Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,507 --> 00:00:51,385
The Soviet Union has warned
the United States
2
00:00:51,552 --> 00:00:53,095
that an attack on Cuba
3
00:00:53,262 --> 00:00:55,931
or on Soviet ships carrying
supplies to the island
4
00:00:56,098 --> 00:00:57,266
would mean war.
5
00:00:58,601 --> 00:01:00,311
In a statement from Moscow,
6
00:01:00,478 --> 00:01:03,022
the Russian foreign minister,
Mr. Gromyko,
7
00:01:03,189 --> 00:01:06,192
said any such attack made
by the United States
8
00:01:06,358 --> 00:01:08,903
would plunge the world
into the disaster
9
00:01:09,070 --> 00:01:10,738
of a universal world war
10
00:01:10,905 --> 00:01:13,074
with the use
of thermonuclear weapons.
11
00:01:55,783 --> 00:01:58,035
And when he opened
the seventh seal,
12
00:01:58,202 --> 00:02:03,874
there was a silence in Heaven
about the space of half an hour.
13
00:02:04,041 --> 00:02:07,419
And I saw the angels
that stood before God;
14
00:02:07,586 --> 00:02:10,131
and to them were given
the seven trumpets.
15
00:02:27,231 --> 00:02:29,775
♪ Dies irae ♪
16
00:02:29,942 --> 00:02:32,403
♪ Dies illa ♪
17
00:02:32,570 --> 00:02:35,531
♪ Solvet saeclum in favilla ♪
18
00:02:35,698 --> 00:02:39,743
♪ Teste David cum Sibylla. ♪
19
00:02:39,910 --> 00:02:44,248
♪ Quantus tremor est futurus ♪
20
00:02:44,415 --> 00:02:48,377
♪ Quando judex est venturus ♪
21
00:02:48,544 --> 00:02:54,383
♪ Cuncta stricte discussurus. ♪
22
00:02:57,678 --> 00:02:59,972
♪ Dies irae ♪
23
00:03:00,139 --> 00:03:02,558
♪ Dies illa ♪
24
00:03:02,725 --> 00:03:05,519
♪ Solvet saeclum in favilla ♪
25
00:03:05,686 --> 00:03:10,274
♪ Teste David cum Sibylla. ♪
26
00:03:10,441 --> 00:03:14,612
♪ Quantus tremor est futurus ♪
27
00:03:14,778 --> 00:03:16,822
♪ Quando judex... ♪
28
00:03:23,871 --> 00:03:26,373
♪ Quantus tremor est futurus ♪
29
00:03:26,540 --> 00:03:29,501
♪ Quantus tremor est futurus ♪
30
00:03:29,668 --> 00:03:33,088
♪ Quando judex est venturus ♪
31
00:03:33,255 --> 00:03:36,508
♪ Cuncta stricte discussurus ♪
32
00:03:36,675 --> 00:03:42,306
♪ Cuncta stricte discussurus ♪
33
00:03:42,473 --> 00:03:49,480
♪ Cuncta stricte discussurus. ♪
34
00:03:52,775 --> 00:03:54,652
I've been asked to convey
35
00:03:54,818 --> 00:03:57,029
the chief constable's
appreciation
36
00:03:57,196 --> 00:03:59,531
to Detective Inspector Thursday
for the admirable way
37
00:03:59,698 --> 00:04:01,492
he's held the fort
these past weeks.
38
00:04:01,659 --> 00:04:03,136
Well, on behalf
of the whole station, sir,
39
00:04:03,160 --> 00:04:04,160
if I might just say,
40
00:04:04,245 --> 00:04:05,537
welcome back.
41
00:04:08,290 --> 00:04:10,084
All right, carry on.
42
00:04:10,251 --> 00:04:13,254
Anything pressing that requires
my immediate attention?
43
00:04:13,420 --> 00:04:14,700
One or two burglaries
outstanding
44
00:04:14,797 --> 00:04:16,590
in the Oxpens area, sir.
45
00:04:16,757 --> 00:04:18,467
Kids, probably, by the mess.
46
00:04:18,634 --> 00:04:20,678
Just through from
the Information Room, sir.
47
00:04:20,844 --> 00:04:22,155
Body's been found
at Bramford Mere.
48
00:04:22,179 --> 00:04:23,179
Bramford, you say?
49
00:04:23,264 --> 00:04:25,099
Bramford Mere.
50
00:04:25,266 --> 00:04:26,684
That's county ground, isn't it?
51
00:04:26,850 --> 00:04:28,811
Yeah, Division
would like us to deal.
52
00:04:28,978 --> 00:04:30,479
Laxman went missing
out that way.
53
00:04:30,646 --> 00:04:32,439
Who's this?
54
00:04:32,606 --> 00:04:34,066
Uh, before your time, sir.
55
00:04:34,233 --> 00:04:37,111
Five years back...
Matthew Laxman.
56
00:04:37,278 --> 00:04:39,571
A botanist.
57
00:04:39,738 --> 00:04:43,534
Went missing from his rooms
at Wolsey during the long vac.
58
00:04:43,701 --> 00:04:46,495
Last sighting was from a
hitchhiker, Nigel Warren.
59
00:04:46,662 --> 00:04:49,081
Laxman told him he was
heading out Bramford way,
60
00:04:49,248 --> 00:04:50,958
but his car was never recovered.
61
00:04:51,125 --> 00:04:51,959
Foul play, you think?
62
00:04:52,126 --> 00:04:53,544
It wasn't my case, sir.
63
00:04:53,711 --> 00:04:55,462
County investigation
for the most part.
64
00:04:55,629 --> 00:04:57,548
But my old bagman, DS Lott,
65
00:04:57,715 --> 00:04:59,466
liaised with them
from the City end.
66
00:04:59,633 --> 00:05:01,113
And he might not have been
as thorough
67
00:05:01,218 --> 00:05:02,511
as he could've been.
68
00:05:02,678 --> 00:05:04,038
And you'd like
to set things right.
69
00:05:05,180 --> 00:05:06,265
Well, there we are.
70
00:05:06,432 --> 00:05:07,659
Not half an hour in the station,
71
00:05:07,683 --> 00:05:09,143
and all back to normal.
72
00:05:09,310 --> 00:05:10,310
Carry on.
73
00:05:31,332 --> 00:05:32,624
Morning.
Constable.
74
00:05:32,791 --> 00:05:35,377
Archaeological dig, sir,
out of Courtenay College.
75
00:05:35,544 --> 00:05:36,754
Turned up a hand.
76
00:05:36,920 --> 00:05:38,589
Belongs to the fellow
in this trench.
77
00:05:38,756 --> 00:05:39,590
Morning, Doctor.
78
00:05:39,757 --> 00:05:41,091
Inspector.
79
00:05:41,258 --> 00:05:42,092
Gentlemen.
80
00:05:42,259 --> 00:05:43,594
What have you got?
81
00:05:43,761 --> 00:05:44,845
Male.
82
00:05:45,012 --> 00:05:46,555
Age as yet undetermined.
83
00:05:46,722 --> 00:05:49,808
Remains somewhat compressed,
but remarkably well preserved
84
00:05:49,975 --> 00:05:51,643
due to the acidity of the soil.
85
00:05:51,810 --> 00:05:53,479
Any chance it could be Laxman?
86
00:05:53,645 --> 00:05:54,855
I'm afraid time of death
87
00:05:55,022 --> 00:05:56,857
rather mitigates
against that possibility.
88
00:05:57,024 --> 00:05:58,317
Time of death?
89
00:05:58,484 --> 00:06:00,402
2,000 years ago.
90
00:06:00,569 --> 00:06:02,613
2,000 years?
91
00:06:02,780 --> 00:06:05,157
Yes, give or take a couple
of hundred years.
92
00:06:05,324 --> 00:06:07,084
We'll have trouble notifying
his next of kin.
93
00:06:07,201 --> 00:06:10,871
Poor chap does seem to have had
rather a grim time of it.
94
00:06:11,038 --> 00:06:12,414
There's trauma to the skull.
95
00:06:12,581 --> 00:06:16,293
An ax, perhaps, or a rock...
Fatal by itself.
96
00:06:16,460 --> 00:06:20,714
But we also have a garrote,
tightened by means of a stick.
97
00:06:20,881 --> 00:06:23,384
And finally, his throat
has been laid open
98
00:06:23,550 --> 00:06:25,636
with a very sharp blade,
right to left.
99
00:06:25,803 --> 00:06:27,054
Torture, possibly.
100
00:06:27,221 --> 00:06:29,098
- Or ritual.
- How's that?
101
00:06:29,264 --> 00:06:30,658
Well, prevailing school
of thought is
102
00:06:30,682 --> 00:06:32,351
that places like this,
bodies of water,
103
00:06:32,518 --> 00:06:33,852
held a supernatural significance
104
00:06:34,019 --> 00:06:35,562
to ancient peoples.
105
00:06:35,729 --> 00:06:37,749
They were seen as a gateway
from one world to another.
106
00:06:37,773 --> 00:06:38,893
Could have been an offering,
107
00:06:39,024 --> 00:06:40,377
made to whatever deities
they worshipped.
108
00:06:40,401 --> 00:06:42,319
Human sacrifice, you mean?
109
00:06:42,486 --> 00:06:43,646
Hmm, popular with the druids.
110
00:06:43,779 --> 00:06:45,489
And what's that?
What?
111
00:06:45,656 --> 00:06:47,491
There.
112
00:06:47,658 --> 00:06:48,700
Oh.
113
00:06:54,581 --> 00:06:56,041
Inspector?
114
00:07:10,305 --> 00:07:12,516
Matthew had a pair
quite similar.
115
00:07:12,683 --> 00:07:14,226
It's possible they're his.
116
00:07:14,393 --> 00:07:15,686
Where did you find them?
117
00:07:15,853 --> 00:07:17,938
Out at Bramford Mere.
118
00:07:18,105 --> 00:07:19,707
Isn't that where he told
the hitchhiker he was going?
119
00:07:19,731 --> 00:07:22,025
Bramford Village
was the destination.
120
00:07:22,192 --> 00:07:25,362
The mere is about
a mile or so outside.
121
00:07:25,529 --> 00:07:26,780
Did he have
122
00:07:26,947 --> 00:07:28,574
any business out there,
do you know?
No.
123
00:07:28,740 --> 00:07:29,783
And you were out of town,
124
00:07:29,950 --> 00:07:31,452
at the time
of his disappearance, yes?
125
00:07:31,618 --> 00:07:32,911
Mm-hmm.
126
00:07:33,078 --> 00:07:34,389
I did tell the police
all of this at the time.
127
00:07:34,413 --> 00:07:36,331
We do like to be thorough.
128
00:07:36,498 --> 00:07:38,167
To which end, I must ask...
129
00:07:38,333 --> 00:07:40,836
There was the suggestion
that your marriage
130
00:07:41,003 --> 00:07:42,254
wasn't altogether happy.
131
00:07:45,674 --> 00:07:47,092
Matthew was, um...
132
00:07:47,259 --> 00:07:48,594
Passionate.
133
00:07:48,760 --> 00:07:51,638
Driven, I suppose,
in his work, in politics.
134
00:07:51,805 --> 00:07:53,182
He had a temper in drink.
135
00:07:56,143 --> 00:07:59,271
Sometimes I felt there was
a side to his life
136
00:07:59,438 --> 00:08:02,483
I never really knew at all.
137
00:08:02,649 --> 00:08:04,276
You should speak to Donald.
138
00:08:04,443 --> 00:08:05,736
Professor Bagley at Wolsey.
139
00:08:05,903 --> 00:08:07,863
He probably knew Matthew
better than anyone.
140
00:08:08,030 --> 00:08:11,200
Thank you, that will be all
for now.
141
00:08:53,951 --> 00:08:55,452
Professor Bagley?
142
00:08:58,872 --> 00:09:00,666
Yes, he came by my rooms here,
143
00:09:00,832 --> 00:09:04,711
as he did most mornings,
about 11:00.
144
00:09:04,878 --> 00:09:08,674
We had a glass of sherry
and caught up on the gossip.
145
00:09:08,840 --> 00:09:12,094
After Anne, my wife, died,
he was a good friend.
146
00:09:12,261 --> 00:09:14,846
Have you any idea
what he might have been doing
147
00:09:15,013 --> 00:09:16,139
out at Bramford Mere?
148
00:09:16,306 --> 00:09:19,851
About his work,
I should imagine.
149
00:09:20,018 --> 00:09:21,186
Have you talked to Alison?
150
00:09:21,353 --> 00:09:22,437
Mrs. Laxman?
151
00:09:22,604 --> 00:09:24,022
We've just come from there now.
152
00:09:24,189 --> 00:09:25,899
Wonderful girl.
153
00:09:26,066 --> 00:09:28,318
These last years have been
very hard for her.
154
00:09:28,485 --> 00:09:30,696
Not knowing
if he was alive or dead.
155
00:09:33,490 --> 00:09:34,741
Thank you, Professor.
156
00:09:41,039 --> 00:09:43,166
And the first angel sounded,
157
00:09:43,333 --> 00:09:47,337
and there followed hail and fire
mingled with blood,
158
00:09:47,504 --> 00:09:48,839
and they were cast
upon the Earth:
159
00:09:49,006 --> 00:09:52,009
and the third part of trees
was burnt up,
160
00:09:52,175 --> 00:09:53,218
and all green grass
161
00:09:53,385 --> 00:09:54,428
was burnt up.
162
00:09:54,595 --> 00:09:56,013
Nigel Warren?
163
00:09:56,179 --> 00:09:58,473
City Police.
164
00:09:58,640 --> 00:09:59,975
About five years ago,
165
00:10:00,142 --> 00:10:02,686
you hitched a lift off
Dr. Matthew Laxman,
166
00:10:02,853 --> 00:10:04,229
going out Bramford way.
167
00:10:04,396 --> 00:10:05,582
I gave a statement at the time.
168
00:10:05,606 --> 00:10:06,732
To County, yes, not to us.
169
00:10:06,898 --> 00:10:08,066
We are reviewing the case.
170
00:10:08,233 --> 00:10:09,776
Well, then, you'll know
I had an alibi.
171
00:10:11,612 --> 00:10:14,448
Did Laxman say anything
about going to Bramford Mere?
172
00:10:14,615 --> 00:10:15,967
I thought he just said
to Bramford.
173
00:10:15,991 --> 00:10:17,492
He was in a pretty bad mood.
174
00:10:17,659 --> 00:10:19,828
I think some woman
had got his back up.
175
00:10:19,995 --> 00:10:21,496
Did he say who?
176
00:10:21,663 --> 00:10:23,498
His wife, I took it.
177
00:10:23,665 --> 00:10:24,750
Right.
178
00:10:24,916 --> 00:10:26,144
Well, if anything else
comes back to you,
179
00:10:26,168 --> 00:10:27,711
we're at Cowley Nick.
180
00:10:27,878 --> 00:10:29,755
Right.
181
00:10:36,178 --> 00:10:38,098
Get hold of a copy
of the missing person's poster
182
00:10:38,180 --> 00:10:41,767
and have a patrol car
run you out to Bramford.
183
00:10:41,933 --> 00:10:42,933
Ask around.
184
00:10:43,018 --> 00:10:45,771
See if you can jog any memories.
185
00:10:45,937 --> 00:10:47,189
What?
186
00:10:47,356 --> 00:10:49,024
Well...
187
00:10:49,191 --> 00:10:51,252
We're going to a lot of trouble
over a pair of glasses,
188
00:10:51,276 --> 00:10:52,819
aren't we?
189
00:10:52,986 --> 00:10:54,866
I mean if it had been
Laxman's body in the mere,
190
00:10:54,946 --> 00:10:56,823
but it wasn't.
191
00:10:56,990 --> 00:10:58,075
Five years.
192
00:10:58,241 --> 00:10:59,510
If there was anything
to be found,
193
00:10:59,534 --> 00:11:01,787
County would have found it.
194
00:11:01,953 --> 00:11:05,290
County couldn't find their arse
with both hands and a map.
195
00:11:05,457 --> 00:11:06,817
This time, we're going
to make sure
196
00:11:06,875 --> 00:11:09,419
it gets done right.
197
00:11:09,586 --> 00:11:11,296
Meet me at the church
around 5:00.
198
00:11:42,411 --> 00:11:43,870
Thanks.
199
00:12:15,569 --> 00:12:16,653
There you go, then, Seth.
200
00:12:16,820 --> 00:12:17,821
On tick, is it?
201
00:12:17,988 --> 00:12:19,239
Yeah, thank you.
202
00:12:19,406 --> 00:12:20,699
See you on Saturday, shall we?
203
00:12:20,866 --> 00:12:22,242
I will try.
204
00:12:22,409 --> 00:12:24,202
Afternoon.
Afternoon.
205
00:12:27,914 --> 00:12:29,142
Good afternoon,
I'm Detective Constable Morse.
206
00:12:29,166 --> 00:12:30,709
City Police.
207
00:12:30,876 --> 00:12:32,812
Oh, you're a long way out then,
aren't you, my dear?
208
00:12:32,836 --> 00:12:34,063
I'm looking
into the disappearance
209
00:12:34,087 --> 00:12:35,589
of a Dr. Matthew Laxman.
210
00:12:35,756 --> 00:12:37,799
He went missing from the area
around five years ago.
211
00:12:37,966 --> 00:12:39,551
Yep, I remember.
212
00:12:39,718 --> 00:12:41,762
I told the police at the time
I hadn't seen him.
213
00:12:41,928 --> 00:12:43,597
Well, I just wondered
214
00:12:43,764 --> 00:12:45,658
if you might've remembered
anything in the meantime?
215
00:12:45,682 --> 00:12:48,226
No, sorry.
216
00:12:50,562 --> 00:12:52,022
Right.
217
00:12:52,189 --> 00:12:53,273
Well, thank you.
218
00:12:55,859 --> 00:12:58,195
What's with the Morris Men?
219
00:12:58,361 --> 00:13:00,089
They're practicing their figures
for Saturday.
220
00:13:00,113 --> 00:13:01,823
Second Harvest...
The Balance of the Year.
221
00:13:01,990 --> 00:13:04,326
Autumnal equinox.
That's right.
222
00:13:04,493 --> 00:13:05,493
Day and night.
223
00:13:05,619 --> 00:13:06,939
Light and dark
in perfect harmony.
224
00:13:07,037 --> 00:13:09,581
Oh.
225
00:13:09,748 --> 00:13:11,583
Well, thanks again.
226
00:13:11,750 --> 00:13:12,834
Not at all, my dear.
227
00:13:13,001 --> 00:13:14,711
Goddess bless thee.
228
00:13:38,568 --> 00:13:39,820
Hello.
229
00:13:39,986 --> 00:13:41,738
No.
230
00:13:55,710 --> 00:13:56,710
Excuse me.
231
00:13:56,837 --> 00:13:58,004
Eh?
232
00:14:33,707 --> 00:14:35,292
Hello.
233
00:14:35,458 --> 00:14:37,395
I'm Detective Constable Morse,
City Police, Miss...
234
00:14:37,419 --> 00:14:39,504
Mrs. Levin... Ros.
235
00:14:39,671 --> 00:14:40,964
How do you do?
236
00:14:41,131 --> 00:14:43,466
Oh, very well, thank you.
237
00:14:43,633 --> 00:14:44,735
I'm looking into
the disappearance
238
00:14:44,759 --> 00:14:45,886
of a Dr. Matthew Laxman.
239
00:14:46,052 --> 00:14:47,488
He went missing about
five years ago...
240
00:14:47,512 --> 00:14:50,765
Oh, well, we've not been
in the area very long.
241
00:14:50,932 --> 00:14:54,644
Jon, my husband, works
at the power plant.
242
00:14:54,811 --> 00:14:55,937
Right... American?
243
00:14:56,104 --> 00:14:57,981
Omaha, Nebraska.
244
00:14:58,148 --> 00:15:00,483
And what do you make of it,
Bramford?
245
00:15:00,650 --> 00:15:02,027
Yeah, uh...
246
00:15:02,193 --> 00:15:04,321
Kind of quaint.
247
00:15:04,487 --> 00:15:07,866
And the people seem nice,
if a little strange.
248
00:15:11,870 --> 00:15:13,038
Um...
249
00:15:13,204 --> 00:15:14,456
You should talk to Dowsable.
250
00:15:14,623 --> 00:15:16,583
Uh, Miss Chattox.
251
00:15:16,750 --> 00:15:17,830
She's a house in the woods,
252
00:15:17,876 --> 00:15:19,544
at the bottom of the valley.
253
00:15:21,296 --> 00:15:22,756
Oh.
254
00:15:22,923 --> 00:15:24,257
Right.
255
00:15:24,424 --> 00:15:25,258
Well, thank you for your help.
256
00:15:25,425 --> 00:15:26,259
Yeah, you're welcome.
257
00:15:26,426 --> 00:15:28,011
Good luck with everything.
258
00:16:12,180 --> 00:16:13,890
Hello?
259
00:16:14,057 --> 00:16:15,475
Miss Chattox?
260
00:16:20,271 --> 00:16:21,523
Hello?
261
00:16:28,446 --> 00:16:29,698
Hello?
262
00:16:29,864 --> 00:16:31,866
My name is...
Morse.
263
00:16:32,033 --> 00:16:35,286
That's your name, isn't it?
264
00:16:35,453 --> 00:16:37,789
Morse.
265
00:16:37,956 --> 00:16:39,457
I've been expecting you.
266
00:16:41,668 --> 00:16:42,937
You know you really
oughtn't go around
267
00:16:42,961 --> 00:16:44,087
pointing guns at people.
268
00:16:44,254 --> 00:16:45,714
I get all sorts coming here.
269
00:16:45,880 --> 00:16:47,966
Surveyors, water people,
270
00:16:48,133 --> 00:16:50,760
them buggers
from the power station.
271
00:16:50,927 --> 00:16:52,804
Besides, you was trespassing.
272
00:16:52,971 --> 00:16:53,805
I thought you were expecting me.
273
00:16:53,972 --> 00:16:56,224
What do you want coming here,
274
00:16:56,391 --> 00:16:59,269
troubling a poor defenseless
old woman?
275
00:16:59,436 --> 00:17:00,663
You didn't seem particularly
defenseless
276
00:17:00,687 --> 00:17:01,730
from where I was standing.
277
00:17:01,896 --> 00:17:03,499
I don't know
what you're bothering me for.
278
00:17:03,523 --> 00:17:07,485
I told that other policeman,
the one that come before.
279
00:17:07,652 --> 00:17:10,155
I never saw that Dr. Laxman.
280
00:17:10,321 --> 00:17:12,741
Well, that was County...
I'm City.
281
00:17:14,367 --> 00:17:15,720
It was five years ago
this weekend.
282
00:17:15,744 --> 00:17:17,537
I know when he went.
283
00:17:17,704 --> 00:17:19,640
The balance of the year,
when the veil is thinnest.
284
00:17:19,664 --> 00:17:21,458
The veil?
285
00:17:21,624 --> 00:17:25,128
Between the world
of day and night.
286
00:17:25,295 --> 00:17:26,735
The equinox is science,
Miss Chattox.
287
00:17:26,880 --> 00:17:28,423
It's not superstition.
288
00:17:28,590 --> 00:17:30,910
In any event, sometimes people
remember things they forget.
289
00:17:31,009 --> 00:17:32,302
I don't.
290
00:17:32,469 --> 00:17:37,015
Well, then, I've had
a wasted journey.
291
00:17:37,182 --> 00:17:38,182
Good afternoon.
292
00:17:38,308 --> 00:17:40,560
The American girl sent you.
293
00:17:42,854 --> 00:17:45,523
You want to keep an eye
on that one.
294
00:17:45,690 --> 00:17:49,069
Darkness presses in
close upon her.
295
00:17:49,235 --> 00:17:52,822
There are signs, if you know
how to read them.
296
00:17:52,989 --> 00:17:58,495
A lamb with two heads
was born in the spring.
297
00:17:58,661 --> 00:18:02,248
You ask my grandson Seth
if you don't believe me.
298
00:19:05,979 --> 00:19:09,440
April 11, Joan's birthday.
299
00:19:09,607 --> 00:19:12,110
"Agnes Chattox,
300
00:19:12,277 --> 00:19:17,824
"April the 11th, 1623-
September 22, 1645,
301
00:19:17,991 --> 00:19:19,075
Spinster of This Parish."
302
00:19:19,242 --> 00:19:20,302
I think I just met
one of her relatives
303
00:19:20,326 --> 00:19:21,326
out in the woods.
304
00:19:21,369 --> 00:19:23,788
Local wise woman... or not.
305
00:19:23,955 --> 00:19:27,542
She were hanged.
306
00:19:27,709 --> 00:19:28,709
Agnes.
307
00:19:28,751 --> 00:19:29,586
Tested and hanged.
308
00:19:29,752 --> 00:19:30,795
For what?
309
00:19:30,962 --> 00:19:32,130
Consorting with an imp.
310
00:19:32,297 --> 00:19:33,131
And all other manner
311
00:19:33,298 --> 00:19:36,342
of black deviltries besides.
312
00:19:36,509 --> 00:19:37,736
Thou shalt not suffer a witch
to live.
313
00:19:37,760 --> 00:19:39,512
Is that right, Mr...?
314
00:19:39,679 --> 00:19:41,681
Zebulon Sadler.
315
00:19:41,848 --> 00:19:44,684
Sexton of All Souls.
316
00:19:44,851 --> 00:19:46,728
So you've found him, then,
have you?
317
00:19:46,895 --> 00:19:49,189
Him who's been missing
since '62?
318
00:19:49,355 --> 00:19:51,595
That's why all your people's
all over the mere, isn't it?
319
00:19:51,649 --> 00:19:52,710
I don't suppose
you remember seeing him,
320
00:19:52,734 --> 00:19:54,319
do you?
No.
321
00:19:54,485 --> 00:19:56,046
You won't find anybody
hereabouts as did.
322
00:19:56,070 --> 00:19:57,070
Why's that?
323
00:19:57,197 --> 00:19:58,990
Because he never came here.
324
00:20:01,451 --> 00:20:02,785
You seem very certain.
325
00:20:02,952 --> 00:20:04,388
Of course I'm certain...
It was Harvest Weekend.
326
00:20:04,412 --> 00:20:06,414
An outsider'd stand out
like a sore thumb.
327
00:20:08,124 --> 00:20:09,375
That'll be the power plant.
328
00:20:09,542 --> 00:20:13,171
They test their alarm bells
every day about the same time.
329
00:20:13,338 --> 00:20:18,176
Now, if you'll excuse me,
I got a burial to see to.
330
00:20:27,936 --> 00:20:29,938
I see you've met our sexton.
331
00:20:30,104 --> 00:20:31,397
Curling your hair with tales
332
00:20:31,564 --> 00:20:32,666
of the devil walking abroad,
was he?
333
00:20:32,690 --> 00:20:33,775
Something like that.
334
00:20:33,942 --> 00:20:35,401
He can lay it on a bit thick.
335
00:20:35,568 --> 00:20:38,112
Particularly with strangers.
336
00:20:38,279 --> 00:20:40,198
Dr. Berger... Tristan.
337
00:20:40,365 --> 00:20:41,824
D.I. Thursday.
338
00:20:41,991 --> 00:20:43,743
I'm the local sawbones.
339
00:20:43,910 --> 00:20:46,579
I've a surgery in King's Abbot,
but I live here in Bramford.
340
00:20:46,746 --> 00:20:48,957
You're looking for that chap
that went missing?
341
00:20:49,123 --> 00:20:50,208
Laxman.
342
00:20:50,375 --> 00:20:51,459
You recollect anything?
343
00:20:51,626 --> 00:20:52,752
No, I'm afraid not.
344
00:20:52,919 --> 00:20:54,462
I was away that weekend.
345
00:20:54,629 --> 00:20:55,713
Symposium in the Midlands.
346
00:20:55,880 --> 00:20:58,758
I could ask my sister, Selina.
347
00:20:58,925 --> 00:21:01,010
She keeps house for me
at The Grange.
348
00:21:01,177 --> 00:21:03,054
Where can I reach you, if...
349
00:21:03,221 --> 00:21:05,390
Cowley Station.
350
00:21:05,556 --> 00:21:07,600
Well, then, we won't keep you.
351
00:21:07,767 --> 00:21:10,436
Not at all, it was
very good to meet you.
352
00:21:23,783 --> 00:21:25,785
Hey.
353
00:21:25,952 --> 00:21:27,036
How was your day?
354
00:21:27,203 --> 00:21:31,165
Oh, it was an endless
social whirl.
355
00:21:31,332 --> 00:21:33,376
You'll read all about it
in next month's Harper's.
356
00:21:33,543 --> 00:21:34,794
If you want to meet people,
357
00:21:34,961 --> 00:21:36,021
you've got to go
into the village.
358
00:21:36,045 --> 00:21:37,338
You got to talk to them.
359
00:21:37,505 --> 00:21:39,632
I don't like the way
some of them look at me.
360
00:21:39,799 --> 00:21:41,301
Well, try Oxford, then.
361
00:21:41,467 --> 00:21:44,262
Um, a policeman came by.
362
00:21:44,429 --> 00:21:46,472
That broke the monotony.
363
00:21:46,639 --> 00:21:47,890
A cop?
364
00:21:48,057 --> 00:21:49,142
What did he want?
365
00:21:49,309 --> 00:21:50,601
Someone went missing near here.
366
00:21:50,768 --> 00:21:51,768
A botanist.
367
00:21:51,894 --> 00:21:52,729
When was this?
368
00:21:52,895 --> 00:21:53,730
Oh, years ago.
369
00:21:53,896 --> 00:21:57,191
Before we came here.
370
00:22:30,558 --> 00:22:35,146
I knew there was something
not right about the Laxman case.
371
00:22:35,313 --> 00:22:38,858
Right from the off...
Felt it in my water.
372
00:22:39,025 --> 00:22:42,320
What about County...
Anything of any use there?
373
00:22:42,487 --> 00:22:44,447
Well I've been through
County case files.
374
00:22:44,614 --> 00:22:46,741
It appears to have been
a textbook investigation.
375
00:22:46,908 --> 00:22:49,327
Well, that should tell you
something from the start.
376
00:22:49,494 --> 00:22:51,374
Since when have County done
a textbook anything?
377
00:22:51,496 --> 00:22:53,498
There is one oddity.
378
00:22:53,664 --> 00:22:56,167
They didn't speak to anyone
at Bramford Power Station.
379
00:22:56,334 --> 00:22:59,170
It's just four miles up the road
from where Laxman disappeared.
380
00:22:59,337 --> 00:23:00,171
Huge staff.
381
00:23:00,338 --> 00:23:01,422
700 potential eyewitnesses,
382
00:23:01,589 --> 00:23:02,816
and County didn't speak
to one of them.
383
00:23:02,840 --> 00:23:03,840
See what you can dig out.
384
00:23:03,925 --> 00:23:04,925
Sir.
385
00:23:05,009 --> 00:23:06,469
Goodnight,
Mrs. Thursday.
386
00:23:08,513 --> 00:23:09,722
Win?
387
00:23:09,889 --> 00:23:11,391
Morse is going.
388
00:23:15,436 --> 00:23:19,732
She gets lost in her programs.
389
00:23:19,899 --> 00:23:20,899
Tell me how you make out.
390
00:23:20,942 --> 00:23:22,402
There was one more thing.
391
00:23:22,568 --> 00:23:25,196
It's, um, the autumnal equinox
this weekend.
392
00:23:25,363 --> 00:23:26,739
I know because Bramford village
393
00:23:26,906 --> 00:23:28,699
make a big song and dance
about it.
And?
394
00:23:28,866 --> 00:23:30,302
It was the autumnal equinox
five years ago
395
00:23:30,326 --> 00:23:31,452
when Laxman disappeared.
396
00:23:31,619 --> 00:23:33,419
What're you saying,
they're somehow connected?
397
00:23:33,454 --> 00:23:37,041
I don't know, but it is curious.
398
00:23:47,093 --> 00:23:49,262
What's the matter that
you can't say cheerio to Morse?
399
00:23:51,347 --> 00:23:52,515
Win?
400
00:23:54,100 --> 00:23:55,309
Winifred.
401
00:23:55,476 --> 00:23:57,395
What's going on?
402
00:23:59,897 --> 00:24:02,525
I thought he was fond of her.
403
00:24:02,692 --> 00:24:04,610
In his way.
404
00:24:04,777 --> 00:24:06,863
Police.
405
00:24:07,029 --> 00:24:09,299
When it comes to murder, you can
find a needle in a haystack,
406
00:24:09,323 --> 00:24:10,883
but when it's about
your own daughter...
407
00:24:12,952 --> 00:24:14,287
The pair of you'.
408
00:24:25,756 --> 00:24:26,966
Police.
409
00:24:27,133 --> 00:24:28,613
If you could pull over
by the barrier.
410
00:24:44,317 --> 00:24:45,151
Do you have an appointment?
411
00:24:45,318 --> 00:24:46,152
No.
412
00:24:46,319 --> 00:24:47,403
Then, I'm sorry, sir.
413
00:24:47,570 --> 00:24:49,250
There's no unauthorized
access to the site.
414
00:24:51,908 --> 00:24:53,868
This warrant card
is my authority.
415
00:24:54,035 --> 00:24:55,536
Up to the gate, sir.
416
00:24:55,703 --> 00:24:56,930
Beyond that, you'll need
to make an appointment.
417
00:24:56,954 --> 00:24:57,955
With whom?
418
00:24:58,122 --> 00:25:00,416
The appropriate ministry.
419
00:25:00,583 --> 00:25:03,920
Turn the car around, sir.
420
00:25:08,299 --> 00:25:10,760
Look, in the last two hours,
421
00:25:10,927 --> 00:25:12,529
I have spoken
to the Atomic Energy Authority,
422
00:25:12,553 --> 00:25:14,388
who have referred me
to the M. O.D.
423
00:25:14,555 --> 00:25:15,848
The M. O.D. have referred me
424
00:25:16,015 --> 00:25:17,326
to the permanent
undersecretary's office,
425
00:25:17,350 --> 00:25:18,630
who have now referred me to you.
426
00:25:18,726 --> 00:25:21,354
I just want to know
how I get access
427
00:25:21,521 --> 00:25:22,980
to Bramford Power Station.
428
00:25:28,861 --> 00:25:32,365
Right, well, thank you
for nothing.
429
00:25:48,923 --> 00:25:50,383
Rodents.
430
00:25:50,550 --> 00:25:52,760
According to Dr. de Bryn.
431
00:25:52,927 --> 00:25:53,927
The specs.
432
00:25:55,930 --> 00:26:00,685
The rats have had a nibble,
haven't they?
433
00:26:00,851 --> 00:26:02,371
Anyway, you haven't forgotten
about tonight?
434
00:26:02,395 --> 00:26:04,605
We're counting on you.
435
00:26:04,772 --> 00:26:07,358
Okay, ladies and gentlemen,
ready for the next question,
436
00:26:07,525 --> 00:26:09,694
so get those thinking caps on,
please.
437
00:26:09,860 --> 00:26:14,115
Which famous film star,
once married to Conrad Hilton,
438
00:26:14,282 --> 00:26:17,660
married her fifth husband
in March
439
00:26:17,827 --> 00:26:19,453
of last year?
440
00:26:19,620 --> 00:26:20,620
Elizabeth Taylor?
441
00:26:20,746 --> 00:26:22,039
She's been hitched tons.
442
00:26:22,206 --> 00:26:23,206
Zsa Zsa Gabor.
443
00:26:23,249 --> 00:26:24,584
That's it.
444
00:26:24,750 --> 00:26:26,460
Sport, now.
445
00:26:26,627 --> 00:26:28,212
Which player on the winning side
446
00:26:28,379 --> 00:26:30,464
scored in both the semifinal
and the final...
447
00:26:30,631 --> 00:26:32,883
♪♪
448
00:26:36,345 --> 00:26:38,097
Frank Saul, eh?
449
00:26:38,264 --> 00:26:39,264
Who'd've thought?
450
00:26:39,390 --> 00:26:40,224
Chip?
451
00:26:40,391 --> 00:26:41,726
No, thank you.
452
00:26:46,772 --> 00:26:49,025
Listen, I've been meaning
to say.
453
00:26:49,191 --> 00:26:51,277
Mate of mine in London's
starting a new unit.
454
00:26:51,444 --> 00:26:53,696
Asked me if I could
recommend a good bagman.
455
00:26:53,863 --> 00:26:54,923
Thought maybe
after that knockback
456
00:26:54,947 --> 00:26:55,990
with your sergeant's...
457
00:26:56,157 --> 00:26:57,357
It were more than a knockback.
458
00:26:57,450 --> 00:26:59,285
Well, there you go.
459
00:26:59,452 --> 00:27:02,038
If your face don't fit, matey.
460
00:27:02,204 --> 00:27:03,414
Be automatic promotion.
461
00:27:03,581 --> 00:27:04,624
More money.
462
00:27:04,790 --> 00:27:06,709
London weighting.
463
00:27:06,876 --> 00:27:09,337
It's a solid offer.
464
00:27:09,503 --> 00:27:11,672
It's a D.I. Craddock,
Tintagel House.
465
00:27:11,839 --> 00:27:13,257
We were at Hendon together.
466
00:27:13,424 --> 00:27:14,800
You should give him a call.
467
00:27:18,763 --> 00:27:19,805
See you tomorrow.
468
00:27:19,972 --> 00:27:20,972
Good night.
469
00:28:26,664 --> 00:28:28,207
Little toerags.
470
00:28:28,374 --> 00:28:29,709
Sorry, matey.
471
00:28:29,875 --> 00:28:31,035
Oh, it's one of those things.
472
00:28:31,168 --> 00:28:32,253
We see it enough.
473
00:28:32,420 --> 00:28:33,700
Yeah, but you're one of our own.
474
00:28:33,838 --> 00:28:36,590
Well, you can't stay on here
with it like this, can you?
475
00:28:36,757 --> 00:28:38,652
You're welcome to doss at mine
till you get yourself straight.
476
00:28:38,676 --> 00:28:40,594
Oh, no.
477
00:28:40,761 --> 00:28:41,762
Thank you, thanks.
478
00:28:41,929 --> 00:28:42,929
I'd sooner make a start.
479
00:28:43,973 --> 00:28:45,474
Right.
480
00:28:45,641 --> 00:28:48,310
Well, the offer's there.
481
00:28:48,477 --> 00:28:49,311
Chin up, matey.
482
00:28:49,478 --> 00:28:50,312
Shirl.
483
00:28:50,479 --> 00:28:52,273
Morse.
484
00:28:55,568 --> 00:28:57,570
Strange said they made
a right mess of things.
485
00:28:57,737 --> 00:28:58,863
Oh, it's nothing, really.
486
00:28:59,029 --> 00:29:00,364
Anything to go on?
487
00:29:00,531 --> 00:29:01,967
Scene of Crime have dusted
for prints,
488
00:29:01,991 --> 00:29:04,827
so we'll just have
to wait and see.
489
00:29:04,994 --> 00:29:07,413
Miss Berger called
the station... from Bramford.
490
00:29:07,580 --> 00:29:09,248
The GP's sister.
491
00:29:21,552 --> 00:29:22,678
Miss Berger?
492
00:29:22,845 --> 00:29:23,971
Yes.
493
00:29:24,138 --> 00:29:25,556
D.I. Thursday, D.C. Morse.
494
00:29:25,723 --> 00:29:28,809
I believe you rang the station.
495
00:29:31,729 --> 00:29:32,855
It was a Friday.
496
00:29:33,022 --> 00:29:34,982
I'd been into town
to return my books to Boots
497
00:29:35,149 --> 00:29:38,194
and to take in the matinée
at the cinema.
498
00:29:38,360 --> 00:29:39,695
On the way back to Bramford,
499
00:29:39,862 --> 00:29:42,782
the bus was held up a moment
by a milk herd
500
00:29:42,948 --> 00:29:45,034
being brought back from pasture.
501
00:29:45,201 --> 00:29:46,410
And that's when I noticed it.
502
00:29:46,577 --> 00:29:47,411
Noticed what?
503
00:29:47,578 --> 00:29:48,412
The car.
504
00:29:48,579 --> 00:29:50,873
A black Morris Oxford.
505
00:29:51,040 --> 00:29:52,124
It had come off the road.
506
00:29:52,291 --> 00:29:53,375
Where was this?
507
00:29:53,542 --> 00:29:55,252
About four miles
out of the village.
508
00:29:55,419 --> 00:29:57,963
A couple of miles before the
turnoff for the power station.
509
00:29:58,130 --> 00:29:59,423
What time was this?
510
00:29:59,590 --> 00:30:01,509
About 6:00?
511
00:30:01,675 --> 00:30:05,304
Perhaps a little later.
512
00:30:05,471 --> 00:30:07,640
I suppose I just
put it out of my head.
513
00:30:07,807 --> 00:30:09,034
Didn't think any more about it.
514
00:30:09,058 --> 00:30:10,810
You didn't notice it
on the way into town?
515
00:30:10,976 --> 00:30:13,103
No.
516
00:30:13,270 --> 00:30:15,397
But the bus had to take a detour
on the way in
517
00:30:15,564 --> 00:30:17,066
on account of a tree being down.
518
00:30:17,233 --> 00:30:18,776
How come you've
remembered it now?
519
00:30:18,943 --> 00:30:20,863
Well, Tristan said the police
were in the village
520
00:30:20,903 --> 00:30:22,363
asking questions, and...
521
00:30:24,490 --> 00:30:26,659
Hello again.
522
00:30:26,826 --> 00:30:28,661
Just popped home for some lunch.
523
00:30:28,828 --> 00:30:30,579
I'm not interrupting?
Not at all, sir.
524
00:30:30,746 --> 00:30:33,123
Right.
525
00:30:33,290 --> 00:30:34,416
Well, I'll leave you to it.
526
00:30:37,127 --> 00:30:38,754
Why didn't you report it
at the time,
527
00:30:38,921 --> 00:30:41,465
when Dr. Laxman
went missing?
528
00:30:41,632 --> 00:30:44,009
I don't suppose I put
two and two together at all.
529
00:30:44,176 --> 00:30:46,112
But I certainly don't remember
any mention of a car
530
00:30:46,136 --> 00:30:47,576
the first time
the police came round.
531
00:30:47,721 --> 00:30:49,640
You're sure it was
a Friday, then?
532
00:30:49,807 --> 00:30:52,643
I thought so.
533
00:30:52,810 --> 00:30:54,395
Of course, I...
534
00:30:54,562 --> 00:30:57,898
I might be mistaken
about when I saw it.
535
00:30:58,065 --> 00:31:00,943
I seem to think
it was early autumn.
536
00:31:01,110 --> 00:31:02,379
Certainly before I heard
anything about Dr. Laxman.
537
00:31:02,403 --> 00:31:03,643
What was the film that you saw?
538
00:31:04,947 --> 00:31:06,198
You said you took in a matinee
539
00:31:06,365 --> 00:31:07,199
at the cinema.
540
00:31:07,366 --> 00:31:08,200
Oh.
541
00:31:08,367 --> 00:31:10,536
It was five years ago now.
542
00:31:10,703 --> 00:31:14,373
Um, I think it was the one
about the borstal boy
543
00:31:14,540 --> 00:31:15,540
who becomes a runner.
544
00:31:17,877 --> 00:31:19,879
All right, thank you,
Miss Berger.
545
00:31:20,045 --> 00:31:21,755
That's been most useful.
546
00:31:23,966 --> 00:31:25,801
They seemed nice, didn't they?
547
00:31:25,968 --> 00:31:27,136
Yes.
548
00:31:27,303 --> 00:31:28,321
I left some tongue
in the fridge.
549
00:31:28,345 --> 00:31:29,345
Did you see?
550
00:31:29,388 --> 00:31:30,388
Yes, I did.
551
00:31:30,431 --> 00:31:31,265
Did you have some?
552
00:31:31,432 --> 00:31:32,432
Yes.
553
00:31:33,767 --> 00:31:34,935
Was it nice?
554
00:31:36,020 --> 00:31:37,020
It was, quite.
555
00:31:37,104 --> 00:31:39,231
Good... you're not angry?
556
00:31:39,398 --> 00:31:40,608
Good heavens, no.
557
00:31:40,774 --> 00:31:43,569
You're just doing your duty.
558
00:31:43,736 --> 00:31:45,529
I'm very proud of you.
559
00:31:49,408 --> 00:31:50,408
When will you be back?
560
00:31:50,451 --> 00:31:51,619
Late, I should think.
561
00:31:51,785 --> 00:31:53,579
Don't wait up.
562
00:32:23,233 --> 00:32:25,903
Do you think
it was Laxman's car?
563
00:32:29,031 --> 00:32:31,617
Ask around the garages
hereabouts.
564
00:32:31,784 --> 00:32:33,544
See if anyone brought
a Morris in for repair.
565
00:32:33,619 --> 00:32:35,055
Would think they would have
been spoken to at the time,
566
00:32:35,079 --> 00:32:37,915
wouldn't you?
567
00:32:38,082 --> 00:32:39,500
County.
568
00:32:39,667 --> 00:32:43,504
If she even saw what she saw.
569
00:32:45,464 --> 00:32:47,174
Laxman was anti-nuclear?
570
00:32:47,341 --> 00:32:50,886
You think he had something
to do with the power station?
571
00:32:51,053 --> 00:32:53,222
Well, not necessarily.
572
00:32:53,389 --> 00:32:54,640
But it's such a huge staff,
573
00:32:54,807 --> 00:32:56,892
someone might have seen
something.
574
00:32:57,059 --> 00:32:58,662
Problem is, I can't get access
to the site.
575
00:32:58,686 --> 00:33:01,188
Well, I'm due to go out there,
interview the director,
576
00:33:01,355 --> 00:33:02,395
chap called Elliott Blake.
577
00:33:03,565 --> 00:33:05,067
How's that?
578
00:33:05,234 --> 00:33:08,654
Their new reactor, Bramford B...
Also known as "Goldenrod"...
579
00:33:08,821 --> 00:33:10,656
Becomes operational
this weekend.
580
00:33:10,823 --> 00:33:12,133
We've been invited
to bang the drum.
581
00:33:12,157 --> 00:33:13,158
By whom?
582
00:33:13,325 --> 00:33:14,618
Blake himself.
583
00:33:14,785 --> 00:33:16,704
He's the darling
of the atomic industry,
584
00:33:16,870 --> 00:33:19,081
but there's a lot of bad feeling
about their plans
585
00:33:19,248 --> 00:33:21,583
to flood the valley
for a reservoir.
586
00:33:21,750 --> 00:33:25,587
How are you with a camera?
587
00:33:25,754 --> 00:33:26,880
Right, then.
588
00:33:27,047 --> 00:33:28,132
Can we give you a lift?
589
00:33:28,298 --> 00:33:31,635
No, a patrol car can run me.
590
00:33:31,802 --> 00:33:33,721
What's all this?
591
00:33:33,887 --> 00:33:34,887
From Morse's place.
592
00:33:34,972 --> 00:33:36,849
Scene of Crime are done with it.
593
00:33:37,016 --> 00:33:38,851
Wondered if he might
want some of it back.
594
00:33:39,018 --> 00:33:40,060
Anything?
595
00:33:40,227 --> 00:33:41,520
Clean as a whistle.
596
00:33:41,687 --> 00:33:43,939
The only prints they turned up
are his.
597
00:34:03,792 --> 00:34:05,627
You all right, sir?
598
00:34:09,923 --> 00:34:11,091
Fine.
599
00:34:13,010 --> 00:34:14,010
Fine.
600
00:34:44,666 --> 00:34:46,293
Dorothea Frazil, Oxford Mail.
601
00:34:46,460 --> 00:34:47,820
I've an appointment
with Mr. Blake.
602
00:34:47,920 --> 00:34:50,672
My photographer, Snappy Jenkins.
603
00:34:50,839 --> 00:34:52,466
Wait there.
604
00:34:52,633 --> 00:34:55,260
Thank you.
605
00:34:55,427 --> 00:34:56,887
Snappy?
606
00:34:57,054 --> 00:34:59,306
Well, you can be.
607
00:35:03,393 --> 00:35:05,437
Elliott Blake,
director of operations.
608
00:35:05,604 --> 00:35:06,604
Welcome to Bramford.
609
00:35:06,730 --> 00:35:07,730
Thank you.
610
00:35:07,856 --> 00:35:09,817
This is your photographer,
is it?
611
00:35:09,983 --> 00:35:11,652
For today.
612
00:35:11,819 --> 00:35:12,820
But the rest of the time,
613
00:35:12,986 --> 00:35:15,030
he works for the City Police.
614
00:35:15,197 --> 00:35:17,825
Detective Constable Morse.
615
00:35:17,991 --> 00:35:19,631
He tried to get on to the site
to see you.
616
00:35:19,743 --> 00:35:21,161
Without success.
617
00:35:21,328 --> 00:35:23,014
I was told someone from
Oxford City Police had been by.
618
00:35:23,038 --> 00:35:25,249
That was you, I take it.
Yes, that was me.
619
00:35:25,415 --> 00:35:29,586
A Dr. Matthew Laxman who worked
at the Botanic Gardens,
620
00:35:29,753 --> 00:35:31,773
he went missing from the area
around five years ago.
621
00:35:31,797 --> 00:35:33,298
Yes, I remember.
622
00:35:33,465 --> 00:35:34,901
Though what has that to do
with the station?
623
00:35:34,925 --> 00:35:36,528
It appears some of our
colleagues at County
624
00:35:36,552 --> 00:35:38,679
failed to question anyone
on the site.
625
00:35:38,846 --> 00:35:41,390
Do you remember Matthew Laxman
visiting the station?
626
00:35:41,557 --> 00:35:44,393
Well, we work very closely with
many scientific departments,
627
00:35:44,560 --> 00:35:47,146
but I can't recall ever
receiving a delegation
628
00:35:47,312 --> 00:35:48,312
from the Botanic Gardens.
629
00:35:51,024 --> 00:35:54,194
But you're welcome to join
Miss Frazil for the tour.
630
00:36:45,996 --> 00:36:49,875
Bramford has been in operation
since shortly after the war.
631
00:36:50,042 --> 00:36:51,251
Early work here helped Britain
632
00:36:51,418 --> 00:36:53,003
take its rightful place
633
00:36:53,170 --> 00:36:54,170
at the atomic table.
634
00:36:54,296 --> 00:36:55,714
Keeping up with Uncle Sam.
635
00:36:55,881 --> 00:36:58,091
And Uncle Joe.
636
00:36:58,258 --> 00:36:59,301
Please put these on.
637
00:36:59,468 --> 00:37:00,302
What is it?
638
00:37:00,469 --> 00:37:02,054
Film badge dosimeter.
639
00:37:02,221 --> 00:37:05,307
It's purely a precaution,
but safety is our priority.
640
00:37:05,474 --> 00:37:06,308
What does it measure?
641
00:37:06,475 --> 00:37:08,435
Cumulative radiation dose.
642
00:37:08,602 --> 00:37:11,647
Should there be any exposure,
the film will darken.
643
00:37:11,813 --> 00:37:13,774
But don't worry.
644
00:37:13,941 --> 00:37:16,610
That won't happen.
645
00:37:16,777 --> 00:37:19,029
Well, that's put my mind
at rest.
646
00:37:22,574 --> 00:37:24,451
I suppose Morse told you.
647
00:37:24,618 --> 00:37:27,079
I asked him not to say anything.
648
00:37:27,246 --> 00:37:29,122
He gave me his word.
649
00:37:29,289 --> 00:37:31,416
He kept it.
650
00:37:31,583 --> 00:37:34,795
I told you not to look for me.
651
00:37:34,962 --> 00:37:36,129
You're my daughter.
652
00:37:36,296 --> 00:37:38,048
Of course I'm going
to look for you.
653
00:37:41,051 --> 00:37:42,261
I didn't come here to row.
654
00:37:42,427 --> 00:37:43,427
Good.
655
00:37:58,944 --> 00:37:59,778
Nice place.
656
00:37:59,945 --> 00:38:01,280
It's all right.
657
00:38:01,446 --> 00:38:05,033
What're you doing for work?
658
00:38:05,200 --> 00:38:07,327
A boutique in Leamington.
659
00:38:07,494 --> 00:38:08,596
Oh, and what's this?
Afternoon off?
660
00:38:08,620 --> 00:38:10,789
Half-day closing.
661
00:38:20,757 --> 00:38:23,051
Who is he?
662
00:38:23,218 --> 00:38:24,218
Why has there always got
663
00:38:24,261 --> 00:38:25,304
to be a he?
664
00:38:25,470 --> 00:38:26,698
Unless you've started
smoking Weights.
665
00:38:26,722 --> 00:38:28,265
Is this what we raised you to?
666
00:38:28,432 --> 00:38:30,350
Some bloke's fancy piece?
667
00:38:30,517 --> 00:38:31,517
He's nice.
668
00:38:31,601 --> 00:38:32,894
Married? Kids?
669
00:38:33,061 --> 00:38:33,895
He's going to leave her.
670
00:38:34,062 --> 00:38:35,397
That what he told you?
671
00:38:35,564 --> 00:38:38,233
I thought that you said
you didn't come here for a row.
672
00:38:38,400 --> 00:38:40,277
Come home.
673
00:38:41,653 --> 00:38:44,031
This building houses
674
00:38:44,197 --> 00:38:47,534
our new fast breeder reactor,
Goldenrod.
675
00:38:49,202 --> 00:38:52,080
It's due to join
the National Grid this weekend.
676
00:38:57,919 --> 00:38:59,588
So who was he,
this Dr. Laxman?
677
00:38:59,755 --> 00:39:01,214
He was a friend
of Professor Bagley.
678
00:39:01,381 --> 00:39:02,799
Do you know him?
679
00:39:02,966 --> 00:39:05,006
Bramford probably wouldn't have
existed without him.
680
00:39:05,052 --> 00:39:07,179
Professor Bagley proved vital
to Britain's efforts
681
00:39:07,346 --> 00:39:10,474
in developing its own
nuclear capability.
682
00:39:10,640 --> 00:39:12,976
Before he lost his way,
of course.
683
00:39:13,143 --> 00:39:14,603
How's that?
684
00:39:14,770 --> 00:39:18,106
His wife was with him at Woomera
and the Montebello Islands
685
00:39:18,273 --> 00:39:20,025
for the first British
nuclear tests.
686
00:39:20,192 --> 00:39:21,985
Later, she developed
687
00:39:22,152 --> 00:39:24,529
a particularly aggressive
leukemia.
688
00:39:24,696 --> 00:39:26,907
And Bagley blamed himself.
689
00:39:27,074 --> 00:39:28,450
When she died,
690
00:39:28,617 --> 00:39:31,870
he recanted his admiration
for atomic energy.
691
00:39:32,037 --> 00:39:33,372
Disavowed his achievements.
692
00:39:33,538 --> 00:39:35,957
That's understandable,
in the circumstances.
693
00:39:36,124 --> 00:39:37,584
Perhaps, but...
694
00:39:37,751 --> 00:39:40,379
You can't disinvent the wheel.
695
00:39:40,545 --> 00:39:41,797
Please.
696
00:39:45,634 --> 00:39:47,844
Let me show you
the control room.
697
00:39:51,890 --> 00:39:53,266
How's Mum?
698
00:39:58,522 --> 00:40:01,525
Half out of her mind with worry.
699
00:40:01,691 --> 00:40:04,736
You could've called, just to...
set her mind at rest.
700
00:40:04,903 --> 00:40:06,154
I couldn't.
701
00:40:06,321 --> 00:40:07,531
She'd have got around me.
702
00:40:07,697 --> 00:40:08,841
Would that have been
the end of the world?
703
00:40:08,865 --> 00:40:10,784
See?
704
00:40:10,951 --> 00:40:13,703
That's why I had to go.
705
00:40:13,870 --> 00:40:15,789
If I come home,
706
00:40:15,956 --> 00:40:18,291
what then?
707
00:40:18,458 --> 00:40:20,377
Back to the 9:00 to 5:00?
708
00:40:20,544 --> 00:40:22,087
Tea in front of the telly?
709
00:40:22,254 --> 00:40:24,089
The Saturday dates
with some nice boy
710
00:40:24,256 --> 00:40:26,049
who won't try and put his hand
up my skirt?
711
00:40:26,216 --> 00:40:27,300
Joan...
712
00:40:27,467 --> 00:40:30,387
Is-is that what you want me
to be?
713
00:40:30,554 --> 00:40:32,305
The engagement party?
714
00:40:32,472 --> 00:40:34,112
Uncle Charlie's blue jokes
at the wedding?
715
00:40:34,266 --> 00:40:36,977
Two-up, two-down
on some new estate,
716
00:40:37,144 --> 00:40:38,579
every house the same,
with a pram in the hall?
717
00:40:38,603 --> 00:40:39,813
Why not?
718
00:40:39,980 --> 00:40:41,332
We'd have been glad
of something like that,
719
00:40:41,356 --> 00:40:43,191
your mother and me.
720
00:40:43,358 --> 00:40:45,610
You're too young to remember,
but...
721
00:40:45,777 --> 00:40:47,130
Our first two years
of married life
722
00:40:47,154 --> 00:40:48,434
after I'd come back
from the war,
723
00:40:48,530 --> 00:40:49,757
we lived with your nan
and granddad
724
00:40:49,781 --> 00:40:52,951
over the ironmongers'.
725
00:40:53,118 --> 00:40:55,537
Moved into the prefab,
we thought we'd won the pools.
726
00:40:55,704 --> 00:40:58,915
I'm not you and mum.
727
00:40:59,082 --> 00:41:02,502
And it's not your life,
it's mine.
728
00:41:10,093 --> 00:41:11,261
I'm her father.
729
00:41:13,054 --> 00:41:14,139
Ray.
730
00:41:22,522 --> 00:41:23,522
Pleased to meet you.
731
00:41:27,402 --> 00:41:28,528
You want me to come back?
732
00:41:28,695 --> 00:41:31,323
Take no notice,
he's just leaving.
733
00:41:31,490 --> 00:41:32,324
I'm not done here.
734
00:41:32,491 --> 00:41:35,035
Oh, I think you are, mate.
735
00:41:49,049 --> 00:41:51,051
Is this really what you want?
736
00:41:52,677 --> 00:41:54,804
Well.
737
00:41:57,349 --> 00:41:59,684
You've made your bed.
738
00:42:11,112 --> 00:42:13,615
And the radioactive material...
739
00:42:13,782 --> 00:42:14,616
Is it safe?
740
00:42:14,783 --> 00:42:15,617
Perfectly.
741
00:42:15,784 --> 00:42:16,868
There's more radioactivity
742
00:42:17,035 --> 00:42:18,315
comes down the Thames
from Oxford
743
00:42:18,411 --> 00:42:19,538
due to the hospitals
744
00:42:19,704 --> 00:42:22,749
than comes out of Bramford.
745
00:42:22,916 --> 00:42:25,544
Goldenrod is controlled
by a computer,
746
00:42:25,710 --> 00:42:28,880
thus removing the risk
of human error.
747
00:42:29,047 --> 00:42:33,093
The latest Joint Computing Nexus
model.
748
00:42:33,260 --> 00:42:36,596
Presumably there's a human
failsafe, beyond the computer.
749
00:42:36,763 --> 00:42:38,932
Dr. Levin, this is Miss Frazil
of the Oxford Mail
750
00:42:39,099 --> 00:42:41,351
and, uh, Detective Constable
Morse of the City Police.
751
00:42:41,518 --> 00:42:43,520
I'm been giving them a tour
of the facility.
752
00:42:43,687 --> 00:42:46,398
Perhaps you could allay
their fears.
753
00:42:46,565 --> 00:42:48,292
Of course, of course...
Well, uh, well, naturally,
754
00:42:48,316 --> 00:42:50,986
we do retain a human failsafe,
755
00:42:51,152 --> 00:42:52,512
based on the, uh,
the SCRAM system.
756
00:42:54,322 --> 00:42:56,825
Don't be alarmed,
it's just a test.
757
00:42:56,992 --> 00:42:58,952
Well, I have a few questions
758
00:42:59,119 --> 00:43:02,080
about Goldenrod's contribution
to the arms race, Mr. Blake.
759
00:43:02,247 --> 00:43:04,416
I'm sure Morse will excuse us.
760
00:43:04,583 --> 00:43:07,252
Oh, Dr. Levin will be happy
to answer
761
00:43:07,419 --> 00:43:08,920
any further questions
you may have.
762
00:43:09,087 --> 00:43:10,927
And if you could dig out
those visitors' books,
763
00:43:10,964 --> 00:43:11,798
I'd appreciate it.
764
00:43:11,965 --> 00:43:13,300
Of course.
765
00:43:13,466 --> 00:43:15,927
As Miss Frazil said,
we've nothing to hide.
766
00:43:34,195 --> 00:43:35,655
Hello, Ray.
767
00:43:37,949 --> 00:43:38,992
Now look, mate.
768
00:43:39,159 --> 00:43:40,994
I'm not your mate... get up'.
769
00:43:41,161 --> 00:43:42,388
I'll have the bloody law on you.
770
00:43:42,412 --> 00:43:43,538
I am the law.
771
00:43:43,705 --> 00:43:45,624
Detective Inspector
Fred Thursday.
772
00:43:47,792 --> 00:43:49,419
5-8-9, Lima, Foxtrot, Tango.
773
00:43:49,586 --> 00:43:51,463
In five minutes,
774
00:43:51,630 --> 00:43:53,107
I'll know everything there is
to know about you,
775
00:43:53,131 --> 00:43:54,771
from your home address
to your inside leg.
776
00:43:54,799 --> 00:43:55,799
Yeah, I'll report you'.
777
00:43:55,925 --> 00:43:57,469
No, you won't'.
778
00:43:57,636 --> 00:43:59,679
You come near her again,
I'll fit you up for a nonse
779
00:43:59,846 --> 00:44:01,866
and have you in chokey so fast,
you'll wonder what's hit you.
780
00:44:01,890 --> 00:44:02,599
You can't do that.
781
00:44:02,766 --> 00:44:03,766
Watch me.
782
00:44:42,430 --> 00:44:44,849
I met your wife the other day.
783
00:44:45,016 --> 00:44:46,768
Regarding a Matthew Laxman.
784
00:44:46,935 --> 00:44:49,062
Yes, yes, she said.
785
00:44:49,229 --> 00:44:50,855
But I'm-I'm sure she told you
786
00:44:51,022 --> 00:44:53,983
we've, uh, we've not been
in England that long.
787
00:44:54,150 --> 00:44:55,230
And how are you finding it?
788
00:44:57,028 --> 00:44:58,089
There's a lot of
misunderstanding
789
00:44:58,113 --> 00:44:59,197
amongst the public
790
00:44:59,364 --> 00:45:01,449
when it comes to atomic energy.
791
00:45:01,616 --> 00:45:03,118
On the one hand,
792
00:45:03,284 --> 00:45:05,444
the plant has turned Bramford
into a bit of a boomtown.
793
00:45:05,495 --> 00:45:07,872
On the other,
a cow's milk turns bad,
794
00:45:08,039 --> 00:45:09,582
or a bad harvest...
795
00:45:09,749 --> 00:45:11,334
The plant gets the blame.
796
00:45:11,501 --> 00:45:12,961
Oh, it's just ignorance.
797
00:45:13,128 --> 00:45:16,423
So you wouldn't call Professor
Bagley ignorant, presumably.
798
00:45:16,589 --> 00:45:17,674
You know Donald?
799
00:45:17,841 --> 00:45:18,967
Yes, I've met him... do you?
800
00:45:19,134 --> 00:45:20,802
Sure, sure.
801
00:45:20,969 --> 00:45:23,409
Prometheus Unbound was required
reading for any physics major.
802
00:45:23,555 --> 00:45:26,141
He's been a hero to me
for as long as I can recall.
803
00:45:26,307 --> 00:45:28,101
I saw him whenever I came
to England.
804
00:45:28,268 --> 00:45:30,145
In fact, I wouldn't be here
without him.
805
00:45:30,311 --> 00:45:31,311
How's that?
806
00:45:32,397 --> 00:45:34,149
Oh, he gave me a reference.
807
00:45:34,315 --> 00:45:36,395
The name Donald Bagley
still opens doors at Bramford.
808
00:45:37,861 --> 00:45:39,529
When were you in England?
809
00:45:39,696 --> 00:45:41,823
You said you visited
Professor Bagley.
810
00:45:41,990 --> 00:45:45,452
Yeah, uh, winter of '59,
uh, fall of '62,
811
00:45:45,618 --> 00:45:47,829
and again in '65.
812
00:45:47,996 --> 00:45:49,247
Fall '62... September?
813
00:45:49,414 --> 00:45:51,499
It's just, earlier,
you said that you...
814
00:45:51,666 --> 00:45:53,710
Oh, uh, I was talking
about Ros and me.
815
00:45:53,877 --> 00:45:54,877
As husband and wife.
816
00:45:55,003 --> 00:45:56,129
We weren't in England then.
817
00:45:56,296 --> 00:45:59,132
So you could have been here
when Laxman disappeared.
818
00:45:59,299 --> 00:46:01,217
Yeah, yeah, sure.
819
00:46:01,384 --> 00:46:03,303
I'd, I'd have to check my diary,
but, uh...
820
00:46:03,470 --> 00:46:05,513
Like I said,
I never met the guy.
821
00:46:06,973 --> 00:46:08,099
Huh.
822
00:46:12,187 --> 00:46:14,439
I'm going away at the weekend.
823
00:46:14,606 --> 00:46:16,649
Might not be back for some time.
824
00:46:16,816 --> 00:46:20,069
I wonder, could I leave
one or two things with you,
825
00:46:20,236 --> 00:46:21,488
for safekeeping?
826
00:46:21,654 --> 00:46:23,448
Of course.
827
00:46:23,615 --> 00:46:25,408
Is everything all right, Donald?
828
00:46:25,575 --> 00:46:26,576
Oh, yes.
829
00:46:26,743 --> 00:46:27,743
It will be.
830
00:46:34,292 --> 00:46:35,627
Just drop me here.
831
00:46:35,794 --> 00:46:37,086
Are you sure?
832
00:46:37,253 --> 00:46:39,881
Oh, I need some fresh air.
833
00:46:41,966 --> 00:46:43,635
All well?
834
00:46:43,802 --> 00:46:45,042
You seem a little out of sorts.
835
00:46:45,094 --> 00:46:47,096
My flat was burgled.
836
00:46:48,473 --> 00:46:50,433
Bad luck.
837
00:46:50,600 --> 00:46:53,478
Maybe.
838
00:46:53,645 --> 00:46:56,189
Or maybe someone's trying
to tell me something.
839
00:46:56,356 --> 00:46:58,691
Like what?
840
00:46:58,858 --> 00:47:02,111
Go west, young man.
841
00:47:02,278 --> 00:47:04,531
Or south.
842
00:47:04,697 --> 00:47:06,783
London, maybe.
843
00:47:06,950 --> 00:47:09,828
A man might lose himself there.
844
00:47:09,994 --> 00:47:11,204
You want to be lost?
845
00:47:11,371 --> 00:47:13,915
Well, might as well
make it official.
846
00:47:19,587 --> 00:47:21,339
There's a job in the offing.
847
00:47:25,677 --> 00:47:26,970
What's this?
848
00:47:27,136 --> 00:47:28,136
Girl trouble?
849
00:47:31,015 --> 00:47:32,016
I haven't got a girl.
850
00:47:33,351 --> 00:47:35,645
Maybe that's the trouble.
851
00:47:39,607 --> 00:47:40,607
Thanks.
852
00:50:01,457 --> 00:50:05,044
Why didn't you say that
Dr. Laxman had come here?
853
00:50:05,211 --> 00:50:09,382
I got enough trouble without
being tied up in all that.
854
00:50:09,549 --> 00:50:11,551
They want me gone, don't they?
855
00:50:11,718 --> 00:50:12,718
Who?
856
00:50:12,802 --> 00:50:15,179
The power station people.
857
00:50:15,346 --> 00:50:18,141
They want me gone
so they can flood all this
858
00:50:18,307 --> 00:50:20,935
and turn it into a reservoir.
859
00:50:21,102 --> 00:50:22,729
Well, I won't go.
860
00:50:22,895 --> 00:50:23,980
And they can't make me.
861
00:50:24,147 --> 00:50:26,858
Well, what did he want,
Dr. Laxman?
862
00:50:29,444 --> 00:50:31,529
I can't remember.
863
00:50:31,696 --> 00:50:33,007
Something to do with the Bram,
maybe,
864
00:50:33,031 --> 00:50:37,160
the stream that runs
through the valley?
865
00:50:37,326 --> 00:50:39,704
So why did he end up with
a tarot card in his pocket?
866
00:50:44,792 --> 00:50:49,172
I did a reading for him
and he took it.
867
00:50:49,338 --> 00:50:50,899
That doesn't sound a
particularly nice thing to do.
868
00:50:50,923 --> 00:50:52,884
He wasn't nice.
869
00:50:53,051 --> 00:50:56,596
So what, he just did it
out of mischief?
870
00:50:56,763 --> 00:50:58,097
Or spite.
871
00:50:58,264 --> 00:51:02,935
Perhaps he didn't like
what the cards had to say.
872
00:51:03,102 --> 00:51:04,729
Maybe he spoiled the pack
873
00:51:04,896 --> 00:51:07,482
because he thought
he could change his future.
874
00:51:07,648 --> 00:51:09,525
Why, what did they predict?
875
00:51:09,692 --> 00:51:12,737
That a woman would
bring him to ruin.
876
00:51:15,031 --> 00:51:18,242
I could do a reading for you,
if you like.
877
00:51:18,409 --> 00:51:20,495
Oh, no, you're all right...
Thank you.
878
00:51:20,661 --> 00:51:25,166
You came here seeking answers,
didn't you?
879
00:51:31,547 --> 00:51:37,386
Now, first, you must ask
a question of the cards.
880
00:51:39,263 --> 00:51:41,641
Will I find out what happened
to Dr. Laxman?
881
00:51:44,143 --> 00:51:48,773
The first card stands
for yourself.
882
00:51:50,066 --> 00:51:51,317
No, it's not a bad card.
883
00:51:51,484 --> 00:51:52,568
Ruled by Uranus,
884
00:51:52,735 --> 00:51:56,405
the Fool is a symbol
of the soul's journey.
885
00:51:56,572 --> 00:51:58,116
It stands for change.
886
00:51:58,282 --> 00:51:59,992
What can you tell me
about Bramford Mere?
887
00:52:01,744 --> 00:52:05,957
There are things in the world
older than you know.
888
00:52:06,124 --> 00:52:12,380
We come and go,
but the land endures.
889
00:52:12,547 --> 00:52:13,381
Behind you...
890
00:52:13,548 --> 00:52:16,801
Oh, the Lovers inverted.
891
00:52:16,968 --> 00:52:18,511
You've been unlucky in love.
892
00:52:18,678 --> 00:52:21,222
Who hasn't?
893
00:52:21,389 --> 00:52:23,558
There's a maize field
about a mile east of here.
894
00:52:23,724 --> 00:52:25,143
Who does it belong to?
895
00:52:25,309 --> 00:52:27,311
Zebulon Sadler...
He lives down the lane.
896
00:52:27,478 --> 00:52:29,772
Now, before you...
897
00:52:29,939 --> 00:52:32,024
Judgment.
898
00:52:32,191 --> 00:52:35,528
The heart of the matter...
899
00:52:35,695 --> 00:52:37,905
The Tower struck down.
900
00:52:38,072 --> 00:52:40,158
Crossed by...
901
00:52:42,034 --> 00:52:43,034
Don't tell me.
902
00:52:44,912 --> 00:52:47,331
I'm going on a long journey.
903
00:52:47,498 --> 00:52:49,417
By sea perhaps.
904
00:52:49,584 --> 00:52:51,064
Where I'll meet
a tall, dark stranger.
905
00:52:51,210 --> 00:52:54,172
Your question will find
its answer, but it may not be
906
00:52:54,338 --> 00:52:56,799
the one you seek.
907
00:52:56,966 --> 00:53:00,011
And for Capricorns,
tomorrow will be Saturday.
908
00:53:00,178 --> 00:53:01,178
Thank you for your time.
909
00:53:03,139 --> 00:53:06,309
You are going on a journey.
910
00:53:06,475 --> 00:53:10,438
Death waits at the end.
911
00:53:10,605 --> 00:53:12,023
But not for you.
912
00:53:43,221 --> 00:53:44,847
Mr. Sadler?
913
00:54:25,012 --> 00:54:27,431
One of my boys saw it
early Sunday morning.
914
00:54:27,598 --> 00:54:30,768
We towed it back to the barn
with the tractor.
915
00:54:30,935 --> 00:54:32,645
We were going
to sell the parts off.
916
00:54:32,812 --> 00:54:33,872
And then the balloon went up.
917
00:54:33,896 --> 00:54:35,690
It was his, wasn't it?
918
00:54:35,856 --> 00:54:37,733
Dr. Laxman's.
919
00:54:37,900 --> 00:54:39,235
So you put it in the barn,
920
00:54:39,402 --> 00:54:41,602
covered it in tarpaulin, and
it's been there ever since.
921
00:54:41,696 --> 00:54:43,096
Well, we didn't want
people thinking
922
00:54:43,197 --> 00:54:45,825
that we had anything to do
with what happened to him.
923
00:54:45,992 --> 00:54:46,992
We just found the car.
924
00:54:53,249 --> 00:54:54,625
What's that when it's at home?
925
00:54:54,792 --> 00:54:56,919
"Meter Survey Radiac No. 2."
926
00:54:57,086 --> 00:54:57,920
Geiger counter.
927
00:54:58,087 --> 00:55:00,339
What, for radiation and whatnot?
928
00:55:00,506 --> 00:55:01,841
And whatnot, yes.
929
00:55:02,008 --> 00:55:03,134
And this.
930
00:55:05,469 --> 00:55:06,762
There's a scarecrow
in your field
931
00:55:06,929 --> 00:55:09,181
wearing Dr. Laxman's jacket.
932
00:55:09,348 --> 00:55:10,575
That's what I came
to see you about.
933
00:55:10,599 --> 00:55:11,642
Care to explain?
934
00:55:11,809 --> 00:55:13,436
I don't know anything
about that.
935
00:55:13,602 --> 00:55:14,687
It wasn't in his car?
936
00:55:14,854 --> 00:55:16,939
No.
937
00:55:17,106 --> 00:55:18,816
I don't know where it came from.
938
00:55:21,110 --> 00:55:23,571
Well, I think we'd best carry
this on down the station.
939
00:55:23,738 --> 00:55:25,656
Sergeant.
940
00:55:25,823 --> 00:55:27,867
Oh, and there was this.
941
00:55:28,034 --> 00:55:30,828
It's a film badge dosimeter.
942
00:55:30,995 --> 00:55:32,079
From Laxman's jacket.
943
00:55:33,497 --> 00:55:35,541
I went to Leamington.
944
00:55:45,801 --> 00:55:47,041
You should have said something.
945
00:55:49,472 --> 00:55:50,306
What could I have said?
946
00:55:50,473 --> 00:55:51,307
That you'd seen her.
947
00:55:51,474 --> 00:55:53,601
That she was all right.
948
00:55:55,936 --> 00:55:57,496
It wasn't my place.
It wasn't your place
949
00:55:57,563 --> 00:55:59,643
to go looking for her,
but you still did, didn't you?
950
00:56:04,445 --> 00:56:05,863
Well.
951
00:56:10,368 --> 00:56:12,953
Maybe we both had a wasted trip.
952
00:56:21,420 --> 00:56:24,423
I found this
in Laxman's glovebox.
953
00:56:27,259 --> 00:56:28,427
The Grange.
954
00:56:28,594 --> 00:56:30,096
That's Dr. Berger's
address.
955
00:56:30,262 --> 00:56:31,680
He was away that weekend,
wasn't he?
956
00:56:31,847 --> 00:56:33,849
You'd better go
and find out what's what.
957
00:57:00,835 --> 00:57:04,296
I've only got Tristan
by way of male company,
958
00:57:04,463 --> 00:57:05,297
and he's my brother.
959
00:57:05,464 --> 00:57:08,717
So we had lunch.
960
00:57:08,884 --> 00:57:11,137
You knew he was married?
No.
961
00:57:11,303 --> 00:57:13,055
No, not then.
962
00:57:13,222 --> 00:57:16,559
I think he mentioned it
the second time I saw him.
963
00:57:16,725 --> 00:57:18,727
But he and his wife weren't
happy with each other.
964
00:57:18,894 --> 00:57:21,439
She'd found somebody else.
965
00:57:21,605 --> 00:57:23,941
Anyway I'd told him
I usually go to the cinema,
966
00:57:24,108 --> 00:57:26,569
so we went together.
967
00:57:26,735 --> 00:57:30,156
I let him kiss me,
968
00:57:30,322 --> 00:57:31,842
and we arranged to meet again
the following Friday.
969
00:57:31,866 --> 00:57:32,866
Here?
970
00:57:32,950 --> 00:57:34,201
That's right.
971
00:57:34,368 --> 00:57:37,204
Tristan was away for the weekend
at a symposium.
972
00:57:37,371 --> 00:57:38,747
I offered to cook supper.
973
00:57:38,914 --> 00:57:40,791
Why on earth didn't you
mention this before?
974
00:57:40,958 --> 00:57:42,042
People talk.
975
00:57:42,209 --> 00:57:43,461
Especially in Bramford.
976
00:57:43,627 --> 00:57:45,546
So he came then?
Yes.
977
00:57:45,713 --> 00:57:50,342
We ate, and he must
have left about 10:00.
978
00:57:50,509 --> 00:57:52,219
That night?
979
00:57:54,597 --> 00:57:56,015
On Saturday morning.
980
00:57:59,018 --> 00:58:01,604
So all of that business about
seeing his car on the Friday,
981
00:58:01,770 --> 00:58:02,855
what was that?
982
00:58:03,022 --> 00:58:04,422
I saw it early
on the Sunday morning
983
00:58:04,565 --> 00:58:07,985
when I went to pick up Tristan
from the station.
984
00:58:31,884 --> 00:58:34,136
Friend of Miss Berger's, is it?
985
00:58:34,303 --> 00:58:35,971
I'm sorry?
986
00:58:38,182 --> 00:58:40,059
What's your business up here?
987
00:58:40,226 --> 00:58:41,310
Police business.
988
00:58:41,477 --> 00:58:42,477
Yours?
989
00:58:42,603 --> 00:58:43,687
I saw the car.
990
00:58:43,854 --> 00:58:44,897
Seth Chattox.
991
00:58:45,064 --> 00:58:46,649
I'm just down the lane a ways.
992
00:58:46,815 --> 00:58:48,293
I keep an eye out for her
if Dr. Berger's working late.
993
00:58:48,317 --> 00:58:49,401
Is that right?
994
00:58:49,568 --> 00:58:51,237
Have you known them long?
995
00:58:51,403 --> 00:58:53,197
Oh, ever since they moved here.
996
00:58:53,364 --> 00:58:55,199
Eight years ago now, I think.
997
00:58:55,366 --> 00:58:57,660
Was it you I saw with another
fella on the road
998
00:58:57,826 --> 00:58:59,179
by the lower pasture
the other day?
999
00:58:59,203 --> 00:59:00,246
He had a hat on.
1000
00:59:00,412 --> 00:59:01,413
Yes, that's right.
1001
00:59:01,580 --> 00:59:02,957
What were you doing there?
1002
00:59:03,123 --> 00:59:05,668
There was a sighting of a car,
went missing five years ago.
1003
00:59:05,834 --> 00:59:08,337
It belonged to
a Dr. Matthew Laxman.
1004
00:59:08,504 --> 00:59:09,713
I don't suppose you saw it.
1005
00:59:09,880 --> 00:59:11,632
No.
1006
00:59:11,799 --> 00:59:13,133
Can't say as I did.
1007
00:59:15,052 --> 00:59:16,988
Is that what all the police
are doing down by the mere?
1008
00:59:17,012 --> 00:59:18,430
Looking for him?
1009
00:59:18,597 --> 00:59:19,765
Yes, that's right.
1010
00:59:19,932 --> 00:59:23,018
Well, good luck with it.
1011
00:59:26,355 --> 00:59:28,148
Away, Kip.
1012
01:00:10,983 --> 01:00:13,819
11:00 a.m., eighth floor,
Tintagel House.
1013
01:00:16,488 --> 01:00:18,490
Thank you, sir.
1014
01:00:18,657 --> 01:00:20,701
Look forward to meeting you.
1015
01:00:20,868 --> 01:00:22,161
Thank you.
1016
01:00:31,337 --> 01:00:32,838
Oh'.
1017
01:00:34,548 --> 01:00:36,216
Fetched you a rabbit, Gammer.
1018
01:00:36,383 --> 01:00:38,093
Oh, put it in the kitchen.
1019
01:00:38,260 --> 01:00:39,762
There's tea in the pot.
1020
01:00:39,928 --> 01:00:41,138
Aye.
1021
01:00:41,305 --> 01:00:42,931
I saw that copper
you said about.
1022
01:00:43,098 --> 01:00:44,475
Morse.
Where's this?
1023
01:00:44,642 --> 01:00:45,976
By the Grange.
1024
01:00:46,143 --> 01:00:48,604
You want to keep clear
of the Bergers.
1025
01:00:48,771 --> 01:00:50,439
Him and her both.
1026
01:00:53,150 --> 01:00:57,446
There's nothing for
the likes of us up there.
1027
01:00:57,613 --> 01:00:59,448
Hear me?
1028
01:01:00,783 --> 01:01:02,409
I'll chop you some logs.
1029
01:01:08,957 --> 01:01:11,794
I'm afraid I've no idea
what Matthew would have wanted
1030
01:01:11,960 --> 01:01:13,837
with a Geiger counter.
1031
01:01:14,004 --> 01:01:16,048
Really?
1032
01:01:16,215 --> 01:01:17,841
He never discussed it with you?
1033
01:01:19,510 --> 01:01:21,595
He never mentioned
the power station?
1034
01:01:21,762 --> 01:01:22,846
He wouldn't have.
1035
01:01:23,013 --> 01:01:24,723
He knew better.
1036
01:01:24,890 --> 01:01:27,559
Having been midwife
to the devil,
1037
01:01:27,726 --> 01:01:30,354
Bramford's rather
a sore point with me.
1038
01:01:30,521 --> 01:01:31,605
Progress, sir.
1039
01:01:31,772 --> 01:01:33,065
Oh, yes?
1040
01:01:33,232 --> 01:01:35,651
You think so?
1041
01:01:35,818 --> 01:01:37,528
Well, I suppose I did too.
1042
01:01:39,279 --> 01:01:41,407
Can I offer you a sherry?
1043
01:01:41,573 --> 01:01:43,617
No, thank you, sir.
1044
01:01:43,784 --> 01:01:45,035
That's all I came to ask.
1045
01:01:45,202 --> 01:01:46,328
I best get home.
1046
01:01:47,496 --> 01:01:48,789
Are you married, Inspector?
1047
01:01:48,956 --> 01:01:51,500
Yes, sir... 26 years.
1048
01:01:51,667 --> 01:01:53,877
Oh, same as Anne and me.
1049
01:01:59,216 --> 01:02:02,553
Well, goodnight then, sir.
1050
01:02:04,054 --> 01:02:05,097
Goodnight.
1051
01:02:14,231 --> 01:02:15,441
Home.
1052
01:02:15,607 --> 01:02:16,607
Fred.
1053
01:02:16,692 --> 01:02:17,860
Joan's rang.
1054
01:02:18,026 --> 01:02:19,153
She's all right.
1055
01:02:19,319 --> 01:02:21,447
She said she's fine
1056
01:02:21,613 --> 01:02:23,373
and she's settled and
everything's all right.
1057
01:02:23,490 --> 01:02:25,367
She didn't say where,
1058
01:02:25,534 --> 01:02:27,035
and I didn't ask
about coming home,
1059
01:02:27,202 --> 01:02:29,037
'cause I didn't want to push it,
1060
01:02:29,204 --> 01:02:32,708
but she said she'd
ring again next week.
1061
01:02:32,875 --> 01:02:35,711
That's a relief, eh?
1062
01:02:35,878 --> 01:02:38,672
Yeah.
1063
01:02:38,839 --> 01:02:41,717
Yeah, that's, uh...
yeah.
1064
01:02:41,884 --> 01:02:44,636
I'm going to have
a Mackesons to celebrate.
1065
01:03:02,321 --> 01:03:03,405
Evening, sir.
1066
01:03:03,572 --> 01:03:04,782
I wonder if you had a moment.
1067
01:03:06,784 --> 01:03:09,453
It's about my sergeant's exam.
1068
01:03:09,620 --> 01:03:12,915
I've been thinking about
what you said.
1069
01:03:13,081 --> 01:03:14,333
About me leaving Oxford.
1070
01:03:14,500 --> 01:03:16,126
You're right.
1071
01:03:16,293 --> 01:03:17,920
There's nothing to keep me here.
1072
01:03:18,086 --> 01:03:19,213
No family.
1073
01:03:22,257 --> 01:03:25,260
I've been offered
to join a new unit.
1074
01:03:25,427 --> 01:03:28,889
In London.
1075
01:03:29,056 --> 01:03:30,682
It means rank.
1076
01:03:32,309 --> 01:03:33,519
Well...
1077
01:03:38,732 --> 01:03:40,943
It goes without saying
we should miss your abilities.
1078
01:03:41,109 --> 01:03:44,321
But you must do
what you think right.
1079
01:03:44,488 --> 01:03:47,574
For an officer of your talent
to remain a detective constable
1080
01:03:47,741 --> 01:03:49,243
would be a waste of material.
1081
01:03:49,409 --> 01:03:53,497
Believe me, Morse,
I've seen it all too often.
1082
01:03:53,664 --> 01:03:55,958
Better men passed over
in favor of mediocrity
1083
01:03:56,124 --> 01:03:58,460
because they weren't clubbable.
1084
01:04:00,128 --> 01:04:01,630
So you think I should take it?
1085
01:04:01,797 --> 01:04:03,423
That's a matter
entirely for you.
1086
01:04:03,590 --> 01:04:05,592
You'll forgive the presumption,
1087
01:04:05,759 --> 01:04:07,320
you're a man, I think,
more used to putting
1088
01:04:07,344 --> 01:04:09,137
the concerns of others
before himself.
1089
01:04:11,306 --> 01:04:13,433
Perhaps, in this instance,
you should consider
1090
01:04:13,600 --> 01:04:16,395
what's in your own
best interest.
1091
01:04:51,179 --> 01:04:52,681
Hello.
1092
01:04:52,848 --> 01:04:53,932
Hello.
1093
01:04:59,479 --> 01:05:00,522
Do you want to come in?
1094
01:05:00,689 --> 01:05:01,815
Yeah.
1095
01:05:35,933 --> 01:05:37,768
It's not how I imagined.
1096
01:05:46,443 --> 01:05:48,236
Where is he?
1097
01:05:48,403 --> 01:05:49,237
Where is he?'.
1098
01:05:49,404 --> 01:05:50,447
No, it wasn't his fault.
1099
01:05:50,614 --> 01:05:51,614
It was me.
Don't say that.
1100
01:05:51,740 --> 01:05:53,158
Morse, please, it was me.
1101
01:05:53,325 --> 01:05:54,868
I provoked him.
1102
01:06:01,875 --> 01:06:07,839
He's, um, given me a couple of
weeks to get out of the flat.
1103
01:06:11,051 --> 01:06:12,177
You should go home.
1104
01:06:13,804 --> 01:06:14,930
I can't.
1105
01:06:15,097 --> 01:06:15,931
Of course you can.
1106
01:06:16,098 --> 01:06:17,432
I can't.
1107
01:06:20,268 --> 01:06:21,812
I've made such a mess.
1108
01:06:25,899 --> 01:06:27,985
I don't know what to do.
1109
01:06:33,073 --> 01:06:34,199
Marry me.
1110
01:06:50,924 --> 01:06:53,885
Morse, I...
1111
01:06:54,052 --> 01:06:55,887
I don't want your pity.
1112
01:07:02,060 --> 01:07:03,687
Never mind what Dad would say.
1113
01:07:25,667 --> 01:07:27,002
I've been offered a job
in London.
1114
01:07:27,169 --> 01:07:30,922
The Met... uh, Tintagel House.
1115
01:07:31,089 --> 01:07:33,675
Got to meet a detective
inspector over there on Monday,
1116
01:07:33,842 --> 01:07:35,552
but it's just a formality.
1117
01:07:41,600 --> 01:07:43,393
London?
1118
01:07:48,273 --> 01:07:49,566
How did Dad take it?
1119
01:07:54,446 --> 01:07:56,281
I'll drop him a line.
1120
01:08:12,005 --> 01:08:13,757
Well, if you're...
1121
01:08:13,924 --> 01:08:17,469
if you're not going to go
home...
1122
01:08:22,349 --> 01:08:23,475
Just take this.
1123
01:08:23,642 --> 01:08:25,143
No, I can't take all that.
1124
01:08:25,310 --> 01:08:26,686
You might need it.
1125
01:08:26,853 --> 01:08:28,605
Please, just take it.
1126
01:08:34,069 --> 01:08:35,195
You'll get it back.
1127
01:08:47,082 --> 01:08:48,834
It could be work.
1128
01:08:49,000 --> 01:08:50,502
It wouldn't be anything else.
1129
01:09:04,141 --> 01:09:05,392
Morse.
1130
01:09:05,559 --> 01:09:07,185
Evening, matey.
1131
01:09:07,352 --> 01:09:08,854
It's Jim.
1132
01:09:09,020 --> 01:09:10,180
There has been a development.
1133
01:09:10,313 --> 01:09:11,815
Can you just wait a minute?
1134
01:09:11,982 --> 01:09:13,859
Where are you going?
1135
01:09:14,025 --> 01:09:16,403
To get my things.
1136
01:09:16,570 --> 01:09:18,321
You're not going back to him?
1137
01:09:24,619 --> 01:09:26,413
The Met?
1138
01:09:31,877 --> 01:09:33,753
Save a world for me.
1139
01:09:48,393 --> 01:09:49,895
Morse?
1140
01:09:52,355 --> 01:09:54,191
That badge you found?
1141
01:09:54,357 --> 01:09:55,734
The dosimeter?
1142
01:09:55,901 --> 01:09:57,611
We've had it developed.
1143
01:09:57,777 --> 01:10:01,615
The lab says it's been exposed
to a high dose of radiation.
1144
01:10:01,781 --> 01:10:03,408
Did Laxman go
to the power station?
1145
01:10:03,575 --> 01:10:05,285
The director of operations
said no.
1146
01:10:08,955 --> 01:10:10,999
All right, Mr. Sadler.
1147
01:10:11,166 --> 01:10:12,709
Tell them the same
as you told me.
1148
01:10:12,876 --> 01:10:14,461
About the coat.
1149
01:10:16,213 --> 01:10:17,613
I got it off Seth Chattox,
didn't I?
1150
01:10:17,756 --> 01:10:19,192
Why didn't you say so
in the first place?
1151
01:10:19,216 --> 01:10:22,052
I didn't want to get him
into trouble.
1152
01:10:22,219 --> 01:10:23,659
But if it's this dead fella's
jacket,
1153
01:10:23,720 --> 01:10:25,138
well that's different, isn't it?
1154
01:10:25,305 --> 01:10:27,599
I ain't going to get done for
murder on nobody's account.
1155
01:10:27,766 --> 01:10:28,850
Where?
1156
01:10:29,017 --> 01:10:30,017
Where was this?
1157
01:10:30,101 --> 01:10:31,436
Down Bramford Mere
1158
01:10:31,603 --> 01:10:33,271
by the water there.
1159
01:11:25,156 --> 01:11:27,617
Start digging here.
1160
01:11:30,787 --> 01:11:33,039
Looks like we've found
Dr. Laxman.
1161
01:11:36,876 --> 01:11:38,156
What the bloody hell's this now?
1162
01:11:38,295 --> 01:11:41,631
It's the autumnal equinox.
1163
01:11:41,798 --> 01:11:43,859
They've asked if they can come
and observe the sunrise.
1164
01:11:43,883 --> 01:11:45,427
Just keep them away from here.
1165
01:11:45,593 --> 01:11:48,972
We'll go and have a talk
with this shepherd.
1166
01:12:00,775 --> 01:12:06,740
May their union be fruitful,
ensure a bounteous harvest,
1167
01:12:06,906 --> 01:12:09,617
and bless us
with all good things
1168
01:12:09,784 --> 01:12:11,870
throughout the coming year.
1169
01:12:41,775 --> 01:12:43,026
Sergeant?
1170
01:12:46,613 --> 01:12:48,782
What were you doing
with Laxman's jacket?
1171
01:12:48,948 --> 01:12:50,575
I found it.
1172
01:12:50,742 --> 01:12:52,470
Under a hedge up by woods,
by the Americans' cottage.
1173
01:12:52,494 --> 01:12:54,412
So why didn't
you report it at the time?
1174
01:12:54,579 --> 01:12:56,206
I find all sorts up the woods.
1175
01:12:56,373 --> 01:12:58,750
I didn't know anyone was
missing when I picked it up.
1176
01:12:58,917 --> 01:13:02,879
No I-I'd have kept it
for myself only it was...
1177
01:13:03,046 --> 01:13:05,173
didn't fit,
it was too small for me.
1178
01:13:05,340 --> 01:13:07,092
I was after taking up
the church jumble,
1179
01:13:07,258 --> 01:13:10,136
only I run into Zebulon
and he thought it'd might do
1180
01:13:10,303 --> 01:13:12,013
for Old Job, his scarecrow.
1181
01:13:14,015 --> 01:13:15,642
Where did you find Sadler?
1182
01:13:15,809 --> 01:13:17,227
Oh didn't he say?
By Bramford Mere.
1183
01:13:17,394 --> 01:13:18,496
And what were you doing there
1184
01:13:18,520 --> 01:13:19,520
that time in the morning?
1185
01:13:19,604 --> 01:13:21,398
I was after a ewe
that got loose.
1186
01:13:21,564 --> 01:13:23,204
They like it down the mere
for the clover,
1187
01:13:23,233 --> 01:13:24,460
only you got to watch 'em
with it.
1188
01:13:24,484 --> 01:13:26,569
Don't do 'em no good.
Was she down there?
1189
01:13:26,736 --> 01:13:27,862
The ewe?
1190
01:13:28,029 --> 01:13:29,030
No.
1191
01:13:29,197 --> 01:13:30,797
We must've missed
the bugger in the dark.
1192
01:13:30,824 --> 01:13:32,534
By the time we got
to the top field,
1193
01:13:32,700 --> 01:13:34,035
there she was.
1194
01:13:34,202 --> 01:13:36,121
Innocent as you please.
1195
01:13:47,715 --> 01:13:49,092
Is it him?
1196
01:13:49,259 --> 01:13:51,136
Oh, certainly.
1197
01:13:51,302 --> 01:13:53,263
I could recite his dental
records from memory.
1198
01:13:53,430 --> 01:13:55,765
It's Matthew Laxman,
no question.
1199
01:13:55,932 --> 01:13:57,142
Cause?
1200
01:13:57,308 --> 01:13:58,852
There's a wound to the skull,
1201
01:13:59,018 --> 01:14:01,338
not unlike that on the other one
you pulled out of the bog.
1202
01:14:01,396 --> 01:14:02,647
Now, at some point,
1203
01:14:02,814 --> 01:14:05,275
he was exposed to a fairly
large dose of radiation.
1204
01:14:05,442 --> 01:14:07,610
Enough to be fatal?
1205
01:14:07,777 --> 01:14:09,857
Enough that I'll be ordering him
a lead-lined coffin.
1206
01:14:09,988 --> 01:14:13,241
The ground readings
are abnormally high.
1207
01:14:22,375 --> 01:14:23,835
Mrs. Levin.
1208
01:14:24,002 --> 01:14:25,628
City Police.
1209
01:14:25,795 --> 01:14:27,106
We were hoping to have
a word with your husband.
1210
01:14:27,130 --> 01:14:28,673
Oh, you missed him.
1211
01:14:28,840 --> 01:14:30,592
They went to the plant
about an hour ago.
1212
01:14:30,758 --> 01:14:32,343
They?
1213
01:14:32,510 --> 01:14:37,098
A white-haired gentleman
and a tall man with a beard.
1214
01:14:37,265 --> 01:14:38,975
Jon said they were colleagues.
1215
01:14:42,145 --> 01:14:45,982
Very early
for the emergency drill.
1216
01:15:16,971 --> 01:15:18,348
Has Dr. Levin checked in?
1217
01:15:18,515 --> 01:15:19,599
About an hour ago.
1218
01:15:19,766 --> 01:15:20,934
Who was in the car with him?
1219
01:15:21,100 --> 01:15:22,500
A Professor Bagley
and a Dr. Warren,
1220
01:15:22,560 --> 01:15:24,246
the professor's colleagues.
Where's Mr. Blake?
1221
01:15:24,270 --> 01:15:25,910
He's in the control room.
This is a drill.
1222
01:15:25,980 --> 01:15:27,291
This isn't a drill,
it's for real.
1223
01:15:27,315 --> 01:15:28,995
Open the gate.
I can't let you
through, sir.
1224
01:15:29,108 --> 01:15:30,443
I'm not asking,
1225
01:15:30,610 --> 01:15:31,736
I'm ordering.
1226
01:15:31,903 --> 01:15:33,530
This could be sabotage.
1227
01:15:33,696 --> 01:15:34,822
Now what's it to be?
1228
01:15:37,659 --> 01:15:38,659
Right, sir.
1229
01:15:38,701 --> 01:15:40,078
Lend us your sidearm.
1230
01:15:41,996 --> 01:15:43,796
Help with the evacuation.
Good work, Sergeant.
1231
01:15:57,053 --> 01:15:58,930
And the second angel sounded,
1232
01:15:59,097 --> 01:16:02,809
and as though it were a great
mountain burning with fire,
1233
01:16:02,976 --> 01:16:04,310
it was cast into the sea:
1234
01:16:04,477 --> 01:16:06,479
and the third part of the sea
became blood.
1235
01:16:06,646 --> 01:16:08,189
Please, think about
what you're doing.
1236
01:16:08,356 --> 01:16:11,359
Believe me, Blake, I've thought
of nothing else for years.
1237
01:16:11,526 --> 01:16:14,487
Don, please.
1238
01:16:14,654 --> 01:16:15,488
You're a physicist.
1239
01:16:15,655 --> 01:16:17,949
Physics.
1240
01:16:18,116 --> 01:16:19,576
Science.
1241
01:16:19,742 --> 01:16:21,342
We're just children
playing with matches.
1242
01:16:21,411 --> 01:16:22,579
And for what?
1243
01:16:22,745 --> 01:16:23,913
To find more efficient ways
1244
01:16:24,080 --> 01:16:26,541
of turning our fellow
human beings into ash?
1245
01:16:26,708 --> 01:16:27,935
That's what this is
really about, huh?
1246
01:16:27,959 --> 01:16:29,127
Don, please.
1247
01:16:29,294 --> 01:16:30,753
Goldenrod, harvesting plutonium.
1248
01:16:30,920 --> 01:16:32,005
Professor Bagley?
1249
01:16:32,171 --> 01:16:33,411
It's Detective Constable Morse.
1250
01:16:33,464 --> 01:16:35,091
I'm unarmed, I'm unarmed.
1251
01:16:35,258 --> 01:16:36,342
Put your weapon down.
1252
01:16:36,509 --> 01:16:39,596
He's trying to purge
the cooling ponds.
1253
01:16:39,762 --> 01:16:40,762
Tell him why.
1254
01:16:41,723 --> 01:16:43,474
There was a leak.
1255
01:16:43,641 --> 01:16:44,809
Six years ago.
1256
01:16:46,686 --> 01:16:47,812
Tell him.
1257
01:16:47,979 --> 01:16:48,813
Tell him'.
1258
01:16:48,980 --> 01:16:50,898
A leak of radioactive material
1259
01:16:51,065 --> 01:16:52,376
from the cooling ponds
at Bramford A,
1260
01:16:52,400 --> 01:16:53,752
where spent uranium rods
were stored.
1261
01:16:53,776 --> 01:16:54,611
So what happened?
1262
01:16:54,777 --> 01:16:55,820
Human error.
1263
01:16:55,987 --> 01:16:57,447
Instead of drawing water,
1264
01:16:57,614 --> 01:17:00,074
hundreds of thousands of gallons
were purged from the ponds.
1265
01:17:00,241 --> 01:17:01,534
And entered the groundwater.
1266
01:17:01,701 --> 01:17:03,911
And he's doing
the same thing now.
1267
01:17:04,078 --> 01:17:05,472
They tried to hush it up,
of course.
1268
01:17:05,496 --> 01:17:07,081
But Matthew Laxman
1269
01:17:07,248 --> 01:17:09,143
had been monitoring the area
around Bramford for years.
1270
01:17:09,167 --> 01:17:10,418
He threatened the status quo,
1271
01:17:10,585 --> 01:17:13,338
so he had to be silenced.
1272
01:17:13,504 --> 01:17:15,089
They buried the truth
about that leak,
1273
01:17:15,256 --> 01:17:16,424
but they won't bury this one.
1274
01:17:16,591 --> 01:17:18,110
You're wrong... Laxman wasn't
killed by anyone here.
1275
01:17:18,134 --> 01:17:20,762
He's lying, Donald;
they're all liars.
No.
1276
01:17:20,928 --> 01:17:21,928
Then who?
I don't know.
1277
01:17:22,055 --> 01:17:23,848
But I want justice for Laxman
1278
01:17:24,015 --> 01:17:25,015
just as much as you do.
1279
01:17:25,141 --> 01:17:26,851
Please, just think about
what you're doing.
1280
01:17:27,018 --> 01:17:28,811
This is justice for Matt.
No, it's not'.
1281
01:17:28,978 --> 01:17:30,456
I was with him the day
he went missing.
Professor, it's not.
1282
01:17:30,480 --> 01:17:32,541
He went down to the mere
to take readings...
Put your weapon down.
1283
01:17:32,565 --> 01:17:33,792
And said he'd pick me up later.
1284
01:17:33,816 --> 01:17:34,651
But he never made it back.
1285
01:17:34,817 --> 01:17:36,027
All right.
1286
01:17:36,194 --> 01:17:37,514
Because these bastards
killed him.
1287
01:17:37,612 --> 01:17:39,822
And you're protecting them.
1288
01:17:39,989 --> 01:17:41,491
But we will have justice.
1289
01:17:41,658 --> 01:17:42,700
An eye for an eye.
1290
01:17:42,867 --> 01:17:44,661
Don't try anything.
1291
01:17:48,373 --> 01:17:50,583
You watched your wife die,
Professor.
1292
01:17:50,750 --> 01:17:52,752
You really mean
to poison the land
1293
01:17:52,919 --> 01:17:55,046
and condemn hundreds,
maybe thousands,
1294
01:17:55,213 --> 01:17:56,297
to the same fate?
1295
01:17:56,464 --> 01:17:58,257
Don't listen to him, Donald.
1296
01:17:58,424 --> 01:18:01,052
The world will take
what happens here as a warning,
1297
01:18:01,219 --> 01:18:02,379
and step back from the brink.
1298
01:18:02,470 --> 01:18:03,304
Maybe.
1299
01:18:03,471 --> 01:18:06,557
But people will still die.
1300
01:18:06,724 --> 01:18:08,393
Old, young,
men, women, and children.
1301
01:18:08,559 --> 01:18:11,354
All of them loved by someone.
1302
01:18:13,523 --> 01:18:14,941
Same as you loved your wife.
1303
01:18:15,108 --> 01:18:18,861
Same as I love mine.
1304
01:18:19,028 --> 01:18:21,197
I'd like to go home to her
right now, if I'm honest.
1305
01:18:21,364 --> 01:18:23,408
Walk away and leave you to it.
1306
01:18:27,370 --> 01:18:29,831
But I can't.
1307
01:18:33,668 --> 01:18:35,378
So...
1308
01:18:38,172 --> 01:18:40,133
If you really want
to go through with it...
1309
01:18:45,096 --> 01:18:46,431
you're going to have
to shoot me.
1310
01:18:48,683 --> 01:18:52,103
I'll do it.
1311
01:18:52,270 --> 01:18:55,398
Maybe.
1312
01:18:55,565 --> 01:18:57,442
But I'm hoping
you're the Donald Bagley
1313
01:18:57,608 --> 01:19:01,320
who had dedicated the last
20 years of his life to peace.
1314
01:19:11,622 --> 01:19:12,622
I'm sorry.
1315
01:19:15,001 --> 01:19:15,793
Levin, can you stop it?
1316
01:19:15,960 --> 01:19:17,503
Get away from there, Doctor'.
1317
01:19:17,670 --> 01:19:18,670
Judas.
1318
01:19:18,755 --> 01:19:20,131
I believed in you.
1319
01:19:20,298 --> 01:19:21,758
You think I've come this far?
1320
01:19:23,509 --> 01:19:25,344
I'm the failsafe.
1321
01:19:25,511 --> 01:19:26,511
Remember?
1322
01:19:28,806 --> 01:19:30,224
Shoot me...
1323
01:19:30,391 --> 01:19:32,977
Everybody dies.
1324
01:20:34,997 --> 01:20:36,332
Stop... stop.
1325
01:20:36,499 --> 01:20:37,499
Out of my way.
1326
01:20:44,131 --> 01:20:45,174
You're done.
1327
01:20:45,341 --> 01:20:51,514
Now, we all walk out of here
nice and quietly.
1328
01:21:50,197 --> 01:21:51,908
The country owes you a debt.
1329
01:21:52,074 --> 01:21:53,326
If the reactor had gone into...
1330
01:21:53,492 --> 01:21:56,454
Sergeant'. Can't you keep
that animal quiet?
1331
01:21:56,621 --> 01:21:58,748
Oh, it's all right, sir.
1332
01:21:58,915 --> 01:22:01,375
He's a bit like our chief
superintendent, I expect.
1333
01:22:01,542 --> 01:22:02,542
Bark worse than his bite.
1334
01:22:02,668 --> 01:22:04,378
Sir.
1335
01:22:07,214 --> 01:22:08,341
Right.
1336
01:22:08,507 --> 01:22:09,800
Back to the nick?
1337
01:22:11,844 --> 01:22:13,596
Morse?
1338
01:22:55,346 --> 01:22:57,431
Can I take a look at your crook,
please, Mr. Chattox?
1339
01:23:02,478 --> 01:23:05,189
First time I met you,
your dog was chewing this.
1340
01:23:05,356 --> 01:23:06,983
Well, it's a habit.
1341
01:23:07,149 --> 01:23:08,651
I've tried to break him of it,
but...
1342
01:23:08,818 --> 01:23:12,571
We pulled a pair of spectacles
from Bramford Mere
1343
01:23:12,738 --> 01:23:15,116
chewed the same way.
1344
01:23:16,951 --> 01:23:18,369
Dr. Laxman's glasses.
1345
01:23:19,996 --> 01:23:21,122
Is that right?
1346
01:23:21,288 --> 01:23:22,873
You were in love
with Selina Berger.
1347
01:23:25,376 --> 01:23:27,545
Minute I saw her.
1348
01:23:27,712 --> 01:23:29,338
She'd come up
ahead of her brother,
1349
01:23:29,505 --> 01:23:32,591
to get the place ready for him,
and...
1350
01:23:32,758 --> 01:23:36,971
Well, she seemed lonely.
1351
01:23:37,138 --> 01:23:38,723
A man gets an idea.
1352
01:23:41,308 --> 01:23:42,685
I mean, she had her brother.
1353
01:23:42,852 --> 01:23:46,647
But a brother's not a husband,
is it, so...
1354
01:23:46,814 --> 01:23:47,815
I asked her to marry me.
1355
01:23:47,982 --> 01:23:48,774
And she turned you down.
1356
01:23:48,941 --> 01:23:50,359
It was her right.
1357
01:23:50,526 --> 01:23:53,070
But she didn't turn down
Matthew Laxman.
1358
01:23:53,237 --> 01:23:54,237
You were jealous.
1359
01:23:54,321 --> 01:23:57,158
Not like that.
1360
01:23:57,324 --> 01:24:00,494
I just wanted her to be happy,
but...
1361
01:24:00,661 --> 01:24:02,514
Laxman was a wrong 'un,
I could see that from the off.
1362
01:24:02,538 --> 01:24:03,538
And she deserved better.
1363
01:24:03,664 --> 01:24:05,207
You thought she deserved you.
1364
01:24:05,374 --> 01:24:06,959
Oh, well, I would have
looked after her.
1365
01:24:07,126 --> 01:24:08,586
I don't doubt it.
1366
01:24:11,047 --> 01:24:13,466
Quick with a backhander, he was.
1367
01:24:15,509 --> 01:24:17,678
But that's not a man.
1368
01:24:17,845 --> 01:24:18,885
Not to my way of thinking.
1369
01:24:19,013 --> 01:24:20,556
So you came across his car,
1370
01:24:20,723 --> 01:24:22,003
after he'd been
run off the road.
1371
01:24:24,643 --> 01:24:26,283
Because that's the way
you take your sheep
1372
01:24:26,437 --> 01:24:27,813
to the top field.
1373
01:24:27,980 --> 01:24:29,565
I offered to help him, too.
1374
01:24:29,732 --> 01:24:32,109
I went to get my car
to tow him out.
1375
01:24:32,276 --> 01:24:33,628
By the time I got back,
he was still wild
1376
01:24:33,652 --> 01:24:36,030
about being run off the road
by the plant truck.
1377
01:24:36,197 --> 01:24:37,448
Effing and Jeffing he was.
1378
01:24:39,283 --> 01:24:42,119
Starts trying to tell me
how to tie a bowline.
1379
01:24:42,286 --> 01:24:43,430
How I was doing it all wrong.
1380
01:24:43,454 --> 01:24:45,081
Me.
1381
01:24:45,247 --> 01:24:47,500
I said, "I don't need no advice
from you on tying knots."
1382
01:24:47,666 --> 01:24:49,026
He said, "That's not
what I heard."
1383
01:24:49,085 --> 01:24:51,629
I said to him, I said,
"What's that supposed to mean?"
1384
01:24:51,796 --> 01:24:53,464
And he said,
"I'll tell you this...
1385
01:24:54,882 --> 01:24:56,675
You don't know
what you're missing."
1386
01:24:58,969 --> 01:25:00,012
One punch.
1387
01:25:03,724 --> 01:25:06,560
That's all it was, just one.
1388
01:25:06,727 --> 01:25:08,938
So you buried his body
at Bramford Mere.
1389
01:25:13,275 --> 01:25:18,405
If I hadn't gone to help him,
he'd still be alive.
1390
01:25:50,604 --> 01:25:52,565
Turn of the year.
1391
01:25:56,819 --> 01:25:58,154
I don't suppose
1392
01:25:58,320 --> 01:26:00,200
you'd give me a minute to do for
Kip, would you?
1393
01:26:00,322 --> 01:26:02,992
He won't understand
not seeing me.
1394
01:26:03,159 --> 01:26:04,285
Hey.
1395
01:26:06,704 --> 01:26:07,705
We'll look to it.
1396
01:26:11,250 --> 01:26:12,250
Hard.
1397
01:26:13,669 --> 01:26:15,129
To leave the land.
1398
01:26:27,558 --> 01:26:34,148
Better to die under an open sky
than prison.
1399
01:26:34,315 --> 01:26:38,152
Some men aren't born for walls.
1400
01:27:16,899 --> 01:27:17,899
Joan rang.
1401
01:27:20,110 --> 01:27:24,240
I think that's all
her mother wanted, really.
1402
01:27:24,406 --> 01:27:26,909
Just to hear her voice.
1403
01:27:27,076 --> 01:27:28,285
Know she was all right.
1404
01:27:33,040 --> 01:27:34,750
No, thanks.
1405
01:27:38,504 --> 01:27:39,544
I'll see you Monday, then.
1406
01:27:49,473 --> 01:27:50,473
Monday, Morse.
1407
01:27:50,516 --> 01:27:54,144
Handshakes are for goodbye.
1408
01:28:12,121 --> 01:28:15,040
"A small fire in a storage area
was quickly contained
1409
01:28:15,207 --> 01:28:17,584
"by Bramford's own fire brigade,
1410
01:28:17,751 --> 01:28:20,963
"with the site suffering
only the most minor damage.
1411
01:28:21,130 --> 01:28:23,340
"No members of staff
were injured,
1412
01:28:23,507 --> 01:28:28,220
and there was never at any time
a danger to the public."
1413
01:28:28,387 --> 01:28:29,888
And they all lived happily
ever after.
1414
01:28:30,055 --> 01:28:32,599
It's in the Mail, Thursday.
1415
01:28:32,766 --> 01:28:35,019
I hope you wouldn't gainsay
Miss Frazil.
1416
01:28:35,185 --> 01:28:36,425
More than my life's worth, sir.
1417
01:28:37,938 --> 01:28:41,525
There was one more thing.
1418
01:28:41,692 --> 01:28:45,070
I have today received a letter.
1419
01:28:57,875 --> 01:28:59,918
Morse.
1420
01:29:33,410 --> 01:29:34,620
It was a bad fall.
1421
01:29:34,787 --> 01:29:37,664
Will she be all right?
1422
01:29:37,831 --> 01:29:39,392
Well, we've given her
something to help her sleep.
1423
01:29:39,416 --> 01:29:40,751
That's all.
1424
01:29:45,714 --> 01:29:47,424
Just one of those things.
1425
01:29:47,591 --> 01:29:49,343
Mother Nature.
1426
01:29:49,510 --> 01:29:52,429
Still, she's young, and fit.
1427
01:29:52,596 --> 01:29:53,639
Give it a month or two.
1428
01:29:53,806 --> 01:29:56,683
I'm sure you'll be able
to try again.
1429
01:29:56,850 --> 01:29:59,686
Better luck next time, hmm?
1430
01:30:49,111 --> 01:30:51,321
"Dear Chief Superintendent
Bright,
1431
01:30:51,488 --> 01:30:54,867
"I am instructed to inform you
that Her Majesty the Queen
1432
01:30:55,033 --> 01:30:58,954
"has graciously approved
the award of the George Medal
1433
01:30:59,121 --> 01:31:02,291
"to our trusted and
well-beloved subject
1434
01:31:02,458 --> 01:31:06,545
"Detective Chief Inspector
Frederick Albert Thursday
1435
01:31:06,712 --> 01:31:10,424
"for special services
in defense of the realm.
1436
01:31:10,591 --> 01:31:13,218
"Given the circumstances,
details pertaining to the award
1437
01:31:13,385 --> 01:31:15,387
"will be neither cited
in the Gazette
1438
01:31:15,554 --> 01:31:18,182
"nor entered
into the public record.
1439
01:31:18,348 --> 01:31:22,352
"I am further instructed
to inform you
1440
01:31:22,519 --> 01:31:25,272
"that Her Majesty the Queen
has also graciously approved
1441
01:31:25,439 --> 01:31:27,149
"the award of the George Medal
1442
01:31:27,316 --> 01:31:30,819
"to our trusted well-beloved
subject
1443
01:31:30,986 --> 01:31:35,157
"Detective Sergeant
Endeavour Morse
1444
01:31:35,324 --> 01:31:40,078
for special services in defense
of the realm."
99364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.