Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,169 --> 00:00:07,812
[♪♪♪]
2
00:00:14,538 --> 00:00:17,221
[♪♪♪]
3
00:00:20,624 --> 00:00:22,626
Merry Christmas!
4
00:00:34,798 --> 00:00:37,640
[♪♪♪]
5
00:01:06,949 --> 00:01:08,210
[sighing]
6
00:01:08,310 --> 00:01:09,692
I got this.
7
00:01:09,792 --> 00:01:12,534
[bells ringing]
8
00:01:12,634 --> 00:01:15,137
I have everything
ordered for Mr. Burnett.
9
00:01:15,237 --> 00:01:17,299
All of the furniture
requisitions are in,
10
00:01:17,399 --> 00:01:18,660
and should be ready
11
00:01:18,760 --> 00:01:21,023
by the time they get back
after the holidays.
12
00:01:21,123 --> 00:01:23,345
Oh! And we finally settled
on the Southwest motif.
13
00:01:23,445 --> 00:01:24,586
It's going to look great.
14
00:01:24,686 --> 00:01:26,468
But give Kevin
in the warehouse a heads-up--
15
00:01:26,568 --> 00:01:28,470
"watch out for the cactus."
16
00:01:28,570 --> 00:01:31,593
Okay. "Ouch, cactus."
17
00:01:31,693 --> 00:01:32,514
Got it!
18
00:01:32,614 --> 00:01:37,358
All right. I think
that is everything.
19
00:01:37,458 --> 00:01:39,240
Except this. Annie...
20
00:01:39,340 --> 00:01:40,762
This is for you.
21
00:01:40,862 --> 00:01:41,923
-Really?
-Mm-hmm.
22
00:01:42,023 --> 00:01:44,085
Miranda! Thank you.
23
00:01:44,185 --> 00:01:45,086
But, please.
24
00:01:45,186 --> 00:01:46,647
Don't open
until Christmas.
25
00:01:46,747 --> 00:01:48,209
Oh, listen to you.
26
00:01:48,309 --> 00:01:50,571
I can't even believe
this is the same person.
27
00:01:50,671 --> 00:01:53,934
A year ago, you were this close
28
00:01:54,034 --> 00:01:55,816
to "Bah, Humbug!"
29
00:01:55,916 --> 00:01:59,420
Okay. Well, a year ago,
I hadn't been to Carlton Heath,
30
00:01:59,520 --> 00:02:01,662
and I hadn't discovered
the real meaning of Christmas.
31
00:02:01,762 --> 00:02:02,663
I think
it's wonderful.
32
00:02:02,763 --> 00:02:04,425
And you're heading
back again this year
33
00:02:04,525 --> 00:02:06,707
to spend Christmas
with Ian and his family?
34
00:02:06,807 --> 00:02:08,028
It's like you'll be home
for the holidays.
35
00:02:08,128 --> 00:02:10,370
Annie, you have no idea.
36
00:02:12,893 --> 00:02:14,594
Speaking of Ian...
37
00:02:14,694 --> 00:02:15,956
He hasn't...
38
00:02:16,056 --> 00:02:18,078
dropped any hints about what
he's getting you for Christmas?
39
00:02:18,178 --> 00:02:19,880
Nope.
40
00:02:19,980 --> 00:02:21,081
Not jewelry...
41
00:02:21,181 --> 00:02:22,342
a little something-something
that fits on your finger?
42
00:02:22,422 --> 00:02:24,524
Yeah, no. That's not...
43
00:02:24,624 --> 00:02:26,166
We're, um...
44
00:02:26,266 --> 00:02:27,647
we haven't even actually--
45
00:02:27,747 --> 00:02:28,928
Listen to you!
46
00:02:29,028 --> 00:02:31,211
You sound as excited
as a kid waiting for Santa!
47
00:02:31,311 --> 00:02:32,292
I do not.
48
00:02:32,392 --> 00:02:35,895
Now, we still have work
to do before I go.
49
00:02:35,995 --> 00:02:37,337
You know, a proposal
at Christmas...
50
00:02:37,437 --> 00:02:40,560
doesn't get much more
romantic than that.
51
00:02:43,242 --> 00:02:45,244
Yeah.
52
00:02:49,568 --> 00:02:51,971
[♪♪♪]
53
00:02:58,377 --> 00:03:00,679
Merry Christmas, Mom.
54
00:03:00,779 --> 00:03:03,162
[Katherine]: Welcome
to the Carlton Heath Inn.
55
00:03:03,262 --> 00:03:05,204
As I said,
my name's Katherine.
56
00:03:05,304 --> 00:03:06,765
My husband, Andrew and I,
we own the inn,
57
00:03:06,865 --> 00:03:09,047
so if you need anything,
just say the word.
58
00:03:09,147 --> 00:03:10,128
And your room's
59
00:03:10,228 --> 00:03:11,149
at the top of the
stairs on the left.
60
00:03:11,229 --> 00:03:12,130
Okay.
61
00:03:12,230 --> 00:03:13,692
You're all set.
62
00:03:13,792 --> 00:03:14,933
I salted down the front steps
63
00:03:15,033 --> 00:03:16,975
and piled plenty of
extra wood in the stack.
64
00:03:17,075 --> 00:03:19,257
That should hold you till
I get back from the airport.
65
00:03:19,357 --> 00:03:20,658
You didn't have to do that.
66
00:03:20,758 --> 00:03:22,260
Ah, it's all right.
67
00:03:22,360 --> 00:03:25,143
Physical labor
kind of helps me think.
68
00:03:25,243 --> 00:03:27,385
Yes, you must have
a lot on your mind,
69
00:03:27,485 --> 00:03:28,586
with Miranda coming back.
70
00:03:28,686 --> 00:03:31,069
Have you made
any special plans
71
00:03:31,169 --> 00:03:32,830
for what you're gonna do
when she's here?
72
00:03:32,930 --> 00:03:34,632
No, she just wants
to see everyone again,
73
00:03:34,732 --> 00:03:36,994
and do all the things
she remembers from last year.
74
00:03:37,094 --> 00:03:39,196
And you never know,
if all goes well...
75
00:03:39,296 --> 00:03:41,999
she just might not
want to leave this time.
76
00:03:42,099 --> 00:03:43,000
[chuckles]
77
00:03:43,100 --> 00:03:44,081
Okay.
78
00:03:44,181 --> 00:03:45,122
That's enough.
79
00:03:45,222 --> 00:03:47,685
Uh-- I'm...
I'm just looking forward
80
00:03:47,785 --> 00:03:48,846
to seeing again
81
00:03:48,946 --> 00:03:50,327
how happy
the two of you are
82
00:03:50,427 --> 00:03:51,849
when you're together
for Christmas.
83
00:03:51,949 --> 00:03:53,971
That doesn't
come along every day.
84
00:03:54,071 --> 00:03:56,934
Believe me, I know.
85
00:03:57,034 --> 00:03:58,335
Ah, I should
get going.
86
00:03:58,435 --> 00:03:59,416
I've got some
errands to run,
87
00:03:59,516 --> 00:04:00,377
and I still
have to change
88
00:04:00,477 --> 00:04:01,618
before I head
to the airport.
89
00:04:01,718 --> 00:04:04,421
Do you mind if I take your car
instead of my truck?
90
00:04:04,521 --> 00:04:06,943
No. Go, go.
Don't keep her waiting.
91
00:04:07,043 --> 00:04:09,366
[♪♪♪]
92
00:04:13,049 --> 00:04:14,751
Hi. I just got your texts.
93
00:04:14,851 --> 00:04:15,872
How long do you think you'll be?
94
00:04:15,972 --> 00:04:18,515
Oh, the freeway feels like
a parking lot right now.
95
00:04:18,615 --> 00:04:20,637
Probably at least
another 30 minutes or so.
96
00:04:20,737 --> 00:04:22,879
Well...
it's only probably been, what?
97
00:04:22,979 --> 00:04:23,880
Seven weeks and three days
98
00:04:23,980 --> 00:04:25,561
since I last saw you
in Seattle?
99
00:04:25,661 --> 00:04:27,163
What's another 30 minutes?
100
00:04:27,263 --> 00:04:28,885
Only the longest
30 minutes of my life.
101
00:04:28,985 --> 00:04:30,806
[laughs]
Sweet talker.
102
00:04:30,906 --> 00:04:33,329
I'll just grab
a coffee or something.
103
00:04:33,429 --> 00:04:35,171
And when I get there, I'll be
the one jumping up and down
104
00:04:35,271 --> 00:04:36,892
like a kid
on Christmas morning.
105
00:04:36,992 --> 00:04:38,994
[laughing]
106
00:04:46,802 --> 00:04:48,544
Miranda Chester?
107
00:04:48,644 --> 00:04:49,905
Josh?
108
00:04:50,005 --> 00:04:51,426
I can't believe this.
109
00:04:51,526 --> 00:04:52,427
No kidding.
110
00:04:52,527 --> 00:04:53,388
May I?
111
00:04:53,488 --> 00:04:54,469
Yeah, sure.
112
00:04:54,569 --> 00:04:56,431
Uh, it's got
to have been, what?
113
00:04:56,531 --> 00:04:58,113
Two years?
114
00:04:58,213 --> 00:04:59,154
Just about.
Mm-hmm.
115
00:04:59,254 --> 00:05:00,795
Yeah. Oh, yeah,
that's right.
116
00:05:00,895 --> 00:05:01,796
It was just
after Christmas,
117
00:05:01,896 --> 00:05:02,998
year before last.
118
00:05:03,098 --> 00:05:04,079
We decided
we should, uh...
119
00:05:04,179 --> 00:05:05,600
"Take a break"?
120
00:05:05,700 --> 00:05:08,483
It was all very civilized,
as I recall.
121
00:05:08,583 --> 00:05:10,765
Uh, what are you
doing in Boston?
122
00:05:10,865 --> 00:05:12,367
I'm actually
meeting some friends.
123
00:05:12,467 --> 00:05:13,688
We're going skiing
in the Berkshires.
124
00:05:13,788 --> 00:05:15,490
Better question.
What are you doing here?
125
00:05:15,590 --> 00:05:17,412
You're a long way from home.
126
00:05:17,512 --> 00:05:19,974
I am spending
Christmas in Vermont,
127
00:05:20,074 --> 00:05:21,816
a small town
called Carlton Heath.
128
00:05:21,916 --> 00:05:22,897
Huh! As I recall,
129
00:05:22,997 --> 00:05:25,339
you weren't a big fan
of celebrating Christmas.
130
00:05:25,439 --> 00:05:26,540
[laughs] Right.
131
00:05:26,640 --> 00:05:29,864
Well, a lot has changed
in the past two years, Josh.
132
00:05:29,964 --> 00:05:31,986
Hey. Do you remember
when we were dating,
133
00:05:32,086 --> 00:05:34,588
I told you that
I never knew my father?
134
00:05:34,688 --> 00:05:36,950
Yeah, of course. You said
your mother never told you.
135
00:05:37,050 --> 00:05:39,953
So, last Christmas,
136
00:05:40,053 --> 00:05:41,515
I found this photo
in my mother's things,
137
00:05:41,615 --> 00:05:42,876
from a long time ago,
138
00:05:42,976 --> 00:05:45,018
and it was taken
in Carlton Heath.
139
00:05:46,820 --> 00:05:48,121
There was
something about it.
140
00:05:48,221 --> 00:05:49,603
So...
141
00:05:49,703 --> 00:05:51,705
I went looking for my father.
142
00:05:52,586 --> 00:05:53,767
What happened?
143
00:05:53,867 --> 00:05:56,529
The man in the photo was him.
144
00:05:56,629 --> 00:05:57,891
You found your father?
145
00:05:57,991 --> 00:05:59,292
Uh-huh.
146
00:05:59,392 --> 00:06:00,934
That is amazing, Miranda!
147
00:06:01,034 --> 00:06:03,176
How did it go?
Did you get to meet him?
148
00:06:03,276 --> 00:06:06,259
Oh, no, he--
he passed away a few years ago.
149
00:06:06,359 --> 00:06:07,260
Oh!
150
00:06:07,360 --> 00:06:08,821
I'm so sorry, Miranda.
151
00:06:08,921 --> 00:06:09,982
Thanks.
It's okay.
152
00:06:10,082 --> 00:06:12,205
Um...
153
00:06:13,526 --> 00:06:15,468
Josh, I really want
to tell you something,
154
00:06:15,568 --> 00:06:17,550
but you have to promise me
you won't tell anyone.
155
00:06:17,650 --> 00:06:20,312
Yeah, yeah. You know me.
You can...you can trust me.
156
00:06:20,412 --> 00:06:23,315
Okay.
157
00:06:23,415 --> 00:06:24,917
My father
158
00:06:25,017 --> 00:06:27,980
was James Whitcomb.
159
00:06:29,221 --> 00:06:30,843
Wait... James Whitcomb?
160
00:06:30,943 --> 00:06:32,604
-Like, the actor?
-Mm-hmm.
161
00:06:32,704 --> 00:06:34,246
You mean the one with
all the awards and everything,
162
00:06:34,346 --> 00:06:36,048
he's your father?
James Whitcomb?
163
00:06:36,148 --> 00:06:36,889
Shh.
164
00:06:36,989 --> 00:06:38,971
I'm sorry.
I'm sorry, but...
165
00:06:39,071 --> 00:06:39,851
Seriously?
166
00:06:39,951 --> 00:06:40,692
Mm-hmm.
167
00:06:40,792 --> 00:06:42,214
Yeah, so now you get it.
168
00:06:42,314 --> 00:06:43,775
Now you know why
you can't say anything,
169
00:06:43,875 --> 00:06:45,817
because his fam--
well, my family,
170
00:06:45,917 --> 00:06:49,100
they trust me
not to tell the secret.
171
00:06:49,200 --> 00:06:51,703
I told you, Miranda.
Your secret is safe with me.
172
00:06:51,803 --> 00:06:52,584
Thank you.
173
00:06:52,684 --> 00:06:53,465
[thump]
174
00:06:53,565 --> 00:06:54,466
Pardon me.
I'm so sorry.
175
00:06:54,566 --> 00:06:55,787
So sorry.
176
00:06:55,887 --> 00:06:56,868
Pardon me.
177
00:06:56,968 --> 00:06:58,550
It's so crowded in here,
it's hard to get around.
178
00:06:58,650 --> 00:06:59,671
Merry Christmas.
179
00:06:59,771 --> 00:07:01,673
Merry Christmas.
180
00:07:01,773 --> 00:07:02,674
Wow!
181
00:07:02,774 --> 00:07:04,775
I know.
182
00:07:05,776 --> 00:07:06,597
[alert rings]
183
00:07:06,697 --> 00:07:07,919
Ooh. There
are my friends.
184
00:07:08,019 --> 00:07:08,920
I should get going.
185
00:07:09,020 --> 00:07:09,961
Oh. Right. Me too.
186
00:07:10,061 --> 00:07:11,322
Yeah. It was
great seeing you.
187
00:07:11,422 --> 00:07:12,883
-You too!
-Yeah.
188
00:07:12,983 --> 00:07:15,126
Josh, what I said,
if we could just
189
00:07:15,226 --> 00:07:16,607
definitely keep it
between us...
190
00:07:16,707 --> 00:07:18,209
It's me, remember?
191
00:07:18,309 --> 00:07:19,330
You don't have to worry.
192
00:07:19,430 --> 00:07:22,493
Everything you said
stays between us, I promise.
193
00:07:22,593 --> 00:07:23,694
[Miranda]:
Thank you.
194
00:07:23,794 --> 00:07:25,015
[Josh]: Okay.
Merry Christmas.
195
00:07:25,115 --> 00:07:27,317
Oh! Merry Christmas.
196
00:07:29,119 --> 00:07:30,901
[sighing]
197
00:07:31,001 --> 00:07:33,423
So that's how it is, hmm?
198
00:07:33,523 --> 00:07:34,544
I'm a half hour late,
199
00:07:34,644 --> 00:07:36,586
and you start kissing
strangers in the airport?
200
00:07:36,686 --> 00:07:38,768
Ian!
201
00:07:42,452 --> 00:07:44,674
Now I know
it's really Christmas.
202
00:07:44,774 --> 00:07:46,776
[chuckling]
203
00:07:47,657 --> 00:07:48,718
[Ian]: Is there anything else
204
00:07:48,818 --> 00:07:50,720
I should know
about this old boyfriend?
205
00:07:50,820 --> 00:07:54,083
[Miranda]:
No. Josh is ancient history.
206
00:07:54,183 --> 00:07:56,185
[Ian]: Good.
207
00:08:09,238 --> 00:08:10,860
When you gave me this,
you said it was
208
00:08:10,960 --> 00:08:14,083
my very own Christmas angel,
to help guide me home.
209
00:08:15,364 --> 00:08:17,366
And here you are.
210
00:08:18,367 --> 00:08:20,769
Guess it worked.
211
00:08:22,371 --> 00:08:24,673
Speaking of
Christmassy stuff...
212
00:08:24,773 --> 00:08:26,274
there is one thing
213
00:08:26,374 --> 00:08:27,876
we should probably
talk about.
214
00:08:27,976 --> 00:08:28,757
What's that?
215
00:08:28,857 --> 00:08:30,278
I'm really gonna
need your help again
216
00:08:30,378 --> 00:08:31,399
with my lines
for the play.
217
00:08:31,499 --> 00:08:34,042
[laughing]
218
00:08:34,142 --> 00:08:37,245
[dramatic male voice]: "Come in
and know me better, man."
219
00:08:37,345 --> 00:08:38,446
Okay, I never did it like that.
220
00:08:38,546 --> 00:08:39,407
You did!
221
00:08:39,507 --> 00:08:40,809
No, I did not.
222
00:08:40,909 --> 00:08:43,011
[British accent]: "Come in
and know me better, man."
223
00:08:43,111 --> 00:08:44,112
Okay, we're getting there.
That's closer.
224
00:08:44,192 --> 00:08:46,334
-[laughing] I know!
-That is closer. It is.
225
00:08:46,434 --> 00:08:48,796
[♪♪♪]
226
00:08:56,924 --> 00:08:58,926
[doorbell chimes]
227
00:08:59,767 --> 00:09:01,749
Miranda, you're here!
228
00:09:01,849 --> 00:09:02,910
Hi, Julia!
229
00:09:03,010 --> 00:09:05,152
Oh, it's so good to see you.
230
00:09:05,252 --> 00:09:07,154
-I missed you!
-I missed you too.
231
00:09:07,254 --> 00:09:08,155
Hi there, handsome.
232
00:09:08,255 --> 00:09:09,396
Hi, Miranda.
233
00:09:09,496 --> 00:09:10,357
Merry Christmas.
234
00:09:10,457 --> 00:09:11,518
Merry Christmas.
235
00:09:11,618 --> 00:09:13,200
We're so happy you're staying
with us this year.
236
00:09:13,300 --> 00:09:14,962
Oh, me too.
237
00:09:15,062 --> 00:09:16,163
Aw. Hey, Ian.
238
00:09:16,263 --> 00:09:17,084
Hi.
239
00:09:17,184 --> 00:09:18,725
Here, let me
get your bags for you.
240
00:09:18,825 --> 00:09:20,167
Oh, boy, are you sure?
241
00:09:20,267 --> 00:09:21,448
Okay, let me help him.
242
00:09:21,548 --> 00:09:24,651
It's heavy.
Sorry.
243
00:09:24,751 --> 00:09:26,753
Oh! Look how beautiful
that tree looks.
244
00:09:33,159 --> 00:09:34,821
I had to get
that in.
245
00:09:34,921 --> 00:09:36,663
I need to run
to the theater.
246
00:09:36,763 --> 00:09:37,664
Why don't
you stop by
247
00:09:37,764 --> 00:09:39,225
after you finish
settling in?
248
00:09:39,325 --> 00:09:42,328
Terrific.
249
00:09:44,130 --> 00:09:46,132
See you soon.
250
00:09:47,213 --> 00:09:49,815
[♪♪♪]
251
00:09:59,785 --> 00:10:01,787
[phone ringing]
252
00:10:13,118 --> 00:10:15,760
[♪♪♪]
253
00:10:30,695 --> 00:10:32,697
[door creaks]
254
00:10:43,627 --> 00:10:46,450
Hello, Miranda.
255
00:10:46,550 --> 00:10:48,052
Margaret! Hi.
256
00:10:48,152 --> 00:10:50,134
It's so good to see you.
How are you?
257
00:10:50,234 --> 00:10:52,016
I'm very well,
thank you.
258
00:10:52,116 --> 00:10:54,378
And you?
How is life in Seattle?
259
00:10:54,478 --> 00:10:55,619
Great, yeah.
260
00:10:55,719 --> 00:10:57,861
So... here we are again.
261
00:10:57,961 --> 00:10:59,022
Christmas.
262
00:10:59,122 --> 00:11:00,023
Here we are.
263
00:11:00,123 --> 00:11:01,665
You're waiting for Ian?
264
00:11:01,765 --> 00:11:04,348
Mm-hmm. He's just
backstage or something.
265
00:11:04,448 --> 00:11:05,429
Yeah, he's talking
to Peter.
266
00:11:05,529 --> 00:11:06,950
They had something
to sort out.
267
00:11:07,050 --> 00:11:10,053
I'm...I'm sure
it won't take long.
268
00:11:12,535 --> 00:11:15,298
Miranda, I-I just, uh...
269
00:11:16,539 --> 00:11:18,121
I want to thank you
270
00:11:18,221 --> 00:11:20,964
for your discretion
this past year.
271
00:11:21,064 --> 00:11:23,566
When you found out the
truth last Christmas
272
00:11:23,666 --> 00:11:25,048
about James
and your mother...
273
00:11:25,148 --> 00:11:28,611
I-- Well, I frankly
didn't know what to expect.
274
00:11:28,711 --> 00:11:30,293
What did you think
I was gonna do?
275
00:11:30,393 --> 00:11:31,774
There are people in this world
276
00:11:31,874 --> 00:11:34,457
who would've used our secret
to their advantage,
277
00:11:34,557 --> 00:11:37,540
and James
was a very private person,
278
00:11:37,640 --> 00:11:40,743
and I feel
it's my responsibility
279
00:11:40,843 --> 00:11:43,826
to see that we aren't
fodder for the tabloids.
280
00:11:43,926 --> 00:11:45,708
That's not
why I came here.
281
00:11:45,808 --> 00:11:48,871
I came to find out
who my father was.
282
00:11:48,971 --> 00:11:50,993
I'd never do anything
to hurt the family,
283
00:11:51,093 --> 00:11:52,594
or hurt his reputation.
284
00:11:52,694 --> 00:11:54,156
And I know that now.
285
00:11:54,256 --> 00:11:55,797
I am grateful
that you never told anyone,
286
00:11:55,897 --> 00:11:57,719
that you kept it
in the family.
287
00:11:57,819 --> 00:12:01,002
I'm very sorry
that I doubted you.
288
00:12:01,102 --> 00:12:03,104
Thank you.
289
00:12:03,985 --> 00:12:06,568
So let's go and see
what's keeping those two.
290
00:12:06,668 --> 00:12:08,670
Mm-hmm!
291
00:12:09,711 --> 00:12:12,433
[♪♪♪]
292
00:12:16,437 --> 00:12:18,720
[text alert chimes]
293
00:12:39,780 --> 00:12:42,022
[chimes]
294
00:12:48,268 --> 00:12:50,871
[snow crunching under tires]
295
00:12:52,632 --> 00:12:54,634
[Miranda]: Look.
296
00:12:56,556 --> 00:12:59,619
[Ian]: And that's all it said?
"The Ghost of Christmas Past"?
297
00:12:59,719 --> 00:13:00,620
Mm-hmm.
298
00:13:00,720 --> 00:13:02,502
I tried texting back,
but nobody responded.
299
00:13:02,602 --> 00:13:03,623
Did you try
to find the number?
300
00:13:03,723 --> 00:13:05,265
Yeah, it's blocked.
301
00:13:05,365 --> 00:13:06,546
There's no way
to find out.
302
00:13:06,646 --> 00:13:07,867
Have you
seen it before?
303
00:13:07,967 --> 00:13:10,430
No, but James Whitcomb
was a famous actor.
304
00:13:10,530 --> 00:13:11,711
There's all kinds
of pictures of him
305
00:13:11,811 --> 00:13:12,792
on the Internet.
306
00:13:12,892 --> 00:13:15,314
Yeah, but this was
clearly taken at Christmas,
307
00:13:15,414 --> 00:13:17,416
which means it must
have been taken here.
308
00:13:18,177 --> 00:13:20,279
Have you talked
to Peter and Ellie?
309
00:13:20,379 --> 00:13:21,641
No. Why?
310
00:13:21,741 --> 00:13:22,842
Because it doesn't
sound like something
311
00:13:22,942 --> 00:13:24,403
that Margaret
would do.
312
00:13:24,503 --> 00:13:25,885
What are you
talking about?
313
00:13:25,985 --> 00:13:27,166
Miranda, the only
people who know
314
00:13:27,266 --> 00:13:28,567
that James Whitcomb
is your father
315
00:13:28,667 --> 00:13:30,729
are my folks
and the Whitcomb family.
316
00:13:30,829 --> 00:13:33,172
No one else has any reason
to send this picture to you.
317
00:13:33,272 --> 00:13:35,614
So you think
it was one of them?
318
00:13:35,714 --> 00:13:36,615
Come on!
319
00:13:36,715 --> 00:13:38,697
"The Ghost of
Christmas Past"?
320
00:13:38,797 --> 00:13:39,898
It's right
out of the show.
321
00:13:39,998 --> 00:13:41,500
Yeah, but why
all the mystery?
322
00:13:41,600 --> 00:13:43,862
I don't know!
It's kind of fun.
323
00:13:43,962 --> 00:13:45,384
Didn't you ever
draw names
324
00:13:45,484 --> 00:13:46,905
for "Secret Santa"
presents at work?
325
00:13:47,005 --> 00:13:47,946
Okay, so you think
326
00:13:48,046 --> 00:13:49,427
someone drew my name
out of a hat for this?
327
00:13:49,527 --> 00:13:50,829
You know,
what I think is
328
00:13:50,929 --> 00:13:51,910
it's a great picture.
329
00:13:52,010 --> 00:13:53,111
And wherever it came from,
330
00:13:53,211 --> 00:13:54,913
you're gonna enjoy it
for a long time.
331
00:13:55,013 --> 00:13:56,114
Yeah.
332
00:13:56,214 --> 00:13:57,195
Yeah.
333
00:13:57,295 --> 00:13:58,716
Here they are,
Andrew!
334
00:13:58,816 --> 00:14:00,518
Did I happen to mention
how much my folks
335
00:14:00,618 --> 00:14:01,880
were looking forward
to seeing you again?
336
00:14:01,980 --> 00:14:04,842
Well, now, aren't you
a sight for sore eyes?
337
00:14:04,942 --> 00:14:06,364
[Katherine]: Merry
Christmas, sweetie!
338
00:14:06,464 --> 00:14:07,405
Merry Christmas.
339
00:14:07,505 --> 00:14:09,127
You have no idea
how this poor boy
340
00:14:09,227 --> 00:14:10,368
has been pining
away for you.
341
00:14:10,468 --> 00:14:11,929
Dad, seriously?
342
00:14:12,029 --> 00:14:13,050
But don't tell him
I told you.
343
00:14:13,150 --> 00:14:14,652
I won't.
344
00:14:14,752 --> 00:14:16,334
Well, come on, let's
get you guys inside.
345
00:14:16,434 --> 00:14:18,616
I have fresh scones
in the oven.
346
00:14:18,716 --> 00:14:21,098
[Miranda]: Are you sure there
isn't anything I can to do help?
347
00:14:21,198 --> 00:14:23,340
No. You just relax
and drink your tea.
348
00:14:23,440 --> 00:14:27,344
Ohh! Those scones
smell amazing.
349
00:14:27,444 --> 00:14:28,826
Well, they'll be gone
before too long,
350
00:14:28,926 --> 00:14:30,828
so grab a plate
while you still can.
351
00:14:30,928 --> 00:14:33,790
I've got fresh jam
in the fridge.
352
00:14:33,890 --> 00:14:37,074
So... how are
things in Seattle?
353
00:14:37,174 --> 00:14:37,954
Thank you.
354
00:14:38,054 --> 00:14:40,117
Um... good. Yeah.
355
00:14:40,217 --> 00:14:43,039
I mean, I love my job,
356
00:14:43,139 --> 00:14:45,121
and we've been busy, so...
357
00:14:45,221 --> 00:14:47,644
that's good.
358
00:14:47,744 --> 00:14:49,245
You're happy there?
359
00:14:49,345 --> 00:14:53,970
As happy as I can be
3,000 miles away from Ian.
360
00:14:54,070 --> 00:14:55,331
Mm.
361
00:14:55,431 --> 00:14:58,534
What I look forward to most
about Christmas
362
00:14:58,634 --> 00:15:00,937
is how it brings together
all the people we love,
363
00:15:01,037 --> 00:15:03,739
the ones we never get
to spend enough time with.
364
00:15:03,839 --> 00:15:06,822
There's something
so special about that.
365
00:15:06,922 --> 00:15:09,425
And you never know.
366
00:15:09,525 --> 00:15:11,887
Some wonderful things
can happen.
367
00:15:12,928 --> 00:15:15,991
I have never looked forward
to Christmas this much
368
00:15:16,091 --> 00:15:18,093
in my life.
369
00:15:25,020 --> 00:15:27,783
[♪♪♪]
370
00:15:45,480 --> 00:15:46,621
They're decorating!
371
00:15:46,721 --> 00:15:48,423
Should we help them?
It'll be fun.
372
00:15:48,523 --> 00:15:50,064
I want to show you
something.
373
00:15:50,164 --> 00:15:51,225
What is it?
374
00:15:51,325 --> 00:15:53,067
I just
need your opinion.
375
00:15:53,167 --> 00:15:54,949
About what?
376
00:15:55,049 --> 00:15:56,791
You'll see.
377
00:15:56,891 --> 00:15:59,914
You're doing this
on purpose.
378
00:16:00,014 --> 00:16:02,556
[♪♪♪]
379
00:16:02,656 --> 00:16:05,719
Oh, Ian...
380
00:16:05,819 --> 00:16:07,982
This is beautiful.
381
00:16:09,543 --> 00:16:12,666
It's probably my
favorite place in town.
382
00:16:13,827 --> 00:16:16,029
You want to take
a look inside?
383
00:16:17,431 --> 00:16:20,233
Can we?
384
00:16:25,759 --> 00:16:28,461
Oh, Ian.
385
00:16:28,561 --> 00:16:31,945
This is beautiful.
386
00:16:32,045 --> 00:16:33,667
It's a work
in progress.
387
00:16:33,767 --> 00:16:35,388
Look at these moldings.
388
00:16:35,488 --> 00:16:37,230
Mm-hmm.
389
00:16:37,330 --> 00:16:38,191
Incredible!
390
00:16:38,291 --> 00:16:40,273
[Ian]:
It's called the Rose Cottage.
391
00:16:40,373 --> 00:16:42,895
[Miranda]:
How did you find this?
392
00:16:45,378 --> 00:16:47,980
Oh, Ian.
393
00:16:51,784 --> 00:16:52,925
This isn't yours,
is it?
394
00:16:53,025 --> 00:16:55,408
No! No. I'm just--
I'm just working on it.
395
00:16:55,508 --> 00:16:57,630
The cottage belongs to Margaret.
396
00:16:58,831 --> 00:17:00,613
Really?
397
00:17:00,713 --> 00:17:01,614
I don't remember
398
00:17:01,714 --> 00:17:03,575
the family saying anything
about this place.
399
00:17:03,675 --> 00:17:05,898
It's been empty
for quite some time.
400
00:17:05,998 --> 00:17:08,700
She hired me a few weeks ago
to fix it up.
401
00:17:08,800 --> 00:17:09,982
Why?
402
00:17:10,082 --> 00:17:11,143
I don't know.
403
00:17:11,243 --> 00:17:13,245
She said she's not sure
what she's gonna do with it.
404
00:17:16,488 --> 00:17:18,990
Well, what do
you think about it?
405
00:17:19,090 --> 00:17:21,273
Are you kidding me?
406
00:17:21,373 --> 00:17:22,194
I think that
407
00:17:22,294 --> 00:17:24,396
when you're finished
with the renovations,
408
00:17:24,496 --> 00:17:27,158
it's going to be perfect.
409
00:17:27,258 --> 00:17:31,963
Yeah. Yeah, that's, uh,
kind of what I think too.
410
00:17:32,063 --> 00:17:33,805
Can I check out the kitchen?
411
00:17:33,905 --> 00:17:36,207
Mm-hmm. Uh, Miranda--
412
00:17:36,307 --> 00:17:37,408
Hmm?
413
00:17:37,508 --> 00:17:39,550
Um...
414
00:17:42,593 --> 00:17:43,774
Uh...?
415
00:17:43,874 --> 00:17:45,296
Hi.
416
00:17:45,396 --> 00:17:47,398
Hi!
417
00:17:48,919 --> 00:17:49,980
♪ Knock-knock! ♪
418
00:17:50,080 --> 00:17:50,861
[giggles]
419
00:17:50,961 --> 00:17:52,143
Hi!
420
00:17:52,243 --> 00:17:53,023
Hi!
421
00:17:53,123 --> 00:17:53,904
-What are you doing?
-Nothing.
422
00:17:54,004 --> 00:17:55,306
How are you two this morning?
423
00:17:55,406 --> 00:17:57,027
How did you know
we would be here?
424
00:17:57,127 --> 00:17:59,149
Oh, well, we stopped by the inn
to find you,
425
00:17:59,249 --> 00:18:01,151
and Katherine said
you two might be over here.
426
00:18:01,251 --> 00:18:02,673
And here we are.
427
00:18:02,773 --> 00:18:04,775
-Hi, Ian!
-Hi!
428
00:18:05,455 --> 00:18:07,237
So the kids and I are going
Christmas shopping today,
429
00:18:07,337 --> 00:18:08,679
and we would love
for you to join us.
430
00:18:08,779 --> 00:18:10,841
Please, Miranda?
Come with us.
431
00:18:10,941 --> 00:18:12,883
And then we'll have
hot chocolate at the inn.
432
00:18:12,983 --> 00:18:14,804
With a candy cane
to stir with!
433
00:18:14,904 --> 00:18:15,725
True.
434
00:18:15,825 --> 00:18:17,567
Well,
that sounds fun.
435
00:18:17,667 --> 00:18:18,608
You should go.
436
00:18:18,708 --> 00:18:20,370
There's so many things
I could do here.
437
00:18:20,470 --> 00:18:21,611
There's lots.
438
00:18:21,711 --> 00:18:22,572
Are you sure?
439
00:18:22,672 --> 00:18:24,294
-Yeah.
-Such a sweetheart.
440
00:18:24,394 --> 00:18:26,376
Wasn't there something
you wanted my opinion about?
441
00:18:26,476 --> 00:18:27,737
[♪♪♪]
442
00:18:27,837 --> 00:18:28,778
Uh...
443
00:18:28,878 --> 00:18:32,862
Oh. Um, yeah.
444
00:18:32,962 --> 00:18:34,303
Yeah, it was, uh...
445
00:18:34,403 --> 00:18:35,464
I wanted to...
446
00:18:35,564 --> 00:18:37,907
get your opinion
on the colors.
447
00:18:38,007 --> 00:18:39,709
Given your specialty
448
00:18:39,809 --> 00:18:41,590
with interior design
and all.
449
00:18:41,690 --> 00:18:43,512
Okay, well, I'd
be happy to help.
450
00:18:43,612 --> 00:18:45,955
I'll, um... I'll see
you at the inn later?
451
00:18:46,055 --> 00:18:47,276
Yeah. Yeah, at the inn.
452
00:18:47,376 --> 00:18:48,277
Okay.
453
00:18:48,377 --> 00:18:49,999
Oh! No, uh, wait.
Not the inn.
454
00:18:50,099 --> 00:18:51,480
I...
455
00:18:51,580 --> 00:18:53,842
I'll be at the theater.
Uh, rehearsing.
456
00:18:53,942 --> 00:18:55,083
For our show.
457
00:18:55,183 --> 00:18:56,605
You okay?
458
00:18:56,705 --> 00:18:59,167
I'm so okay.
459
00:18:59,267 --> 00:19:01,269
Great. I'll see you later.
460
00:19:02,951 --> 00:19:04,613
-Okay, let's go!
-Bye!
461
00:19:04,713 --> 00:19:05,654
Bye, guys.
462
00:19:05,754 --> 00:19:07,756
Bye.
463
00:19:12,600 --> 00:19:14,602
[sighing]
464
00:19:15,403 --> 00:19:16,704
-Auntie Ruth?
-Yes.
465
00:19:16,804 --> 00:19:19,387
And Auntie Felicia?
466
00:19:19,487 --> 00:19:21,229
Yes. And don't forget--
467
00:19:21,329 --> 00:19:22,230
And Dad!
468
00:19:22,330 --> 00:19:23,231
And Dad!
469
00:19:23,331 --> 00:19:25,553
Mom!
470
00:19:25,653 --> 00:19:26,954
What about that for Dad?
471
00:19:27,054 --> 00:19:27,955
[gasps]
472
00:19:28,055 --> 00:19:29,557
Let's have a look.
473
00:19:29,657 --> 00:19:31,719
Does he
like ducks?
474
00:19:31,819 --> 00:19:33,561
-Thank you!
-Merry Christmas.
475
00:19:33,661 --> 00:19:35,363
[laughter]
476
00:19:35,463 --> 00:19:37,685
Good work, guys!
477
00:19:37,785 --> 00:19:39,947
[Miranda sighs]
478
00:19:41,548 --> 00:19:43,550
-That's a lot of presents.
-I'm coming!
479
00:19:44,231 --> 00:19:46,373
[bells jingling]
480
00:19:46,473 --> 00:19:49,656
Merry Christmas.
481
00:19:49,756 --> 00:19:51,378
[jingling]
482
00:19:51,478 --> 00:19:53,460
[Ellie]: There are
so many pictures of James,
483
00:19:53,560 --> 00:19:54,861
it's hard
to keep them all straight.
484
00:19:54,961 --> 00:19:55,742
I just thought
485
00:19:55,842 --> 00:19:57,023
since he was dressed
for Christmas,
486
00:19:57,123 --> 00:19:59,906
it might have been
taken at your house.
487
00:20:00,006 --> 00:20:01,468
You should ask
Peter or Margaret.
488
00:20:01,568 --> 00:20:02,709
They might be able
to recognize it.
489
00:20:02,809 --> 00:20:04,150
I'll do that.
490
00:20:04,250 --> 00:20:06,192
Where did you find it?
491
00:20:06,292 --> 00:20:10,116
Uh... it was
on the Internet.
492
00:20:10,216 --> 00:20:12,038
Hey. It's okay
to ask, Miranda.
493
00:20:12,138 --> 00:20:14,861
He was
your father too.
494
00:20:17,463 --> 00:20:19,125
I don't know
about you guys,
495
00:20:19,225 --> 00:20:20,206
but I
could really go
496
00:20:20,306 --> 00:20:21,607
for some hot chocolate
right now.
497
00:20:21,707 --> 00:20:22,929
Yeah! Yeah!
498
00:20:23,029 --> 00:20:25,031
I think
it's unanimous.
499
00:20:25,871 --> 00:20:26,932
[cell ringing]
500
00:20:27,032 --> 00:20:28,894
Sorry.
Sorry, sorry.
501
00:20:28,994 --> 00:20:31,617
This is my office.
502
00:20:31,717 --> 00:20:32,898
I should see what's up.
I'll be in in a minute.
503
00:20:32,998 --> 00:20:33,979
We'll save you
a seat.
504
00:20:34,079 --> 00:20:34,980
Okay.
505
00:20:35,080 --> 00:20:36,061
Hey, Annie.
What's going on?
506
00:20:36,161 --> 00:20:37,182
Hey, Miranda!
507
00:20:37,282 --> 00:20:38,263
I'm so sorry to bother you.
508
00:20:38,363 --> 00:20:40,506
I just wasn't sure
if this might be important.
509
00:20:40,606 --> 00:20:42,427
-What is it?
-I'm not sure, exactly.
510
00:20:42,527 --> 00:20:43,949
This guy keeps calling.
511
00:20:44,049 --> 00:20:44,830
Wants to talk to you.
512
00:20:44,930 --> 00:20:45,951
What guy?
513
00:20:46,051 --> 00:20:47,592
I don't know. He won't
leave his name or number.
514
00:20:47,692 --> 00:20:49,594
I finally told him that you were
out of town for the holidays,
515
00:20:49,694 --> 00:20:50,796
you know,
so he would stop calling.
516
00:20:50,896 --> 00:20:53,198
Well, he sounds like he's just
a salesman or something.
517
00:20:53,298 --> 00:20:54,399
See, that's what I thought,
518
00:20:54,499 --> 00:20:55,961
but when I told him
you were gone,
519
00:20:56,061 --> 00:20:58,243
he started asking
these questions.
520
00:20:58,343 --> 00:21:00,485
What kind of questions, Annie?
521
00:21:00,585 --> 00:21:03,067
About you...
and your family.
522
00:21:04,909 --> 00:21:06,951
Um...
523
00:21:08,913 --> 00:21:10,735
So what did you say?
524
00:21:10,835 --> 00:21:11,736
Nothing.
525
00:21:11,836 --> 00:21:12,937
I mean, that's
nobody's business.
526
00:21:13,037 --> 00:21:14,458
But the strange thing is,
527
00:21:14,558 --> 00:21:16,340
he kept asking
about your father.
528
00:21:16,440 --> 00:21:19,143
Didn't you tell me
you never met your Dad?
529
00:21:19,243 --> 00:21:20,785
Yeah. Um...
530
00:21:20,885 --> 00:21:22,867
so he's obviously someone
who doesn't know me.
531
00:21:22,967 --> 00:21:23,948
You can just ignore it.
532
00:21:24,048 --> 00:21:25,069
Okay. Just wanted to make sure.
533
00:21:25,169 --> 00:21:26,630
Thanks, Annie. Um...
534
00:21:26,730 --> 00:21:27,831
I'll talk to you soon?
535
00:21:27,931 --> 00:21:28,993
Okay. Merry Christmas.
536
00:21:29,093 --> 00:21:31,215
Merry Christmas.
537
00:21:32,976 --> 00:21:35,159
Here you go!
538
00:21:35,259 --> 00:21:36,520
-[gasping] Yay!
-Wow!
539
00:21:36,620 --> 00:21:38,282
-Enjoy!
-Thank you.
540
00:21:38,382 --> 00:21:40,764
Oh! One more hot chocolate
comin' up!
541
00:21:40,864 --> 00:21:42,366
Yes, please. Ooh.
542
00:21:42,466 --> 00:21:43,847
That looks so yummy!
543
00:21:43,947 --> 00:21:45,168
Delish.
544
00:21:45,268 --> 00:21:46,810
Miranda?
545
00:21:46,910 --> 00:21:49,032
Josh?
546
00:21:50,073 --> 00:21:51,494
Hey.
547
00:21:51,594 --> 00:21:53,496
Josh, what are
you doing here?
548
00:21:53,596 --> 00:21:55,738
I know,
it's kinda crazy, right?
549
00:21:55,838 --> 00:21:57,660
Uh, do you want to sit
for a second?
550
00:21:57,760 --> 00:21:59,842
-Sure.
-Okay.
551
00:22:02,845 --> 00:22:04,067
Thanks.
552
00:22:04,167 --> 00:22:07,069
Um, I thought
you were going skiing?
553
00:22:07,169 --> 00:22:08,471
Yeah, I was. I was.
554
00:22:08,571 --> 00:22:10,793
Uh, but then I ran into you
at the airport.
555
00:22:10,893 --> 00:22:13,315
Well, you told me
about this little town,
556
00:22:13,415 --> 00:22:15,317
and how you flew
across the country
557
00:22:15,417 --> 00:22:16,559
for the holidays...
558
00:22:16,659 --> 00:22:18,601
and I kinda got curious.
559
00:22:18,701 --> 00:22:19,802
About what?
560
00:22:19,902 --> 00:22:21,924
Well, about--
about you.
561
00:22:22,024 --> 00:22:24,046
About Carlton Heath,
562
00:22:24,146 --> 00:22:25,567
about, you know, what
it must have been like
563
00:22:25,667 --> 00:22:26,929
to find your father.
564
00:22:27,029 --> 00:22:29,031
-Josh...
-Oh!
565
00:22:29,831 --> 00:22:31,013
I'm so sorry.
566
00:22:31,113 --> 00:22:33,535
I just realized this might be
a little bit weird for you.
567
00:22:33,635 --> 00:22:34,856
It's a small town.
568
00:22:34,956 --> 00:22:35,777
Yeah!
569
00:22:35,877 --> 00:22:37,579
I stopped to get gas
on the way here,
570
00:22:37,679 --> 00:22:39,341
I asked the kid
where the locals go to eat,
571
00:22:39,441 --> 00:22:41,263
and they told me
about this place.
572
00:22:41,363 --> 00:22:42,624
Lo and behold,
here you are.
573
00:22:42,724 --> 00:22:44,265
[Josh laughs]
574
00:22:44,365 --> 00:22:46,367
Practically a local.
575
00:22:47,208 --> 00:22:48,750
I really like it here.
576
00:22:48,850 --> 00:22:50,071
The people have been
very nice to me.
577
00:22:50,171 --> 00:22:51,072
That's great.
578
00:22:51,172 --> 00:22:53,554
I mean that, seriously.
579
00:22:53,654 --> 00:22:54,996
It's a great little town.
580
00:22:55,096 --> 00:22:56,277
Kind of has that feeling
581
00:22:56,377 --> 00:22:59,240
of what Christmas
really should feel like.
582
00:22:59,340 --> 00:23:01,342
Yeah.
583
00:23:02,623 --> 00:23:04,645
I got to be honest with you.
584
00:23:04,745 --> 00:23:08,589
This town,
as lovely as it is...
585
00:23:09,710 --> 00:23:12,573
...is not the only reason that
I drove all the way up here.
586
00:23:12,673 --> 00:23:13,574
Oh?
587
00:23:13,674 --> 00:23:15,456
I wanted to see you.
588
00:23:15,556 --> 00:23:18,379
To ask you if...
589
00:23:18,479 --> 00:23:20,661
if you were
seeing anybody else.
590
00:23:20,761 --> 00:23:23,143
[sighing]
591
00:23:23,243 --> 00:23:26,066
Um...
592
00:23:26,166 --> 00:23:27,908
Yes, I am.
593
00:23:28,008 --> 00:23:29,229
It's serious?
594
00:23:29,329 --> 00:23:30,991
-Very.
-[he laughs]
595
00:23:31,091 --> 00:23:33,914
Well, uh, you know what?
I kind of figured.
596
00:23:34,014 --> 00:23:35,355
You look so amazing.
597
00:23:35,455 --> 00:23:38,238
Thank you. That's...
598
00:23:38,338 --> 00:23:39,639
A guy can always hope, right?
599
00:23:39,739 --> 00:23:41,281
It was really good
to see you again.
600
00:23:41,381 --> 00:23:43,403
Yeah! Yeah.
601
00:23:43,503 --> 00:23:45,945
Yeah.
602
00:23:47,587 --> 00:23:48,848
So Merry Christmas.
603
00:23:48,948 --> 00:23:49,929
Thanks.
604
00:23:50,029 --> 00:23:51,410
And take care.
605
00:23:51,510 --> 00:23:53,412
Um, hey, there is, um...
606
00:23:53,512 --> 00:23:55,514
there's one other thing.
607
00:23:57,636 --> 00:23:59,218
I'll walk you out.
608
00:23:59,318 --> 00:24:00,499
Okay. Sure.
609
00:24:00,599 --> 00:24:02,101
[Miranda]: Be right back.
610
00:24:02,201 --> 00:24:05,344
Hey, I just want
to let you know,
611
00:24:05,444 --> 00:24:07,106
I understand
how awkward this is,
612
00:24:07,206 --> 00:24:09,108
all those eyes in there,
watching us.
613
00:24:09,208 --> 00:24:10,869
What did you
want to tell me?
614
00:24:10,969 --> 00:24:12,871
Right. Um...
615
00:24:12,971 --> 00:24:15,514
Okay, well, you remember Danny,
my brother, the lawyer?
616
00:24:15,614 --> 00:24:17,396
Yeah, of course
you do.
617
00:24:17,496 --> 00:24:20,559
Well, if you ever need
any help with representation...
618
00:24:20,659 --> 00:24:22,160
What do you mean?
619
00:24:22,260 --> 00:24:23,642
Uh, well,
I know that everything's
620
00:24:23,742 --> 00:24:27,125
all flowers and roses
right now,
621
00:24:27,225 --> 00:24:31,169
but I'm sure James left you
a pretty decent estate,
622
00:24:31,269 --> 00:24:33,611
and when it comes to
getting your inheritance...
623
00:24:33,711 --> 00:24:34,853
What?
624
00:24:34,953 --> 00:24:39,297
Uh, all I'm saying is
that if you want help--
625
00:24:39,397 --> 00:24:41,499
Okay. Um...
626
00:24:41,599 --> 00:24:43,461
Josh, I'm not here for money.
627
00:24:43,561 --> 00:24:44,662
No...
628
00:24:44,762 --> 00:24:46,063
I came to Carlton Heath
to find my father,
629
00:24:46,163 --> 00:24:47,225
and I would never do anything
630
00:24:47,325 --> 00:24:49,186
to jeopardize my relationship
with my new family.
631
00:24:49,286 --> 00:24:50,868
Looks like
your shopping expedition
632
00:24:50,968 --> 00:24:51,949
was a success.
633
00:24:52,049 --> 00:24:53,030
Hello, Ian.
634
00:24:53,130 --> 00:24:54,512
Oh, no...
635
00:24:54,612 --> 00:24:55,833
you've lost Miranda.
636
00:24:55,933 --> 00:24:56,714
No, silly.
637
00:24:56,814 --> 00:24:58,235
She's outside
talking to her friend.
638
00:24:58,335 --> 00:24:59,436
Oh, is that right?
639
00:24:59,536 --> 00:25:00,998
Her hot chocolate's
getting cold.
640
00:25:01,098 --> 00:25:03,100
Maybe I should let her know.
641
00:25:06,383 --> 00:25:09,086
[♪♪♪]
642
00:25:09,186 --> 00:25:10,287
Miranda, Miranda--
643
00:25:10,387 --> 00:25:12,169
I'm just trying to help.
644
00:25:12,269 --> 00:25:13,850
Did you tell your brother
about my father?
645
00:25:13,950 --> 00:25:14,651
What?
646
00:25:14,751 --> 00:25:16,213
No. No!
647
00:25:16,313 --> 00:25:18,175
No, you asked me
not to tell anybody,
648
00:25:18,275 --> 00:25:19,736
and I didn't.
649
00:25:19,836 --> 00:25:23,259
Okay, because, um...
650
00:25:23,359 --> 00:25:25,221
you're the only one I told.
651
00:25:25,321 --> 00:25:26,543
Outside of the family,
652
00:25:26,643 --> 00:25:28,044
you're the only one who knows
James Whitcomb is my father.
653
00:25:28,124 --> 00:25:30,967
I promised you
that I wouldn't tell anybody.
654
00:25:32,088 --> 00:25:34,370
And I meant it.
655
00:25:39,295 --> 00:25:41,297
Okay.
656
00:25:41,857 --> 00:25:43,199
Thanks.
657
00:25:43,299 --> 00:25:45,241
Here.
658
00:25:45,341 --> 00:25:47,443
It's got my cell
and my e-mail.
659
00:25:47,543 --> 00:25:48,484
If you ever
need to talk...
660
00:25:48,584 --> 00:25:50,906
About anything.
661
00:25:54,309 --> 00:25:56,792
[♪♪♪]
662
00:26:02,237 --> 00:26:03,258
Merry Christmas.
663
00:26:03,358 --> 00:26:05,360
Merry Christmas.
664
00:26:08,483 --> 00:26:10,525
[♪♪♪]
665
00:26:11,686 --> 00:26:13,308
I'm so sorry,
you guys.
666
00:26:13,408 --> 00:26:15,991
That was, um, an
old friend of mine
667
00:26:16,091 --> 00:26:17,032
from Seattle.
668
00:26:17,132 --> 00:26:18,633
Looked like you guys
had a lot to talk about.
669
00:26:18,733 --> 00:26:20,195
Not really.
But he's gone now.
670
00:26:20,295 --> 00:26:21,236
Ian had to go too.
671
00:26:21,336 --> 00:26:22,997
Ian was here?
672
00:26:23,097 --> 00:26:24,279
When you were
talking to your friend.
673
00:26:24,379 --> 00:26:26,721
He had to go
to play rehearsals.
674
00:26:26,821 --> 00:26:28,403
He's playing Scrooge again
this year.
675
00:26:28,503 --> 00:26:30,504
That's right.
676
00:26:31,225 --> 00:26:32,487
This is so yummy.
677
00:26:32,587 --> 00:26:34,588
Mm-hmm.
678
00:26:37,391 --> 00:26:39,753
[♪♪♪]
679
00:26:43,237 --> 00:26:44,578
[Ian, theatrically]:
"The hour struck,
680
00:26:44,678 --> 00:26:47,301
and Scrooge found himself
face to face
681
00:26:47,401 --> 00:26:49,643
with the Spirit
that was foretold."
682
00:26:51,685 --> 00:26:55,349
"...And Scrooge found
himself face to face
683
00:26:55,449 --> 00:26:57,631
with the Spirit
that was foretold."
684
00:26:57,731 --> 00:26:59,232
Miranda!
685
00:26:59,332 --> 00:27:00,153
Hi!
686
00:27:00,253 --> 00:27:01,635
Ellie told me
you were back.
687
00:27:01,735 --> 00:27:04,718
I'm sorry
I've been so busy.
688
00:27:04,818 --> 00:27:05,799
Welcome.
689
00:27:05,899 --> 00:27:07,961
Thanks. It's really good
to see you again, Peter.
690
00:27:08,061 --> 00:27:09,843
Miranda, this is
Natalie Garrett.
691
00:27:09,943 --> 00:27:11,725
Natalie, this is
Miranda Chester.
692
00:27:11,825 --> 00:27:12,846
Hi. Nice to meet you.
693
00:27:12,946 --> 00:27:13,887
You too.
694
00:27:13,987 --> 00:27:15,648
Natalie is up from the city
for a few days,
695
00:27:15,748 --> 00:27:17,890
doing research
on a magazine article.
696
00:27:17,990 --> 00:27:19,092
Really? What kind of article?
697
00:27:19,192 --> 00:27:20,413
Actually, it's about
Peter's father,
698
00:27:20,513 --> 00:27:21,414
James Whitcomb.
699
00:27:21,514 --> 00:27:22,695
Oh.
700
00:27:22,795 --> 00:27:25,378
With the 30th anniversary
of Dad saving the theater,
701
00:27:25,478 --> 00:27:27,220
and their first production
of A Christmas Carol,
702
00:27:27,320 --> 00:27:28,301
I thought the holidays
703
00:27:28,401 --> 00:27:30,142
would be a perfect time
for Natalie to visit.
704
00:27:30,242 --> 00:27:31,223
She can watch the play,
705
00:27:31,323 --> 00:27:33,305
and talk to Mother
and the rest of the family
706
00:27:33,405 --> 00:27:34,587
about Dad.
707
00:27:34,687 --> 00:27:35,588
Did you know James?
708
00:27:35,688 --> 00:27:37,509
Never got to meet him.
709
00:27:37,609 --> 00:27:39,351
Miranda lives in Seattle.
710
00:27:39,451 --> 00:27:41,513
She's visiting
for the holidays.
711
00:27:41,613 --> 00:27:43,035
She's a friend of the family.
712
00:27:43,135 --> 00:27:46,158
Well, he was a fascinating man,
more than just a great actor.
713
00:27:46,258 --> 00:27:47,559
He did so much
for the community.
714
00:27:47,659 --> 00:27:49,641
I've heard
really wonderful things,
715
00:27:49,741 --> 00:27:51,483
and I look forward
to reading your article.
716
00:27:51,583 --> 00:27:52,604
Thank you.
717
00:27:52,704 --> 00:27:54,206
Oh, let me show you
the theater.
718
00:27:54,306 --> 00:27:56,087
Okay, yeah.
Excuse me.
719
00:27:56,187 --> 00:27:56,928
It's great to see you.
720
00:27:57,028 --> 00:27:59,030
You too.
721
00:28:00,352 --> 00:28:02,393
Yeah.
722
00:28:05,236 --> 00:28:07,018
[Ian]:
Well, what do you know?
723
00:28:07,118 --> 00:28:09,060
My Christmas wish came true.
724
00:28:09,160 --> 00:28:10,461
A beautiful young woman
725
00:28:10,561 --> 00:28:12,063
waiting for me
at Christmas.
726
00:28:12,163 --> 00:28:14,485
Thank you, Santa!
727
00:28:17,688 --> 00:28:19,911
Ahh.
728
00:28:20,011 --> 00:28:23,114
Aren't you supposed
to be annoyed with me?
729
00:28:23,214 --> 00:28:25,956
And why's that?
730
00:28:26,056 --> 00:28:29,640
Because the guy I said
was ancient history
731
00:28:29,740 --> 00:28:31,722
suddenly
showed up again.
732
00:28:31,822 --> 00:28:35,285
Oh... that.
733
00:28:35,385 --> 00:28:36,607
[sighs]
734
00:28:36,707 --> 00:28:39,169
I didn't know
he was gonna do that.
735
00:28:39,269 --> 00:28:40,731
Honestly, Ian,
736
00:28:40,831 --> 00:28:41,972
before I ran into
Josh at the airport,
737
00:28:42,072 --> 00:28:44,414
I hadn't spoken to him
in a couple of years.
738
00:28:44,514 --> 00:28:46,336
Oh, I had a feeling
he'd show up.
739
00:28:46,436 --> 00:28:48,558
You did?
740
00:28:49,599 --> 00:28:51,061
I saw him
at the airport...
741
00:28:51,161 --> 00:28:52,662
that look
on his face?
742
00:28:52,762 --> 00:28:54,544
I mean, there you are,
743
00:28:54,644 --> 00:28:57,987
looking fantastic,
as always.
744
00:28:58,087 --> 00:29:00,910
He can see what
he's missed out on.
745
00:29:01,010 --> 00:29:03,493
He'd be crazy if
he didn't give it a shot.
746
00:29:04,814 --> 00:29:05,795
[deep sigh]
747
00:29:05,895 --> 00:29:07,397
So, oh, yeah.
748
00:29:07,497 --> 00:29:10,680
I definitely
saw it coming.
749
00:29:10,780 --> 00:29:13,242
Well, I heard
you were at the inn,
750
00:29:13,342 --> 00:29:16,485
and you didn't say
hello or goodbye,
751
00:29:16,585 --> 00:29:18,848
so, I, uh,
I just thought
752
00:29:18,948 --> 00:29:21,570
you were probably
upset with me.
753
00:29:21,670 --> 00:29:22,731
I had rehearsal.
754
00:29:22,831 --> 00:29:26,235
Besides... I knew
he never had a chance.
755
00:29:27,476 --> 00:29:28,297
Of course,
756
00:29:28,397 --> 00:29:30,659
I was prepared
to challenge him to a duel
757
00:29:30,759 --> 00:29:31,740
if he persisted.
758
00:29:31,840 --> 00:29:33,842
[laughing]
759
00:29:34,803 --> 00:29:36,104
But, fortunately, for him,
760
00:29:36,204 --> 00:29:37,185
it didn't come to that.
761
00:29:37,285 --> 00:29:39,588
Fortunately.
[giggles]
762
00:29:39,688 --> 00:29:42,430
You better
get used to it.
763
00:29:42,530 --> 00:29:44,673
I love you...
764
00:29:44,773 --> 00:29:47,736
and nothing is ever
gonna change that.
765
00:29:48,777 --> 00:29:50,778
I love you too.
766
00:29:51,819 --> 00:29:54,422
[♪♪♪]
767
00:30:00,468 --> 00:30:01,849
You're freezing.
768
00:30:01,949 --> 00:30:03,371
I know!
769
00:30:03,471 --> 00:30:04,892
I guess
I kind of forgot
770
00:30:04,992 --> 00:30:06,854
it can get
pretty cold here.
771
00:30:06,954 --> 00:30:08,576
And that's something
you don't want to forget.
772
00:30:08,676 --> 00:30:10,798
Let's get you home.
773
00:30:11,919 --> 00:30:15,242
[♪♪♪]
774
00:30:20,928 --> 00:30:22,349
What are you doing?
775
00:30:22,449 --> 00:30:24,551
You'll see.
776
00:30:24,651 --> 00:30:26,653
Why are we here?
777
00:30:33,500 --> 00:30:35,942
You're just full of surprises.
778
00:30:37,023 --> 00:30:38,925
Wait for it.
779
00:30:39,025 --> 00:30:40,367
I'm waiting.
780
00:30:40,467 --> 00:30:41,368
[hoofbeats]
781
00:30:41,468 --> 00:30:42,529
You hear that?
782
00:30:42,629 --> 00:30:43,610
Hear what?
783
00:30:43,710 --> 00:30:45,712
Just wait for it.
784
00:30:46,593 --> 00:30:48,955
[♪♪♪]
785
00:30:54,881 --> 00:30:56,882
Ian...
786
00:30:57,603 --> 00:31:00,906
♪ City sidewalks
Busy sidewalks ♪
787
00:31:01,006 --> 00:31:03,829
♪ Dressed in holiday style ♪
788
00:31:03,929 --> 00:31:05,351
♪ In the air ♪
789
00:31:05,451 --> 00:31:07,313
You remember Prancer?
790
00:31:07,413 --> 00:31:09,675
Hi, Prancer!
791
00:31:09,775 --> 00:31:13,319
♪ Children laughing
People passing ♪
792
00:31:13,419 --> 00:31:15,561
♪ Meeting smile after smile ♪
793
00:31:15,661 --> 00:31:17,683
♪ And on every street corner ♪
794
00:31:17,783 --> 00:31:18,884
Have fun, you two.
795
00:31:18,984 --> 00:31:19,965
-Thanks, Dad.
-Thank you.
796
00:31:20,065 --> 00:31:20,966
♪ You hear... ♪
797
00:31:21,066 --> 00:31:22,407
You ready?
798
00:31:22,507 --> 00:31:23,649
♪ Silver bells ♪
799
00:31:23,749 --> 00:31:25,570
Step up!
800
00:31:25,670 --> 00:31:26,651
Ready?
801
00:31:26,751 --> 00:31:27,893
Three... two...
802
00:31:27,993 --> 00:31:28,894
[both]: ...One.
803
00:31:28,994 --> 00:31:33,198
♪ It's Christmastime
In the city ♪
804
00:31:34,239 --> 00:31:35,900
♪ Ring-a-ling ♪
805
00:31:36,000 --> 00:31:37,342
♪ Ring-a-ling ♪
806
00:31:37,442 --> 00:31:38,663
♪ Hear them sing ♪
807
00:31:38,763 --> 00:31:40,905
Aww.
808
00:31:41,005 --> 00:31:44,268
♪ Soon it will be
Christmas Day ♪
809
00:31:44,368 --> 00:31:46,871
Whoa! Whoa.
810
00:31:46,971 --> 00:31:49,353
♪ Strings of streetlights
Even stoplights ♪
811
00:31:49,453 --> 00:31:51,515
♪ Blink a bright red
And green ♪
812
00:31:51,615 --> 00:31:56,801
♪ As the shoppers rush home
With their treasures ♪
813
00:31:56,901 --> 00:32:01,005
♪ Hear the snow crunch
See the kids bunch ♪
814
00:32:01,105 --> 00:32:04,128
♪ This is Santa's big scene ♪
815
00:32:04,228 --> 00:32:07,751
♪ And above all the bustle
You hear... ♪
816
00:32:09,513 --> 00:32:12,916
All this for a kiss
under the mistletoe?
817
00:32:15,599 --> 00:32:17,941
I've been trying to
find the right moment
818
00:32:18,041 --> 00:32:19,022
since you got here,
819
00:32:19,122 --> 00:32:21,725
but we-we keep
getting interrupted.
820
00:32:22,766 --> 00:32:24,768
Right moment for what?
821
00:32:26,169 --> 00:32:29,012
Um... I think you know.
822
00:32:30,573 --> 00:32:31,674
Miranda...
823
00:32:31,774 --> 00:32:33,196
Ian?
824
00:32:33,296 --> 00:32:35,318
Yeah. I will, yes.
825
00:32:35,418 --> 00:32:38,201
Would you mind
if I asked first?
826
00:32:38,301 --> 00:32:39,442
Sorry.
827
00:32:39,542 --> 00:32:41,164
Sorry.
828
00:32:41,264 --> 00:32:43,626
[neighs]
829
00:32:45,948 --> 00:32:46,969
Miranda...
830
00:32:47,069 --> 00:32:51,213
I've been thinking about this
for a long time...
831
00:32:51,313 --> 00:32:54,136
About finding the right words
to tell you how I feel,
832
00:32:54,236 --> 00:32:55,457
about making sure
833
00:32:55,557 --> 00:32:58,661
you know
how much you mean to me,
834
00:32:58,761 --> 00:33:00,743
and it always comes down
to this one thing,
835
00:33:00,843 --> 00:33:02,744
and it's the only thing
that matters...
836
00:33:02,844 --> 00:33:05,447
I want to spend
the rest of my life with you.
837
00:33:07,129 --> 00:33:09,131
Miranda...
838
00:33:10,772 --> 00:33:12,774
[sighs]
839
00:33:13,695 --> 00:33:15,397
Will you marry me?
840
00:33:15,497 --> 00:33:18,099
Yes! Of course I will.
841
00:33:25,707 --> 00:33:27,528
It's so beautiful.
842
00:33:27,628 --> 00:33:30,071
[♪♪♪]
843
00:33:41,242 --> 00:33:42,943
[Andrew]: Ahem.
844
00:33:43,043 --> 00:33:44,465
Uh, everyone?
845
00:33:44,565 --> 00:33:46,667
If I could have your attention
for a moment, please?
846
00:33:46,767 --> 00:33:48,949
I'd like to propose a toast.
847
00:33:49,049 --> 00:33:52,192
To Miranda and Ian
on their engagement.
848
00:33:52,292 --> 00:33:54,074
I couldn't be happier
for you two.
849
00:33:54,174 --> 00:33:56,036
The only thing
I really want to say is...
850
00:33:56,136 --> 00:33:57,598
What took you so long?
851
00:33:57,698 --> 00:33:59,039
[laughter]
852
00:33:59,139 --> 00:34:00,721
To Miranda and Ian.
853
00:34:00,821 --> 00:34:02,602
-Miranda and Ian.
-Cheers!
854
00:34:02,702 --> 00:34:05,045
[glasses clinking]
855
00:34:05,145 --> 00:34:06,887
Congratulations.
856
00:34:06,987 --> 00:34:08,889
[both]: Thank you.
857
00:34:08,989 --> 00:34:11,851
I'm so happy
for you, Miranda.
858
00:34:11,951 --> 00:34:13,253
So, you set
a date yet?
859
00:34:13,353 --> 00:34:16,776
Uh... no, we haven't really
gotten that far.
860
00:34:16,876 --> 00:34:18,618
Well, when you do,
you let me know.
861
00:34:18,718 --> 00:34:20,420
I'd really like to help
in any way that I can.
862
00:34:20,520 --> 00:34:21,421
Thank you.
863
00:34:21,521 --> 00:34:23,863
Uh, Peter tells me
that you met Ms. Garrett.
864
00:34:23,963 --> 00:34:24,984
So, what did you think?
865
00:34:25,084 --> 00:34:26,786
[♪♪♪]
866
00:34:26,886 --> 00:34:29,829
I just...
I really just said hi.
867
00:34:29,929 --> 00:34:31,510
He sent over
some of her work
868
00:34:31,610 --> 00:34:33,472
for me to review,
and she's really very good.
869
00:34:33,572 --> 00:34:36,435
Smart,
and, uh, quite tenacious.
870
00:34:36,535 --> 00:34:38,277
Well, I'm sure there will be
a lot of people
871
00:34:38,377 --> 00:34:41,880
who will be very interested
to learn more about...
872
00:34:41,980 --> 00:34:43,762
about James Whitcomb.
873
00:34:43,862 --> 00:34:45,804
It's hard for you, isn't it?
874
00:34:45,904 --> 00:34:47,906
Not being able
to call him your father?
875
00:34:48,947 --> 00:34:51,250
Look, Margaret, um...
876
00:34:51,350 --> 00:34:53,292
Peter made it very clear
where I stand,
877
00:34:53,392 --> 00:34:55,774
as far as
the whole article goes,
878
00:34:55,874 --> 00:34:57,816
and I would never...
879
00:34:57,916 --> 00:34:59,938
You don't have to worry.
880
00:35:00,038 --> 00:35:01,059
[chuckles] I-I don't.
881
00:35:01,159 --> 00:35:02,661
It's just that...
882
00:35:02,761 --> 00:35:05,063
when I look at you,
883
00:35:05,163 --> 00:35:06,865
it just reminds me
so much of him
884
00:35:06,965 --> 00:35:08,867
that I wonder
what he would say,
885
00:35:08,967 --> 00:35:10,869
what he would do.
886
00:35:10,969 --> 00:35:13,151
Margaret...
887
00:35:13,251 --> 00:35:14,552
Miranda!
888
00:35:14,652 --> 00:35:17,035
Mommy says
I'm supposed to ask you.
889
00:35:17,135 --> 00:35:18,316
[laughs]
890
00:35:18,416 --> 00:35:19,517
Ask me what, sweetie?
891
00:35:19,617 --> 00:35:21,959
Is it okay, can I be
a flower girl at your wedding?
892
00:35:22,059 --> 00:35:22,960
Please!
893
00:35:23,060 --> 00:35:23,921
Are you kidding me?
894
00:35:24,021 --> 00:35:24,762
[laughter]
895
00:35:24,862 --> 00:35:25,883
Of course you can!
896
00:35:25,983 --> 00:35:27,124
[giggles]
897
00:35:27,224 --> 00:35:28,325
Thank you!
898
00:35:28,425 --> 00:35:29,246
[adults laughing]
899
00:35:29,346 --> 00:35:31,088
What'd I miss?
900
00:35:31,188 --> 00:35:33,090
I'm going to be a flower girl!
901
00:35:33,190 --> 00:35:35,372
Oh, well, it's official, then.
902
00:35:35,472 --> 00:35:36,493
We are definitely
getting married.
903
00:35:36,593 --> 00:35:37,815
Yay!
904
00:35:37,915 --> 00:35:40,437
[laughter and applause]
905
00:35:42,039 --> 00:35:44,581
[♪♪♪]
906
00:35:44,681 --> 00:35:48,865
"Awakening later,
as the clock struck one,
907
00:35:48,965 --> 00:35:53,990
Scrooge saw a ghostly light
from the adjoining room.
908
00:35:54,090 --> 00:35:57,554
As soon as Scrooge
came peeping around the door,
909
00:35:57,654 --> 00:36:00,477
he was greeted by
a booming voice..."
910
00:36:00,577 --> 00:36:04,040
[grandly]: "I am the Ghost
of Christmas Present!
911
00:36:04,140 --> 00:36:07,503
Come in
and know me better, man."
912
00:36:08,704 --> 00:36:09,646
It was funny.
913
00:36:09,746 --> 00:36:11,747
That's very funny.
914
00:36:12,748 --> 00:36:15,852
"Scrooge saw there
sat upon his couch
915
00:36:15,952 --> 00:36:18,975
a jolly giant
in a green robe,
916
00:36:19,075 --> 00:36:20,976
who bore a glowing torch."
917
00:36:21,076 --> 00:36:24,019
[wistful sigh]
918
00:36:24,119 --> 00:36:26,061
It's your line, ghost.
919
00:36:26,161 --> 00:36:27,583
This would be
the perfect spot
920
00:36:27,683 --> 00:36:29,625
for a Christmas tree.
921
00:36:29,725 --> 00:36:31,947
Yes, it would.
922
00:36:32,047 --> 00:36:33,148
[sighing]
923
00:36:33,248 --> 00:36:34,389
Just think...
924
00:36:34,489 --> 00:36:36,752
next year, we'll have
our own Christmas tree
925
00:36:36,852 --> 00:36:38,954
in our own house.
926
00:36:39,054 --> 00:36:40,916
Yes, we will.
927
00:36:41,016 --> 00:36:42,878
And every year
after that.
928
00:36:42,978 --> 00:36:44,880
And every year
after that.
929
00:36:44,980 --> 00:36:46,201
[sighing]
930
00:36:46,301 --> 00:36:48,523
Until we wear out
our rocking chairs.
931
00:36:48,623 --> 00:36:50,805
[chuckles]
932
00:36:50,905 --> 00:36:52,847
And speaking of
Christmas trees--
933
00:36:52,947 --> 00:36:53,848
Mm-hmm?
934
00:36:53,948 --> 00:36:54,869
The Christmas tree
lighting is very soon.
935
00:36:54,949 --> 00:36:55,770
I know.
936
00:36:55,870 --> 00:36:58,213
And a certain jolly elf
937
00:36:58,313 --> 00:37:00,375
will be making
his annual appearance.
938
00:37:00,475 --> 00:37:01,456
Of course.
939
00:37:01,556 --> 00:37:02,617
But this year,
940
00:37:02,717 --> 00:37:06,741
underneath that white beard
and red suit will be a...
941
00:37:06,841 --> 00:37:09,403
how do
I put this?
942
00:37:10,644 --> 00:37:12,026
...A new man.
943
00:37:12,126 --> 00:37:13,627
Really?
944
00:37:13,727 --> 00:37:15,549
But what would Santa be
without his Mrs. Claus
945
00:37:15,649 --> 00:37:17,591
to hand out candy canes
to all the children?
946
00:37:17,691 --> 00:37:18,833
Does she get to ride
in the sleigh with him?
947
00:37:18,933 --> 00:37:20,554
It's the only way to fly.
948
00:37:20,654 --> 00:37:22,436
[laughing]
949
00:37:22,536 --> 00:37:24,758
♪ Joy to the world ♪
950
00:37:24,858 --> 00:37:27,000
♪ The Lord is come ♪
951
00:37:27,100 --> 00:37:31,725
♪ Let Earth
Receive her King ♪
952
00:37:31,825 --> 00:37:34,448
♪ Let ev'ry heart ♪
953
00:37:34,548 --> 00:37:36,650
♪ Prepare him room ♪
954
00:37:36,750 --> 00:37:39,372
♪ And Heaven and nature sing ♪
955
00:37:39,472 --> 00:37:41,855
♪ And Heaven
And nature sing ♪
956
00:37:41,955 --> 00:37:44,938
♪ And Heaven, and Heaven ♪
957
00:37:45,038 --> 00:37:48,141
♪ And nature sing ♪
958
00:37:48,241 --> 00:37:50,864
[Santa]: Ho ho ho!
959
00:37:50,964 --> 00:37:52,665
[all gasping and oohing]
960
00:37:52,765 --> 00:37:55,007
Merry Christmas!
961
00:37:56,048 --> 00:37:57,950
Ho ho ho!
962
00:37:58,050 --> 00:37:59,592
[adults chuckling]
963
00:37:59,692 --> 00:38:00,433
Merry Christmas.
964
00:38:00,533 --> 00:38:02,595
Merry Christmas,
Santa.
965
00:38:02,695 --> 00:38:04,036
Well?
966
00:38:04,136 --> 00:38:04,997
Shall we begin?
967
00:38:05,097 --> 00:38:05,998
[children]: Yeah!
968
00:38:06,098 --> 00:38:07,680
[laughter]
969
00:38:07,780 --> 00:38:08,961
Ten...
970
00:38:09,061 --> 00:38:10,082
[townsfolk joining in]:
Nine!
971
00:38:10,182 --> 00:38:11,443
Eight!
972
00:38:11,543 --> 00:38:13,445
Seven! Six!
973
00:38:13,545 --> 00:38:14,727
Five!
974
00:38:14,827 --> 00:38:16,929
Four! Three!
975
00:38:17,029 --> 00:38:19,331
Two! One!
976
00:38:19,431 --> 00:38:20,332
[click]
977
00:38:20,432 --> 00:38:22,434
[everyone]: Oh!
978
00:38:22,914 --> 00:38:23,936
Merry Christmas!
979
00:38:24,036 --> 00:38:25,137
[man]:
Merry Christmas!
980
00:38:25,237 --> 00:38:27,499
[townsfolk]:
♪ Joy to the world ♪
981
00:38:27,599 --> 00:38:29,741
♪ The Lord is come ♪
982
00:38:29,841 --> 00:38:33,745
♪ Let Earth
Receive her King ♪
983
00:38:33,845 --> 00:38:34,826
[♪♪♪]
984
00:38:34,926 --> 00:38:36,508
Oh-kay!
985
00:38:36,608 --> 00:38:38,750
Ohh. Who would like
to go first here?
986
00:38:38,850 --> 00:38:40,852
Julia!
987
00:38:41,893 --> 00:38:43,234
[Santa]: Oh, ho, ho.
988
00:38:43,334 --> 00:38:45,116
How are you?
989
00:38:45,216 --> 00:38:46,117
Ohh!
990
00:38:46,217 --> 00:38:48,439
What would you like
for Christmas, dear?
991
00:38:48,539 --> 00:38:52,643
I would like...
a robot.
992
00:38:52,743 --> 00:38:54,325
A robot!
993
00:38:54,425 --> 00:38:57,048
I'll talk to Mrs. Claus
about that.
994
00:38:57,148 --> 00:38:58,129
Merry Christmas, Julia.
995
00:38:58,229 --> 00:38:58,969
Thank you.
996
00:38:59,069 --> 00:39:00,131
[Santa]: Merry Christmas.
997
00:39:00,231 --> 00:39:01,732
Isabel!
998
00:39:01,832 --> 00:39:03,734
Oh! Get up here.
999
00:39:03,834 --> 00:39:05,055
[popping]
1000
00:39:05,155 --> 00:39:06,577
Great job,
Mrs. Claus.
1001
00:39:06,677 --> 00:39:08,679
Oh, hey, thanks.
1002
00:39:11,121 --> 00:39:13,864
You do remember
what happens next?
1003
00:39:13,964 --> 00:39:17,067
And you do remember
that I can't sing?
1004
00:39:17,167 --> 00:39:19,189
Well, neither can I,
but it's tradition.
1005
00:39:19,289 --> 00:39:21,391
I'll go grab us
a couple hot ciders.
1006
00:39:21,491 --> 00:39:23,493
Sounds perfect.
1007
00:39:24,574 --> 00:39:27,417
[♪♪♪]
1008
00:39:28,618 --> 00:39:30,840
Mm! So pretty.
1009
00:39:30,940 --> 00:39:31,881
-Hi.
-Thanks.
1010
00:39:31,981 --> 00:39:33,983
You're welcome.
1011
00:39:34,384 --> 00:39:36,586
[♪♪♪]
1012
00:39:37,627 --> 00:39:39,709
I'll be right back.
1013
00:39:45,955 --> 00:39:47,416
Mm!
1014
00:39:47,516 --> 00:39:49,458
I see why you're
sitting over here.
1015
00:39:49,558 --> 00:39:51,020
It's nice and warm.
1016
00:39:51,120 --> 00:39:52,982
We don't get this kind
of cold back in Seattle.
1017
00:39:53,082 --> 00:39:54,263
Yeah.
1018
00:39:54,363 --> 00:39:55,785
You having fun?
1019
00:39:55,885 --> 00:39:57,886
Mm-hmm.
1020
00:39:58,807 --> 00:40:00,029
I'm not a little kid,
you know.
1021
00:40:00,129 --> 00:40:01,310
Not like Julia.
1022
00:40:01,410 --> 00:40:02,951
Of course not.
1023
00:40:03,051 --> 00:40:04,833
I heard Grandmother
talking to my parents,
1024
00:40:04,933 --> 00:40:07,516
about you,
about the family.
1025
00:40:07,616 --> 00:40:09,998
They don't think
I understand about you.
1026
00:40:10,098 --> 00:40:11,199
But I do.
1027
00:40:11,299 --> 00:40:12,921
I think maybe
you should talk
1028
00:40:13,021 --> 00:40:15,023
to your parents
about what you heard.
1029
00:40:15,544 --> 00:40:17,726
They think I'm a little kid.
1030
00:40:17,826 --> 00:40:20,769
It's just...
1031
00:40:20,869 --> 00:40:22,450
I wanted to tell you--
1032
00:40:22,550 --> 00:40:25,193
I like it,
having you here in the family.
1033
00:40:27,515 --> 00:40:29,557
Thank you.
1034
00:40:30,918 --> 00:40:33,601
That means a lot to me.
1035
00:40:35,203 --> 00:40:37,305
Andrew...
1036
00:40:37,405 --> 00:40:41,909
♪ ...In fields where they ♪
1037
00:40:42,009 --> 00:40:45,733
♪ Lay keeping their sheep... ♪
1038
00:40:47,174 --> 00:40:49,917
[Ian]: Yeah, the cottage,
it's coming along quite nicely.
1039
00:40:50,017 --> 00:40:51,398
I've even put Miranda to work.
1040
00:40:51,498 --> 00:40:52,399
We're almost through
1041
00:40:52,499 --> 00:40:54,001
stripping the wallpaper
in the living room.
1042
00:40:54,101 --> 00:40:55,282
And what do you
think of the cottage?
1043
00:40:55,382 --> 00:40:56,323
Oh, it's beautiful.
1044
00:40:56,423 --> 00:40:57,684
Pardon me. Miranda,
1045
00:40:57,784 --> 00:40:59,166
there is another tray of cookies
in the kitchen.
1046
00:40:59,266 --> 00:41:01,088
Would you be a dear
and bring them out for me?
1047
00:41:01,188 --> 00:41:02,849
-Sure.
-Thank you.
1048
00:41:02,949 --> 00:41:05,012
[blows note]
1049
00:41:05,112 --> 00:41:07,654
♪ On the first day
Of Christmas ♪
1050
00:41:07,754 --> 00:41:09,096
♪ My true love gave to me ♪
1051
00:41:09,196 --> 00:41:10,097
[text alert chimes]
1052
00:41:10,197 --> 00:41:12,259
♪ A partridge in a pear tree ♪
1053
00:41:12,359 --> 00:41:14,261
♪ On the second day
of Christmas ♪
1054
00:41:14,361 --> 00:41:16,503
♪ My true love gave to me ♪
1055
00:41:16,603 --> 00:41:17,704
♪ Two turtle doves ♪
1056
00:41:17,804 --> 00:41:20,406
♪ And a partridge
in a pear tree ♪
1057
00:41:21,447 --> 00:41:23,389
♪ On the third day
of Christmas ♪
1058
00:41:23,489 --> 00:41:25,111
♪ My true love gave to me ♪
1059
00:41:25,211 --> 00:41:27,954
♪ Three French hens
Two turtle doves ♪
1060
00:41:28,054 --> 00:41:30,716
♪ And a partridge
In a pear tree ♪
1061
00:41:30,816 --> 00:41:33,319
♪ On the fourth day
of Christmas ♪
1062
00:41:33,419 --> 00:41:35,001
♪ My true love gave to me ♪
1063
00:41:35,101 --> 00:41:36,322
♪ Four calling birds ♪
1064
00:41:36,422 --> 00:41:37,683
♪ Three French hens ♪
1065
00:41:37,783 --> 00:41:38,844
♪ Two turtle doves ♪
1066
00:41:38,944 --> 00:41:41,967
♪ And a partridge
in a pear tree ♪
1067
00:41:42,067 --> 00:41:44,069
♪ On the fifth day
of Christmas... ♪♪
1068
00:41:44,710 --> 00:41:46,812
[Annie]: You're engaged?
That's so cool!
1069
00:41:46,912 --> 00:41:48,053
Congratulations!
1070
00:41:48,153 --> 00:41:49,094
Thanks, Annie.
1071
00:41:49,194 --> 00:41:50,456
Give me the details.
Where were you?
1072
00:41:50,556 --> 00:41:53,138
No. What'd he say?
How did he ask you?
1073
00:41:53,238 --> 00:41:54,820
It was absolutely perfect,
1074
00:41:54,920 --> 00:41:59,064
and I will tell you all about it
when I have more time, but, um,
1075
00:41:59,164 --> 00:42:01,226
I was hoping to ask you
something else.
1076
00:42:01,326 --> 00:42:02,547
Sure! Yeah. What's up?
1077
00:42:02,647 --> 00:42:03,548
I was wondering
1078
00:42:03,648 --> 00:42:05,390
if you've gotten
any more calls?
1079
00:42:05,490 --> 00:42:09,154
You know, from that guy
who was asking about my family?
1080
00:42:09,254 --> 00:42:10,595
No. Guess he finally took "no"
for an answer.
1081
00:42:10,695 --> 00:42:12,677
So he didn't leave
his name or number?
1082
00:42:12,777 --> 00:42:14,919
I asked,
but no.
1083
00:42:15,019 --> 00:42:17,041
Did he happen to say
where he was calling from?
1084
00:42:17,141 --> 00:42:19,604
No, but I thought you said
he was just some salesman?
1085
00:42:19,704 --> 00:42:20,885
Yeah, I've just--
1086
00:42:20,985 --> 00:42:23,408
I've been getting a lot
of "unknown calls" on my cell,
1087
00:42:23,508 --> 00:42:25,169
so I wondered
if it was the same guy.
1088
00:42:25,269 --> 00:42:26,210
Miranda?
1089
00:42:26,310 --> 00:42:27,531
Is everything okay?
1090
00:42:27,631 --> 00:42:29,013
Yeah, good.
1091
00:42:29,113 --> 00:42:31,335
It's good.
I just, um...
1092
00:42:31,435 --> 00:42:32,576
I have to run,
1093
00:42:32,676 --> 00:42:34,058
so I'll give you a call
a little later.
1094
00:42:34,158 --> 00:42:37,141
Okay,
and I want all the details!
1095
00:42:37,241 --> 00:42:39,403
Mm-hmm. I promise.
1096
00:42:41,165 --> 00:42:43,847
[♪♪♪]
1097
00:42:45,409 --> 00:42:47,791
"By the lake shore
in the moon glow,
1098
00:42:47,891 --> 00:42:50,274
first time, only time,
1099
00:42:50,374 --> 00:42:52,556
as it was
at the beginning of time...
1100
00:42:52,656 --> 00:42:54,357
beguiling eve
1101
00:42:54,457 --> 00:42:55,639
once,
1102
00:42:55,739 --> 00:42:57,521
now ever
in this failed heart."
1103
00:42:57,621 --> 00:42:59,002
Good morning,
Miranda.
1104
00:42:59,102 --> 00:43:00,323
Hi.
1105
00:43:00,423 --> 00:43:01,364
I hope you don't mind.
1106
00:43:01,464 --> 00:43:03,406
I just really like it here.
1107
00:43:03,506 --> 00:43:05,488
Yeah, this
is my favorite room too.
1108
00:43:05,588 --> 00:43:07,010
Hi, Natalie.
1109
00:43:07,110 --> 00:43:08,491
Morning.
1110
00:43:08,591 --> 00:43:09,692
Well, this is great.
1111
00:43:09,792 --> 00:43:12,135
I haven't seen most of
these pictures before.
1112
00:43:12,235 --> 00:43:13,336
Yeah, these are
family photos
1113
00:43:13,436 --> 00:43:17,380
from whenever James wasn't off
doing a movie or a play.
1114
00:43:17,480 --> 00:43:18,541
"James Whitcomb"?
1115
00:43:18,641 --> 00:43:19,982
Did he write this?
1116
00:43:20,082 --> 00:43:22,705
Uh, my husband
was also a poet, yeah.
1117
00:43:22,805 --> 00:43:25,347
That's one that
I'm particularly fond of.
1118
00:43:25,447 --> 00:43:28,591
Well, I had no idea
he wrote poetry.
1119
00:43:28,691 --> 00:43:31,153
Maybe I can include
it in the article.
1120
00:43:31,253 --> 00:43:33,475
Uh, Ms. Garrett
is here this morning
1121
00:43:33,575 --> 00:43:35,998
to interview me
for her story.
1122
00:43:36,098 --> 00:43:38,640
Oh, I should let you
get to it, then.
1123
00:43:38,740 --> 00:43:39,721
Uh, Miranda!
1124
00:43:39,821 --> 00:43:40,802
I didn't get a chance
1125
00:43:40,902 --> 00:43:42,684
to congratulate you
on your engagement.
1126
00:43:42,784 --> 00:43:43,845
I think it's great.
1127
00:43:43,945 --> 00:43:45,047
Thank you.
1128
00:43:45,147 --> 00:43:46,448
How did you
and Ian meet?
1129
00:43:46,548 --> 00:43:48,170
This is a long way
from Seattle.
1130
00:43:48,270 --> 00:43:49,971
Mm-hmm. Um...
1131
00:43:50,071 --> 00:43:52,694
I was visiting
last Christmas,
1132
00:43:52,794 --> 00:43:55,497
and I stayed
at his parents' inn, and...
1133
00:43:55,597 --> 00:43:58,460
we hit it off,
I guess.
1134
00:43:58,560 --> 00:44:01,462
Peter said that you were
a friend of the family,
1135
00:44:01,562 --> 00:44:03,104
so was that why you were here,
1136
00:44:03,204 --> 00:44:04,706
to spend Christmas
with the Whitcombs?
1137
00:44:04,806 --> 00:44:07,228
Well, Miranda spent
last Christmas with us,
1138
00:44:07,328 --> 00:44:08,669
and we had
a lovely time.
1139
00:44:08,769 --> 00:44:10,471
But I think
that you'll find
1140
00:44:10,571 --> 00:44:13,514
that Carlton Heath
is a very small town,
1141
00:44:13,614 --> 00:44:14,675
Ms. Garrett.
1142
00:44:14,775 --> 00:44:15,876
Everyone here really
1143
00:44:15,976 --> 00:44:18,079
is more like
extended family,
1144
00:44:18,179 --> 00:44:20,201
which is why James
always made a point
1145
00:44:20,301 --> 00:44:22,163
of being here
for the holidays,
1146
00:44:22,263 --> 00:44:24,325
because this was home.
1147
00:44:24,425 --> 00:44:26,507
[♪♪♪]
1148
00:44:27,508 --> 00:44:28,529
I stopped by
the hardware store
1149
00:44:28,629 --> 00:44:29,530
on my way over,
1150
00:44:29,630 --> 00:44:31,171
ordered that paint
you suggested.
1151
00:44:31,271 --> 00:44:32,573
Jerry had to look it up
three times.
1152
00:44:32,673 --> 00:44:35,616
"Never heard of that before.
Huh! 'Sunnyside Yellow'."
1153
00:44:35,716 --> 00:44:37,337
It's gonna look great
in here, though.
1154
00:44:37,437 --> 00:44:38,218
Especially with that
1155
00:44:38,318 --> 00:44:39,619
afternoon sun
coming through.
1156
00:44:39,719 --> 00:44:40,821
Yeah.
1157
00:44:40,921 --> 00:44:43,423
You know, if you've got
other stuff to take care of,
1158
00:44:43,523 --> 00:44:45,025
like, shopping for
my Christmas present,
1159
00:44:45,125 --> 00:44:46,626
I can handle this.
1160
00:44:46,726 --> 00:44:49,029
I like doing this
with you.
1161
00:44:49,129 --> 00:44:52,031
Yeah, I'm just not used to you
being so... quiet.
1162
00:44:52,131 --> 00:44:53,593
Sorry.
1163
00:44:53,693 --> 00:44:55,635
I just have
a lot on my mind,
1164
00:44:55,735 --> 00:44:56,916
a lot of
decisions to make.
1165
00:44:57,016 --> 00:44:58,758
We have to pick a date,
1166
00:44:58,858 --> 00:45:01,040
we have to pick a place
for the ceremony. Oh--
1167
00:45:01,140 --> 00:45:04,283
Well... how about right here?
1168
00:45:04,383 --> 00:45:05,484
-Ian.
-Right now?
1169
00:45:05,584 --> 00:45:06,485
I'm being serious with you.
1170
00:45:06,585 --> 00:45:08,287
I am too.
1171
00:45:08,387 --> 00:45:10,369
We've already made
the most important decision.
1172
00:45:10,469 --> 00:45:13,252
Everything else
is a piece of cake.
1173
00:45:13,352 --> 00:45:15,354
Mm.
1174
00:45:20,359 --> 00:45:23,142
I have to tell
you something.
1175
00:45:23,242 --> 00:45:25,384
I think
I made a mistake,
1176
00:45:25,484 --> 00:45:27,546
and I don't know
how to fix it.
1177
00:45:27,646 --> 00:45:29,648
What do you mean?
1178
00:45:30,729 --> 00:45:32,871
I got another
text message,
1179
00:45:32,971 --> 00:45:34,753
with another picture,
1180
00:45:34,853 --> 00:45:36,675
signed
the same way...
1181
00:45:36,775 --> 00:45:39,377
but this one's
different.
1182
00:45:40,498 --> 00:45:42,040
Well, that's you.
1183
00:45:42,140 --> 00:45:43,041
At the airport,
1184
00:45:43,141 --> 00:45:44,562
when I was
waiting for you.
1185
00:45:44,662 --> 00:45:47,765
Wait, someone else knows that
James Whitcomb is your father?
1186
00:45:47,865 --> 00:45:49,087
That's the only
explanation.
1187
00:45:49,187 --> 00:45:51,169
But how? And why
would they send you
1188
00:45:51,269 --> 00:45:53,531
a picture of yourself
from the airport?
1189
00:45:53,631 --> 00:45:57,795
Because I think that's
where I made the mistake.
1190
00:45:59,196 --> 00:46:00,898
I don't
understand.
1191
00:46:00,998 --> 00:46:03,381
I kept my promise
to the Whitcombs.
1192
00:46:03,481 --> 00:46:06,784
I didn't tell anyone
that James was my father.
1193
00:46:06,884 --> 00:46:08,986
I knew the kind of trouble
it could cause them
1194
00:46:09,086 --> 00:46:11,629
if anyone found out.
1195
00:46:11,729 --> 00:46:15,172
But then I ran into Josh
at the airport, and...
1196
00:46:16,373 --> 00:46:17,434
I told him
when we were together
1197
00:46:17,534 --> 00:46:19,156
that I didn't know
who my father was,
1198
00:46:19,256 --> 00:46:23,420
and he was very understanding,
very supportive.
1199
00:46:24,421 --> 00:46:25,442
I trusted him.
1200
00:46:25,542 --> 00:46:28,345
And you told him about James?
1201
00:46:29,826 --> 00:46:32,929
I wasn't
planning on it,
1202
00:46:33,029 --> 00:46:34,290
but he's a psychologist.
1203
00:46:34,390 --> 00:46:37,013
I mean, keeping things private,
that's what he does.
1204
00:46:37,113 --> 00:46:38,334
Well, obviously
not in this situation.
1205
00:46:38,434 --> 00:46:39,656
That's
what I thought...
1206
00:46:39,756 --> 00:46:42,899
when he showed up at the inn,
and I got that message, but...
1207
00:46:42,999 --> 00:46:44,821
it doesn't make sense.
1208
00:46:44,921 --> 00:46:46,622
Miranda...
1209
00:46:46,722 --> 00:46:48,504
he came all this way.
1210
00:46:48,604 --> 00:46:49,906
Maybe he's not ready to give up.
1211
00:46:50,006 --> 00:46:52,008
That's not what I mean. Look.
1212
00:46:53,889 --> 00:46:55,671
That's Josh,
right there, with me.
1213
00:46:55,771 --> 00:46:56,992
Well, if he's in that photo,
1214
00:46:57,092 --> 00:46:58,554
there's no way he could've
taken that picture.
1215
00:46:58,654 --> 00:47:00,596
Which means someone else did.
1216
00:47:00,696 --> 00:47:01,877
Someone else
sent that to me.
1217
00:47:01,977 --> 00:47:03,479
But who?
1218
00:47:03,579 --> 00:47:05,361
I don't know.
1219
00:47:05,461 --> 00:47:06,522
The airport was really crowded.
1220
00:47:06,622 --> 00:47:07,963
There were
a lot of people there.
1221
00:47:08,063 --> 00:47:09,405
It could've
been anyone.
1222
00:47:09,505 --> 00:47:13,288
But now... whatever
happens with the Whitcombs,
1223
00:47:13,388 --> 00:47:14,489
it's my fault.
1224
00:47:14,589 --> 00:47:16,932
Hey! Hey.
1225
00:47:17,032 --> 00:47:19,174
It's okay.
1226
00:47:19,274 --> 00:47:21,496
They trusted me, Ian.
1227
00:47:21,596 --> 00:47:23,658
They'll understand.
1228
00:47:23,758 --> 00:47:25,780
And we'll figure
this out together.
1229
00:47:25,880 --> 00:47:28,063
How?
1230
00:47:28,163 --> 00:47:30,725
[sighs]
1231
00:47:32,687 --> 00:47:34,589
Do you have
Josh's number?
1232
00:47:34,689 --> 00:47:36,351
He gave me
his card.
1233
00:47:36,451 --> 00:47:37,872
Okay. Call him.
1234
00:47:37,972 --> 00:47:38,953
Ask him.
1235
00:47:39,053 --> 00:47:41,315
Maybe he saw something,
or he saw somebody.
1236
00:47:41,415 --> 00:47:44,038
[phone ringing]
1237
00:47:44,138 --> 00:47:46,400
"Unknown Caller."
1238
00:47:46,500 --> 00:47:48,883
[ringing continues]
1239
00:47:48,983 --> 00:47:49,964
[beep]
1240
00:47:50,064 --> 00:47:52,686
Hello. It's Miranda.
1241
00:47:52,786 --> 00:47:54,168
Hi, Miranda.
1242
00:47:54,268 --> 00:47:55,609
It's Natalie Garrett.
1243
00:47:55,709 --> 00:47:57,491
Listen, I was wondering
1244
00:47:57,591 --> 00:48:00,114
if you might have some time
to talk while I'm in town.
1245
00:48:03,717 --> 00:48:05,459
Thank you for
meeting me, Miranda.
1246
00:48:05,559 --> 00:48:07,461
I promise I won't
keep you away
1247
00:48:07,561 --> 00:48:09,062
from the festivities
for too long.
1248
00:48:09,162 --> 00:48:10,464
Oh, it's fine.
I'm just...
1249
00:48:10,564 --> 00:48:12,946
I'm not really clear why
you wanted to meet with me.
1250
00:48:13,046 --> 00:48:14,387
Here's the thing--
1251
00:48:14,487 --> 00:48:16,509
when I pitched this story
to my editor,
1252
00:48:16,609 --> 00:48:18,752
it was all about the legacy
of James Whitcomb
1253
00:48:18,852 --> 00:48:20,874
and the 30th anniversary
of the theatre.
1254
00:48:20,974 --> 00:48:21,995
And getting to see
1255
00:48:22,095 --> 00:48:23,136
his production
of A Christmas Carol
1256
00:48:23,216 --> 00:48:24,357
that he started
so many years ago.
1257
00:48:24,457 --> 00:48:25,839
Of course, yes.
1258
00:48:25,939 --> 00:48:28,281
But now that I'm here...
[sighs]
1259
00:48:28,381 --> 00:48:30,363
I'm not sure
that's the real story.
1260
00:48:30,463 --> 00:48:31,884
What do you mean?
1261
00:48:31,984 --> 00:48:32,845
Don't get me wrong.
1262
00:48:32,945 --> 00:48:34,767
The family has been
very forthcoming
1263
00:48:34,867 --> 00:48:37,290
about James and life
with the world-famous actor.
1264
00:48:37,390 --> 00:48:39,091
It's just that...
1265
00:48:39,191 --> 00:48:42,214
I get the feeling that
they're leaving something out.
1266
00:48:42,314 --> 00:48:44,016
Like what?
1267
00:48:44,116 --> 00:48:46,298
I don't know.
It's just a feeling.
1268
00:48:46,398 --> 00:48:48,140
But I've been doing this
long enough,
1269
00:48:48,240 --> 00:48:49,742
I've learned
to trust my feelings.
1270
00:48:49,842 --> 00:48:52,745
I'm just not sure
what you're asking me.
1271
00:48:52,845 --> 00:48:54,426
I was thinking...
1272
00:48:54,526 --> 00:48:55,788
maybe,
as a friend of the Whitcombs,
1273
00:48:55,888 --> 00:48:57,589
you could tell me about them.
1274
00:48:57,689 --> 00:48:59,351
What they're
really like.
1275
00:48:59,451 --> 00:49:01,713
Oh. Uh...
1276
00:49:01,813 --> 00:49:05,637
Well, they're wonderful people,
and...
1277
00:49:05,737 --> 00:49:08,079
I care about them
a great deal.
1278
00:49:08,179 --> 00:49:10,402
But... what am I missing?
1279
00:49:10,502 --> 00:49:13,605
[church bells tolling]
1280
00:49:13,705 --> 00:49:15,447
Do you hear that?
1281
00:49:15,547 --> 00:49:17,549
The church bells?
1282
00:49:18,870 --> 00:49:20,131
That's what you're missing.
1283
00:49:20,231 --> 00:49:22,453
I'm not sure I follow.
1284
00:49:22,553 --> 00:49:26,457
James Whitcomb loved Christmas.
1285
00:49:26,557 --> 00:49:29,100
That's why he always made sure
he was home for the holidays.
1286
00:49:29,200 --> 00:49:32,023
He loved to be home
for the snow and the lights,
1287
00:49:32,123 --> 00:49:33,824
and the church bells...
1288
00:49:33,924 --> 00:49:35,386
He loved
the way it made him feel
1289
00:49:35,486 --> 00:49:38,168
to be home with his family
on Christmas morning.
1290
00:49:39,690 --> 00:49:42,192
He was a great actor, yeah.
1291
00:49:42,292 --> 00:49:44,355
But that love of Christmas...
1292
00:49:44,455 --> 00:49:46,517
that was his real legacy.
1293
00:49:46,617 --> 00:49:48,979
That's what
he left his family.
1294
00:49:52,182 --> 00:49:54,364
They're so beautiful.
1295
00:49:54,464 --> 00:49:57,868
You seem to know an awful lot
about a man you never met.
1296
00:49:58,909 --> 00:50:00,490
Let me ask you a question.
1297
00:50:00,590 --> 00:50:02,092
Your call
came up on my phone
1298
00:50:02,192 --> 00:50:03,453
as "unknown caller."
1299
00:50:03,553 --> 00:50:05,055
Yeah, I do that
for work.
1300
00:50:05,155 --> 00:50:07,417
How many times did you call me
to ask about meeting
1301
00:50:07,517 --> 00:50:08,538
before I answered?
1302
00:50:08,638 --> 00:50:11,301
Just once.
When we spoke.
1303
00:50:11,401 --> 00:50:12,742
You never called me
before then?
1304
00:50:12,842 --> 00:50:14,624
I would've left a voicemail.
1305
00:50:14,724 --> 00:50:15,705
Why?
1306
00:50:15,805 --> 00:50:17,867
I've just been getting
some unknown calls,
1307
00:50:17,967 --> 00:50:19,969
so I was curious.
1308
00:50:21,771 --> 00:50:23,112
Okay, well, if you have
a little more time,
1309
00:50:23,212 --> 00:50:25,214
I do have
a couple more questions.
1310
00:50:27,817 --> 00:50:30,299
[♪♪♪]
1311
00:50:39,628 --> 00:50:40,749
[theatrically, British accent]:
"The hour struck,
1312
00:50:40,829 --> 00:50:43,572
and Scrooge found himself
face to face
1313
00:50:43,672 --> 00:50:46,314
with the Spirit
that was foretold."
1314
00:50:49,077 --> 00:50:52,180
[louder]: "...And Scrooge
found himself face to face
1315
00:50:52,280 --> 00:50:56,064
with the Spirit
that was foretold."
1316
00:50:56,164 --> 00:50:58,386
[whispers]: Julia?
1317
00:50:58,486 --> 00:50:59,387
Julia!
1318
00:50:59,487 --> 00:51:00,588
I'm stuck!
1319
00:51:00,688 --> 00:51:02,510
[laughter]
1320
00:51:02,610 --> 00:51:04,352
It's okay.
Here we go.
1321
00:51:04,452 --> 00:51:06,154
Good? Okay, everybody.
1322
00:51:06,254 --> 00:51:07,715
Um, let's take
a quick break.
1323
00:51:07,815 --> 00:51:10,078
We'll get back to this.
1324
00:51:10,178 --> 00:51:12,780
Good work, everyone.
Good work.
1325
00:51:15,263 --> 00:51:17,905
[♪♪♪]
1326
00:51:39,726 --> 00:51:42,769
[♪♪♪]
1327
00:51:58,224 --> 00:52:00,226
[log splits]
1328
00:52:11,317 --> 00:52:12,498
[sighs]
1329
00:52:12,598 --> 00:52:13,899
[grunts]
1330
00:52:13,999 --> 00:52:15,261
Hey.
1331
00:52:15,361 --> 00:52:16,422
"Hey" yourself.
1332
00:52:16,522 --> 00:52:17,783
[planting ax in log]
1333
00:52:17,883 --> 00:52:18,824
Brought you some cider.
1334
00:52:18,924 --> 00:52:21,427
Ohh. Thank you.
1335
00:52:21,527 --> 00:52:24,350
You're welcome.
1336
00:52:24,450 --> 00:52:25,911
I was gonna say
"to warm you up,"
1337
00:52:26,011 --> 00:52:27,473
but you're already
on top of that.
1338
00:52:27,573 --> 00:52:28,994
[he chuckles]
1339
00:52:29,094 --> 00:52:32,978
Yeah. Really gets
everything circulating.
1340
00:52:40,265 --> 00:52:42,207
Natalie Garrett didn't send you
those pictures, did she?
1341
00:52:42,307 --> 00:52:43,848
No.
1342
00:52:43,948 --> 00:52:44,889
Well, whoever did,
1343
00:52:44,989 --> 00:52:46,171
you'll be
hearing from them again.
1344
00:52:46,271 --> 00:52:47,972
What do I do, Ian?
1345
00:52:48,072 --> 00:52:50,315
I don't want
to spoil anyone's Christmas.
1346
00:52:51,436 --> 00:52:53,558
We're not gonna let it.
1347
00:52:54,839 --> 00:52:57,201
[♪♪♪]
1348
00:52:59,283 --> 00:53:00,184
Got it?
1349
00:53:00,284 --> 00:53:02,286
Yes.
1350
00:53:03,648 --> 00:53:06,130
Best tree ever!
1351
00:53:07,852 --> 00:53:09,233
Let's go!
1352
00:53:09,333 --> 00:53:11,335
Okay.
1353
00:53:14,178 --> 00:53:15,719
Ooh!
1354
00:53:15,819 --> 00:53:17,641
[engine starts]
1355
00:53:17,741 --> 00:53:18,642
Ho ho ho!
1356
00:53:18,742 --> 00:53:19,843
Ho ho ho.
1357
00:53:19,943 --> 00:53:21,945
[they laugh]
1358
00:53:32,275 --> 00:53:34,738
[brake engages, engine stops]
1359
00:53:34,838 --> 00:53:37,600
[♪♪♪]
1360
00:53:54,257 --> 00:53:56,258
[sighing]
1361
00:53:57,540 --> 00:53:59,942
[click]
1362
00:54:02,905 --> 00:54:04,907
[Miranda]: I love it.
1363
00:54:09,431 --> 00:54:11,994
[♪♪♪]
1364
00:54:15,717 --> 00:54:17,719
What's that?
1365
00:54:19,881 --> 00:54:20,902
I don't know.
It looks like
1366
00:54:21,002 --> 00:54:23,124
there's something
under the wallpaper.
1367
00:54:24,646 --> 00:54:26,648
Hmm.
1368
00:54:30,572 --> 00:54:33,334
[♪♪♪]
1369
00:54:35,897 --> 00:54:38,539
[spritzing]
1370
00:54:46,267 --> 00:54:48,749
[spritzing]
1371
00:55:04,485 --> 00:55:06,066
[paper tears]
1372
00:55:06,166 --> 00:55:08,689
Ian...
1373
00:55:12,532 --> 00:55:15,135
[♪♪♪]
1374
00:55:25,545 --> 00:55:27,867
[background music playing
indistinctly]
1375
00:55:30,470 --> 00:55:32,171
Good morning,
Mr. Decker.
1376
00:55:32,271 --> 00:55:33,212
I hope
you slept well.
1377
00:55:33,312 --> 00:55:34,894
Mm. Very well,
thank you.
1378
00:55:34,994 --> 00:55:38,097
You know, you have
a beautiful inn.
1379
00:55:38,197 --> 00:55:39,459
All these Christmas
decorations!
1380
00:55:39,559 --> 00:55:40,540
It's like something
1381
00:55:40,640 --> 00:55:41,861
Charles Dickens
would write about.
1382
00:55:41,961 --> 00:55:43,382
Oh, thank you.
1383
00:55:43,482 --> 00:55:44,864
And where did you
get these scones?
1384
00:55:44,964 --> 00:55:45,785
They are amazing.
1385
00:55:45,885 --> 00:55:47,346
Oh, I make them
fresh, right here.
1386
00:55:47,446 --> 00:55:48,788
Well, you take it
from me--
1387
00:55:48,888 --> 00:55:50,469
they're
a Christmas miracle.
1388
00:55:50,569 --> 00:55:53,632
[laughs] Well,
thank you again.
1389
00:55:53,732 --> 00:55:56,035
So, what brings you
to our small town?
1390
00:55:56,135 --> 00:55:57,516
Well, actually, I'm on my way
1391
00:55:57,616 --> 00:55:59,678
to spending the holidays
with some friends,
1392
00:55:59,778 --> 00:56:01,440
and, uh, I thought I'd just
take the scenic route
1393
00:56:01,540 --> 00:56:04,082
and enjoy some of our beautiful
New England countryside
1394
00:56:04,182 --> 00:56:05,083
at Christmas.
1395
00:56:05,183 --> 00:56:06,084
Mm.
1396
00:56:06,184 --> 00:56:07,646
There is nothing
quite like it.
1397
00:56:07,746 --> 00:56:09,087
Hadn't really
planned on stopping,
1398
00:56:09,187 --> 00:56:11,289
but when I drove into town...
1399
00:56:11,389 --> 00:56:13,772
I don't know.
The name was so familiar.
1400
00:56:13,872 --> 00:56:14,933
Oh?
1401
00:56:15,033 --> 00:56:17,816
Say, isn't Carlton Heath
where James Whitcomb lived?
1402
00:56:17,916 --> 00:56:18,697
That's right.
1403
00:56:18,797 --> 00:56:20,698
I knew it sounded familiar.
1404
00:56:20,798 --> 00:56:22,340
Does he still have family
that live here?
1405
00:56:22,440 --> 00:56:23,862
Oh, they're good friends
of ours.
1406
00:56:23,962 --> 00:56:26,384
As a matter of fact,
1407
00:56:26,484 --> 00:56:27,905
you picked just the right time
to visit.
1408
00:56:28,005 --> 00:56:29,187
Why's that?
1409
00:56:29,287 --> 00:56:30,388
Every year,
1410
00:56:30,488 --> 00:56:32,750
the town puts on a performance
of A Christmas Carol.
1411
00:56:32,850 --> 00:56:34,712
It's kind of a tribute to James.
1412
00:56:34,812 --> 00:56:36,394
Tonight, the show goes up.
1413
00:56:36,494 --> 00:56:37,515
The family
will be there.
1414
00:56:37,615 --> 00:56:39,617
You should stay and see it.
1415
00:56:40,898 --> 00:56:43,180
Hmm. Maybe I'll do that.
1416
00:56:57,554 --> 00:56:58,535
All right.
1417
00:56:58,635 --> 00:57:00,537
I've got the second coat on
in the kitchen.
1418
00:57:00,637 --> 00:57:02,379
I can get started
in here next.
1419
00:57:02,479 --> 00:57:04,541
Shouldn't you be getting
ready for the theater soon?
1420
00:57:04,641 --> 00:57:06,183
Good point.
1421
00:57:06,283 --> 00:57:08,985
Can't keep your
adoring fans waiting.
1422
00:57:09,085 --> 00:57:10,347
[chuckles]
1423
00:57:10,447 --> 00:57:12,749
[Ian]: Maybe it's from
a poem or something.
1424
00:57:12,849 --> 00:57:14,150
I don't recognize it.
1425
00:57:14,250 --> 00:57:15,431
Neither do I.
1426
00:57:15,531 --> 00:57:18,755
"Truth and grace."
I like that.
1427
00:57:18,855 --> 00:57:20,276
Me too.
1428
00:57:20,376 --> 00:57:22,598
Why would anyone
ever cover it up?
1429
00:57:22,698 --> 00:57:24,801
Well, you should
ask Margaret.
1430
00:57:24,901 --> 00:57:27,283
This was her first home
with your father.
1431
00:57:27,383 --> 00:57:28,364
Really?
1432
00:57:28,464 --> 00:57:29,645
Mm-hmm.
1433
00:57:29,745 --> 00:57:31,127
She told me
that they spent
1434
00:57:31,227 --> 00:57:33,429
their early Christmases
here together.
1435
00:57:35,991 --> 00:57:36,832
Hmm. It's just
the right kind of place
1436
00:57:36,912 --> 00:57:39,595
to start
a life together.
1437
00:57:41,036 --> 00:57:42,818
I'm going to go
get cleaned up.
1438
00:57:42,918 --> 00:57:43,859
We'll get going.
1439
00:57:43,959 --> 00:57:45,220
Ian...
1440
00:57:45,320 --> 00:57:47,583
someone put this here
for a reason.
1441
00:57:47,683 --> 00:57:50,485
I don't think we should
cover it up again.
1442
00:57:52,407 --> 00:57:54,689
You're right.
1443
00:57:59,574 --> 00:58:02,177
[excited chatter]
1444
00:58:13,267 --> 00:58:15,129
Peter, I'm sorry I was late.
1445
00:58:15,229 --> 00:58:16,531
Right here, Mother.
1446
00:58:16,631 --> 00:58:17,932
It's so nice to see you.
1447
00:58:18,032 --> 00:58:20,254
Hi.
1448
00:58:20,354 --> 00:58:21,696
[chuckling]:
You're all set.
1449
00:58:21,796 --> 00:58:23,698
Yes, I am.
1450
00:58:23,798 --> 00:58:24,859
Hmm.
1451
00:58:24,959 --> 00:58:26,420
Mm-mm.
1452
00:58:26,520 --> 00:58:27,982
[laughing]
1453
00:58:28,082 --> 00:58:29,984
Break a leg.
1454
00:58:30,084 --> 00:58:31,705
Thank you.
1455
00:58:31,805 --> 00:58:33,807
-[door creaking]
-Thank you.
1456
00:58:36,530 --> 00:58:37,831
Hi!
1457
00:58:37,931 --> 00:58:40,073
Hi! Hello.
1458
00:58:40,173 --> 00:58:40,954
Hello.
1459
00:58:41,054 --> 00:58:43,056
Here we go!
1460
00:58:43,897 --> 00:58:46,259
[crowd hushes]
1461
00:58:47,581 --> 00:58:50,664
[♪♪♪]
1462
00:58:55,588 --> 00:58:58,271
[applause]
1463
00:59:04,117 --> 00:59:05,738
[gruff, British accent]:
What else can I be
1464
00:59:05,838 --> 00:59:08,921
when I live in
such a world of fools as this?
1465
00:59:10,443 --> 00:59:11,744
"Merry Christmas."
1466
00:59:11,844 --> 00:59:14,547
Hah! Out with "Merry Christmas."
1467
00:59:14,647 --> 00:59:16,028
Bah, humbug.
1468
00:59:16,128 --> 00:59:17,830
[audience laughing]
1469
00:59:17,930 --> 00:59:18,991
[♪♪♪]
1470
00:59:19,091 --> 00:59:20,713
Why, spirit,
1471
00:59:20,813 --> 00:59:22,354
I know that boy.
1472
00:59:22,454 --> 00:59:24,877
That is me, an--
1473
00:59:24,977 --> 00:59:27,599
and this is
my old schoolhouse.
1474
00:59:27,699 --> 00:59:29,762
I would know
this place anywhere.
1475
00:59:29,862 --> 00:59:32,184
[bitterly]:
Who needs Christmas?
1476
00:59:33,345 --> 00:59:35,707
[♪♪♪]
1477
00:59:36,988 --> 00:59:38,730
The hour struck,
1478
00:59:38,830 --> 00:59:40,532
and Scrooge found himself
1479
00:59:40,632 --> 00:59:43,455
face to face with the Spirit
that was foretold.
1480
00:59:43,555 --> 00:59:47,018
[eerily]: The second
of the three spirits!
1481
00:59:47,118 --> 00:59:50,021
Three spirits sent to haunt me,
and one...
1482
00:59:50,121 --> 00:59:51,222
Yes.
1483
00:59:51,322 --> 00:59:52,664
...To upstage me.
1484
00:59:52,764 --> 00:59:55,807
[hearty laughter]
1485
00:59:57,408 --> 00:59:59,530
[♪♪♪]
1486
01:00:01,172 --> 01:00:02,794
Not yet! Don't leave me!
1487
01:00:02,894 --> 01:00:04,355
Tell me what I must do!
1488
01:00:04,455 --> 01:00:06,457
What of the other spirits?
1489
01:00:08,419 --> 01:00:11,102
[applauding and cheering]
1490
01:00:15,706 --> 01:00:17,708
[applause continues]
1491
01:00:20,591 --> 01:00:22,373
Woo-hoo!
1492
01:00:22,473 --> 01:00:23,934
[mouthing words
as applause continues]
1493
01:00:24,034 --> 01:00:25,736
[mouths words]
1494
01:00:25,836 --> 01:00:27,297
Bravo!
1495
01:00:27,397 --> 01:00:29,399
Woo-hoo!
1496
01:00:39,529 --> 01:00:41,911
You're
Peter Whitcomb.
1497
01:00:42,011 --> 01:00:44,354
I am. Hi.
1498
01:00:44,454 --> 01:00:45,915
I was a big fan
of your father's.
1499
01:00:46,015 --> 01:00:47,317
Really admired
his work.
1500
01:00:47,417 --> 01:00:48,398
Thank you.
1501
01:00:48,498 --> 01:00:49,919
Great show, too.
1502
01:00:50,019 --> 01:00:51,561
Beautiful way
to remember him,
1503
01:00:51,661 --> 01:00:53,923
having the whole town
come together.
1504
01:00:54,023 --> 01:00:56,686
It means a lot
to everyone.
1505
01:00:56,786 --> 01:00:59,048
It must really be
special for you this year,
1506
01:00:59,148 --> 01:01:02,371
I mean, having the family
together for the first time.
1507
01:01:02,471 --> 01:01:04,093
Excuse me?
1508
01:01:04,193 --> 01:01:05,574
I-I'm curious.
What was it like,
1509
01:01:05,674 --> 01:01:06,575
after all those years,
1510
01:01:06,675 --> 01:01:08,617
to find out that
you have a sister?
1511
01:01:08,717 --> 01:01:10,819
Couldn't have been easy.
1512
01:01:10,919 --> 01:01:12,501
Who are you?
1513
01:01:12,601 --> 01:01:15,024
Oh, yeah. Sorry.
1514
01:01:15,124 --> 01:01:17,386
Steve Decker.
I'm a writer.
1515
01:01:17,486 --> 01:01:20,028
I'm working on a story
about your father.
1516
01:01:20,128 --> 01:01:21,109
I'm staying at the inn.
1517
01:01:21,209 --> 01:01:22,190
I was really hoping
1518
01:01:22,290 --> 01:01:24,292
you might have
a few minutes to talk.
1519
01:01:24,693 --> 01:01:26,475
I have nothing to say to you.
1520
01:01:26,575 --> 01:01:28,677
Excuse me.
1521
01:01:28,777 --> 01:01:31,259
[♪♪♪]
1522
01:01:36,945 --> 01:01:38,286
Excuse me.
1523
01:01:38,386 --> 01:01:41,049
Miranda, could I talk
to you in the study?
1524
01:01:41,149 --> 01:01:42,050
Mm-hmm.
1525
01:01:42,150 --> 01:01:43,211
You must be starving.
1526
01:01:43,311 --> 01:01:44,212
I am.
1527
01:01:44,312 --> 01:01:46,254
Yep. I'm going
to get you some food.
1528
01:01:46,354 --> 01:01:47,095
Okay.
1529
01:01:47,195 --> 01:01:48,496
Having fun?
1530
01:01:48,596 --> 01:01:50,598
It makes me so happy.
1531
01:01:52,279 --> 01:01:54,302
I don't know
any Steve Decker.
1532
01:01:54,402 --> 01:01:55,903
He seems to know
who you are,
1533
01:01:56,003 --> 01:01:58,265
that you're
James Whitcomb's daughter.
1534
01:01:58,365 --> 01:02:00,027
Well, how did
he find that out?
1535
01:02:00,127 --> 01:02:01,589
I was hoping you'd tell us.
1536
01:02:01,689 --> 01:02:04,752
How can I, Peter?
I've never even met the man.
1537
01:02:04,852 --> 01:02:07,675
You're telling us
that you never told anyone
1538
01:02:07,775 --> 01:02:09,776
about James
and your mother?
1539
01:02:11,778 --> 01:02:14,481
No, but...
1540
01:02:14,581 --> 01:02:16,923
[frustrated sigh]
1541
01:02:17,023 --> 01:02:18,525
I trust Josh.
1542
01:02:18,625 --> 01:02:20,847
Excuse me? Who's Josh?
1543
01:02:20,947 --> 01:02:23,530
Josh is my ex-boyfriend.
1544
01:02:23,630 --> 01:02:25,091
I hadn't talked to him in years,
1545
01:02:25,191 --> 01:02:27,494
and then I ran into him
at the airport.
1546
01:02:27,594 --> 01:02:28,575
He's the one
1547
01:02:28,675 --> 01:02:30,176
who encouraged me
to look for my father.
1548
01:02:30,276 --> 01:02:31,257
So you told him?
1549
01:02:31,357 --> 01:02:33,940
Yes, but he knows
how important this is to me,
1550
01:02:34,040 --> 01:02:35,742
how much I care for all of you.
1551
01:02:35,842 --> 01:02:37,183
He would never
tell anyone.
1552
01:02:37,283 --> 01:02:39,105
It seems
you misplaced your trust.
1553
01:02:39,205 --> 01:02:40,146
No, I haven't.
1554
01:02:40,246 --> 01:02:42,909
I haven't!
It was someone else.
1555
01:02:43,009 --> 01:02:44,670
-You told someone else?
-No, Peter!
1556
01:02:44,770 --> 01:02:48,834
Look, I got this text message
with a picture.
1557
01:02:48,934 --> 01:02:50,036
That's me
at the airport,
1558
01:02:50,136 --> 01:02:51,077
and that's Josh,
1559
01:02:51,177 --> 01:02:53,719
so it must have been
sent by someone else.
1560
01:02:53,819 --> 01:02:55,641
"Are you really
his daughter?"
1561
01:02:55,741 --> 01:02:57,443
He must have
heard me talking.
1562
01:02:57,543 --> 01:02:58,924
The airport was very noisy,
1563
01:02:59,024 --> 01:03:00,165
so it never occurred to me
that someone--
1564
01:03:00,265 --> 01:03:01,166
So you think
1565
01:03:01,266 --> 01:03:03,208
this Steve Decker
took this picture?
1566
01:03:03,308 --> 01:03:05,210
I don't know, Peter.
1567
01:03:05,310 --> 01:03:08,233
If I saw him again,
maybe I would recognize him.
1568
01:03:09,274 --> 01:03:11,276
He's staying
at the inn.
1569
01:03:13,718 --> 01:03:15,740
I can go by
first thing tomorrow
1570
01:03:15,840 --> 01:03:18,383
and...
1571
01:03:18,483 --> 01:03:20,485
try to explain.
1572
01:03:22,527 --> 01:03:24,649
It's a little late
for that.
1573
01:03:25,690 --> 01:03:27,832
I'm sorry, Margaret.
1574
01:03:27,932 --> 01:03:28,873
So am I.
1575
01:03:28,973 --> 01:03:30,795
It's still early.
1576
01:03:30,895 --> 01:03:32,196
I can call our lawyer
1577
01:03:32,296 --> 01:03:34,078
and see if
she can do anything
1578
01:03:34,178 --> 01:03:36,601
to stop this Mr. Decker
with his story.
1579
01:03:36,701 --> 01:03:38,322
Everything okay?
1580
01:03:38,422 --> 01:03:40,705
I should get
back to our guests.
1581
01:03:44,108 --> 01:03:45,329
There must be...
1582
01:03:45,429 --> 01:03:49,693
something I can
do to help.
1583
01:03:49,793 --> 01:03:50,894
I would appreciate it
1584
01:03:50,994 --> 01:03:53,017
if we could keep this
among ourselves
1585
01:03:53,117 --> 01:03:55,018
for the time being.
1586
01:03:55,118 --> 01:03:57,120
Peter?
1587
01:03:58,241 --> 01:04:00,804
[♪♪♪]
1588
01:04:04,407 --> 01:04:05,749
Hey...
1589
01:04:05,849 --> 01:04:07,851
you all right?
1590
01:04:11,294 --> 01:04:13,376
No.
1591
01:04:16,499 --> 01:04:18,661
Not even close.
1592
01:04:20,423 --> 01:04:23,446
[♪♪♪]
1593
01:04:23,546 --> 01:04:26,329
[Josh]:
Wait... James Whitcomb?
1594
01:04:26,429 --> 01:04:27,330
Like, the actor?
1595
01:04:27,430 --> 01:04:29,051
That James Whitcomb?
1596
01:04:29,151 --> 01:04:31,013
You mean the one with
all the awards and everything,
1597
01:04:31,113 --> 01:04:32,695
he's your father?
James Whitcomb?
1598
01:04:32,795 --> 01:04:35,177
[thump]
1599
01:04:35,277 --> 01:04:36,178
Pardon me.
I'm so sorry.
1600
01:04:36,278 --> 01:04:37,019
So sorry.
1601
01:04:37,119 --> 01:04:39,221
Pardon me.
1602
01:04:39,321 --> 01:04:40,042
-Merry Christmas.
-Merry Christmas.
1603
01:04:40,122 --> 01:04:42,124
[shutter snapping]
1604
01:04:43,485 --> 01:04:46,048
[♪♪♪]
1605
01:04:52,454 --> 01:04:54,456
Mr. Decker.
1606
01:04:55,016 --> 01:04:57,018
Miranda!
1607
01:04:57,979 --> 01:05:00,402
I wasn't sure
if you'd recognize me.
1608
01:05:00,502 --> 01:05:02,043
You know, I've never
actually been
1609
01:05:02,143 --> 01:05:03,725
to Carlton Heath before.
1610
01:05:03,825 --> 01:05:05,727
I mean, I've read
about James Whitcomb
1611
01:05:05,827 --> 01:05:07,288
and how this town
1612
01:05:07,388 --> 01:05:09,330
was like his
Fortress of Solitude,
1613
01:05:09,430 --> 01:05:10,532
but this place,
1614
01:05:10,632 --> 01:05:13,454
it's like one big
Christmas card.
1615
01:05:13,554 --> 01:05:16,297
That's why
he loved it so much.
1616
01:05:16,397 --> 01:05:19,300
Well, he sounds
like a good man.
1617
01:05:19,400 --> 01:05:22,924
Tell me. How come he never
told anybody about you?
1618
01:05:27,648 --> 01:05:30,631
Mr. Decker,
you can't write this article.
1619
01:05:30,731 --> 01:05:31,872
Excuse me?
1620
01:05:31,972 --> 01:05:34,635
I care about this family
very much.
1621
01:05:34,735 --> 01:05:35,996
If this gets out,
1622
01:05:36,096 --> 01:05:37,878
it will hurt them
more than you know.
1623
01:05:37,978 --> 01:05:39,079
Miranda, listen to me.
1624
01:05:39,179 --> 01:05:40,561
I am not out
to hurt anybody.
1625
01:05:40,661 --> 01:05:42,523
Then you need
to forget all about me.
1626
01:05:42,623 --> 01:05:45,445
But I'm a writer.
This is what I do.
1627
01:05:45,545 --> 01:05:46,727
Put yourself
in my shoes.
1628
01:05:46,827 --> 01:05:47,928
How many times in my life
1629
01:05:48,028 --> 01:05:50,530
is a story like this
going to fall into my lap?
1630
01:05:50,630 --> 01:05:52,732
You were never supposed
to hear it in the first place.
1631
01:05:52,832 --> 01:05:54,494
Then you never
should have said it,
1632
01:05:54,594 --> 01:05:56,696
not if you wanted
to keep it a secret.
1633
01:05:56,796 --> 01:06:00,220
That's the first rule
of journalism.
1634
01:06:00,320 --> 01:06:02,622
Look. You were right
about James Whitcomb.
1635
01:06:02,722 --> 01:06:05,145
He was more than an actor.
1636
01:06:05,245 --> 01:06:07,347
He was a good man
1637
01:06:07,447 --> 01:06:10,470
who did a lot of good
for other people.
1638
01:06:10,570 --> 01:06:13,933
This will change
the way the world sees him.
1639
01:06:16,055 --> 01:06:20,519
Well, then I would say
you have a choice to make.
1640
01:06:20,619 --> 01:06:21,721
What?
1641
01:06:21,821 --> 01:06:23,843
I mean, the world's
going to hear about this story
1642
01:06:23,943 --> 01:06:25,985
one way or the other.
1643
01:06:27,546 --> 01:06:29,328
At least,
if you speak with me,
1644
01:06:29,428 --> 01:06:31,610
tell me your side of things,
1645
01:06:31,710 --> 01:06:32,691
you can make sure
1646
01:06:32,791 --> 01:06:34,693
that people still remember
James Whitcomb,
1647
01:06:34,793 --> 01:06:37,696
your father,
as a good man.
1648
01:06:37,796 --> 01:06:38,697
I...
1649
01:06:38,797 --> 01:06:40,419
Look. It's Christmas Eve
tomorrow night.
1650
01:06:40,519 --> 01:06:41,340
Now, I'm gonna be
heading home
1651
01:06:41,440 --> 01:06:43,782
to start
writing my story.
1652
01:06:43,882 --> 01:06:47,485
I sure hope I hear from you
before I leave town.
1653
01:06:54,652 --> 01:06:57,575
[♪♪♪]
1654
01:07:06,264 --> 01:07:08,606
Hey, love.
It's me. Again.
1655
01:07:08,706 --> 01:07:10,828
I don't know where you are,
but--
1656
01:07:12,309 --> 01:07:13,771
Uh, now I do.
1657
01:07:13,871 --> 01:07:14,772
Hey.
1658
01:07:14,872 --> 01:07:15,813
Hey.
1659
01:07:15,913 --> 01:07:17,415
What are you doing out here?
1660
01:07:17,515 --> 01:07:20,177
I just wanted
to sit for a minute.
1661
01:07:20,277 --> 01:07:22,980
Well, come on.
It's freezing. Let's go inside.
1662
01:07:23,080 --> 01:07:25,342
Can we maybe talk out here?
1663
01:07:25,442 --> 01:07:27,764
Just for
a little while?
1664
01:07:33,570 --> 01:07:34,871
I checked with Mom.
1665
01:07:34,971 --> 01:07:36,473
She said Decker's
out right now.
1666
01:07:36,573 --> 01:07:39,776
Yeah, I know,
I talked to him.
1667
01:07:41,738 --> 01:07:44,481
I just couldn't
change his mind.
1668
01:07:44,581 --> 01:07:47,444
He's writing the story,
and everyone will know.
1669
01:07:47,544 --> 01:07:50,567
Look. Peter said
he'll talk to their lawyer.
1670
01:07:50,667 --> 01:07:52,789
There may still be
some legal options here.
1671
01:07:55,591 --> 01:07:58,494
Do you remember when I told you
that this is all I ever wanted?
1672
01:07:58,594 --> 01:08:00,096
Mm-hmm.
1673
01:08:00,196 --> 01:08:02,939
Be a part of a family?
1674
01:08:03,039 --> 01:08:06,082
To love you the way I do?
1675
01:08:12,608 --> 01:08:15,571
I just knew
it wouldn't last.
1676
01:08:17,573 --> 01:08:20,095
Love, what is it?
1677
01:08:24,660 --> 01:08:26,602
I think
I need to go back to Seattle.
1678
01:08:26,702 --> 01:08:27,963
Oh, we're doing this again? No.
1679
01:08:28,063 --> 01:08:28,964
Ian, listen.
1680
01:08:29,064 --> 01:08:30,726
It's the only way
that when this comes out,
1681
01:08:30,826 --> 01:08:32,827
it won't be an embarrassment
to the entire family.
1682
01:08:35,110 --> 01:08:36,411
What about us?
1683
01:08:36,511 --> 01:08:38,093
I love you, Ian.
1684
01:08:38,193 --> 01:08:39,694
That's good.
[sad chuckle]
1685
01:08:39,794 --> 01:08:41,256
But I don't know
how we can start
1686
01:08:41,356 --> 01:08:43,978
a life together here
after all this.
1687
01:08:44,078 --> 01:08:46,581
Every day's just
going to be a reminder
1688
01:08:46,681 --> 01:08:48,903
of what I've done,
1689
01:08:49,003 --> 01:08:51,466
the hurt that
I've caused, and...
1690
01:08:51,566 --> 01:08:53,888
How can I
do that to you?
1691
01:08:55,650 --> 01:08:57,471
I can't take you away
from Carlton Heath.
1692
01:08:57,571 --> 01:09:00,154
This is your home,
this is where you belong.
1693
01:09:00,254 --> 01:09:02,256
I just...
1694
01:09:02,736 --> 01:09:04,979
I have to go.
1695
01:09:06,180 --> 01:09:09,143
Can I show you
something first?
1696
01:09:10,184 --> 01:09:13,867
And if you still want
to leave after that, well...
1697
01:09:20,954 --> 01:09:21,855
Thank you.
1698
01:09:21,955 --> 01:09:24,598
Mm-hmm.
1699
01:09:28,962 --> 01:09:31,064
I don't understand.
1700
01:09:31,164 --> 01:09:32,746
You said this
is the right kind of place
1701
01:09:32,846 --> 01:09:34,748
to start a life together.
1702
01:09:34,848 --> 01:09:36,549
I couldn't agree more.
1703
01:09:36,649 --> 01:09:37,871
I think Margaret's
ready to sell,
1704
01:09:37,971 --> 01:09:39,112
and I know I'm ready to buy.
1705
01:09:39,212 --> 01:09:40,753
If this is really
what you want, Miranda,
1706
01:09:40,853 --> 01:09:41,794
we can.
1707
01:09:41,894 --> 01:09:42,915
And you're right,
1708
01:09:43,015 --> 01:09:44,997
Carlton Heath is my home.
1709
01:09:45,097 --> 01:09:47,039
But it's your home now too.
1710
01:09:47,139 --> 01:09:48,881
It's our home.
1711
01:09:48,981 --> 01:09:51,384
And it's right here,
waiting for us.
1712
01:09:52,665 --> 01:09:54,527
You just don't get it.
1713
01:09:54,627 --> 01:09:56,629
How can they ever
trust me again?
1714
01:09:57,830 --> 01:09:59,832
I don't get it?
1715
01:10:01,233 --> 01:10:02,655
[chuckles incredulously]
1716
01:10:02,755 --> 01:10:04,016
I don't get it?
1717
01:10:04,116 --> 01:10:05,097
That's not
what I meant.
1718
01:10:05,197 --> 01:10:06,939
So, what? You...
1719
01:10:07,039 --> 01:10:09,021
You somehow think
that running away
1720
01:10:09,121 --> 01:10:10,182
is gonna make up
for that?
1721
01:10:10,282 --> 01:10:11,863
Ian, I'm not
running away.
1722
01:10:11,963 --> 01:10:13,145
Yes, you are!
You're ready to leave right now.
1723
01:10:13,245 --> 01:10:13,986
It's not the same.
1724
01:10:14,086 --> 01:10:16,027
-Yes, it is.
-No, it's not.
1725
01:10:16,127 --> 01:10:18,190
You just
don't understand.
1726
01:10:18,290 --> 01:10:20,712
I understand we waited
a long time to find each other,
1727
01:10:20,812 --> 01:10:22,354
to start our lives together.
1728
01:10:22,454 --> 01:10:23,635
Well, this is where it begins.
1729
01:10:23,735 --> 01:10:24,996
This moment, right here,
1730
01:10:25,096 --> 01:10:26,718
when we decide
that our love is stronger
1731
01:10:26,818 --> 01:10:29,040
than anything that could ever
try to come between us.
1732
01:10:29,140 --> 01:10:31,202
Stay...
1733
01:10:31,302 --> 01:10:34,826
and I promise you,
that will never change.
1734
01:10:38,109 --> 01:10:40,151
I can't stay.
1735
01:10:41,672 --> 01:10:45,236
It will only make things
harder than they already are.
1736
01:10:48,038 --> 01:10:50,040
I love you.
1737
01:10:52,002 --> 01:10:54,425
[footsteps receding]
1738
01:10:54,525 --> 01:10:56,887
[hammer tapping]
1739
01:10:59,049 --> 01:11:01,271
[door opens] Ian?
1740
01:11:01,371 --> 01:11:03,033
Margaret.
1741
01:11:03,133 --> 01:11:04,154
Hey, I was
out walking,
1742
01:11:04,254 --> 01:11:06,076
and I saw
the lights.
1743
01:11:06,176 --> 01:11:07,517
You're working late.
1744
01:11:07,617 --> 01:11:08,919
Yeah.
1745
01:11:09,019 --> 01:11:11,761
Just wanted to... you know.
1746
01:11:11,861 --> 01:11:14,424
Get this finished
before, uh...
1747
01:11:15,865 --> 01:11:17,047
...before
the holidays.
1748
01:11:17,147 --> 01:11:19,149
Where is Miranda?
1749
01:11:22,552 --> 01:11:24,554
She's leaving?
1750
01:11:26,476 --> 01:11:28,478
[Ian sighs]
1751
01:11:31,360 --> 01:11:33,362
Ian...
1752
01:11:35,404 --> 01:11:36,145
[sighing]
1753
01:11:36,245 --> 01:11:39,328
[♪♪♪]
1754
01:11:53,021 --> 01:11:55,023
[sighing]
1755
01:12:12,800 --> 01:12:14,802
[sighing]
1756
01:12:20,248 --> 01:12:23,291
[phone buzzing]
1757
01:12:31,739 --> 01:12:34,421
[♪♪♪]
1758
01:12:47,074 --> 01:12:50,337
This is where we always
put our Christmas tree, too.
1759
01:12:50,437 --> 01:12:51,938
And at night...
1760
01:12:52,038 --> 01:12:53,140
with all the windows,
1761
01:12:53,240 --> 01:12:55,542
you could see it from
clear across that field.
1762
01:12:55,642 --> 01:12:57,624
It's the perfect place.
1763
01:12:57,724 --> 01:12:58,745
Yeah, James and I
1764
01:12:58,845 --> 01:13:00,026
used to take walks
out there at night
1765
01:13:00,126 --> 01:13:01,828
just so we could look at it.
1766
01:13:01,928 --> 01:13:03,750
"Our Christmas beacon,"
he called it.
1767
01:13:03,850 --> 01:13:05,552
Drawing us home.
1768
01:13:05,652 --> 01:13:06,553
[chuckling]
1769
01:13:06,653 --> 01:13:08,835
I can't believe
we used to talk that way.
1770
01:13:08,935 --> 01:13:12,138
Margaret, your text was...
1771
01:13:13,299 --> 01:13:14,961
You said
you wanted to talk, so...
1772
01:13:15,061 --> 01:13:16,682
Ian told me
that you're leaving.
1773
01:13:16,782 --> 01:13:18,484
I think,
given the circumstances,
1774
01:13:18,584 --> 01:13:19,765
it would be for the best.
1775
01:13:19,865 --> 01:13:20,887
Best for whom?
1776
01:13:20,987 --> 01:13:22,368
For the family.
1777
01:13:22,468 --> 01:13:24,810
Family is
the most important thing.
1778
01:13:24,910 --> 01:13:27,213
Which is why sometimes,
1779
01:13:27,313 --> 01:13:28,814
being strong
is staying for the family,
1780
01:13:28,914 --> 01:13:30,896
not leaving.
1781
01:13:30,996 --> 01:13:32,137
Did you ever
hear the story
1782
01:13:32,237 --> 01:13:34,440
of how we bought
this cottage?
1783
01:13:36,562 --> 01:13:39,344
James had just been cast
in his first Broadway show.
1784
01:13:39,444 --> 01:13:41,707
I don't even remember
the name of it,
1785
01:13:41,807 --> 01:13:42,828
but he had a day off,
1786
01:13:42,928 --> 01:13:44,389
and we wanted to get
out of the city,
1787
01:13:44,489 --> 01:13:46,792
so we took a drive.
1788
01:13:46,892 --> 01:13:49,714
How we ended up here,
in Carlton Heath,
1789
01:13:49,814 --> 01:13:51,837
I will never know, but...
1790
01:13:51,937 --> 01:13:54,479
we fell in love with it,
1791
01:13:54,579 --> 01:13:56,801
and with this cottage.
1792
01:13:56,901 --> 01:13:58,083
So you bought it?
1793
01:13:58,183 --> 01:13:58,963
Oh, heavens, no.
1794
01:13:59,063 --> 01:14:01,126
We couldn't afford it then.
1795
01:14:01,226 --> 01:14:03,087
But the show had
a good long run,
1796
01:14:03,187 --> 01:14:06,491
and there were other shows,
1797
01:14:06,591 --> 01:14:08,252
and eventually,
1798
01:14:08,352 --> 01:14:11,255
we scraped together
enough a down payment.
1799
01:14:11,355 --> 01:14:15,099
No, this was our very first
real home.
1800
01:14:15,199 --> 01:14:16,621
Must have been wonderful.
1801
01:14:16,721 --> 01:14:18,903
Well, we spent more
and more time here.
1802
01:14:19,003 --> 01:14:21,986
It was wonderful
in every season, but...
1803
01:14:22,086 --> 01:14:23,347
something
about Christmas...
1804
01:14:23,447 --> 01:14:26,290
Christmas was
the most special.
1805
01:14:32,256 --> 01:14:35,018
And the two of you
wrote that up there?
1806
01:14:39,583 --> 01:14:44,047
That was, uh,
the poet in him, I suppose.
1807
01:14:44,147 --> 01:14:46,930
James always believed
that truth and grace
1808
01:14:47,030 --> 01:14:51,014
were the two most important
qualities in any life.
1809
01:14:51,114 --> 01:14:54,757
Truth in particular
was very important to him.
1810
01:14:55,999 --> 01:14:58,601
So why did you cover it up?
1811
01:15:01,164 --> 01:15:04,287
I loved my husband
very deeply, Miranda.
1812
01:15:05,568 --> 01:15:07,870
When he told me
about your mother,
1813
01:15:07,970 --> 01:15:09,352
about his feelings for her,
1814
01:15:09,452 --> 01:15:12,314
I couldn't
forgive him.
1815
01:15:12,414 --> 01:15:14,396
I just couldn't bear
to look at those words anymore,
1816
01:15:14,496 --> 01:15:15,678
and so I covered them up.
1817
01:15:15,778 --> 01:15:16,959
But you did forgive him.
1818
01:15:17,059 --> 01:15:19,281
With time,
and grace...
1819
01:15:19,381 --> 01:15:22,124
we stayed together,
we worked things out,
1820
01:15:22,224 --> 01:15:24,506
and, yes, I forgave him.
1821
01:15:26,268 --> 01:15:28,210
And then, last Christmas,
I met you.
1822
01:15:28,310 --> 01:15:30,532
Margaret, I-I'm so sorry.
1823
01:15:30,632 --> 01:15:32,134
I never meant
to embarrass y--
1824
01:15:32,234 --> 01:15:33,655
No, no, no.
You don't understand.
1825
01:15:33,755 --> 01:15:35,857
You and I met,
1826
01:15:35,957 --> 01:15:37,859
and I had a year to recognize
1827
01:15:37,959 --> 01:15:39,861
that I was trying
to cover up the truth,
1828
01:15:39,961 --> 01:15:42,103
just the way
I covered up those words.
1829
01:15:42,203 --> 01:15:43,665
I had some idea
1830
01:15:43,765 --> 01:15:45,787
that if I just
kept this secret,
1831
01:15:45,887 --> 01:15:47,268
it would be
honoring James' memory,
1832
01:15:47,368 --> 01:15:49,190
but I couldn't
have been more wrong.
1833
01:15:49,290 --> 01:15:50,191
What do you mean?
1834
01:15:50,291 --> 01:15:51,713
I told you,
Miranda.
1835
01:15:51,813 --> 01:15:54,075
You are strong,
like he was.
1836
01:15:54,175 --> 01:15:55,196
You were ready to leave,
1837
01:15:55,296 --> 01:15:56,998
to walk away
from the one you love,
1838
01:15:57,098 --> 01:15:58,279
for the sake
of your family.
1839
01:15:58,379 --> 01:16:01,963
James would have been
so proud of you.
1840
01:16:02,063 --> 01:16:04,125
And he would have
told the truth
1841
01:16:04,225 --> 01:16:06,287
about you
and your mother.
1842
01:16:06,387 --> 01:16:09,390
That's what he would want,
and that's what we shall do.
1843
01:16:10,511 --> 01:16:12,333
Margaret...
1844
01:16:12,433 --> 01:16:14,575
I let Steve Decker find out.
1845
01:16:14,675 --> 01:16:16,176
He's writing the story.
1846
01:16:16,276 --> 01:16:18,418
And that is what finally
made me realize
1847
01:16:18,518 --> 01:16:19,500
what needs to be done.
1848
01:16:19,600 --> 01:16:22,262
Now, this is not
Steve Decker's story to tell.
1849
01:16:22,362 --> 01:16:23,944
It is our story--
1850
01:16:24,044 --> 01:16:25,145
the story of a family
1851
01:16:25,245 --> 01:16:26,947
that finds each other
at Christmas,
1852
01:16:27,047 --> 01:16:30,350
and comes together,
with grace and truth.
1853
01:16:30,450 --> 01:16:32,452
Thank you.
1854
01:16:32,812 --> 01:16:34,814
Thank you.
1855
01:16:38,698 --> 01:16:40,700
Now what?
1856
01:16:42,702 --> 01:16:44,764
Uh, yes, Ms. Garrett?
1857
01:16:44,864 --> 01:16:46,446
This is Margaret Whitcomb.
1858
01:16:46,546 --> 01:16:48,528
I wonder if you might have
a few more minutes
1859
01:16:48,628 --> 01:16:50,630
to talk before you go?
1860
01:16:56,155 --> 01:16:58,277
[♪♪♪]
1861
01:17:02,641 --> 01:17:04,383
Hi.
1862
01:17:04,483 --> 01:17:06,485
Hi.
1863
01:17:08,407 --> 01:17:10,629
You probably want to...
1864
01:17:10,729 --> 01:17:12,731
put that down.
1865
01:17:13,812 --> 01:17:15,794
Put these down?
1866
01:17:15,894 --> 01:17:17,896
O-Okay.
1867
01:17:19,498 --> 01:17:22,300
[♪♪♪]
1868
01:17:25,263 --> 01:17:27,425
[chuckling]
1869
01:17:29,187 --> 01:17:32,130
[Natalie]: "By the lake shore
in the moon glow,
1870
01:17:32,230 --> 01:17:34,812
first time, only time,
1871
01:17:34,912 --> 01:17:38,016
as it was
at the beginning of time,
1872
01:17:38,116 --> 01:17:40,818
beguiling eve once,
1873
01:17:40,918 --> 01:17:43,761
now ever
in this failed heart."
1874
01:17:45,363 --> 01:17:47,365
And Eve is...
1875
01:17:49,487 --> 01:17:51,348
He's writing
about your mother?
1876
01:17:51,448 --> 01:17:52,550
Yes.
1877
01:17:52,650 --> 01:17:55,232
So you never knew that
James Whitcomb was your father?
1878
01:17:55,332 --> 01:17:57,074
No, I f-- um...
1879
01:17:57,174 --> 01:17:58,515
we...
1880
01:17:58,615 --> 01:18:00,617
found out
last Christmas.
1881
01:18:01,859 --> 01:18:03,200
Because of this?
1882
01:18:03,300 --> 01:18:06,964
A photograph of a little boy
on Father Christmas's lap?
1883
01:18:07,064 --> 01:18:08,845
Well, there is a stamp
on the back
1884
01:18:08,945 --> 01:18:10,207
that says the name of the town,
1885
01:18:10,307 --> 01:18:12,429
so that was...
that helped.
1886
01:18:13,790 --> 01:18:15,572
But you're telling me
that you traveled
1887
01:18:15,672 --> 01:18:18,615
3,000 miles,
all the way across the country,
1888
01:18:18,715 --> 01:18:20,016
because "Carlton Heath"
1889
01:18:20,116 --> 01:18:22,098
was stamped on the back
of a photograph?
1890
01:18:22,198 --> 01:18:24,801
Mm-hmm.
1891
01:18:29,966 --> 01:18:33,870
I lost my mother
when I was very young,
1892
01:18:33,970 --> 01:18:38,514
so she never had the chance
to tell me who my father was.
1893
01:18:38,614 --> 01:18:41,037
Every Christmas
I'm reminded
1894
01:18:41,137 --> 01:18:43,039
that when I lost my mother,
1895
01:18:43,139 --> 01:18:45,601
I lost any hope
of knowing my family.
1896
01:18:45,701 --> 01:18:48,344
when I found that picture...
1897
01:18:51,266 --> 01:18:53,268
I found my family.
1898
01:18:55,350 --> 01:18:57,793
And then I found Christmas.
1899
01:19:03,238 --> 01:19:05,680
That is so...
1900
01:19:07,282 --> 01:19:08,824
Nice.
1901
01:19:08,924 --> 01:19:11,826
So... how soon can
you write the story?
1902
01:19:11,926 --> 01:19:13,508
Uh, well,
I can get a draft
1903
01:19:13,608 --> 01:19:15,270
to my editor
after the holidays--
1904
01:19:15,370 --> 01:19:16,711
You have
until noon tomorrow.
1905
01:19:16,811 --> 01:19:18,233
W-What?
1906
01:19:18,333 --> 01:19:19,634
Mrs. Whitcomb, that's--
1907
01:19:19,734 --> 01:19:21,075
that's not
how this works.
1908
01:19:21,175 --> 01:19:23,077
Ms. Garrett,
this story is no longer
1909
01:19:23,177 --> 01:19:24,439
just about James.
1910
01:19:24,539 --> 01:19:26,921
It's a story about Christmas
and family,
1911
01:19:27,021 --> 01:19:29,243
and what those things
mean to all of us.
1912
01:19:29,343 --> 01:19:30,645
Now, tomorrow
is Christmas Eve.
1913
01:19:30,745 --> 01:19:32,807
What better time to tell
a Christmas story?
1914
01:19:32,907 --> 01:19:34,168
Yes, but--
1915
01:19:34,268 --> 01:19:35,289
And if you don't
1916
01:19:35,389 --> 01:19:36,610
have this online
by tomorrow,
1917
01:19:36,710 --> 01:19:38,492
I promise you
someone else will,
1918
01:19:38,592 --> 01:19:40,734
and then we will
lose our chance
1919
01:19:40,834 --> 01:19:42,216
to tell
this story right,
1920
01:19:42,316 --> 01:19:44,638
the way it deserves
to be told.
1921
01:19:48,402 --> 01:19:50,384
I will call my editor.
1922
01:19:50,484 --> 01:19:53,206
Good!
1923
01:19:54,888 --> 01:19:56,670
I like her.
1924
01:19:56,770 --> 01:19:58,812
Me too.
1925
01:20:00,894 --> 01:20:03,597
[both chuckling]
1926
01:20:03,697 --> 01:20:05,899
[♪♪♪]
1927
01:20:07,220 --> 01:20:09,402
[door opens]
1928
01:20:09,502 --> 01:20:10,363
Ian?
1929
01:20:10,463 --> 01:20:12,365
Oh, hey! I was...
1930
01:20:12,465 --> 01:20:14,207
I thought you might
need a ride home.
1931
01:20:14,307 --> 01:20:15,888
I'm staying here, remember?
1932
01:20:15,988 --> 01:20:18,751
Right.
Yeah. I knew that.
1933
01:20:19,992 --> 01:20:22,415
Have you been waiting out here
this whole time?
1934
01:20:22,515 --> 01:20:25,338
I figured this thing
could go either way,
1935
01:20:25,438 --> 01:20:27,660
so I decided
to stay around.
1936
01:20:27,760 --> 01:20:30,463
You know, just in case.
1937
01:20:30,563 --> 01:20:32,565
Thank you.
1938
01:20:33,045 --> 01:20:34,386
So...?
1939
01:20:34,486 --> 01:20:36,188
Is she writing the story?
1940
01:20:36,288 --> 01:20:38,631
Let's go someplace.
1941
01:20:38,731 --> 01:20:40,112
I'll tell you all about it.
1942
01:20:40,212 --> 01:20:42,214
Right.
1943
01:20:43,695 --> 01:20:45,958
♪ Ding-dong ♪
1944
01:20:46,058 --> 01:20:49,381
♪ Christmas song ♪
1945
01:20:54,306 --> 01:20:55,887
Oh, my.
1946
01:20:55,987 --> 01:20:57,409
What?
1947
01:20:57,509 --> 01:20:59,571
[gasps]
1948
01:20:59,671 --> 01:21:01,673
Wow!
1949
01:21:02,754 --> 01:21:04,956
Well done, Miranda.
1950
01:21:06,557 --> 01:21:08,559
Well done.
1951
01:21:14,365 --> 01:21:16,527
That's a good story.
1952
01:21:22,813 --> 01:21:24,395
Well written.
1953
01:21:24,495 --> 01:21:27,238
Yes, it is.
1954
01:21:27,338 --> 01:21:28,879
And it's about time.
1955
01:21:28,979 --> 01:21:31,041
Yes, it is.
1956
01:21:31,141 --> 01:21:35,005
♪ Christmas, Christmas
Christmas song ♪
1957
01:21:35,105 --> 01:21:37,287
♪ Ding-dong ♪
1958
01:21:37,387 --> 01:21:38,408
♪ Sing along ♪
1959
01:21:38,508 --> 01:21:40,510
[heavy sigh]
1960
01:21:47,918 --> 01:21:49,659
You were right,
Mr. Decker.
1961
01:21:49,759 --> 01:21:53,903
One way or another, the world
was gonna hear this story...
1962
01:21:54,003 --> 01:21:56,066
but it's my story to tell,
1963
01:21:56,166 --> 01:21:58,167
not yours.
1964
01:22:00,490 --> 01:22:02,492
Merry Christmas.
1965
01:22:04,373 --> 01:22:05,475
Skates!
1966
01:22:05,575 --> 01:22:07,837
-Oh-ho-ho!
-[adults chuckling]
1967
01:22:07,937 --> 01:22:10,379
-Do you like them?
-Yes!
1968
01:22:11,460 --> 01:22:13,963
Miranda...
1969
01:22:14,063 --> 01:22:15,444
this is for you.
1970
01:22:15,544 --> 01:22:16,605
Thank you.
1971
01:22:16,705 --> 01:22:18,827
From the family.
1972
01:22:19,909 --> 01:22:21,170
Um...
1973
01:22:21,270 --> 01:22:22,932
Open it!
1974
01:22:23,032 --> 01:22:25,033
Okay!
1975
01:22:28,397 --> 01:22:29,898
[Margaret]:
Peter's having our attorney
1976
01:22:29,998 --> 01:22:31,220
draw up the papers,
1977
01:22:31,320 --> 01:22:33,582
and we can meet with her
after the holidays
1978
01:22:33,682 --> 01:22:35,904
to go over all the details...
1979
01:22:36,004 --> 01:22:37,746
make it official.
1980
01:22:37,846 --> 01:22:40,348
I'm sorry. What?
What-- um...
1981
01:22:40,448 --> 01:22:42,671
What papers?
1982
01:22:42,771 --> 01:22:44,673
I know
that James would have wanted you
1983
01:22:44,773 --> 01:22:45,994
to have the cottage...
1984
01:22:46,094 --> 01:22:48,716
so you can start out
your marriage there,
1985
01:22:48,816 --> 01:22:49,758
just the way
that we did.
1986
01:22:49,858 --> 01:22:50,718
[Mark]: And Grandma insists
1987
01:22:50,818 --> 01:22:52,120
that we can call you
"Aunt Miranda,"
1988
01:22:52,220 --> 01:22:54,222
if that's okay with you?
1989
01:22:55,303 --> 01:22:57,365
I would like that very much.
1990
01:22:57,465 --> 01:22:59,467
[laughing]
1991
01:22:59,867 --> 01:23:01,369
This is your family now,
1992
01:23:01,469 --> 01:23:03,411
and now you have a home here,
1993
01:23:03,511 --> 01:23:05,513
with us.
1994
01:23:05,873 --> 01:23:08,155
I don't know what to say!
Thank you.
1995
01:23:12,439 --> 01:23:14,642
Welcome home.
1996
01:23:17,084 --> 01:23:18,305
Excuse me, everyone.
1997
01:23:18,405 --> 01:23:21,108
Before we go in
for our Christmas dinner,
1998
01:23:21,208 --> 01:23:23,390
if I may?
1999
01:23:23,490 --> 01:23:26,313
As unaccustomed to
speaking in public as I am...
2000
01:23:26,413 --> 01:23:27,794
[laughter]
2001
01:23:27,894 --> 01:23:30,477
I just want to say
how happy I am
2002
01:23:30,577 --> 01:23:33,320
that we could all be together
again for Christmas,
2003
01:23:33,420 --> 01:23:36,523
and some of us have come
from a lot farther than others.
2004
01:23:36,623 --> 01:23:37,884
And we're keeping
her this time.
2005
01:23:37,984 --> 01:23:39,406
You better believe it.
2006
01:23:39,506 --> 01:23:43,089
This is what it's all about,
right here.
2007
01:23:43,189 --> 01:23:46,132
Friends and family...
2008
01:23:46,232 --> 01:23:49,495
and so
to paraphrase Mr. Dickens,
2009
01:23:49,595 --> 01:23:51,577
may it truly be said of us all
2010
01:23:51,677 --> 01:23:54,100
that we know
how to keep Christmas well.
2011
01:23:54,200 --> 01:23:56,182
And...
2012
01:23:56,282 --> 01:23:58,844
[all]:
God bless us, every one.
2013
01:24:02,128 --> 01:24:04,129
And let's eat.
2014
01:24:06,812 --> 01:24:08,754
[Ian]: Hoo!
2015
01:24:08,854 --> 01:24:11,276
You know, I don't know
what it's like in Seattle,
2016
01:24:11,376 --> 01:24:12,758
but people around here
like to spend
2017
01:24:12,858 --> 01:24:14,800
Christmas Night
cozied up by a big fire.
2018
01:24:14,900 --> 01:24:15,681
There it is.
2019
01:24:15,781 --> 01:24:16,802
What are we looking at?
2020
01:24:16,902 --> 01:24:18,403
He was right.
2021
01:24:18,503 --> 01:24:20,505
It's just there,
across the field.
2022
01:24:23,028 --> 01:24:23,929
Who was right?
2023
01:24:24,029 --> 01:24:26,531
My father.
2024
01:24:26,631 --> 01:24:29,494
"Like a Christmas
beacon," he said.
2025
01:24:29,594 --> 01:24:30,775
"Drawing us home."
2026
01:24:30,875 --> 01:24:33,298
I like that.
2027
01:24:33,398 --> 01:24:35,440
Me too.
2028
01:24:38,002 --> 01:24:39,984
I just had
a great idea.
2029
01:24:40,084 --> 01:24:41,346
Mm-hmm?
2030
01:24:41,446 --> 01:24:42,987
Wouldn't that be
2031
01:24:43,087 --> 01:24:47,531
a perfect place to get married
next Christmas?
2032
01:24:49,333 --> 01:24:51,676
Yes, it would.
2033
01:24:51,776 --> 01:24:54,138
[♪♪♪]
2034
01:24:59,103 --> 01:25:01,625
[♪♪♪]
126646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.