Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,530 --> 00:00:43,870
CJ ENTERTAINMENT PRESENTS
2
00:00:44,620 --> 00:00:47,160
A FILMMAKERS R&K PRODUCTION
3
00:00:47,540 --> 00:00:50,080
IN ASSOCIATION WITH FILM K
4
00:01:02,340 --> 00:01:06,390
EXIT
5
00:02:11,160 --> 00:02:12,660
He’s here again…
6
00:02:16,630 --> 00:02:18,130
Hurry up!
7
00:02:18,340 --> 00:02:21,840
- Who’s going first?
- It’s my turn today!
8
00:02:23,840 --> 00:02:25,340
Look! It’s IBM!
9
00:02:25,890 --> 00:02:28,140
IBM? What’s that?
10
00:02:28,180 --> 00:02:31,310
Iron Bar Man,
he’s famous here.
11
00:02:31,520 --> 00:02:34,940
His lover fell from
an iron bar and died,
12
00:02:35,100 --> 00:02:38,270
so he went crazy
and goes nuts on bars…
13
00:02:38,610 --> 00:02:41,190
But he used to be a genius.
14
00:02:41,440 --> 00:02:42,820
And now?
15
00:02:43,150 --> 00:02:44,990
Village idiot or something.
16
00:02:45,030 --> 00:02:47,410
Guys, let’s go somewhere else.
17
00:02:47,700 --> 00:02:49,490
What are you talking about?!
18
00:02:49,540 --> 00:02:50,450
Let’s play here.
19
00:02:50,490 --> 00:02:53,040
Ji-ho! What are you doing here?
20
00:02:53,370 --> 00:02:54,580
Skipping after school class?
21
00:02:58,250 --> 00:03:00,050
You’re Ji-ho’s friends?
22
00:03:00,920 --> 00:03:02,800
- Hello.
- Hello.
23
00:03:04,090 --> 00:03:05,340
You boys are courteous.
24
00:03:05,930 --> 00:03:08,430
Want me to buy you drinks?
25
00:03:08,470 --> 00:03:09,300
I want Chocomong!
26
00:03:09,350 --> 00:03:11,310
Forget it, I don’t want any,
let’s just go.
27
00:03:11,350 --> 00:03:13,600
Why not?! I’m thirsty!
28
00:03:13,640 --> 00:03:14,890
My sugar level’s low…
29
00:03:14,940 --> 00:03:17,350
Let’s just go! Come on!
30
00:03:18,310 --> 00:03:21,780
Ji-ho! Han Ji-ho!
Uncle’ll buy Chocomong!
31
00:03:21,820 --> 00:03:25,240
Ji-ho! The IBM is your uncle?
32
00:03:25,360 --> 00:03:27,160
No, he’s not my uncle.
33
00:03:27,240 --> 00:03:29,740
Then who is he?
34
00:03:29,780 --> 00:03:30,620
I don’t know!
35
00:03:30,660 --> 00:03:33,120
Why is he so shy?
36
00:03:40,130 --> 00:03:43,630
Your new recruitment application
for DG Logistics has been DECLINED.
37
00:03:50,390 --> 00:03:51,350
I don’t see…
38
00:03:51,470 --> 00:03:53,720
I don’t see anything ahead…
39
00:03:53,890 --> 00:03:54,980
Open your eyes.
40
00:03:56,560 --> 00:03:59,060
I don’t know where to go
and how to get there.
41
00:03:59,610 --> 00:04:03,610
I think I had dreams
when I was younger,
42
00:04:04,400 --> 00:04:05,740
but I can’t remember what it was.
43
00:04:05,780 --> 00:04:09,160
That dream you speak of
is long gone,
44
00:04:09,240 --> 00:04:13,540
we’re just useless excess.
45
00:04:14,290 --> 00:04:16,830
What did we do when others
applied for jobs?
46
00:04:17,120 --> 00:04:19,080
Why do you keep saying
weird shit?
47
00:04:19,120 --> 00:04:20,670
Are you into zen?
48
00:04:22,000 --> 00:04:23,960
Do something about your hair.
49
00:04:25,260 --> 00:04:26,760
Monk salary
50
00:04:26,880 --> 00:04:28,630
DISASTER WARNING
51
00:04:32,140 --> 00:04:33,720
Another earthquake?
52
00:04:35,310 --> 00:04:37,060
I’m just glad it’s not here.
53
00:04:37,520 --> 00:04:40,060
You really don’t get it.
54
00:04:40,480 --> 00:04:42,230
You think you’re safe?
55
00:04:42,270 --> 00:04:43,770
You’re living inside a disaster.
56
00:04:44,070 --> 00:04:46,610
Earthquakes and tsunamis
aren’t the only disasters,
57
00:04:46,860 --> 00:04:49,820
our lives are the very definition
of disaster!
58
00:04:55,370 --> 00:04:56,910
‘How to prevent cancer’
59
00:05:13,970 --> 00:05:17,310
I’ve waited all week
to watch this.
60
00:05:17,350 --> 00:05:22,690
I’ve never seen a man
so obsessed with soap operas!
61
00:05:22,730 --> 00:05:26,690
Why do you have monopoly
on the TV, is that yours?
62
00:05:27,110 --> 00:05:28,530
Stop it!
63
00:05:28,570 --> 00:05:31,030
Leave it be!
64
00:05:33,240 --> 00:05:34,280
What did you break this time?
65
00:05:34,410 --> 00:05:36,330
Are you hurt?
66
00:05:36,370 --> 00:05:37,580
It just slipped.
67
00:05:37,620 --> 00:05:40,160
I didn’t even ask you
to do the dishes.
68
00:05:40,250 --> 00:05:45,420
What’s all the fuss?
I could hear you outside.
69
00:05:45,460 --> 00:05:46,590
Why are you here again?
70
00:05:46,630 --> 00:05:48,300
I don’t want to come either.
71
00:05:48,840 --> 00:05:52,680
But the kids won’t eat dinner
without granny’s kimchi.
72
00:05:52,800 --> 00:05:55,640
Look at the time,
you haven’t fed them yet?
73
00:05:56,390 --> 00:05:57,720
We ate curry earlier.
74
00:05:57,760 --> 00:06:01,560
They’re not Indians,
curry every damn day…
75
00:06:01,640 --> 00:06:03,060
The kids like it.
76
00:06:03,100 --> 00:06:07,520
She cooks a week’s worth
because she’s lazy.
77
00:06:12,860 --> 00:06:15,200
Jesus…
78
00:06:24,420 --> 00:06:25,580
You washed this recently?
79
00:06:25,920 --> 00:06:27,290
It doesn’t smell like shit.
80
00:06:27,340 --> 00:06:29,760
Can you leave?
I’m begging you.
81
00:06:30,340 --> 00:06:31,970
Let me see.
82
00:06:33,470 --> 00:06:35,760
Didn’t I tell you to
get a haircut?
83
00:06:35,800 --> 00:06:36,930
Please let me go.
84
00:06:37,550 --> 00:06:40,140
You got nothing but time.
85
00:06:40,640 --> 00:06:42,310
This guy’s driving me crazy.
86
00:06:42,350 --> 00:06:45,060
Can’t you just do
what I tell you?
87
00:06:45,440 --> 00:06:47,150
$5 is enough, right?
88
00:06:47,190 --> 00:06:48,650
Keep the change.
89
00:06:50,440 --> 00:06:52,320
I’m not taking charity.
90
00:06:53,030 --> 00:06:55,320
I’m getting it cut tomorrow.
91
00:06:56,030 --> 00:06:59,080
What’s it gotta do with you
if I look like homeless?
92
00:06:59,410 --> 00:07:00,950
Why did you even
come in here?
93
00:07:00,990 --> 00:07:02,250
Am I doing this
because of you?!
94
00:07:02,290 --> 00:07:04,920
You think I care
about you?
95
00:07:07,040 --> 00:07:10,210
Mom doesn’t say it,
but she must be worried!
96
00:07:13,420 --> 00:07:17,850
We gotta introduce you
at her 70th birthday party,
97
00:07:18,140 --> 00:07:19,970
but you’re good for nothing!
98
00:07:20,060 --> 00:07:23,140
Then at least look presentable!
99
00:07:23,180 --> 00:07:24,560
Please…
100
00:07:24,600 --> 00:07:26,560
I’ve had it with you.
101
00:07:27,690 --> 00:07:28,810
What’s all these?
102
00:07:29,150 --> 00:07:32,780
Are you opening a junk shop?
When will you toss these?!
103
00:07:32,820 --> 00:07:34,490
Put it back when I ask you nicely.
104
00:07:34,530 --> 00:07:37,700
Why horde all these
in such a small room?
105
00:07:38,030 --> 00:07:39,870
I’m flipping out…
106
00:07:40,080 --> 00:07:44,200
Who the hell joins
a mountain climbing club?
107
00:07:44,250 --> 00:07:47,670
Who makes a living climbing rocks?
108
00:07:47,750 --> 00:07:49,540
- Show me your hand.
- What the hell for?!
109
00:07:49,590 --> 00:07:51,090
I think you got
something on it.
110
00:07:51,130 --> 00:07:52,050
What? What?
111
00:07:52,840 --> 00:07:53,800
What are you doing?!
112
00:07:53,840 --> 00:07:55,630
- Out! Get out!
- I got bad joints!
113
00:07:55,670 --> 00:07:56,470
- Out! Out!
- Mom!
114
00:07:56,510 --> 00:07:57,590
- Get out!
- I’ll kill you!
115
00:07:57,630 --> 00:07:58,970
Get the hell out!
116
00:07:59,050 --> 00:08:00,300
Hey! Stop!
117
00:08:03,640 --> 00:08:05,640
She’s so strong,
holy cow!
118
00:08:05,730 --> 00:08:07,480
I’ve had it with you!
No more allowance!
119
00:08:07,520 --> 00:08:09,440
I can barely keep up.
120
00:08:12,070 --> 00:08:14,820
How does her husband
live with her?
121
00:08:16,860 --> 00:08:21,120
I hope he doesn’t get
beaten up every day.
122
00:08:30,880 --> 00:08:32,790
‘Route finding’ is the first thing...
123
00:08:32,840 --> 00:08:35,630
5 YEARS AGO
- ...you do before climbing.
124
00:08:35,710 --> 00:08:37,510
What’s ‘route finding’?
125
00:08:37,550 --> 00:08:39,090
Figuring out your way up.
126
00:08:39,930 --> 00:08:45,060
If you don’t choose your path,
how will you reach your goal?
127
00:08:45,520 --> 00:08:49,980
Make careful observation
from bottom to top,
128
00:08:50,230 --> 00:08:54,320
and check path difficulty, safety,
129
00:08:54,400 --> 00:08:59,660
and even your moves
in your head, that’s route finding.
130
00:09:04,580 --> 00:09:06,750
Good job. Nice!
131
00:09:06,790 --> 00:09:07,660
Yes, like that.
132
00:09:07,700 --> 00:09:09,210
Keep it up!
133
00:09:14,500 --> 00:09:15,460
You idiot!
134
00:09:15,590 --> 00:09:17,170
Watch your route!
135
00:09:18,220 --> 00:09:19,720
Keep it up!
136
00:09:20,260 --> 00:09:24,010
You’re at the top!
137
00:09:25,970 --> 00:09:27,680
Well done, Eui-ju!
138
00:09:42,280 --> 00:09:49,250
You look better with
hair parting the other way!
139
00:09:49,830 --> 00:09:51,920
Let me see,
smile, go on.
140
00:09:54,040 --> 00:09:55,210
Very nice!
141
00:09:56,130 --> 00:09:57,550
What are you doing?
142
00:09:59,510 --> 00:10:03,180
It’s my hair,
I can part whichever way!
143
00:10:03,470 --> 00:10:06,470
Would you like it if I
mess with your hair?
144
00:10:06,560 --> 00:10:08,560
Are you out of your mind?!
145
00:10:08,640 --> 00:10:11,350
What are we gonna do
with your temper?
146
00:10:11,390 --> 00:10:12,640
Come on now, smile.
147
00:10:12,810 --> 00:10:13,900
Are we leaving?!
148
00:10:14,150 --> 00:10:16,520
It’s been an hour already!
149
00:10:16,690 --> 00:10:18,110
Forget it! Don’t go!
150
00:10:18,320 --> 00:10:20,400
Cancel the event! Call them!
151
00:10:20,780 --> 00:10:22,150
Dammit!
152
00:10:22,490 --> 00:10:24,780
Dammit, it’s so damn far.
153
00:10:25,200 --> 00:10:26,620
It’s wasn’t even important.
154
00:10:26,910 --> 00:10:29,750
We should be arriving early
to greet the guests!
155
00:10:29,870 --> 00:10:31,790
We’re almost there,
please stop it.
156
00:10:31,870 --> 00:10:33,330
Let me redo your tie.
157
00:10:33,420 --> 00:10:36,500
The kids will take care of it.
158
00:10:36,630 --> 00:10:39,630
Just do what they tell us,
and don’t complain.
159
00:10:40,300 --> 00:10:41,840
Are you gonna drink a lot today?
160
00:10:42,670 --> 00:10:43,720
I won’t!
161
00:10:44,050 --> 00:10:45,050
Happy?
162
00:10:45,840 --> 00:10:46,850
DREAM GARDEN
163
00:10:46,890 --> 00:10:49,970
You pretty girls,
you shouldn’t do that here.
164
00:10:50,140 --> 00:10:51,230
Okay.
165
00:10:53,060 --> 00:10:54,390
Mom!
166
00:10:54,560 --> 00:10:55,980
Don’t run!
167
00:10:56,100 --> 00:10:58,440
Where on earth is your granpa?
168
00:11:00,030 --> 00:11:00,980
He’s here!
169
00:11:01,440 --> 00:11:03,530
- Grandpa!
- Grandma!
170
00:11:03,610 --> 00:11:05,070
Look at the time.
171
00:11:05,160 --> 00:11:08,660
Why is the guest of honor
so late, you’re always late!
172
00:11:08,740 --> 00:11:11,290
If it wasn’t for me,
we’d have arrived tomorrow.
173
00:11:11,330 --> 00:11:14,750
Buddha would’ve waited
less for enlightenment.
174
00:11:16,500 --> 00:11:20,250
So predictable. Always
fighting when you’re out.
175
00:11:20,880 --> 00:11:23,090
What the hell did you do?
176
00:11:23,220 --> 00:11:25,720
Should a preggo
talk like that?
177
00:11:25,760 --> 00:11:26,590
It’s my kid.
178
00:11:26,640 --> 00:11:28,720
Mother-in-law,
you’re so radiant today.
179
00:11:28,760 --> 00:11:32,220
Come on now,
I’m a wrinkly mess.
180
00:11:32,270 --> 00:11:34,810
Did you drink already?
181
00:11:35,060 --> 00:11:36,440
Father-in-law?
182
00:11:36,520 --> 00:11:38,860
I thought you were a movie star,
I didn’t recognize you.
183
00:11:39,060 --> 00:11:40,860
You sly fox!
184
00:11:42,190 --> 00:11:44,570
That’s how you got
promoted so fast!
185
00:11:45,400 --> 00:11:48,620
My hubby couldn’t make it,
he sends his regards.
186
00:11:48,780 --> 00:11:51,240
It’s all right,
work comes first.
187
00:11:51,370 --> 00:11:53,660
I’m happier to see this
than your hubby.
188
00:11:53,700 --> 00:11:55,120
Your manners!
189
00:11:55,160 --> 00:11:57,120
He’s not too lonely there?
190
00:11:57,250 --> 00:12:01,250
I’m sorry, I should’ve
called more often.
191
00:12:01,750 --> 00:12:05,050
Don’t worry too much,
it’ll all work out.
192
00:12:05,340 --> 00:12:07,760
You’ll have your day soon,
good luck!
193
00:12:08,510 --> 00:12:10,890
MADAME KIM HYUN-OK’S
70TH BIRTHDAY JUBILEE
194
00:12:13,140 --> 00:12:14,270
Welcome.
195
00:12:14,390 --> 00:12:17,770
Glad to see you.
196
00:12:18,440 --> 00:12:20,360
Welcome, welcome.
197
00:12:24,780 --> 00:12:25,740
Ji-ho!
198
00:12:25,860 --> 00:12:27,950
Come eat here.
199
00:12:30,070 --> 00:12:31,700
What’s with him lately?
200
00:12:31,780 --> 00:12:32,660
Yong-nam.
201
00:12:33,740 --> 00:12:35,000
What do you do all day?
202
00:12:36,040 --> 00:12:38,000
I just sleep,
and waste oxygen.
203
00:12:38,250 --> 00:12:39,120
When you’re awake?
204
00:12:39,210 --> 00:12:41,960
I eat, shit, sleep again.
Let’s just eat.
205
00:12:42,290 --> 00:12:43,590
So frigging jelly.
206
00:12:44,590 --> 00:12:46,420
My dream is to live like you.
207
00:12:46,590 --> 00:12:48,380
How do I do that?
208
00:12:48,430 --> 00:12:51,260
You already have,
for several years now.
209
00:12:51,300 --> 00:12:53,810
How long do you need to
eat, shit, and sleep to get it?
210
00:12:53,930 --> 00:12:55,560
So pathetic…
211
00:12:55,600 --> 00:12:57,180
Shut your hole.
212
00:12:57,390 --> 00:13:00,900
This is coming from someone
who barely got into college.
213
00:13:00,980 --> 00:13:03,860
I heard that you still
eat alone in the toilet.
214
00:13:03,900 --> 00:13:05,650
Never got your ass kicked
at a party, right?
215
00:13:05,690 --> 00:13:07,240
Hey! Hey! Stop it!
216
00:13:07,280 --> 00:13:10,410
You two stop.
217
00:13:10,610 --> 00:13:13,990
Will you keep fighting or
will you take these and…
218
00:13:14,330 --> 00:13:15,870
I didn’t even finish that sentence…
219
00:13:17,540 --> 00:13:20,290
I thought I smelled a loser.
220
00:13:20,620 --> 00:13:22,710
Why are you here?
Just go to Roll Town.
221
00:13:22,790 --> 00:13:25,710
I can never quit rolls.
222
00:13:25,750 --> 00:13:27,800
I guess I got addicted
while I was studying.
223
00:13:27,970 --> 00:13:29,090
Stuff yourself.
224
00:13:30,430 --> 00:13:31,970
Bro, what are you up to nowadays?
225
00:13:32,430 --> 00:13:36,520
He eats, shits, and sleeps
all day, jelly, right?
226
00:13:36,810 --> 00:13:40,350
Yong-nam’s not a baby,
who does that?
227
00:13:40,480 --> 00:13:41,940
That’s no human.
228
00:13:42,480 --> 00:13:44,440
Don’t worry, dude.
229
00:13:44,480 --> 00:13:47,280
It’s a rough patch,
it’ll work out just fine.
230
00:13:47,320 --> 00:13:49,150
Is this a trend?
231
00:13:49,190 --> 00:13:51,410
Why’s everyone saying
it’ll work out?
232
00:13:52,360 --> 00:13:55,200
People don’t like you, right?
And you don’t even know that.
233
00:13:55,450 --> 00:13:58,120
No, I know,
I even got a death threat.
234
00:14:00,210 --> 00:14:03,290
Smile at the lens,
one, two, three!
235
00:14:04,210 --> 00:14:07,380
I’m so jealous!
236
00:14:07,550 --> 00:14:11,340
I’ve never seen a family
so harmonious!
237
00:14:11,380 --> 00:14:13,890
A round of applause!
238
00:14:15,350 --> 00:14:19,980
We’ll now conduct
a cake-cutting ceremony.
239
00:14:24,730 --> 00:14:26,520
Tonight’s guest of honor!
240
00:14:26,570 --> 00:14:31,780
Let’s all fill our glasses
and congratulate Madame Kim.
241
00:14:36,830 --> 00:14:39,200
Vice-manager?
242
00:14:54,970 --> 00:14:58,720
Korea really is small for us
to bump into each other.
243
00:14:58,970 --> 00:15:02,520
Uniting Koreas will
double the size though.
244
00:15:04,190 --> 00:15:05,980
Did you know I worked here?
245
00:15:06,020 --> 00:15:07,060
No!
246
00:15:07,940 --> 00:15:09,780
I was so surprised.
247
00:15:09,940 --> 00:15:12,990
I searched online and
this place had good reviews.
248
00:15:13,360 --> 00:15:15,410
And you happen to be here.
249
00:15:16,450 --> 00:15:18,200
I wrote those reviews.
250
00:15:18,990 --> 00:15:21,540
Don’t you live far from here?
251
00:15:21,580 --> 00:15:25,170
Not really, only 1.5 hours
according to GPS.
252
00:15:25,500 --> 00:15:28,460
Under 2 hours, I think,
not that far.
253
00:15:28,670 --> 00:15:31,670
You’re going places.
Already a vice-manager?
254
00:15:31,920 --> 00:15:35,090
Not really, it’s no different
than part-timing.
255
00:15:35,800 --> 00:15:37,140
What are you up to?
256
00:15:37,760 --> 00:15:39,180
I… work for a company…
257
00:15:39,890 --> 00:15:42,560
It’s a venture capitalist,
I’m a manager.
258
00:15:42,600 --> 00:15:43,890
Already?
259
00:15:44,390 --> 00:15:46,900
Manager Lee Yong-nam, huh?
260
00:15:49,860 --> 00:15:51,980
How long has it been?
261
00:15:52,820 --> 00:15:55,860
I gave up studying last year…
262
00:15:57,160 --> 00:15:58,910
so 4 years.
263
00:16:00,120 --> 00:16:02,580
That’s a long time,
time flies.
264
00:16:03,250 --> 00:16:06,500
It’s really nice to bump into you.
265
00:16:06,750 --> 00:16:09,380
I’m glad you’re not
uncomfortable around me.
266
00:16:09,960 --> 00:16:14,590
For what? Why should I be
uncomfortable?
267
00:16:14,760 --> 00:16:16,470
I’m sorry, Yong-nam.
268
00:16:16,720 --> 00:16:20,930
Let’s just stay friends
as we’ve been.
269
00:16:22,930 --> 00:16:23,930
That’s right.
270
00:16:23,970 --> 00:16:27,390
I kind of asked you out, right?
271
00:16:27,900 --> 00:16:30,190
Why’d that make me
feel awkward around you?
272
00:16:31,110 --> 00:16:33,730
You thought I’d be
crying my eyes out for that?
273
00:16:39,530 --> 00:16:41,660
Why?!
274
00:16:41,700 --> 00:16:44,950
No way, I’ve been doing just fine.
275
00:16:45,000 --> 00:16:46,540
Oh yeah?
276
00:16:47,080 --> 00:16:48,790
I just remembered it
because you mentioned it.
277
00:16:48,870 --> 00:16:53,210
I thought you were
avoiding me after that.
278
00:16:53,300 --> 00:16:54,590
That’s really great.
279
00:16:54,630 --> 00:16:56,920
I worried for nothing at all.
280
00:16:58,880 --> 00:17:01,350
LET’S SOAR!
LIFE STARTS AT 70!
281
00:17:01,510 --> 00:17:04,770
My love for mother-in-law
282
00:17:04,810 --> 00:17:08,020
is absolutely unconditional!
283
00:17:08,190 --> 00:17:11,480
My love for mother-in-law
284
00:17:11,600 --> 00:17:13,230
is special love!
285
00:17:15,030 --> 00:17:16,110
He’s all grown up.
286
00:17:16,740 --> 00:17:17,570
It’s Yong-nam!
287
00:17:17,610 --> 00:17:18,900
This is Yong-nam?
288
00:17:22,700 --> 00:17:24,620
You’re so big now!
289
00:17:34,710 --> 00:17:35,630
So what are you up to…
290
00:17:35,670 --> 00:17:39,010
I’m single and unemployed,
let me pour you a drink.
291
00:17:40,630 --> 00:17:44,180
Can’t live without you!
292
00:17:44,300 --> 00:17:48,020
Can’t live by myself!
293
00:17:48,310 --> 00:17:51,810
Can’t live apart!
294
00:17:52,020 --> 00:17:55,690
Can’t live when you’re gone!
295
00:18:00,570 --> 00:18:02,820
I’ll smack you
if you don’t come.
296
00:18:03,240 --> 00:18:04,240
No way.
297
00:18:04,580 --> 00:18:07,580
Move aside, passing years
298
00:18:07,790 --> 00:18:11,330
What’s wrong with my age?
299
00:18:11,920 --> 00:18:16,590
It’s the perfect age for love
300
00:18:17,420 --> 00:18:18,880
Mother, allow me to piggyback you!
301
00:18:18,920 --> 00:18:20,380
First son-in-law at your service.
302
00:18:20,590 --> 00:18:23,050
Come on, get on!
303
00:18:24,300 --> 00:18:26,470
This is great!
304
00:18:27,510 --> 00:18:28,970
Someone’s having a good time!
305
00:18:29,020 --> 00:18:30,680
Mom, are you having fun?
306
00:18:31,600 --> 00:18:32,520
Oh, put me down.
307
00:18:32,900 --> 00:18:33,770
Mom, I’ll give you a piggy…
308
00:18:33,810 --> 00:18:35,770
Mother, it’s my turn!
309
00:18:36,110 --> 00:18:38,030
Third son-in-law!
310
00:18:38,280 --> 00:18:40,530
Now, come on, mom.
311
00:18:42,450 --> 00:18:45,070
Mother, I love you!
312
00:18:45,240 --> 00:18:46,830
We love you!
313
00:18:46,870 --> 00:18:48,040
I love you!
314
00:18:48,080 --> 00:18:49,330
Mother, we love you!
315
00:18:49,370 --> 00:18:51,210
Stay healthy!
316
00:18:54,080 --> 00:18:56,840
I’m having the best day!
317
00:19:02,010 --> 00:19:04,050
When do you think
they’ll be done?
318
00:19:04,930 --> 00:19:08,010
I can’t tell,
just give it up.
319
00:19:08,970 --> 00:19:12,230
What are you all doing here?
320
00:19:13,440 --> 00:19:15,190
Nothing to do?
321
00:19:16,270 --> 00:19:19,610
I told you to find work,
not wait for it.
322
00:19:20,570 --> 00:19:21,650
All right, best.
323
00:19:23,450 --> 00:19:24,400
Best!
324
00:19:25,030 --> 00:19:26,820
- Best!
- Best service!
325
00:19:26,870 --> 00:19:27,910
Customer satisfaction!
326
00:19:27,950 --> 00:19:28,580
We! Are!
327
00:19:28,620 --> 00:19:31,870
Dream! Garden!
328
00:19:34,370 --> 00:19:38,040
Don’t just chant it,
engrave it in your mind!
329
00:19:38,090 --> 00:19:40,050
Maintain professionalism!
330
00:19:41,340 --> 00:19:42,970
All halls are closed
except Lilac?
331
00:19:43,260 --> 00:19:46,390
Rose is done, but they want
extra time because kids are asleep.
332
00:19:49,260 --> 00:19:51,640
Then you’re all dismissed.
333
00:19:51,680 --> 00:19:53,850
Vice manager and I will close up.
334
00:19:54,600 --> 00:19:55,480
Pardon?
335
00:19:55,600 --> 00:19:56,600
Really?
336
00:19:56,810 --> 00:19:59,060
Go home, your working hours
are long over.
337
00:19:59,150 --> 00:20:01,570
Clean up early tomorrow,
great work everyone!
338
00:20:02,780 --> 00:20:03,780
Hooray manager!
339
00:20:03,990 --> 00:20:04,950
Hooray manager!
340
00:20:04,990 --> 00:20:06,700
- Thank you!
- We love you!
341
00:20:06,820 --> 00:20:08,120
- Go.
- Love you!
342
00:20:11,080 --> 00:20:12,870
They’re so naïve…
343
00:20:13,500 --> 00:20:15,710
I’ll go check on Rose hall.
344
00:20:15,750 --> 00:20:17,750
Wait, you and I need to
check something.
345
00:20:22,380 --> 00:20:25,550
Have you thought about it?
I gave you enough time.
346
00:20:25,920 --> 00:20:26,800
Pardon?
347
00:20:27,180 --> 00:20:31,470
I sent you a text overnight,
are you still thinking about it?
348
00:20:32,680 --> 00:20:34,560
I didn’t ask you to marry me,
349
00:20:34,600 --> 00:20:37,560
it’s not complicated,
let’s just go on a date.
350
00:20:40,520 --> 00:20:45,110
Sweetie, you must be
the indecisive type, right?
351
00:20:46,860 --> 00:20:48,740
I didn’t ask you on a whim.
352
00:20:48,780 --> 00:20:52,200
I’m very serious about this.
353
00:20:54,120 --> 00:20:58,080
Sir, please don’t call me sweetie.
354
00:20:58,620 --> 00:21:00,710
I can make
decisions just fine,
355
00:21:00,750 --> 00:21:01,710
so I’ll just tell you…
356
00:21:01,750 --> 00:21:05,590
No, I’ll give you
a little more time to think.
357
00:21:05,630 --> 00:21:07,670
No, I’ll just tell you now!
358
00:21:07,720 --> 00:21:08,930
Vice manager!
359
00:21:09,840 --> 00:21:11,970
How could you manage…
360
00:21:12,760 --> 00:21:15,970
I’ll be in my office,
call me after closing, got it?
361
00:21:18,100 --> 00:21:19,350
Take care.
362
00:21:20,690 --> 00:21:21,400
We’ll be off.
363
00:21:21,440 --> 00:21:22,440
Bye.
364
00:22:44,310 --> 00:22:45,360
Can I help you?
365
00:22:45,610 --> 00:22:47,190
You can’t park here!
366
00:22:53,110 --> 00:22:54,570
Pull out your car!
367
00:22:55,490 --> 00:22:58,040
Excuse me,
what are you doing?
368
00:23:10,550 --> 00:23:11,420
Thank you!
369
00:23:11,470 --> 00:23:13,340
- Mr. Lee, here.
- Forget it!
370
00:23:13,380 --> 00:23:14,220
- Just keep it.
- It’s fine!
371
00:23:15,260 --> 00:23:16,510
Baby, let’s sing one more.
372
00:23:16,850 --> 00:23:18,930
Are you mad?
That’s enough singing!
373
00:23:18,970 --> 00:23:19,600
Come on…
374
00:23:19,640 --> 00:23:22,430
You’ll burn this place down,
we’re leaving now!
375
00:23:24,900 --> 00:23:25,980
You can’t pack these…
376
00:23:26,020 --> 00:23:28,520
It’s okay, everyone does it.
377
00:23:28,770 --> 00:23:30,730
Sis, stop mom,
we can’t take these home.
378
00:23:30,780 --> 00:23:32,570
Mom, stop that!
379
00:23:32,820 --> 00:23:35,740
You gotta pack chicken and
sausages that kids like!
380
00:23:35,780 --> 00:23:36,700
- Okay.
- Kids hate those.
381
00:23:36,740 --> 00:23:37,530
All right, all right.
382
00:23:37,820 --> 00:23:40,080
- Wait a minute!
- Come over here.
383
00:23:40,120 --> 00:23:42,000
Jesus, dad!
384
00:23:42,830 --> 00:23:44,330
He’s out of his mind…
385
00:23:44,670 --> 00:23:46,830
Mom, you’ll get arrested
for taking all the food!
386
00:23:47,330 --> 00:23:49,380
You got no balls!
387
00:23:49,420 --> 00:23:51,840
You’re supposed to do this,
everything is money!
388
00:23:52,010 --> 00:23:54,340
It’s what you asked for.
389
00:23:54,380 --> 00:23:56,840
Thank you so much.
390
00:23:57,220 --> 00:24:00,180
Eui-ju, we can pack these?
391
00:24:00,560 --> 00:24:04,390
Yong-nam! Get over here!
One last song!
392
00:24:04,430 --> 00:24:06,560
It’s the final song!
393
00:24:08,650 --> 00:24:11,690
I can’t believe this,
they’re so embarrassing…
394
00:24:18,990 --> 00:24:21,160
What’s that?
395
00:24:22,370 --> 00:24:23,000
Whoa!
396
00:24:23,750 --> 00:24:24,750
Selfie!
397
00:24:25,790 --> 00:24:27,540
One, two, three!
398
00:24:27,880 --> 00:24:29,080
What is that?
399
00:24:30,750 --> 00:24:32,300
Hey, let’s go! Now!
400
00:24:36,880 --> 00:24:38,010
Hurry up!
401
00:24:49,440 --> 00:24:50,810
Hey!
402
00:24:50,940 --> 00:24:52,320
Let us in!
403
00:25:07,660 --> 00:25:08,870
Yong-nam is so unemployed.
404
00:25:08,920 --> 00:25:10,420
Really? You sure?
405
00:25:10,500 --> 00:25:12,630
Yeah, he stopped coming
to our club gatherings too.
406
00:25:12,670 --> 00:25:14,510
Why did he tell me otherwise?
407
00:25:30,060 --> 00:25:32,110
Hey! Are you mad?
408
00:25:42,240 --> 00:25:43,620
Let’s drink some more at home.
409
00:25:43,660 --> 00:25:45,240
What was that?
410
00:25:53,040 --> 00:25:54,340
- Jung-hyun, you okay?
- Yeah…
411
00:25:54,380 --> 00:25:56,210
Mom, get up.
412
00:25:56,260 --> 00:25:57,800
Ji-ho! Min-ji!
413
00:25:58,630 --> 00:25:59,840
What is that?
414
00:26:10,060 --> 00:26:11,270
What was that sound?
415
00:26:11,350 --> 00:26:14,820
A gas canister flew in,
it could blow at any moment!
416
00:26:14,860 --> 00:26:16,400
Come on!
417
00:26:16,530 --> 00:26:17,530
Hey, Eui-ju!
418
00:26:17,570 --> 00:26:18,570
Hurry up!
419
00:26:19,240 --> 00:26:19,860
Eui-ju!
420
00:26:28,450 --> 00:26:30,870
Evacuate the building!
Please hurry!
421
00:26:38,760 --> 00:26:39,420
Excuse me!
422
00:26:45,050 --> 00:26:45,800
Wait, wait.
423
00:26:51,940 --> 00:26:52,940
What’s happening?
424
00:26:57,110 --> 00:26:59,230
Wait, what’s going…
425
00:27:05,700 --> 00:27:06,910
We have to help them!
426
00:27:08,120 --> 00:27:09,160
An accident…
427
00:27:26,890 --> 00:27:28,260
We have to get out of here!
428
00:27:34,480 --> 00:27:37,060
Get back in the building!
429
00:27:37,190 --> 00:27:38,650
Go inside now!
430
00:27:39,650 --> 00:27:41,650
Ji-ho, come on!
431
00:27:42,190 --> 00:27:44,780
Mom’s not here!
She’s gone!
432
00:27:44,860 --> 00:27:45,570
What?!
433
00:27:45,740 --> 00:27:46,570
Yong-nam!
434
00:27:46,660 --> 00:27:49,280
Get mom and dad! Hurry!
435
00:27:49,330 --> 00:27:51,040
What are you doing there?
Everyone went up!
436
00:27:51,080 --> 00:27:51,830
Mom!
437
00:27:52,450 --> 00:27:53,330
No! Get over here!
438
00:27:53,370 --> 00:27:53,830
What?
439
00:27:53,870 --> 00:27:55,920
Behind you!
440
00:27:57,210 --> 00:27:58,670
Get over here!
441
00:27:58,920 --> 00:28:00,050
Why aren’t you coming in?!
442
00:28:00,090 --> 00:28:01,090
Mom!
443
00:28:10,060 --> 00:28:10,810
Jung-hyun!
444
00:28:12,810 --> 00:28:14,560
Why aren’t Jung-hyun
and Ji-ho here?
445
00:28:14,690 --> 00:28:15,890
Yong-nam too!
446
00:28:15,980 --> 00:28:16,940
I don’t know.
447
00:28:17,190 --> 00:28:18,060
I don’t believe this…
448
00:28:18,110 --> 00:28:20,070
- Ji-ho!
- Why are you crying?
449
00:28:20,110 --> 00:28:21,900
Baby, where’s mom and uncle?
450
00:28:21,940 --> 00:28:22,530
Mom?
451
00:28:22,990 --> 00:28:23,990
Mom...
452
00:28:24,070 --> 00:28:26,150
Uncle downstairs…
453
00:28:27,030 --> 00:28:28,280
What’s he saying?
454
00:28:30,870 --> 00:28:31,580
Yong-nam!
455
00:28:31,870 --> 00:28:34,120
- Hey, Yong-nam!
- Out of the way!
456
00:28:34,200 --> 00:28:36,870
- Sis.
- Jung-hyun!
457
00:28:40,460 --> 00:28:41,960
Yong-nam, what happened?
458
00:28:42,000 --> 00:28:43,760
One, two, three!
459
00:28:45,550 --> 00:28:46,880
Jung-hyun, wake up!
460
00:28:46,930 --> 00:28:49,430
- Sis, wake up!
- What’s wrong?!
461
00:28:49,760 --> 00:28:52,430
Please send an ambulance!
462
00:28:52,930 --> 00:28:54,470
She passed out!
463
00:28:56,520 --> 00:28:58,560
My sister inhaled
some kind of smoke!
464
00:28:58,600 --> 00:29:00,520
She can’t breathe
nor open her eyes!
465
00:29:01,110 --> 00:29:02,980
How do I know
what kind of smoke!
466
00:29:03,030 --> 00:29:06,740
White smoke is covering this area
and people are passing out!
467
00:29:06,900 --> 00:29:08,700
What’s the address here?!
468
00:29:09,200 --> 00:29:10,370
What’s the address! Hurry!
469
00:29:10,410 --> 00:29:12,830
The address?
It’s Amgil district…
470
00:29:14,200 --> 00:29:15,040
Amgil district...
471
00:29:15,410 --> 00:29:17,920
Amgil district 32-1, Lion Building
6th floor, Dream Garden!
472
00:29:17,960 --> 00:29:18,960
Please hurry!
473
00:29:19,540 --> 00:29:22,590
Strip her dress and
wipe her skin with water.
474
00:29:23,800 --> 00:29:25,880
Bring me water.
475
00:29:29,050 --> 00:29:30,090
Here’s a wet towel.
476
00:29:30,430 --> 00:29:33,470
- Mom!
- Don’t cry.
477
00:29:41,520 --> 00:29:43,520
What is that?
478
00:29:53,910 --> 00:29:55,120
It’s rising…
479
00:29:58,540 --> 00:30:00,460
Everyone, get to the roof!
480
00:30:04,630 --> 00:30:08,130
Chopper 3 moving from Amgil Station
to Central Station right now!
481
00:30:10,340 --> 00:30:13,300
That toxic gas looks like fog.
482
00:30:15,470 --> 00:30:17,100
I’m gonna raise her slowly,
so everyone grab her.
483
00:30:17,390 --> 00:30:18,890
Come on, grab her.
484
00:30:19,060 --> 00:30:20,520
Huh? What are you doing?
485
00:30:23,560 --> 00:30:24,440
Yong-nam, stop it,
486
00:30:24,480 --> 00:30:25,730
she can’t breathe!
487
00:30:27,110 --> 00:30:27,690
Yong-nam!
488
00:30:36,950 --> 00:30:37,580
Hey!
489
00:30:37,620 --> 00:30:39,580
Yong-min, Yong-su, grab her,
Jung-hyun, just hold on.
490
00:30:40,620 --> 00:30:42,080
One, two, three!
491
00:30:44,210 --> 00:30:45,090
Mom, dad, come on.
492
00:30:45,130 --> 00:30:46,880
Take everyone to the roof.
493
00:30:46,920 --> 00:30:49,090
Ji-ho, Min-ji,
come to grandma.
494
00:30:49,130 --> 00:30:51,470
We better leave here.
495
00:30:56,680 --> 00:30:59,180
Come on! He said
it’s dangerous here!
496
00:31:04,350 --> 00:31:06,900
Please just listen to me!
497
00:31:08,440 --> 00:31:10,490
DISASTER WARNING: Toxic gas
released near Central Station.
498
00:31:10,530 --> 00:31:12,860
If you’re stuck in a building,
get to the roof and call 911.
499
00:31:13,280 --> 00:31:15,030
GET TO THE ROOF
500
00:31:16,580 --> 00:31:18,410
We have to get to the roof!
501
00:31:22,410 --> 00:31:25,750
DREAM GARDEN CONVENTION HALL
502
00:31:41,640 --> 00:31:43,690
What’s with this?
Why won’t it open?!
503
00:31:45,560 --> 00:31:46,810
Step aside please.
504
00:31:47,270 --> 00:31:49,780
It closes automatically,
so it needs a key…
505
00:31:55,160 --> 00:31:56,370
Mom, are you okay?
506
00:31:56,660 --> 00:31:57,660
You there,
507
00:31:57,780 --> 00:32:01,120
go to the security office
on the first floor and get the key.
508
00:32:01,540 --> 00:32:02,330
Me?
509
00:32:02,370 --> 00:32:05,250
He can’t go there now,
it’s filled with gas!
510
00:32:13,130 --> 00:32:14,420
Can’t we just smash it open? Huh?
511
00:32:14,470 --> 00:32:17,140
What about the spare?
You have one, right?
512
00:32:18,550 --> 00:32:19,300
I don’t have it.
513
00:32:19,470 --> 00:32:21,390
- What?
- That key…
514
00:32:21,520 --> 00:32:22,640
You don’t have it?
515
00:32:22,850 --> 00:32:24,480
What’s the hold up?
516
00:32:24,640 --> 00:32:27,770
The roof door is locked,
and he doesn’t have the key!
517
00:32:28,520 --> 00:32:29,270
What?
518
00:32:29,770 --> 00:32:31,320
What do you want me to do?!
519
00:32:31,360 --> 00:32:33,900
Stay behind the fence!
520
00:32:34,030 --> 00:32:37,280
The gas has spread about
500m from Central Station
521
00:32:37,320 --> 00:32:38,700
to Amgil Station.
522
00:32:38,870 --> 00:32:41,120
Evacuation or rescue on land
seems difficult,
523
00:32:41,160 --> 00:32:43,250
and rescue by helicopters
seems the only choice.
524
00:32:43,450 --> 00:32:45,000
Do we know what type of gas it is?!
525
00:32:45,080 --> 00:32:46,210
We have our forensics team on it,
526
00:32:46,250 --> 00:32:47,500
but no answer yet.
527
00:32:47,750 --> 00:32:49,540
Here’s the sky view
of the affected area.
528
00:32:51,420 --> 00:32:54,840
We gotta know what it is
before we can act on it!
529
00:32:55,630 --> 00:32:57,680
What the hell is going on?!
530
00:33:05,680 --> 00:33:06,770
We need help, Amgil 32-1…
531
00:33:06,850 --> 00:33:10,020
- Help! 911 doesn’t work!
- Save us quickly!
532
00:33:10,230 --> 00:33:12,820
Do something!
You’re in charge here!
533
00:33:12,860 --> 00:33:15,280
I’m not the one in charge!
My father is!
534
00:33:15,320 --> 00:33:15,860
Dammit!
535
00:33:15,900 --> 00:33:17,740
We can’t open the door
without the key,
536
00:33:17,780 --> 00:33:20,120
either we pick the lock or
open from the outside.
537
00:33:20,410 --> 00:33:23,330
Let’s just go down and
look for the key together.
538
00:33:23,410 --> 00:33:25,330
I told you, I lost the key!
539
00:33:25,370 --> 00:33:27,080
Let’s just look for it!
540
00:33:28,040 --> 00:33:30,130
Come on, please open…
541
00:33:31,380 --> 00:33:33,050
It’s not working,
it’s not!
542
00:33:33,420 --> 00:33:35,800
I know, we need something
to work with.
543
00:33:38,050 --> 00:33:39,720
Eui-ju, this…
544
00:33:44,930 --> 00:33:48,190
We have confirmed that
the white gas is
545
00:33:48,230 --> 00:33:50,900
a toxic gas that can
result in death
546
00:33:50,940 --> 00:33:54,820
by burning the skin and eyes
and damaging the lungs…
547
00:33:54,860 --> 00:33:57,650
Components of the gas
are yet unknown.
548
00:33:58,110 --> 00:34:02,030
New masks that are
distributed to public spaces
549
00:34:02,120 --> 00:34:05,740
are effective against
the toxic gas.
550
00:34:06,410 --> 00:34:10,120
Find the gas masks
inside the wall cabinet,
551
00:34:10,170 --> 00:34:12,170
and install the purple canister,
552
00:34:12,210 --> 00:34:14,500
and cover up your skin
as much as possible,
553
00:34:14,550 --> 00:34:16,840
then evacuate to the safe zone.
554
00:34:18,010 --> 00:34:20,840
The canister will last 15 minutes
with slow breathing,
555
00:34:21,050 --> 00:34:23,800
and 10 minutes with
quick breathing.
556
00:34:24,180 --> 00:34:29,060
After that, the canisters
may not function properly.
557
00:34:29,690 --> 00:34:32,400
So he’s saying we can
only use it for 10 minutes!
558
00:34:32,440 --> 00:34:34,440
Who walks around in this situation?
559
00:34:34,480 --> 00:34:37,230
Do we have any gas masks?!
560
00:34:37,320 --> 00:34:38,230
Hold on!
561
00:34:45,660 --> 00:34:46,740
- Sir!
- What?
562
00:34:46,790 --> 00:34:49,000
Did you see the gas masks
that were here?
563
00:34:49,040 --> 00:34:50,000
No.
564
00:34:50,750 --> 00:34:53,040
There were definitely 3,
we got them early this year.
565
00:34:53,080 --> 00:34:54,420
Wait a minute!
566
00:34:55,290 --> 00:34:57,670
Helicopter evacuation started
on skyscrapers.
567
00:34:58,050 --> 00:34:59,760
Someone posted a photo already!
568
00:35:07,010 --> 00:35:08,430
Hey! Hey! Hey!
569
00:35:08,970 --> 00:35:09,890
What about this?
570
00:35:10,140 --> 00:35:13,400
You can bend it and pick locks…
and even open safes like Tom Crui…
571
00:35:13,440 --> 00:35:14,610
- Wait a minute.
- What?
572
00:35:14,650 --> 00:35:17,940
Low-rise buildings are difficult to rescue
with helicopters, unlike skyscrapers.
573
00:35:17,980 --> 00:35:21,280
I heard they’re attaching
new baskets on rescue helicopters.
574
00:35:21,400 --> 00:35:24,240
They can hold up to 20 people at once.
575
00:35:24,450 --> 00:35:28,540
But there aren’t a lot of choppers
we can use at the moment!
576
00:35:28,660 --> 00:35:30,620
Then could there be a priority
among citizens awaiting rescue?
577
00:35:30,660 --> 00:35:35,830
You see? I was right.
There aren’t many choppers!
578
00:35:36,960 --> 00:35:42,880
So even if we report first, they’ll rescue
whoever’s spotted first? Right?
579
00:35:44,220 --> 00:35:45,760
What do we do?!
580
00:35:47,800 --> 00:35:48,560
Hey, hey!
581
00:35:48,600 --> 00:35:51,140
Yong-nam, where did he go?!
582
00:35:51,730 --> 00:35:54,810
If only we had a mask,
we could just get the key.
583
00:35:54,850 --> 00:35:57,310
We don’t even know if the key is there!
584
00:36:00,530 --> 00:36:02,650
Yong-nam, what are you doing there?
585
00:36:02,690 --> 00:36:03,490
Eui-ju…
586
00:36:03,610 --> 00:36:05,490
The roof door can be opened
from the other side?
587
00:36:05,570 --> 00:36:06,160
What?
588
00:36:06,370 --> 00:36:08,740
What I mean is…
589
00:36:09,280 --> 00:36:11,080
you sure it can be opened
from outside?
590
00:36:11,790 --> 00:36:12,700
Yeah.
591
00:36:17,630 --> 00:36:18,540
I got them!
592
00:36:18,670 --> 00:36:20,800
I found gas masks!
593
00:36:21,550 --> 00:36:23,510
Here you go!
594
00:36:24,680 --> 00:36:26,010
We had gas masks!
595
00:36:26,470 --> 00:36:28,050
You’re a fast runner, yeah?
596
00:36:28,180 --> 00:36:30,180
I’m absolutely certain
the key’s on the first floor.
597
00:36:30,560 --> 00:36:31,810
I’ll tell you where it is.
598
00:36:31,850 --> 00:36:32,850
No, no!
599
00:36:35,350 --> 00:36:36,810
What’s that in your hand?
600
00:36:37,730 --> 00:36:39,480
APPRECIATION PLAQUE
601
00:36:40,270 --> 00:36:42,070
It’s nothing, hold on.
602
00:36:44,400 --> 00:36:45,570
- We can…
- Huh?
603
00:37:51,800 --> 00:37:54,100
Are you nuts?
What are you doing?!
604
00:37:54,140 --> 00:37:57,430
Eui-ju, find me a rope
or anything similar.
605
00:37:57,770 --> 00:37:58,560
What?
606
00:38:08,200 --> 00:38:09,200
Yong-nam.
607
00:38:11,530 --> 00:38:12,780
What? What?
608
00:38:15,950 --> 00:38:18,540
Uncle! Uncle! He’s nuts!
609
00:38:18,620 --> 00:38:22,080
Yong-nam’s gone crazy!
610
00:38:30,800 --> 00:38:33,220
I really think this is
too dangerous.
611
00:38:33,260 --> 00:38:34,890
Stay back, over there.
612
00:38:34,930 --> 00:38:36,600
It’s way too risky!
613
00:38:37,520 --> 00:38:40,270
Yong-su, give me your shoes.
614
00:38:40,350 --> 00:38:41,520
Huh? Okay!
615
00:38:44,820 --> 00:38:45,730
Where? Where?
616
00:38:45,820 --> 00:38:46,730
Over here!
617
00:38:49,110 --> 00:38:50,030
Yong-nam!
618
00:38:52,910 --> 00:38:55,410
What the hell are you doing?
619
00:38:57,870 --> 00:38:59,580
Answer me, now!
620
00:39:04,630 --> 00:39:07,300
Don’t do this.
621
00:39:08,210 --> 00:39:09,880
Don’t do whatever
you’re thinking!
622
00:39:09,920 --> 00:39:11,260
Yong-nam!
623
00:39:11,300 --> 00:39:13,510
You’re gonna do what?!
624
00:39:19,770 --> 00:39:22,770
Yong-nam!
625
00:39:28,860 --> 00:39:29,740
Oh!
626
00:39:29,780 --> 00:39:30,650
Stop, stop!
627
00:39:32,820 --> 00:39:33,570
Yong-nam!
628
00:39:33,610 --> 00:39:35,570
He’s out of his mind!
629
00:39:36,780 --> 00:39:38,450
Don’t just stand there!
630
00:39:39,080 --> 00:39:40,290
Grab the rope and pull!
631
00:39:40,410 --> 00:39:41,540
- Pull!
- Pull!
632
00:39:42,000 --> 00:39:43,460
Don’t pull, that’s more dangerous!
633
00:39:43,500 --> 00:39:44,830
Stop pulling!
634
00:39:46,540 --> 00:39:49,000
- Let go, slowly.
- Let go!
635
00:39:51,340 --> 00:39:52,720
Slowly!
636
00:39:53,840 --> 00:39:56,050
Hey, hold on!
637
00:39:56,140 --> 00:39:58,640
Uncle, climb!
638
00:39:58,930 --> 00:40:01,890
Get up there!
639
00:40:03,140 --> 00:40:04,310
Uncle!
640
00:40:04,520 --> 00:40:07,480
Pull yourself up! Climb!
641
00:40:20,790 --> 00:40:22,200
Are you okay?
642
00:40:27,630 --> 00:40:29,880
You idiot! What are you doing?!
643
00:40:29,920 --> 00:40:31,460
What are you doing?!
644
00:40:31,510 --> 00:40:33,880
Should I go over?
Hey, Yong-su!
645
00:40:37,430 --> 00:40:39,640
Someone stop him.
646
00:40:40,100 --> 00:40:44,060
- Don’t you dare try anything!
- Yong-nam, listen to your father!
647
00:40:44,100 --> 00:40:47,980
Sir, calm down!
648
00:40:57,360 --> 00:41:01,030
There is a rush of demand for rescue
from people on top of the buildings.
649
00:41:05,710 --> 00:41:06,540
Yong-nam!
650
00:41:08,580 --> 00:41:09,540
What is it?
651
00:41:15,510 --> 00:41:17,680
Hey, you come back over here!
652
00:41:49,460 --> 00:41:50,790
I can do this, man.
653
00:41:52,250 --> 00:41:53,500
I can do this…
654
00:42:02,350 --> 00:42:03,310
Yong-nam!
655
00:42:03,560 --> 00:42:04,720
Yong-nam!
656
00:42:14,020 --> 00:42:16,440
- Stop, it’s dangerous.
- I can’t see him!
657
00:42:16,900 --> 00:42:18,860
Yong-nam!
658
00:42:21,030 --> 00:42:22,990
He’s on this wall, climbing!
659
00:42:23,410 --> 00:42:24,540
Hold onto her!
660
00:42:28,620 --> 00:42:30,710
Yong-nam!
661
00:42:30,830 --> 00:42:32,000
What’s he doing now?!
662
00:42:32,040 --> 00:42:34,000
He’s, uh, grabbing thingy…
663
00:42:34,840 --> 00:42:37,550
Yong-min, answer my call!
664
00:43:01,660 --> 00:43:03,410
Look, over there!
665
00:43:04,280 --> 00:43:04,950
Yong-nam!
666
00:43:17,340 --> 00:43:18,880
He’s gone!
667
00:44:33,040 --> 00:44:34,410
Do you see him?
Not yet?
668
00:44:34,460 --> 00:44:36,290
Honey, stay with me!
669
00:44:36,380 --> 00:44:37,750
Yong-nam!
670
00:45:11,160 --> 00:45:13,500
I see him! There he is!
671
00:45:13,540 --> 00:45:16,250
There! I see him!
672
00:45:50,160 --> 00:45:51,410
Please...
673
00:45:53,660 --> 00:45:56,370
I won’t ask for anything,
just this one!
674
00:45:56,660 --> 00:45:57,460
Please...
675
00:46:06,970 --> 00:46:08,510
What’s he doing!
676
00:46:08,680 --> 00:46:10,390
Yong-nam, are you nuts?!
677
00:46:10,470 --> 00:46:12,300
What? Why?!
678
00:47:09,150 --> 00:47:10,320
Son of a bitch!
679
00:47:47,940 --> 00:47:49,480
He did it! He’s up!
680
00:47:49,740 --> 00:47:51,860
Let’s go! Get to the roof!
681
00:48:09,760 --> 00:48:11,840
Yong-nam, are you okay?
682
00:48:11,880 --> 00:48:13,130
Come on out!
683
00:48:15,800 --> 00:48:16,680
Go easy!
684
00:48:17,680 --> 00:48:19,010
Grab the door!
685
00:48:19,140 --> 00:48:20,680
Easy, easy!
686
00:48:21,520 --> 00:48:23,520
Are you out of your mind?!
687
00:48:25,020 --> 00:48:26,100
You idiot!
688
00:48:28,230 --> 00:48:31,150
How dare you do that?!
689
00:48:31,900 --> 00:48:35,530
If you ever do this again,
I’ll beat your ass!
690
00:48:35,610 --> 00:48:37,030
Okay, I hear you.
691
00:48:37,070 --> 00:48:40,450
Why are you shaking so much?
692
00:48:41,040 --> 00:48:44,160
I’m all right,
it’s nothing at all.
693
00:48:48,340 --> 00:48:49,710
Helicopter!
694
00:48:50,210 --> 00:48:54,050
There’s a helicopter!
Over here!
695
00:48:58,640 --> 00:49:00,470
Here! Over here!
696
00:49:02,980 --> 00:49:05,520
Here! Look at us!
697
00:49:06,190 --> 00:49:08,190
Look at us!
698
00:49:08,730 --> 00:49:11,860
Come down, are you crazy?
699
00:49:16,410 --> 00:49:18,950
Can’t you see us?!
700
00:49:19,200 --> 00:49:20,280
Aaahh!
701
00:49:21,370 --> 00:49:25,120
Look over here!
702
00:49:25,960 --> 00:49:27,670
Everyone! Attention please!
703
00:49:29,420 --> 00:49:30,590
Did you turn it on?
704
00:49:30,670 --> 00:49:32,500
This is the SOS signal!
705
00:49:32,920 --> 00:49:33,840
Put it above your head!
706
00:49:33,880 --> 00:49:35,420
Above your head!
707
00:49:35,550 --> 00:49:38,010
It’s important that we
do it together in sync!
708
00:49:38,260 --> 00:49:39,390
Begin!
709
00:49:42,310 --> 00:49:43,220
Louder!
710
00:49:45,850 --> 00:49:47,020
Keep going!
711
00:49:52,480 --> 00:49:54,320
No security cams yet?
712
00:49:54,400 --> 00:49:55,360
Move faster!
713
00:49:55,400 --> 00:49:56,990
Chief, look at SNB.
714
00:49:57,240 --> 00:49:59,360
We have identified the truck driver.
715
00:49:59,410 --> 00:50:00,990
They beat us to it!
716
00:50:01,120 --> 00:50:04,870
This is an SNB exclusive story.
717
00:50:05,250 --> 00:50:08,420
In these security camera footages
from Central Station intersection,
718
00:50:08,460 --> 00:50:11,250
you can see the truck
at around 11 PM.
719
00:50:11,590 --> 00:50:14,550
It stops in front of
Anthur Chemical HQ,
720
00:50:14,590 --> 00:50:18,590
and begins releasing
a large amount of toxic gas.
721
00:50:18,840 --> 00:50:23,890
The driver is identified as
Anthur’s co-founder
722
00:50:23,930 --> 00:50:27,100
and head of R&D,
51-year-old Yang.
723
00:50:27,520 --> 00:50:32,020
The police have now found and are
investigating Yang’s toxic gas lab.
724
00:50:32,150 --> 00:50:37,860
Based on the fact that Yang lost
patent rights trials after being fired
725
00:50:37,900 --> 00:50:42,820
and repeatedly threatened Anthur executives,
726
00:50:42,870 --> 00:50:47,580
the police believe Yang’s motive
was personal.
727
00:50:48,040 --> 00:50:51,290
The toxic gas is capable of
expanding rapidly
728
00:50:51,330 --> 00:50:57,460
even with a small amount
with very long half life.
729
00:50:57,970 --> 00:51:02,090
With no solid solution
to eliminate the gas,
730
00:51:02,260 --> 00:51:04,850
the number of casualties
from this incident
731
00:51:04,890 --> 00:51:06,680
is still on the rise,
732
00:51:06,720 --> 00:51:12,980
and many people are still
desperately awaiting rescue.
733
00:51:18,490 --> 00:51:20,400
Don’t stop, keep going!
734
00:51:21,450 --> 00:51:23,660
How long have we been
doing this, it’s not working!
735
00:51:23,820 --> 00:51:25,660
We still have to,
it’ll come back!
736
00:51:25,700 --> 00:51:27,910
Where did Yong-min go?
737
00:51:28,040 --> 00:51:28,870
Yong-min?
738
00:51:28,910 --> 00:51:30,120
Do you see Yong-su?
739
00:51:31,080 --> 00:51:33,880
Where did your brother go?
740
00:51:34,420 --> 00:51:36,090
I tried to stop him,
741
00:51:36,800 --> 00:51:39,300
he went down with Yong-min...
742
00:51:39,840 --> 00:51:42,090
They may be dead already!
743
00:51:42,300 --> 00:51:43,760
What do you mean?!
744
00:51:44,640 --> 00:51:45,800
Everyone!
745
00:51:46,220 --> 00:51:46,970
Yong-min!
746
00:51:47,010 --> 00:51:48,600
What is that?!
747
00:51:52,390 --> 00:51:54,400
- Yong-su!
- Okay!
748
00:52:01,240 --> 00:52:04,280
Help us!
749
00:52:06,660 --> 00:52:08,620
Yell! Yell!
750
00:52:20,590 --> 00:52:22,970
It’s a helicopter! There!
751
00:52:23,180 --> 00:52:24,640
Helicopter! Look!
752
00:52:25,090 --> 00:52:25,970
Where?
753
00:52:32,680 --> 00:52:35,150
Can’t you see us?!
Help!
754
00:52:40,650 --> 00:52:42,490
Keep going,
I’ll be right back!
755
00:52:42,530 --> 00:52:43,860
Where are you going?!
756
00:52:43,900 --> 00:52:44,820
Eui-ju!
757
00:53:04,550 --> 00:53:08,970
Oh, a helicopter! Helicopter! Here!
758
00:53:15,980 --> 00:53:17,400
Help! Help!
759
00:53:22,150 --> 00:53:25,200
Look over here, dammit!
760
00:53:30,280 --> 00:53:34,120
I got visuals on evacuees!
Changing flight path.
761
00:53:34,660 --> 00:53:35,960
It’s coming!
762
00:53:36,330 --> 00:53:37,960
Helicopter’s coming!
763
00:54:02,570 --> 00:54:04,110
Landing zone secured!
764
00:54:05,110 --> 00:54:08,240
Over here! Here!
We have a patient! Hurry!
765
00:54:08,280 --> 00:54:09,200
Hurry!
766
00:54:09,530 --> 00:54:12,330
Hang in there,
you’re going to the hospital!
767
00:54:12,370 --> 00:54:13,740
Evacuate the sick first!
768
00:54:15,120 --> 00:54:15,950
Lift!
769
00:54:16,000 --> 00:54:17,540
Easy, easy!
770
00:54:17,660 --> 00:54:18,580
Easy, careful.
771
00:54:18,960 --> 00:54:20,210
We’ll start boarding the elderly first!
772
00:54:20,250 --> 00:54:21,250
Hey, this way.
773
00:54:21,290 --> 00:54:23,210
Get in, hurry!
774
00:54:23,250 --> 00:54:24,670
Dad, get in.
775
00:54:26,630 --> 00:54:28,180
Don’t rush! Go inside first!
776
00:54:28,220 --> 00:54:29,640
Get on now.
777
00:54:30,680 --> 00:54:31,180
Come quickly.
778
00:54:31,220 --> 00:54:32,800
Push in as much
as possible, please!
779
00:54:32,930 --> 00:54:34,260
Eui-ju! Hurry!
780
00:54:34,560 --> 00:54:35,560
Come in! Hurry!
781
00:54:35,600 --> 00:54:36,680
Hurry up and come in!
782
00:54:36,850 --> 00:54:37,560
Eui-ju, get on!
783
00:54:37,600 --> 00:54:38,690
No, you get on first.
784
00:54:38,890 --> 00:54:40,480
Out of the way,
that’s the limit!
785
00:54:43,020 --> 00:54:43,860
Why? What’s wrong?
786
00:54:43,900 --> 00:54:45,070
Get in here!
787
00:54:45,110 --> 00:54:46,030
What do you mean?
788
00:54:46,070 --> 00:54:47,990
If it goes over the limit,
it could sever the cable!
789
00:54:48,030 --> 00:54:49,110
No more!
790
00:54:49,200 --> 00:54:51,950
Just get in! Come on!
791
00:54:52,280 --> 00:54:54,080
Just get in here!
792
00:54:54,120 --> 00:54:55,490
No, it’s dangerous.
793
00:54:55,540 --> 00:54:56,450
Wait…
794
00:54:56,500 --> 00:54:58,410
Take one more!
Please take her!
795
00:54:58,660 --> 00:55:00,420
No! You go!
796
00:55:01,000 --> 00:55:03,250
There will be another helicopter,
please stay here!
797
00:55:03,880 --> 00:55:05,880
Then I’ll get off!
Yong-nam!
798
00:55:05,920 --> 00:55:08,300
No! Dad! You stay put!
799
00:55:09,220 --> 00:55:11,010
Don’t do that!
We must go now!
800
00:55:11,050 --> 00:55:11,800
Yong-nam!
801
00:55:11,840 --> 00:55:12,510
Get in here!
802
00:55:12,550 --> 00:55:13,760
We don’t have the time!
803
00:55:15,850 --> 00:55:18,640
There will be another one coming.
We have to go now!
804
00:55:18,980 --> 00:55:20,190
Get in here!
805
00:55:22,480 --> 00:55:23,690
Go, now! Leave!
806
00:55:24,310 --> 00:55:25,110
Take off!
807
00:55:25,820 --> 00:55:27,530
Yong-nam! Get in!
808
00:55:31,860 --> 00:55:34,700
Another one will come,
you go ahead!
809
00:55:35,280 --> 00:55:36,790
Yong-nam!
810
00:55:37,620 --> 00:55:39,830
I’ll be right behind you!
811
00:55:45,090 --> 00:55:47,250
What’s the rescue
situation like now?
812
00:55:47,300 --> 00:55:50,130
Rescues using helicopter…
813
00:55:50,220 --> 00:55:51,760
Wow, this is completely an exclusive.
814
00:55:51,930 --> 00:55:53,090
Can’t our copter fly?
815
00:55:53,140 --> 00:55:56,850
It’s me.
Can you get in right now?
816
00:56:02,640 --> 00:56:04,230
I’m sorry, Eui-ju.
817
00:56:07,320 --> 00:56:10,530
Because of my family…
818
00:56:11,900 --> 00:56:13,110
Nonsense.
819
00:56:14,280 --> 00:56:16,620
Customers must go first.
820
00:56:18,620 --> 00:56:20,500
I’m the vice manager here.
821
00:56:24,330 --> 00:56:26,920
Even in these circumstances…
822
00:56:29,340 --> 00:56:31,130
I still have a lot to learn.
823
00:56:36,760 --> 00:56:39,260
I want to ride it too…
824
00:56:39,310 --> 00:56:42,100
Another one will be here soon,
so don’t worry.
825
00:56:42,140 --> 00:56:45,400
When, when will it be here?
826
00:56:47,810 --> 00:56:48,900
Here! Over here!
827
00:56:48,940 --> 00:56:52,780
- Here!
- We’re here!
828
00:57:02,660 --> 00:57:06,670
We can go now!
Let’s go!
829
00:57:12,550 --> 00:57:13,510
Eui-ju!
830
00:57:14,130 --> 00:57:15,470
When we get out of here…
831
00:57:16,590 --> 00:57:18,180
When we get out…
832
00:57:21,560 --> 00:57:23,060
See that high-rise?
833
00:57:24,310 --> 00:57:27,900
I’m only gonna apply to
jobs at those buildings!
834
00:57:28,440 --> 00:57:30,320
Only skyscrapers!
835
00:57:31,980 --> 00:57:35,450
People there must’ve
all been rescued!
836
00:57:35,490 --> 00:57:39,120
You should be working there,
why did you slack off?
837
00:57:39,410 --> 00:57:41,450
Mi-hee told me earlier.
838
00:57:41,990 --> 00:57:43,750
Why did you lie about that?
839
00:57:44,290 --> 00:57:48,170
I just wanted to…
840
00:57:51,210 --> 00:57:54,840
What’s it doing?
Why isn’t it coming?
841
00:57:54,880 --> 00:57:55,550
Where is it going?
842
00:57:55,590 --> 00:57:57,300
- Over here!
- Come back!
843
00:57:57,340 --> 00:57:58,760
- Here!
- Where are you going?!
844
00:57:58,800 --> 00:58:01,930
- Over here!
- We’re here!
845
00:58:01,970 --> 00:58:05,140
- Here! Help!
- Over here!
846
00:58:09,940 --> 00:58:13,360
We’re right here,
come back!
847
00:58:13,400 --> 00:58:15,150
- Here!
- Help!
848
00:58:28,120 --> 00:58:30,670
Let’s go down
and bring something.
849
00:58:31,840 --> 00:58:33,840
Yong-nam! Hey!
850
00:58:50,980 --> 00:58:54,070
Why are there so many?!
851
00:59:04,990 --> 00:59:05,790
Yong-nam!
852
00:59:13,500 --> 00:59:14,090
Let’s go!
853
00:59:18,050 --> 00:59:19,630
Don’t worry, next!
854
00:59:19,930 --> 00:59:22,050
She’ll be fine,
no need to worry!
855
00:59:22,510 --> 00:59:23,890
Good, that’s good.
856
00:59:24,430 --> 00:59:26,770
You pulled through…
857
00:59:29,850 --> 00:59:34,020
Yong-nam’s coming,
he’ll be here soon.
858
00:59:34,400 --> 00:59:35,980
He’s on the way.
859
00:59:36,020 --> 00:59:37,030
He is…
860
00:59:43,820 --> 00:59:48,540
The toxic gas has reached
the town border
861
00:59:48,660 --> 00:59:53,880
and its spread speed is slowing
as it moves further from the source,
862
00:59:53,960 --> 00:59:56,960
but it is rising over time,
863
00:59:57,050 --> 01:00:00,630
which threatens the safety
of people on roofs of buildings.
864
01:00:04,970 --> 01:00:07,220
Call him again, hurry!
865
01:00:08,220 --> 01:00:09,640
Answer, please.
866
01:00:11,140 --> 01:00:13,100
Answer the phone, you idiot!
867
01:00:25,410 --> 01:00:26,530
Here! This way!
868
01:00:45,390 --> 01:00:47,760
AMGIL STATION
869
01:00:54,650 --> 01:00:55,230
What?
870
01:00:55,900 --> 01:00:56,560
What?
871
01:00:56,610 --> 01:00:57,900
Follow me, quickly.
872
01:01:11,540 --> 01:01:12,960
Eui-ju… Slowly…
873
01:01:49,910 --> 01:01:51,370
What are you doing?!
874
01:01:51,910 --> 01:01:52,910
Yong-nam!
875
01:01:54,540 --> 01:01:55,410
Wait!
876
01:01:57,790 --> 01:01:58,880
What are you doing?
877
01:02:01,420 --> 01:02:02,630
There’s only one canister!
878
01:02:02,670 --> 01:02:05,220
What? I can’t hear you!
879
01:02:05,260 --> 01:02:07,220
I’ll be back, wait here!
880
01:02:07,260 --> 01:02:09,300
Don’t move, the gas is rising!
881
01:02:09,890 --> 01:02:11,260
You’re going somewhere?
882
01:02:11,310 --> 01:02:13,560
- I’ll be right back!
- Where?!
883
01:02:13,930 --> 01:02:15,730
What about me?!
884
01:02:15,890 --> 01:02:18,730
Lee Yong-nam! Hey!
885
01:02:19,560 --> 01:02:21,110
Where are you going?!
886
01:02:30,910 --> 01:02:33,240
- Yong-nam!
- Lee Yong-nam!
887
01:02:33,330 --> 01:02:35,500
- Yong-nam!
- Yong-nam!
888
01:02:35,540 --> 01:02:38,830
Sir, please find my son!
I’m begging you!
889
01:02:38,870 --> 01:02:42,840
His name is Lee Yong-nam,
please save him!
890
01:02:42,880 --> 01:02:43,800
I’m… I’m sorry.
891
01:02:43,960 --> 01:02:45,420
Is that everyone?
892
01:02:45,710 --> 01:02:50,510
What’s going on?
Yong-nam! My boy!
893
01:03:08,240 --> 01:03:09,570
Where is it?
894
01:04:38,160 --> 01:04:40,370
Yong-nam, that son of a bitch!
895
01:04:43,500 --> 01:04:47,420
Cold hearted bastard!
How could he go alone!
896
01:04:47,920 --> 01:04:52,090
I’m never gonna forgive you!
You stupid bastard!
897
01:04:52,380 --> 01:04:55,550
That selfish jerk! I knew it!
898
01:04:55,590 --> 01:04:56,600
Goddammit!
899
01:04:56,970 --> 01:04:58,510
You asshole!
900
01:04:59,520 --> 01:05:02,060
Where the hell were you?! Huh?
901
01:05:02,100 --> 01:05:04,900
How could you leave me!
902
01:05:04,940 --> 01:05:05,480
Wait, wait!
903
01:05:05,520 --> 01:05:06,980
You scared me!
904
01:05:07,020 --> 01:05:08,820
I told you to wait!
905
01:05:10,150 --> 01:05:12,900
I didn’t see you
so I was worried!
906
01:05:14,490 --> 01:05:18,120
But good thing there was a ladder.
907
01:05:19,910 --> 01:05:21,120
Change this first.
908
01:05:21,160 --> 01:05:22,790
Let’s get out of here!
909
01:05:23,410 --> 01:05:25,250
So there was a ladder…
910
01:05:30,090 --> 01:05:32,380
Taxi! Taxi!
911
01:05:32,840 --> 01:05:35,550
Take me to Joongnae stream!
912
01:05:35,590 --> 01:05:36,840
What? Joongnae?
913
01:05:36,890 --> 01:05:39,930
Wait, no, don’t you know
that’s the disaster zone?
914
01:05:39,970 --> 01:05:41,520
I won’t go! No way!
915
01:05:41,560 --> 01:05:43,560
Sir! Please get out!
916
01:05:43,980 --> 01:05:45,140
Please just go!
917
01:05:45,390 --> 01:05:46,900
My son is stuck in there!
918
01:05:47,060 --> 01:05:48,110
- How much do you want?!
- Hey!
919
01:05:48,150 --> 01:05:50,650
I don’t care about the money,
it’s not safe there!
920
01:05:50,690 --> 01:05:53,280
We’ll come too,
you can’t go alone!
921
01:05:53,320 --> 01:05:54,700
I’m not driving today!
922
01:05:54,740 --> 01:05:55,400
Enough!
923
01:05:55,490 --> 01:05:58,200
Are you refusing to
drive a customer?
924
01:05:58,240 --> 01:05:59,660
I’m not refusing…
925
01:05:59,700 --> 01:06:00,660
- Hey!
- What?
926
01:06:00,700 --> 01:06:02,080
What’s this tank?
927
01:06:02,120 --> 01:06:04,450
I found it on the way,
I thought we could use it.
928
01:06:04,500 --> 01:06:06,580
A marine can do anything!
929
01:06:06,750 --> 01:06:08,500
- Salute!
- Salute!
930
01:06:09,130 --> 01:06:10,540
Which year were you?
931
01:06:10,840 --> 01:06:12,090
MARINE TAXI DRIVER ASSOCIATION
932
01:06:30,860 --> 01:06:31,860
Hello?
933
01:06:32,690 --> 01:06:33,530
Nobody here?!
934
01:06:33,690 --> 01:06:34,650
Hello?
935
01:06:34,860 --> 01:06:35,940
Let’s go that way!
936
01:06:38,990 --> 01:06:40,740
I’ll go that way!
937
01:06:55,010 --> 01:06:57,800
Yong-nam! It’s a dead end!
938
01:06:57,970 --> 01:07:00,340
Then let’s go that way! That way!
939
01:07:00,470 --> 01:07:02,140
That door’s locked too?
940
01:07:02,220 --> 01:07:03,640
What are you… Ugh!
941
01:07:04,560 --> 01:07:05,560
Just a sec.
942
01:07:15,820 --> 01:07:17,650
- Water!
- Here, it’s cold.
943
01:07:18,280 --> 01:07:19,990
Back there…
944
01:07:20,280 --> 01:07:21,990
There’s no path that way.
945
01:07:22,030 --> 01:07:24,950
That’s why I said
we should go that way…
946
01:07:29,790 --> 01:07:31,040
Eui-ju, listen carefully.
947
01:07:31,250 --> 01:07:34,040
Get down to the first floor
and move to that roof.
948
01:07:34,340 --> 01:07:36,670
And I’ll throw a rope from here,
949
01:07:36,710 --> 01:07:37,340
so connect that.
950
01:07:37,380 --> 01:07:39,300
No, we can go together.
951
01:07:40,800 --> 01:07:42,090
This is the last one.
952
01:07:42,260 --> 01:07:44,890
Somebody has to throw the rope,
so just hurry!
953
01:07:44,970 --> 01:07:46,140
Wait a minute!
954
01:07:46,600 --> 01:07:49,850
But what if the doors to the first floor
or the roof are locked?
955
01:08:04,280 --> 01:08:06,620
We could get arrested
for doing this.
956
01:08:06,700 --> 01:08:10,210
Don’t worry, we can say that
a TV station ordered us.
957
01:08:15,090 --> 01:08:16,380
32!
958
01:08:21,930 --> 01:08:23,010
42!
959
01:08:35,350 --> 01:08:36,480
- Something else.
- What?
960
01:08:36,520 --> 01:08:37,230
A lighter one.
961
01:08:40,940 --> 01:08:41,950
I’ll go first.
962
01:08:42,450 --> 01:08:44,820
There’s no time,
I’m lighter than you.
963
01:08:44,990 --> 01:08:47,620
But Eui-ju, do you think…
964
01:08:47,870 --> 01:08:50,910
what we threw will
hold your weight?
965
01:08:52,660 --> 01:08:53,580
Eui-ju?
966
01:09:00,340 --> 01:09:01,380
That should be enough.
967
01:09:06,180 --> 01:09:07,390
Eui-ju, go slow!
968
01:09:21,280 --> 01:09:22,190
Eui-ju!
969
01:09:23,110 --> 01:09:24,150
Eui-ju! Are you okay?
970
01:09:24,240 --> 01:09:25,160
I’m okay!
971
01:09:28,700 --> 01:09:29,540
Easy...
972
01:09:41,170 --> 01:09:42,550
There! You’re almost there!
973
01:09:51,270 --> 01:09:54,180
Come on! You’re there!
974
01:09:59,480 --> 01:10:00,980
Great!
975
01:10:02,360 --> 01:10:04,190
Pull yourself up! Up!
976
01:10:07,360 --> 01:10:08,660
Keep it up!
977
01:10:11,120 --> 01:10:12,450
You did it!
978
01:10:13,250 --> 01:10:15,410
Good! You did it!
979
01:10:17,620 --> 01:10:19,540
I'll grab the rope,
so come over!
980
01:10:19,590 --> 01:10:20,750
Okay, okay.
981
01:10:35,850 --> 01:10:36,770
Let’s go.
982
01:10:40,400 --> 01:10:43,860
Do not open window,
BBQ fumes will enter
983
01:11:00,250 --> 01:11:01,130
Yong-nam!
984
01:11:03,500 --> 01:11:06,010
Hurry up! Come on!
985
01:11:07,340 --> 01:11:10,390
What are you doing?!
Hurry up!
986
01:11:12,430 --> 01:11:14,850
Run!
You take cover first!
987
01:11:14,890 --> 01:11:16,730
Just get over here!
988
01:11:18,310 --> 01:11:20,310
You go first!
989
01:11:20,560 --> 01:11:21,650
Yong-nam!
990
01:12:04,190 --> 01:12:10,320
The fire at the gas station near
Central Station is yet to be controlled,
991
01:12:10,360 --> 01:12:14,410
causing concerns over possibilities of
secondary explosions.
992
01:12:14,870 --> 01:12:19,910
Meanwhile, Disaster Relief Center
has found out
993
01:12:19,960 --> 01:12:22,580
that water can be used to neutralized the gas,
994
01:12:22,620 --> 01:12:27,840
and has begun focusing all
its resources in eliminating the gas.
995
01:12:28,260 --> 01:12:33,090
However, with the rapid spread
of the toxic gas,
996
01:12:33,140 --> 01:12:37,140
complete elimination will likely
take much longer.
997
01:12:37,640 --> 01:12:39,350
Careful, careful. Watch out.
998
01:12:39,560 --> 01:12:40,350
Brother!
999
01:12:41,690 --> 01:12:42,480
Bro!
1000
01:12:46,230 --> 01:12:48,400
Yong-nam…
1001
01:12:48,940 --> 01:12:50,360
He’s alive.
1002
01:12:51,280 --> 01:12:54,110
I know he’s out there alive!
1003
01:12:56,620 --> 01:12:59,120
Do you have the signal?
Send it.
1004
01:12:59,160 --> 01:13:00,700
What is that?
1005
01:13:11,630 --> 01:13:13,470
Wait, what is this?
1006
01:13:31,900 --> 01:13:33,990
There’s nowhere else to go!
1007
01:13:34,030 --> 01:13:35,530
This is Amgil Plaza roof.
1008
01:13:35,570 --> 01:13:38,330
- Yong-nam!
- There are 2…
1009
01:13:39,950 --> 01:13:41,040
20 people.
1010
01:13:41,250 --> 01:13:42,700
- Yes, 20.
- There are so many.
1011
01:13:42,960 --> 01:13:44,670
There are 20 of us!
1012
01:13:59,220 --> 01:13:59,760
Hold on.
1013
01:13:59,810 --> 01:14:00,970
What is it?
1014
01:14:02,640 --> 01:14:04,980
Give me your hands,
both of your hands.
1015
01:14:06,810 --> 01:14:07,980
Hold still!
1016
01:14:12,110 --> 01:14:12,780
Give me your other hand.
1017
01:14:12,820 --> 01:14:13,740
Wait a minute.
1018
01:14:18,820 --> 01:14:19,990
Shake it off.
1019
01:14:34,380 --> 01:14:37,340
There are other people!
We’ll be okay!
1020
01:14:37,380 --> 01:14:39,510
- Please help us!
- Huh? Why are they…
1021
01:14:40,220 --> 01:14:42,890
Kids, don’t stay there,
get to the roof!
1022
01:14:42,930 --> 01:14:46,140
It’s locked!
The roof door is locked!
1023
01:14:46,230 --> 01:14:48,150
We called 911 but no one’s coming!
1024
01:14:48,190 --> 01:14:52,650
What’s with everyone
locking the doors around here?
1025
01:14:53,110 --> 01:14:54,940
Why?! Why!
1026
01:14:58,740 --> 01:15:01,450
Kids! Look beside you!
1027
01:15:01,490 --> 01:15:03,830
Look towards the sign!
1028
01:15:04,490 --> 01:15:06,750
You can’t stay here,
just leave us!
1029
01:15:06,790 --> 01:15:09,080
Please do me a favor!
1030
01:15:09,370 --> 01:15:10,830
Just fly there once!
1031
01:15:10,880 --> 01:15:12,460
Come on…
1032
01:15:12,790 --> 01:15:15,380
My son is in there.
1033
01:15:16,420 --> 01:15:19,130
Just once, fly there once.
1034
01:15:20,470 --> 01:15:21,600
Where is it?
1035
01:15:24,890 --> 01:15:27,270
- That’s it.
- Good.
1036
01:15:29,060 --> 01:15:29,900
He grabbed it!
1037
01:15:33,480 --> 01:15:36,030
- Pull him up!
- Pull! Pull!
1038
01:15:36,240 --> 01:15:37,530
Pull him up!
1039
01:15:37,820 --> 01:15:38,740
Pull!
1040
01:15:39,400 --> 01:15:40,530
Pull him up!
1041
01:15:40,820 --> 01:15:42,530
What do we do?
1042
01:15:45,620 --> 01:15:47,000
It’s a helicopter!
1043
01:15:49,540 --> 01:15:50,750
We’re here!
1044
01:15:51,630 --> 01:15:54,380
Over here! We called you!
1045
01:15:54,550 --> 01:15:55,670
Over here!
1046
01:15:55,800 --> 01:16:02,090
Here! Look at us!
Help us! It’s over here!
1047
01:16:03,470 --> 01:16:05,890
Chopper 5 above Haemi intersection.
1048
01:16:05,970 --> 01:16:08,270
I got visuals on the evacuees.
1049
01:16:08,310 --> 01:16:10,480
Decreasing speed and
approaching the roof.
1050
01:16:10,520 --> 01:16:12,230
Requesting update
on altitude and route.
1051
01:16:13,110 --> 01:16:14,480
They see us!
1052
01:16:14,610 --> 01:16:17,110
Eui-ju! Helicopter’s coming!
1053
01:16:17,530 --> 01:16:19,320
Look, it’s coming!
1054
01:16:19,440 --> 01:16:20,530
Over here!
1055
01:16:25,330 --> 01:16:26,700
Finally… We’re safe.
1056
01:16:27,040 --> 01:16:28,750
What about them?
1057
01:16:58,070 --> 01:16:59,690
- There!
- There!
1058
01:17:00,530 --> 01:17:02,030
- Over there!
- There!
1059
01:17:02,610 --> 01:17:04,070
Not us, there!
1060
01:17:04,870 --> 01:17:05,950
Rescue them!
1061
01:17:06,070 --> 01:17:08,330
There are a lot of kids!
1062
01:17:08,450 --> 01:17:11,410
Don’t come to us,
go over there!
1063
01:17:12,000 --> 01:17:13,290
Look over there!
1064
01:17:13,460 --> 01:17:15,580
Don’t come to us,
go over there!
1065
01:17:15,630 --> 01:17:17,250
- Come here!
- Are they thick?!
1066
01:17:23,220 --> 01:17:24,380
What are they doing?
1067
01:17:25,010 --> 01:17:26,090
What’s with them?
1068
01:17:28,180 --> 01:17:29,560
That’s an arrow!
1069
01:18:11,680 --> 01:18:13,020
It’s okay.
1070
01:18:13,180 --> 01:18:15,850
There’s time for them
to get us.
1071
01:18:20,690 --> 01:18:22,320
Give us an update!
1072
01:18:22,440 --> 01:18:23,570
Another explosion at the gas station!
1073
01:18:23,610 --> 01:18:24,610
Explosion!
1074
01:18:28,070 --> 01:18:30,700
Gas is coming,
it’s a wave of gas!
1075
01:18:31,410 --> 01:18:32,870
It’s coming this way!
1076
01:18:32,950 --> 01:18:34,500
There,
let’s go to that tower crane!
1077
01:18:34,540 --> 01:18:35,290
What?
1078
01:18:35,660 --> 01:18:36,710
We have to go,
let’s move!
1079
01:18:37,920 --> 01:18:38,960
Let’s go, now!
1080
01:18:48,760 --> 01:18:49,890
Yong-nam, here!
1081
01:19:11,330 --> 01:19:12,410
Eui-ju, let’s go!
1082
01:19:17,120 --> 01:19:18,210
Stop!
1083
01:19:21,960 --> 01:19:23,380
Stop! Over here!
Dammit…
1084
01:19:26,380 --> 01:19:28,340
Eui-ju! This!
1085
01:19:28,470 --> 01:19:29,130
Okay!
1086
01:19:29,590 --> 01:19:31,680
Okay, one, two, three!
1087
01:19:43,860 --> 01:19:45,480
- Over here!
- Help!
1088
01:19:45,610 --> 01:19:46,860
- Here!
- Over here!
1089
01:19:46,900 --> 01:19:47,650
Over here!
1090
01:19:47,690 --> 01:19:48,780
Hey, hey!
1091
01:19:48,820 --> 01:19:50,070
This is my son!
1092
01:19:50,240 --> 01:19:51,700
My son’s alive!
1093
01:19:53,330 --> 01:19:54,790
That’s Yong-nam!
1094
01:19:54,830 --> 01:19:59,000
Who’s there?
What are you doing?!
1095
01:19:59,460 --> 01:20:00,330
Over here!
1096
01:20:00,540 --> 01:20:02,130
Help us, please!
1097
01:20:02,170 --> 01:20:03,380
Please help us!
1098
01:20:03,420 --> 01:20:05,170
Over here! Help!
1099
01:20:05,300 --> 01:20:06,260
Eui-ju! Eui-ju!
1100
01:20:06,510 --> 01:20:08,470
We have to move!
1101
01:20:08,550 --> 01:20:09,380
Okay!
1102
01:20:17,810 --> 01:20:19,060
Come on.
1103
01:20:19,270 --> 01:20:20,690
Flying the drone is
illegal in this area!
1104
01:20:20,730 --> 01:20:22,810
Look, there are people!
1105
01:20:22,860 --> 01:20:25,320
What are you talking about?!
1106
01:20:26,400 --> 01:20:27,190
There are people!
1107
01:20:27,230 --> 01:20:28,610
He’s my son!
1108
01:20:28,740 --> 01:20:30,700
Please rescue him!
1109
01:20:30,860 --> 01:20:32,740
I sent you a link,
check it.
1110
01:20:33,120 --> 01:20:35,620
I got the footage,
there are 2 people!
1111
01:20:37,660 --> 01:20:39,370
Stick to the price we agreed on.
1112
01:20:40,000 --> 01:20:43,040
This is strictly a tip.
1113
01:20:43,290 --> 01:20:44,540
This just in,
1114
01:20:44,670 --> 01:20:49,210
we have footages of evacuees
from the toxic gas terror
1115
01:20:49,300 --> 01:20:52,180
shot from an anonymous drone.
1116
01:20:52,260 --> 01:20:54,970
This is a CBA exclusive.
1117
01:20:55,680 --> 01:21:00,140
We are receiving a live feed
as we speak.
1118
01:21:00,640 --> 01:21:01,690
It’s uncle!
1119
01:21:02,600 --> 01:21:04,980
It’s uncle Yong-nam
and that lady!
1120
01:21:42,560 --> 01:21:44,850
What’s gone wrong?
1121
01:21:53,700 --> 01:21:54,740
Come on!
1122
01:22:04,870 --> 01:22:06,210
Eui-ju, hurry!
1123
01:22:15,180 --> 01:22:16,430
Where’s my boy?
1124
01:22:16,590 --> 01:22:17,680
Aunt, over here!
1125
01:22:19,890 --> 01:22:20,600
Yong-nam!
1126
01:22:21,470 --> 01:22:22,470
Yong-nam!
1127
01:22:23,350 --> 01:22:24,350
Take a look at this!
1128
01:22:26,100 --> 01:22:27,520
- Look at this!
- What is it?
1129
01:22:27,560 --> 01:22:29,270
- Look!
- What?!
1130
01:22:29,310 --> 01:22:31,650
They’re heading for
the tower crane?
1131
01:22:31,690 --> 01:22:32,820
So they can reach high?
1132
01:22:32,860 --> 01:22:36,490
Why isn’t anyone rescuing them?
1133
01:22:36,530 --> 01:22:39,700
They have to be rescued!
Someone send a helicopter!
1134
01:22:39,830 --> 01:22:41,700
What are we gonna do?
1135
01:22:42,160 --> 01:22:43,950
I don’t care about this food,
someone please help them!
1136
01:22:44,710 --> 01:22:49,420
We too are moved by
their desperate escape.
1137
01:22:50,130 --> 01:22:52,670
We wish them the best of luck!
1138
01:22:53,630 --> 01:22:55,670
Yong-nam! We’re almost there!
1139
01:22:55,720 --> 01:22:56,340
Yes!
1140
01:23:09,940 --> 01:23:11,020
Eui-ju!
1141
01:23:13,650 --> 01:23:15,030
Yong-nam!
1142
01:23:16,950 --> 01:23:17,910
Yong-nam!
1143
01:23:18,990 --> 01:23:20,990
In this life-and-death moment…
1144
01:23:21,030 --> 01:23:22,830
The two hold their hands!
1145
01:24:00,820 --> 01:24:01,740
We’re almost there!
1146
01:24:12,330 --> 01:24:13,170
Eui-ju!
1147
01:24:13,380 --> 01:24:14,550
Hold onto me!
1148
01:24:58,010 --> 01:24:59,510
That’s damn far...
1149
01:25:04,970 --> 01:25:06,260
Jesus…
1150
01:25:06,430 --> 01:25:07,390
Dammit!
1151
01:25:11,810 --> 01:25:12,980
Eui-ju!
1152
01:25:29,700 --> 01:25:31,830
What? Where are you going?
1153
01:25:41,090 --> 01:25:42,880
What are you doing?
Get closer!
1154
01:25:43,930 --> 01:25:44,640
What?
1155
01:25:44,680 --> 01:25:46,510
Just a sec, it’s low on battery.
1156
01:25:52,270 --> 01:25:57,190
We apologize for the footage
cutting off…
1157
01:26:02,150 --> 01:26:04,660
Let’s get you back.
You can’t stay here.
1158
01:26:04,740 --> 01:26:06,200
Wait a minute!
1159
01:26:08,080 --> 01:26:10,580
Please, once more…
1160
01:26:10,740 --> 01:26:12,120
Just once more…
1161
01:26:59,040 --> 01:27:01,550
They said it’d work out!
1162
01:27:03,170 --> 01:27:06,720
Everyone said
things would work out for me...
1163
01:27:10,390 --> 01:27:13,100
Mom... Dad...
1164
01:27:13,890 --> 01:27:15,980
What do I do…
1165
01:27:17,140 --> 01:27:21,690
I said I’d be right behind them,
I’m so sorry…
1166
01:27:22,860 --> 01:27:25,240
I’m sorry…
1167
01:27:25,690 --> 01:27:29,110
My sisters said not to
come here because it’s too far,
1168
01:27:29,160 --> 01:27:32,780
but I insisted that
we do it at Dream Garden…
1169
01:27:34,120 --> 01:27:37,500
I’m sorry, Eui-ju…
1170
01:27:37,710 --> 01:27:39,710
Dammit…
1171
01:27:39,750 --> 01:27:41,540
I’m sorry…
1172
01:27:43,250 --> 01:27:46,260
I thought I’d be
hired by now!
1173
01:27:47,760 --> 01:27:50,260
But I failed!
1174
01:27:51,430 --> 01:27:54,390
I wanted to look good to you!
1175
01:27:54,770 --> 01:27:59,730
Why is the world
so against me?!
1176
01:28:01,190 --> 01:28:03,520
Eui-ju! I’m so sorry…
1177
01:28:06,360 --> 01:28:08,320
I’m sorry, Eui-ju...
1178
01:28:13,950 --> 01:28:15,330
Eui-ju...
1179
01:30:03,100 --> 01:30:04,560
Hey… Hey…
1180
01:30:04,650 --> 01:30:05,940
- What is it?
- Aunt!
1181
01:30:07,520 --> 01:30:09,650
It’s Yong-nam! Yong-nam!
1182
01:30:10,940 --> 01:30:12,110
Yong-nam!
1183
01:30:38,850 --> 01:30:39,680
Sir!
1184
01:30:41,100 --> 01:30:42,310
Take a look at this!
1185
01:31:22,350 --> 01:31:23,970
Let’s go climbing.
1186
01:31:26,440 --> 01:31:28,980
Yeah, let’s do this.
1187
01:31:32,610 --> 01:31:33,820
One!
1188
01:31:34,610 --> 01:31:35,440
Two!
1189
01:31:35,690 --> 01:31:36,820
- Three!
- Three!
1190
01:32:03,430 --> 01:32:04,560
Hold on!
1191
01:32:07,350 --> 01:32:08,640
Eui-ju, what is it?
1192
01:32:08,940 --> 01:32:10,520
- What are you doing?
- Hold on!
1193
01:32:15,110 --> 01:32:16,490
Yong-nam, hold on tight!
1194
01:32:30,000 --> 01:32:32,750
Yong-nam!
1195
01:33:01,740 --> 01:33:04,070
Oh, be careful!
1196
01:33:05,030 --> 01:33:07,370
Yong-nam!
1197
01:33:08,120 --> 01:33:10,370
Oh god!
1198
01:33:19,130 --> 01:33:22,430
Chopper 3, identify the evacuees’ location!
1199
01:33:28,310 --> 01:33:31,100
ID impossible! Unable to locate!
1200
01:33:31,140 --> 01:33:34,150
Extremely low visuals due to the gas, sir.
1201
01:33:45,530 --> 01:33:47,490
We’ll move onto
another site.
1202
01:33:54,500 --> 01:33:55,330
Captain! Stop!
1203
01:33:55,750 --> 01:33:58,090
I see something,
left tower crane!
1204
01:34:04,640 --> 01:34:08,260
Look at us for once!
1205
01:34:08,600 --> 01:34:09,770
Over here!
1206
01:34:09,970 --> 01:34:10,930
We’re right here!
1207
01:34:10,970 --> 01:34:12,810
Take us with you!
1208
01:34:12,980 --> 01:34:15,100
Save us!
1209
01:34:51,140 --> 01:34:53,310
Yong-nam, we’re almost there!
1210
01:35:31,220 --> 01:35:33,100
Jung-hyun, Yong-nam’s on the way!
1211
01:35:33,180 --> 01:35:35,350
He’s coming here now!
1212
01:36:04,800 --> 01:36:06,880
Uncle Yong-nam!
1213
01:36:06,920 --> 01:36:07,930
Ji-ho!
1214
01:36:18,310 --> 01:36:19,770
How’s your mom?
1215
01:36:19,980 --> 01:36:22,520
She’ll be okay!
1216
01:36:22,810 --> 01:36:23,860
Uncle...
1217
01:36:27,490 --> 01:36:29,320
- You idiot!
- Yong-nam!
1218
01:36:33,200 --> 01:36:34,330
You punk!
1219
01:36:34,830 --> 01:36:35,660
You…
1220
01:36:38,540 --> 01:36:40,870
God, thank you!
1221
01:36:42,210 --> 01:36:45,500
Thank you, thank you!
1222
01:36:45,960 --> 01:36:48,880
- My son!
- Mom…
1223
01:36:49,970 --> 01:36:53,720
My boy came back alive!
1224
01:36:54,100 --> 01:36:59,430
You scared me to death!
You poor thing!
1225
01:36:59,520 --> 01:37:00,770
I’m so sorry…
1226
01:37:00,810 --> 01:37:02,020
My boy…
1227
01:37:02,150 --> 01:37:03,150
Mom.
1228
01:37:04,730 --> 01:37:06,690
Let me piggyback you.
1229
01:37:06,780 --> 01:37:09,700
Stop that, there’s no need!
1230
01:37:09,820 --> 01:37:12,950
I’ve always wanted to…
1231
01:37:13,030 --> 01:37:16,080
My boy’s back…
1232
01:37:25,290 --> 01:37:26,750
Yeah, I’m fine.
1233
01:37:26,800 --> 01:37:30,300
Come quickly,
I miss you, mom and dad.
1234
01:37:30,760 --> 01:37:32,300
Sweetie! Sweetie!
1235
01:37:32,510 --> 01:37:33,640
Are you okay?
1236
01:37:35,350 --> 01:37:36,890
Are you okay?
1237
01:37:37,010 --> 01:37:38,470
You’re all scruffy...
1238
01:37:38,810 --> 01:37:40,230
And these scratches…
1239
01:37:40,350 --> 01:37:42,190
Medic! Medic!
1240
01:37:44,100 --> 01:37:46,730
I was so worried,
you know that?
1241
01:37:51,030 --> 01:37:53,320
I told you not to
call me sweetie!
1242
01:37:53,950 --> 01:37:55,990
No means no!
1243
01:37:56,240 --> 01:37:58,410
Pissing me off again…
1244
01:37:59,790 --> 01:38:01,330
Thank you.
1245
01:38:01,370 --> 01:38:02,410
Ah, yes…
1246
01:38:02,580 --> 01:38:03,750
Thank you again.
1247
01:38:03,920 --> 01:38:05,670
- Are you okay?
- Here…
1248
01:38:05,880 --> 01:38:08,380
- Doctor! Over here!
- My pressure point…
1249
01:38:11,670 --> 01:38:12,550
Eui-ju!
1250
01:38:15,890 --> 01:38:17,220
Did you call home?
1251
01:38:17,600 --> 01:38:19,260
Yeah, they’re coming.
1252
01:38:19,350 --> 01:38:20,560
That’s great.
1253
01:38:30,820 --> 01:38:32,190
Thanks for this.
1254
01:38:39,080 --> 01:38:40,330
Not gonna take it?
1255
01:38:42,410 --> 01:38:43,410
No.
1256
01:38:45,960 --> 01:38:46,830
Why not?
1257
01:38:47,290 --> 01:38:48,210
It’s heavy.
1258
01:38:48,540 --> 01:38:49,290
What?
1259
01:38:49,750 --> 01:38:53,050
Give it to me another day,
it’s too heavy to carry today.
1260
01:38:55,930 --> 01:38:57,930
It’s not heavy at all…
1261
01:39:01,810 --> 01:39:05,890
It’s really heavy to me.
Another day, okay?
1262
01:39:14,990 --> 01:39:16,910
Yeah, it is a bit heavy.
1263
01:39:22,950 --> 01:39:25,370
Never realized how heavy it is…
1264
01:39:28,960 --> 01:39:30,790
Okay, next time then.
1265
01:39:41,560 --> 01:39:44,060
Hey, it’s raining.
1266
01:39:50,650 --> 01:39:55,280
The surprise rain is gradually
washing off the toxic gas.
1267
01:39:55,530 --> 01:39:59,700
With the rainwater neutralizing toxic areas,
1268
01:39:59,740 --> 01:40:02,990
rescue operation has picked up speed
and all will be under control sooner than expected.
1269
01:40:07,870 --> 01:40:09,420
EXIT
1270
01:40:12,670 --> 01:40:13,960
CHO Jung-seok
1271
01:40:16,340 --> 01:40:18,510
LIM Yoona
1272
01:40:20,390 --> 01:40:21,470
GOH Doo-shim
1273
01:40:23,180 --> 01:40:24,520
PARK In-hwan
1274
01:40:25,810 --> 01:40:27,730
Written and Directed by LEE Sang-geun
1275
01:40:28,310 --> 01:40:29,850
Produced by KANG Hye-jung RYU Seung-wan
1276
01:40:30,310 --> 01:40:32,150
Co-produced by KIM Jeong-min
1277
01:40:32,400 --> 01:40:33,480
Executive producer CHO Young-ki
85009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.