --> 01:01:05,286
Now I feel that I really don't have
much time left.
901
01:01:05,370 --> 01:01:07,205
We have to change the stage.
902
01:01:07,288 --> 01:01:11,042
Subtitle translation by Wayne Ryu
60834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.