Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:08,031
Und hier ist wieder Die Muppet Show mit
unserem heutigen Gaststar Ben Vereen.
2
00:00:17,320 --> 00:00:19,312
Jetzt tanzen alle Puppen
3
00:00:19,480 --> 00:00:21,392
Macht auf der Bühne Licht
4
00:00:21,560 --> 00:00:24,997
Macht Musik, bis der Schuppen
Wackelt und zusammenbricht
5
00:00:25,680 --> 00:00:27,637
Schmeißt euch in Frack und Fummel
6
00:00:27,800 --> 00:00:29,712
Und Vorhang auf: "Hallo"
7
00:00:29,880 --> 00:00:32,918
Freut euch auf Spaß und Rummel
In der heutigen Muppet Show
8
00:00:35,360 --> 00:00:38,273
Ich will ja nicht sagen,
dass Gonzo dumm ist,
9
00:00:38,440 --> 00:00:42,753
aber als er endlich seinen Schulabschluss
hatte, konnte er sofort in Rente gehen.
10
00:00:43,720 --> 00:00:45,313
Ich komm gleich noch mal wieder
11
00:00:45,480 --> 00:00:47,073
Dann geh ich, ist das klar?
12
00:00:47,240 --> 00:00:49,391
Ich singe keine Lieder
13
00:00:49,560 --> 00:00:51,392
Ich präsentier den Star
14
00:00:51,560 --> 00:00:53,836
Mr. Ben Vereen!
15
00:01:00,400 --> 00:01:04,110
Aber jetzt geht's los, jetzt kommt
Die sensationellste, fabelhafteste
16
00:01:04,280 --> 00:01:06,590
Königreichälteste, muppetionellste
17
00:01:06,760 --> 00:01:08,752
Ja, jetzt kommt die
18
00:01:08,920 --> 00:01:13,153
Super-Muppet-Show
19
00:01:17,600 --> 00:01:20,479
Hallo und willkommen
bei der Muppet Show.
20
00:01:20,640 --> 00:01:24,634
Unser heutiger Gaststar hat
am Broadway mit Pippin Furore gemacht,
21
00:01:24,840 --> 00:01:26,513
eine eigene TV-Serie gedreht
22
00:01:26,720 --> 00:01:30,873
und zählt insgesamt zu den größten
Talenten im Showbusiness: Ben Vereen.
23
00:01:31,200 --> 00:01:35,558
Auch als Tänzer macht er eine gute Figur,
wie wir jetzt gleich sehen werden.
24
00:02:30,440 --> 00:02:32,591
Meine Damen und Herren,
Mr. Ben Vereen.
25
00:03:10,440 --> 00:03:13,319
Die Show fängt an, mir zu gefallen.
26
00:03:13,480 --> 00:03:16,518
- Echt?
- Ja, ich finde sie wirklich packend.
27
00:03:18,680 --> 00:03:21,559
Ja, buchstäblich, wie mir scheint.
28
00:03:22,880 --> 00:03:25,395
Benutz das nächste Mal
gefälligst ein Deo.
29
00:03:25,680 --> 00:03:28,991
- Tolle Nummer.
- Ich habe bei der Sache die Hosen an.
30
00:03:29,240 --> 00:03:33,280
- Das war toll, wirklich mitreißend.
- Was ist das für ein Schrank?
31
00:03:33,520 --> 00:03:36,797
Marvel der Zauberer
braucht ihn nächste Woche.
32
00:03:36,960 --> 00:03:40,192
- Sehr interessant.
- Ja, aber geh da lieber nicht rein.
33
00:03:40,360 --> 00:03:44,957
Komm schon, ich bin ein großer Bär.
Ich mache schon nichts kaputt.
34
00:03:45,120 --> 00:03:47,271
Aber knall bitte nicht die Tür zu.
35
00:03:48,920 --> 00:03:50,400
Ich hab sie nicht zugeknallt.
36
00:03:51,160 --> 00:03:55,791
- Ich hab sie ganz leise zugemacht.
- Aber du wirst sie nicht mehr aufkriegen.
37
00:03:55,960 --> 00:03:58,634
- Wieso?
- Weil es eine magische Tür ist.
38
00:03:58,800 --> 00:04:00,792
Nur Marvel der Zauberer kann sie öffnen.
39
00:04:00,960 --> 00:04:05,432
Aber ich hab doch nachher meinen Auftritt.
Du musst Marvel sofort holen.
40
00:04:05,600 --> 00:04:07,717
Das geht nicht.
Er ist momentan in Toledo.
41
00:04:08,320 --> 00:04:10,516
Und ich bin in echten Schwierigkeiten.
42
00:04:12,880 --> 00:04:17,397
Ich darf Ihnen nun Ben Vereen vorstellen.
Ein absoluter Knaller in Sachen Talent.
43
00:04:18,000 --> 00:04:19,719
Hat hier jemand "Knaller" gesagt?
44
00:04:19,960 --> 00:04:21,235
- In Deckung.
- In Deckung.
45
00:04:25,840 --> 00:04:28,992
Es geht doch nichts
über einen explosiven Auftakt.
46
00:04:29,160 --> 00:04:32,597
Soll George der Hausmeister
mal eben aufräumen?
47
00:04:32,760 --> 00:04:35,753
Wie gesagt, unser heutiger Gast
ist Dynamit in Sachen...
48
00:04:36,160 --> 00:04:38,117
Hat hier jemand "Dynamit" gesagt?
49
00:04:42,240 --> 00:04:45,119
Langsam kriege ich Kopfschmerzen.
50
00:04:45,720 --> 00:04:49,555
Kann mal wer ein Netz über ihn werfen,
damit wir mit der Show beginnen können?
51
00:04:50,440 --> 00:04:52,352
Nun zu unserem heutigen Gaststar...
52
00:04:52,520 --> 00:04:55,991
Den man nicht ärgern sollte,
da er leicht in die Luft geht.
53
00:04:56,160 --> 00:04:58,959
Hat jemand "in die Luft gehen" gesagt?
54
00:04:59,600 --> 00:05:01,831
Meine Damen und Herren,
Mr. Ben Vereen.
55
00:08:10,680 --> 00:08:14,640
Ich hoffe, ich habe Ihre Zeit
nicht allzu sehr beansprucht.
56
00:08:25,320 --> 00:08:29,155
Ich finde ja, die Gaststars
sollten Gefechtssold bekommen.
57
00:08:29,360 --> 00:08:31,670
- Und was ist mit uns?
- Wir sind Freiwillige.
58
00:08:31,840 --> 00:08:35,550
Du vielleicht. Mich hat man
in dieses Affenhaus abgeordert.
59
00:08:40,400 --> 00:08:45,077
Ich glaube nicht, dass wir die Tür
vor Ende der Show aufkriegen.
60
00:08:45,240 --> 00:08:48,358
- Wie schrecklich.
- Da kann man halt nichts machen.
61
00:08:48,520 --> 00:08:52,309
- Die Leute tun mir ja alle so leid.
- Wie meinst du das?
62
00:08:52,480 --> 00:08:57,157
Sie werden so furchtbar enttäuscht sein,
wenn die Show abgeblasen wird.
63
00:08:57,680 --> 00:08:58,796
Abgeblasen?
64
00:08:58,960 --> 00:09:02,397
Ohne mich kann sie
ja schließlich nicht stattfinden.
65
00:09:03,720 --> 00:09:04,710
Fozzie.
66
00:09:04,920 --> 00:09:06,593
- Wie bringe ich ihm das bloß bei?
- Was denn?
67
00:09:06,760 --> 00:09:09,753
Es gäbe da noch eine andere Möglichkeit.
68
00:09:09,920 --> 00:09:12,719
- Wirklich? Und welche?
- Wir könnten dich ersetzen.
69
00:09:20,280 --> 00:09:22,351
Er nimmt sich
so was immer sehr zu Herzen.
70
00:09:23,400 --> 00:09:25,278
Und hier die Muppet-Nachrichten.
71
00:09:26,880 --> 00:09:31,636
Neubraunschweig. Mr. Melvin Cosgrove
stieg einen 10 Meter hohen Mast empor
72
00:09:31,800 --> 00:09:34,599
und erklomm dann
eine zwei-mal-zwei-Meter-Plattform,
73
00:09:34,760 --> 00:09:39,073
um einen neuen Weltrekord
im Fahnenmast-Sitzen aufzustellen.
74
00:09:39,240 --> 00:09:44,315
Das ist nun 16 Jahre her. Gestern fragte
sich seine Frau, wie es ihm wohl ginge,
75
00:09:44,480 --> 00:09:47,154
da er bereits 84 war,
als er den Rekordversuch begann.
76
00:09:48,200 --> 00:09:52,831
Die örtlichen Behörden stellten heute fest,
dass er in der Tat verstorben war.
77
00:09:53,000 --> 00:09:55,071
Um ihren tapferen Mann zu ehren,
78
00:09:55,240 --> 00:09:59,792
wird Mrs. Cosgrove ihn nun
zehn Tage lang auf halbmast setzen.
79
00:10:15,560 --> 00:10:19,600
Ich habe neulich
einen Anhalter aufgelesen.
80
00:10:19,760 --> 00:10:22,753
- Wirklich?
- Ja, aber ich hatte keine andere Wahl.
81
00:10:22,920 --> 00:10:25,310
Ich hatte ihn schließlich auch überfahren.
82
00:10:28,040 --> 00:10:30,350
Magst du badende Schönheiten?
83
00:10:30,520 --> 00:10:32,830
Klar, wenn sie in meiner Wanne sitzen.
84
00:10:37,520 --> 00:10:41,230
30 Millionen Menschen haben meinen
Cousin neulich im Fernsehen gesehen.
85
00:10:41,600 --> 00:10:44,832
- Ist er ein Rockstar?
- Nein, ein Fußball.
86
00:10:47,480 --> 00:10:50,075
Meine Augen kleben förmlich an dir.
87
00:10:50,240 --> 00:10:52,072
Wirklich?
88
00:10:52,920 --> 00:10:54,434
Wirklich.
89
00:10:56,160 --> 00:11:01,474
Ich habe heute als
Fernsehansagerin vorgesprochen.
90
00:11:01,640 --> 00:11:04,678
Aber sie wollten mich nicht.
Und weißt du auch warum?
91
00:11:04,840 --> 00:11:07,071
Weil ich eine Frau bin, deshalb!
92
00:11:07,280 --> 00:11:10,637
Das ist Diskriminierung!
Hörst du mir überhaupt zu?
93
00:11:11,120 --> 00:11:13,396
Welche Art von Programm war es denn?
94
00:11:13,560 --> 00:11:15,153
Kurzpredigten.
95
00:11:18,760 --> 00:11:21,229
Die Rolling Stones sind heute Abend hier.
96
00:11:21,400 --> 00:11:24,074
Im Ernst?
Das ist meine Lieblingsband.
97
00:11:24,240 --> 00:11:27,278
Nein, ich meine
die anderen Rolling Stones.
98
00:12:31,360 --> 00:12:33,397
Verzeihung.
99
00:13:33,840 --> 00:13:35,991
Es ist toll,
dich heute bei uns zu haben.
100
00:13:36,160 --> 00:13:39,437
Du bist wirklich das reinste Energiebündel.
101
00:13:39,640 --> 00:13:43,429
Nun, als Tänzer versuche ich natürlich,
in Form zu bleiben.
102
00:13:43,720 --> 00:13:48,192
Ich habe dich am Broadway und
auch in Film und Fernsehen tanzen sehen.
103
00:13:48,360 --> 00:13:50,511
Du scheinst wirklich viel zu trainieren.
104
00:13:51,840 --> 00:13:53,752
Ja, denn weißt du,
105
00:13:53,920 --> 00:14:00,872
für einen Tänzer ist der eigene Körper
das wichtigste Instrument überhaupt.
106
00:14:01,480 --> 00:14:06,714
Hast du je darüber nachgedacht,
wo du ohne deinen Körper wärst?
107
00:14:08,160 --> 00:14:10,595
Nein, das ist mir
nie in den Sinn gekommen.
108
00:14:10,760 --> 00:14:15,198
- Aber das ist eine verdammt gute Frage.
- Weißt du, als Tänzer,
109
00:14:15,360 --> 00:14:19,434
muss ich Sprünge von
geradezu explosiver Kraft machen.
110
00:14:19,600 --> 00:14:21,876
Hat hier jemand "explosive Kraft" gesagt?
111
00:14:30,600 --> 00:14:32,671
Netter Sprung.
112
00:14:34,680 --> 00:14:37,912
- Der hat ja einen Sprung in der Tasse.
- Ich aber auch.
113
00:14:41,040 --> 00:14:43,271
Ein etwas merkwürdiger Geselle, nicht?
114
00:14:45,800 --> 00:14:49,237
Kermit. Kermit. Kermit.
115
00:14:49,440 --> 00:14:51,193
Die Show kann nicht
ohne mich stattfinden.
116
00:14:51,360 --> 00:14:55,593
- Was soll ich denn sonst machen?
- Eine Muppet Show ohne Fozzie-Bär?
117
00:14:55,800 --> 00:14:58,838
Das ist wie Gilbert ohne Sullivan,
Schinken ohne Käse,
118
00:14:59,000 --> 00:15:01,151
Poca ohne hontas.
119
00:15:01,320 --> 00:15:04,279
Was ist denn eine "Poca"?
120
00:15:07,920 --> 00:15:11,914
Ok, ich weiß, was eine Polka ist.
Und jetzt verschwindet.
121
00:15:13,720 --> 00:15:16,360
Siehst du?
Ich bin selbst im Schrank witzig.
122
00:15:16,520 --> 00:15:18,318
Diese Show braucht mich, Kermit.
123
00:15:18,520 --> 00:15:21,433
Wer will schon einen Frosch sehen?
Ich stecke fest.
124
00:15:27,040 --> 00:15:29,475
Und nun wieder: "In der Tierklinik",
125
00:15:29,640 --> 00:15:33,680
aus dem Leben
eines chirurgischen Orthopäden,
126
00:15:33,840 --> 00:15:35,593
der vor die Hunde gegangen ist.
127
00:15:40,560 --> 00:15:43,473
Dr. Bob, wie können Sie
zu diesem Zeitpunkt singen?
128
00:15:43,640 --> 00:15:46,917
Ich singe nicht "Zu diesem Zeitpunkt",
sondern "Hut-Sut Ralston".
129
00:15:48,400 --> 00:15:50,198
Ein Oldie, aber supie.
130
00:15:50,920 --> 00:15:53,879
Warum habe ich mich bloß
hierauf eingelassen?
131
00:15:54,280 --> 00:15:58,069
- Immer mit der Ruhe.
- Dr. Bob, er gibt gleich den Löffel ab.
132
00:15:58,320 --> 00:16:00,915
Super, ich kann nämlich
gut einen gebrauchen.
133
00:16:02,600 --> 00:16:04,557
Lachen, Schwester.
Das war einer der Witze.
134
00:16:05,280 --> 00:16:07,749
Der einzige Witz weit und breit sind Sie.
135
00:16:08,000 --> 00:16:11,676
- Er braucht Ihre Hilfe.
- Das sind doch Sie!
136
00:16:11,880 --> 00:16:14,349
Aber was er mit Ihnen vorhat,
weiß ich leider auch nicht.
137
00:16:16,560 --> 00:16:19,598
Helfen Sie mir
oder lassen Sie mich hier raus.
138
00:16:19,760 --> 00:16:24,471
- Was fehlt Ihnen denn?
- Mir bricht ständig der kalte Schweiß aus.
139
00:16:25,840 --> 00:16:26,990
Gar kein Problem.
140
00:16:27,160 --> 00:16:30,198
Das ist ein klarer Fall
von Pentransitphobie.
141
00:16:31,080 --> 00:16:33,800
Das heißt, er hat Angst,
durch Pennsylvania zu reisen.
142
00:16:35,280 --> 00:16:39,672
Schluss mit den peinlichen Witzen.
Sie sind hier, um Leben zu retten.
143
00:16:39,840 --> 00:16:43,311
- Diese Woche hab ich sechs gerettet.
- Indem Sie operiert haben?
144
00:16:43,480 --> 00:16:45,278
Nein, indem ich es gelassen habe.
145
00:16:47,240 --> 00:16:50,233
Sie verleihen der Klinik
einen schlechten Namen.
146
00:16:50,400 --> 00:16:53,393
Sie haben recht. Fred ist
ein furchtbarer Name für ein Krankenhaus.
147
00:16:54,640 --> 00:16:57,075
Ich muss ihm einen besseren geben.
Wie wäre es mit Eunice?
148
00:16:58,440 --> 00:17:01,512
Unmöglich!
Haben Sie überhaupt eine Lizenz?
149
00:17:01,720 --> 00:17:06,192
Natürlich. Jeder Hund hat eine.
Es herrscht nämlich strikter Leinenzwang.
150
00:17:07,080 --> 00:17:10,835
Dummkopf! Ich wollte wissen,
ob Sie ein geübter Mann sind!
151
00:17:11,000 --> 00:17:13,560
Und ob.
Ich werde es Ihnen sofort beweisen.
152
00:17:13,720 --> 00:17:15,837
- Die Bongos.
- Die Bongos, Dr. Bob?
153
00:17:16,080 --> 00:17:17,230
Bongos?
154
00:17:21,960 --> 00:17:25,795
Und damit beginnt Dr. Bob
seine Bongo-Übung.
155
00:17:26,280 --> 00:17:29,990
Schalten Sie wieder ein,
wenn wir Schwester Piggy sagen hören:
156
00:17:30,680 --> 00:17:33,798
Dr. Bob, es ist zu spät.
Sie haben ihn verloren.
157
00:17:34,000 --> 00:17:37,357
Weit kann er ja nicht sein.
Gerade war er noch unter dem Laken.
158
00:17:48,400 --> 00:17:51,359
Mein Onkel liebt Dichter.
Vor allem Edgar Guest.
159
00:17:51,520 --> 00:17:54,433
- Wieso?
- Na, weil er ein Guesthouse ist.
160
00:17:58,720 --> 00:18:02,600
Ben, wie gefällt Ihnen
die Show denn eigentlich?
161
00:18:03,080 --> 00:18:05,037
Hilda.
162
00:18:06,240 --> 00:18:08,755
Ich freue mich schon
auf die nächste Ladung Gags.
163
00:18:08,920 --> 00:18:10,639
Hat hier jemand gesagt,
er will die nächste Ladung?
164
00:18:10,800 --> 00:18:11,870
- Nein!
- Nein!
165
00:18:17,600 --> 00:18:20,798
Langsam bin ich es etwas leid.
166
00:18:22,840 --> 00:18:27,835
Wieder einmal ist es mir eine Freude,
Ihnen Wayne und Wanda anzukündigen,
167
00:18:28,000 --> 00:18:31,710
heute mit ihrer ergreifenden Version von
"Ich werde es wissen".
168
00:18:45,040 --> 00:18:47,874
Ich werde es wissen
169
00:18:48,040 --> 00:18:51,238
Wenn ich meine große Liebe vor mir seh'
170
00:18:54,800 --> 00:18:56,359
Wayne!
171
00:19:00,720 --> 00:19:06,352
Immerhin kann ich dir sagen, dass
die Show ohne dich ein totaler Flop ist.
172
00:19:06,520 --> 00:19:09,160
- Wirklich?
- Würde ich dich je anlügen?
173
00:19:09,440 --> 00:19:12,956
Hast du das Publikum gehört?
Sie lieben mich, Gonzo den Großen.
174
00:19:13,120 --> 00:19:15,589
Mann, das ist die beste Show aller Zeiten.
175
00:19:15,800 --> 00:19:18,998
- Ok, ich habe dich angelogen.
- Oh.
176
00:19:19,160 --> 00:19:21,516
Aber es hätte schlimmer kommen können.
177
00:19:21,680 --> 00:19:23,876
Die kleine Luke
hätte auch zufallen können.
178
00:19:26,080 --> 00:19:28,117
Es ist schlimmer gekommen.
179
00:19:29,400 --> 00:19:31,153
Bis später, Babuschka.
180
00:19:31,440 --> 00:19:34,274
Hilda! Hilda!
181
00:19:35,240 --> 00:19:38,312
- Alles ok, Fozzie?
- Wer ist da?
182
00:19:38,480 --> 00:19:42,076
Ich bin's, Kermit. Ich nehme dich
doch nicht aus dem Programm.
183
00:19:42,240 --> 00:19:45,711
- Danke, Kermit.
- Ok, schafft ihn auf die Bühne, Jungs.
184
00:19:48,760 --> 00:19:51,400
Und nun die Nummer,
auf die alle gewartet haben:
185
00:19:51,560 --> 00:19:53,836
Unser hauseigener Komikerstar,
186
00:19:54,000 --> 00:19:57,630
der sich heute Abend
ein wenig in die Enge getrieben fühlt,
187
00:19:57,800 --> 00:20:01,635
aber wie immer zu Späßen aufgelegt ist,
Vorhang auf für Fozzie-Bär.
188
00:20:04,920 --> 00:20:06,912
Vielen Dank, Leute.
189
00:20:07,080 --> 00:20:09,640
Es ist wieder mal toll,
hier sein zu dürfen.
190
00:20:10,960 --> 00:20:14,476
Ich war beim Arzt.
Ich sag: "Es tut weh, wenn ich so mache."
191
00:20:14,640 --> 00:20:16,916
Darauf er: "Dann lassen Sie's."
192
00:20:17,800 --> 00:20:19,200
Lachen Sie alle?
193
00:20:19,640 --> 00:20:21,359
Ich höre hier drin ziemlich schlecht.
194
00:20:23,240 --> 00:20:26,551
Er fragt: "Hatten Sie das schon mal?"
Und ich: "Ja."
195
00:20:26,720 --> 00:20:28,473
Sagt er:
"Nun, jetzt haben Sie es wieder."
196
00:20:30,680 --> 00:20:34,310
Danke, Sie waren
ein wundervolles Publikum.
197
00:20:34,480 --> 00:20:36,551
Bitte tragt mich jetzt weg.
198
00:20:37,280 --> 00:20:39,920
Und einen Riesenapplaus für Fozzie-Bär!
199
00:20:40,120 --> 00:20:42,351
Komm raus und verbeug dich, Fozzie.
200
00:20:42,880 --> 00:20:44,109
Welch Demütigung.
201
00:20:48,000 --> 00:20:52,677
Und nun, Leute,
Vorhang auf für Mr. Ben Vereen.
202
00:20:55,960 --> 00:21:00,876
Oh Mann, hier ist es
ja so was von langweilig.
203
00:21:01,880 --> 00:21:06,750
Ich hasse diesen Ort.
Es ist so unglaublich öde hier.
204
00:21:08,240 --> 00:21:10,914
- Hi, Droop.
- Hi, Ben.
205
00:21:12,000 --> 00:21:13,639
Ich kann dich von hier wegbringen.
206
00:21:13,800 --> 00:21:16,918
Nein, danke.
Ich darf nicht über die Straße.
207
00:21:17,080 --> 00:21:18,673
Das ist auch gar nicht nötig.
208
00:21:19,200 --> 00:21:21,112
Hör zu.
209
00:23:46,040 --> 00:23:49,829
Du hast wirklich
eine blühende Fantasie, Ben.
210
00:23:56,440 --> 00:23:58,671
Das war's wieder einmal für heute.
211
00:23:58,840 --> 00:24:03,392
Ein Riesendankeschön
an unseren Gaststar Ben Vereen. Applaus.
212
00:24:03,560 --> 00:24:04,914
Kermit, ich habe dir zu danken.
213
00:24:05,080 --> 00:24:08,630
Ich habe schon
an vielen Shows mitgewirkt,
214
00:24:08,800 --> 00:24:11,952
aber diese war
mit Abstand die verrückteste.
215
00:24:12,200 --> 00:24:15,352
Hey, Kermit. Ben. Ben
Ich bin freigekommen!
216
00:24:15,520 --> 00:24:18,592
- Wie denn?
- Crazy Harry hat mich rausgesprengt.
217
00:24:18,800 --> 00:24:21,679
Es tat ein bisschen weh,
aber sonst ist alles ok.
218
00:24:21,840 --> 00:24:26,915
Weißt du, Fozzie, ich finde ja,
eure Show ist das reinste Dynamit.
219
00:24:27,080 --> 00:24:28,560
Hat hier jemand "Dynamit" gesagt?
220
00:24:28,720 --> 00:24:29,790
Nein!
221
00:24:32,120 --> 00:24:34,794
Dann bis zum nächsten Mal
bei der Muppet Show.
222
00:25:12,560 --> 00:25:15,029
- Fantastisch.
- Brillant.
223
00:25:15,240 --> 00:25:16,754
Übrigens, deine Hose brennt.
18988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.