All language subtitles for Desenfrenadas.S01E04.NF.WEBRip-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,722 --> 00:00:14,723
What happened?
2
00:00:19,644 --> 00:00:21,396
[screaming] Oh, no!
3
00:00:22,689 --> 00:00:23,857
We can't smoke here.
4
00:00:33,908 --> 00:00:34,908
[screaming] No!
5
00:00:49,883 --> 00:00:51,134
[screaming]
6
00:00:52,010 --> 00:00:53,094
We were just playing.
7
00:00:53,178 --> 00:00:55,805
[Marcela] Don't tell me
you were just playing.
8
00:01:02,562 --> 00:01:03,563
[chokes]
9
00:01:09,402 --> 00:01:11,988
Let's not say anything about
what happened to my friends, okay?
10
00:01:14,908 --> 00:01:15,992
It's your problem.
11
00:01:27,921 --> 00:01:29,839
ENJOY YOUR NON-SMOKING ROOM
12
00:01:32,300 --> 00:01:33,760
[door knocking]
13
00:01:42,185 --> 00:01:44,145
[laughs]
14
00:01:44,229 --> 00:01:47,315
Vera. Vera, stop fucking.
15
00:01:48,650 --> 00:01:52,153
Vera, I'm peeing my pants,
can you open the door?
16
00:01:53,488 --> 00:01:54,697
What are you doing here?
17
00:01:57,325 --> 00:01:58,325
Here.
18
00:01:58,910 --> 00:01:59,911
And Vera?
19
00:01:59,994 --> 00:02:00,995
She's taking a shower.
20
00:02:02,831 --> 00:02:06,126
So what, are you letting us in
or there's a cover?
21
00:02:09,712 --> 00:02:10,797
[laughs]
22
00:02:13,299 --> 00:02:15,135
Oh, Vera.
23
00:02:15,927 --> 00:02:16,928
[moans]
24
00:02:17,011 --> 00:02:19,347
I found her in the street.
She was parked there.
25
00:02:19,681 --> 00:02:22,600
I thought she had left
with the dumpling, dude.
26
00:02:22,684 --> 00:02:26,146
Vera, don't fall asleep there,
I'm peeing my pants!
27
00:02:26,688 --> 00:02:27,688
[RocĂo] Vera.
28
00:02:32,110 --> 00:02:33,486
[whimpering]
29
00:02:45,415 --> 00:02:47,041
AN ORIGINAL NETFLIX SERIES
30
00:02:47,625 --> 00:02:50,920
[music theme playing]
31
00:02:53,173 --> 00:02:54,716
[screams]
32
00:02:56,593 --> 00:02:57,969
UNSTOPABBLE
33
00:02:59,429 --> 00:03:00,597
[piano playing]
34
00:03:31,002 --> 00:03:32,670
Oh, fuck.
35
00:03:33,421 --> 00:03:34,421
Fuck.
36
00:03:34,881 --> 00:03:36,716
This ankle is not getting better.
37
00:03:36,799 --> 00:03:39,969
Oh, Ro, help me stretch, please.
38
00:03:40,428 --> 00:03:43,848
I told you you shouldn't force it.
Let it rest.
39
00:03:44,098 --> 00:03:46,142
Come on, can't you stop
for a little while?
40
00:03:46,226 --> 00:03:47,060
Mm-mm.
41
00:03:47,143 --> 00:03:50,355
I have a test tomorrow, SofĂa.
Turn the music off, please.
42
00:03:50,480 --> 00:03:53,441
Oh, can't you see
I have to learn this fucking choreography?
43
00:03:54,734 --> 00:03:56,152
Can you give me a pain killer?
44
00:03:56,236 --> 00:03:59,072
- No. No, SofĂa. Go to the doctor.
- Please, come on.
45
00:03:59,614 --> 00:04:02,325
Oh, why go to the doctor
when I have two at home?
46
00:04:02,408 --> 00:04:03,552
Stop, SofĂa. Stop annoying me.
47
00:04:03,576 --> 00:04:05,954
Stop it... Idiot.
48
00:04:06,037 --> 00:04:07,247
No, no, no! No!
49
00:04:07,330 --> 00:04:09,082
- [unintelligible]
- No!
50
00:04:09,165 --> 00:04:11,960
- Look at you, you can't fit in here. No!
- Of course I can, dude.
51
00:04:12,043 --> 00:04:13,753
We always... We used to fit in here.
52
00:04:13,836 --> 00:04:15,255
[chuckles]
53
00:04:16,381 --> 00:04:18,633
Dude, I swear I didn't know what to do.
54
00:04:18,716 --> 00:04:20,569
I don't know if I want to continue
at the company.
55
00:04:20,593 --> 00:04:22,804
- No, SofĂa. Are you crazy?
- I know.
56
00:04:23,012 --> 00:04:24,430
You have the opening in three days.
57
00:04:24,973 --> 00:04:28,768
But I swear it's like a jail.
I mean, stop. I can't even breathe.
58
00:04:28,851 --> 00:04:31,896
Don't exaggerate, SofĂa.
I mean, a month ago you were super happy
59
00:04:31,980 --> 00:04:34,232
you were entering the company,
and you're bored already?
60
00:04:34,315 --> 00:04:37,986
Okay, so what? I tried, and it's not my
thing. What's the problem?
61
00:04:38,444 --> 00:04:41,030
The problem is you can't change vocations
every year,
62
00:04:41,114 --> 00:04:42,994
because last year you wanted
to be an architect,
63
00:04:43,032 --> 00:04:44,385
and before you wanted to be a painter
64
00:04:44,409 --> 00:04:46,703
and I haven't
seen you with a brush anymore.
65
00:04:46,786 --> 00:04:49,289
[sighs] How boring.
You are more like Dad every day.
66
00:04:49,580 --> 00:04:51,958
So? You say that as if it were bad.
67
00:04:52,542 --> 00:04:54,294
Honestly, Ro, I'm young.
68
00:04:54,669 --> 00:04:58,798
I would love to be able to travel,
go out, see things,
69
00:04:58,881 --> 00:05:02,593
- I don't know, go a bit crazier.
- Poor thing!
70
00:05:02,677 --> 00:05:05,179
Seriously, now I see my uniform
and I hate it.
71
00:05:05,263 --> 00:05:06,263
Why?
72
00:05:06,306 --> 00:05:09,475
Let's face it. Dad has all his
expectations put on you.
73
00:05:09,559 --> 00:05:12,121
- What are you talking about?
- He doesn't give a shit if I leave ballet.
74
00:05:12,145 --> 00:05:13,688
I could be the best in the world...
75
00:05:13,771 --> 00:05:15,165
- Of course not. Of course not.
- Of course.
76
00:05:15,189 --> 00:05:18,568
No, SofĂa, that's not true. Don't be
ungrateful, Dad's given you everything.
77
00:05:18,651 --> 00:05:21,171
I'm telling you something else:
you have to do things for yourself.
78
00:05:21,195 --> 00:05:23,448
- Not to please anybody.
- Oh, look who's talking.
79
00:05:23,531 --> 00:05:25,491
- Look who's talking, what?
- [cell phone ringing]
80
00:05:25,825 --> 00:05:28,202
Listen, I have some samples upstairs.
81
00:05:28,286 --> 00:05:32,165
Take one and only one,
and let me study. Go.
82
00:05:33,333 --> 00:05:35,168
You're so boring.
83
00:05:37,378 --> 00:05:38,546
DAD CALLING
84
00:05:38,629 --> 00:05:41,507
[cell phone ringing]
85
00:05:42,133 --> 00:05:43,259
[sighs]
86
00:05:53,603 --> 00:05:55,229
[gasps]
87
00:05:55,313 --> 00:05:57,273
MOM CALLING
88
00:05:59,150 --> 00:06:00,276
What, Mom?
89
00:06:00,526 --> 00:06:02,236
[Bibiana]
Hi, Carlota. Where are you?
90
00:06:02,320 --> 00:06:05,490
Uh... In Oaxaca, I texted you.
91
00:06:05,740 --> 00:06:09,744
[Bibiana]
Hm. Carlota, RocĂo's father
is crazy looking for her.
92
00:06:09,827 --> 00:06:11,412
Really? That's strange.
93
00:06:12,372 --> 00:06:14,016
[Bibiana]
I know you
as if I had given birth to you.
94
00:06:14,040 --> 00:06:15,958
Yes. Tell her to call him.
95
00:06:16,084 --> 00:06:18,920
That man could call the president himself
to look for her.
96
00:06:19,003 --> 00:06:22,340
I doubt the president is very good
at finding people.
97
00:06:25,301 --> 00:06:27,553
DAD: WHERE ARE YOU, HONEY?
WE'RE WORRIED ABOUT YOU.
98
00:06:27,637 --> 00:06:30,598
MOM:
WHY ARE YOU DOING THIS TO YOUR FATHER?
99
00:06:35,311 --> 00:06:37,438
[Bibiana]
I don't understand
why so much hysteria.
100
00:06:38,898 --> 00:06:42,068
- When are you coming back?
- I don't know, Ma. What a drag.
101
00:06:42,360 --> 00:06:44,546
[Bibiana]
You have to find something
that motivates you, honey.
102
00:06:44,570 --> 00:06:45,570
You have to be brave.
103
00:06:46,155 --> 00:06:49,242
I don't want to be brave, Ma.
I want to be free.
104
00:06:52,245 --> 00:06:54,414
Listen, can you send me money, please?
105
00:06:54,872 --> 00:06:58,084
[laughs] You have to earn freedom,
but not at my expense.
106
00:06:58,167 --> 00:07:01,337
[laughs] Okay, go, we'll talk later,
honey. Bye.
107
00:07:06,926 --> 00:07:07,927
- [moans]
- [RocĂo] Okay.
108
00:07:08,010 --> 00:07:11,013
So, you're not going to tell me
what you were doing yesterday there?
109
00:07:11,889 --> 00:07:14,100
Nothing, I saw she was drunk
and I brought her here.
110
00:07:14,350 --> 00:07:16,602
Yeah, right.
And suddenly you're good friends.
111
00:07:17,270 --> 00:07:19,439
Maybe she realized I'm not so bad.
112
00:07:20,148 --> 00:07:21,441
[moans]
113
00:07:22,108 --> 00:07:24,235
I'm more tired now than when we arrived.
114
00:07:24,652 --> 00:07:27,530
Hey, we have to leave early, okay?
Otherwise we'll get a lot of traffic.
115
00:07:27,613 --> 00:07:29,407
[moans]
116
00:07:33,870 --> 00:07:34,870
[RocĂo] Hey.
117
00:07:37,373 --> 00:07:39,417
That's what you get for hanging out
118
00:07:39,500 --> 00:07:41,586
with your alternative Barbies
from the magazine.
119
00:07:44,046 --> 00:07:45,548
Do you have a hangover or what?
120
00:07:48,050 --> 00:07:49,050
[moans]
121
00:07:49,635 --> 00:07:51,179
With those fucking two-face girls.
122
00:07:52,221 --> 00:07:53,598
The ones that burnt you.
123
00:07:54,474 --> 00:07:56,100
Vera, are you listening to me?
124
00:07:58,144 --> 00:08:00,062
Okay, stop it. Let's have a quiet day.
125
00:08:00,563 --> 00:08:02,064
[Carlota] What about you, RocĂo?
126
00:08:02,148 --> 00:08:04,150
Your dad is looking for you
like a crazy man.
127
00:08:04,233 --> 00:08:06,793
Isn't it easier to call him
and tell him we're coming back today?
128
00:08:11,824 --> 00:08:13,075
Uhm...
129
00:08:14,035 --> 00:08:16,037
- Do you have my cell phone?
- Can I?
130
00:08:19,040 --> 00:08:20,041
Hmm...
131
00:08:20,958 --> 00:08:23,002
- Do you want some, Vera?
- Mm-hm.
132
00:08:30,468 --> 00:08:33,846
[Ema]
Oh, my God, RocĂo.
You're killing us.
133
00:08:34,263 --> 00:08:38,059
I'm sorry, Mom.
My friends had a surprise trip for me.
134
00:08:38,142 --> 00:08:39,810
[Ema]
And you couldn't tell us?
135
00:08:41,145 --> 00:08:42,647
I needed to think.
136
00:08:42,730 --> 00:08:46,108
It's not the time for thinking, honey.
You need to get ready to move.
137
00:08:47,985 --> 00:08:49,612
Can't you try to understand me?
138
00:08:49,695 --> 00:08:50,905
[Ema]
Understand what?
139
00:08:50,988 --> 00:08:54,617
That we kill ourselves to give you
a future and you're putting it at risk?
140
00:08:54,700 --> 00:08:57,411
No, honey. This is not the time
for scaring us like this, eh?
141
00:08:57,995 --> 00:09:01,082
Okay. Anyway, we are coming back now.
142
00:09:01,707 --> 00:09:03,918
[Ema]
God willing. And call your fiancé.
143
00:09:04,001 --> 00:09:07,755
Let me tell you, you don't find candidates
like that every day, eh?
144
00:09:09,757 --> 00:09:10,757
[in English] Bye.
145
00:09:16,764 --> 00:09:17,765
Here it goes, man!
146
00:09:19,600 --> 00:09:20,643
And I saved you, eh?
147
00:09:22,144 --> 00:09:24,105
[grunts]
148
00:09:25,523 --> 00:09:27,108
- [grunts]
- Yes!
149
00:09:27,191 --> 00:09:29,277
Easy, man. We are playing.
150
00:09:30,361 --> 00:09:31,487
What's wrong with you?
151
00:09:31,737 --> 00:09:34,574
RocĂo. She's not answering.
152
00:09:34,657 --> 00:09:36,492
You have nothing to worry about,
my friend.
153
00:09:36,576 --> 00:09:42,456
Girls' bachelorette parties are lame.
All they do is drink and talk about us.
154
00:09:43,124 --> 00:09:45,585
Don't worry, stop it.
Come on, I'm killing you. Focus.
155
00:09:48,212 --> 00:09:50,214
- Is everything all right?
- Yes, fine.
156
00:09:50,298 --> 00:09:51,591
I told you, dude.
157
00:09:51,757 --> 00:09:54,510
Sometimes we forget
our parents were our age, dude.
158
00:09:54,594 --> 00:09:56,114
Of course, they understand everything.
159
00:09:57,388 --> 00:10:00,850
My mom has more mileage
than all of us together.
160
00:10:06,147 --> 00:10:07,398
[woman 1] Hello, good morning.
161
00:10:07,481 --> 00:10:08,733
Have you seen this lady?
162
00:10:11,360 --> 00:10:13,070
Yes, she's in Room 13.
163
00:10:13,154 --> 00:10:15,448
- Where is it?
- [woman 1] Down the hall, to the right.
164
00:10:17,491 --> 00:10:19,744
- Girls, we have to leave now.
- Why?
165
00:10:20,536 --> 00:10:21,954
- The cops.
- Run.
166
00:10:22,705 --> 00:10:24,206
What? Okay!
167
00:10:24,290 --> 00:10:25,875
- Go, go!
- [laughs]
168
00:10:27,418 --> 00:10:28,878
Dude, what the hell?
169
00:10:33,215 --> 00:10:34,842
Oh, there they are, there they are!
170
00:10:39,305 --> 00:10:41,265
[RocĂo] Why are we running
from the police?
171
00:10:46,896 --> 00:10:48,856
Marcela, what's happening?
172
00:10:48,939 --> 00:10:52,818
Don't talk! Move, woman. Move, move!
173
00:11:00,493 --> 00:11:02,745
- Oh, what are you doing?
- Ladies! Ladies!
174
00:11:02,828 --> 00:11:05,331
[Carlota] What's going on?
Why are we running?
175
00:11:10,044 --> 00:11:12,380
Dude, can you please
tell us what's going on?
176
00:11:12,463 --> 00:11:13,964
Shut up and get in.
177
00:11:15,049 --> 00:11:16,592
- There they are.
- Wait, miss!
178
00:11:23,933 --> 00:11:26,143
[tires screeching]
179
00:11:32,233 --> 00:11:34,485
What's up? Is this because
of your brother, Marcela?
180
00:11:34,568 --> 00:11:36,570
POLICE
181
00:11:36,654 --> 00:11:37,822
[siren wailing]
182
00:11:39,740 --> 00:11:41,909
- Drop me over there.
- We won't leave you, okay?
183
00:11:45,788 --> 00:11:47,665
[tires screeching]
184
00:11:48,916 --> 00:11:50,668
What's going on? I need you to tell me.
185
00:11:50,751 --> 00:11:52,351
Nothing, Marcela hit Gonzalo with a gun.
186
00:11:52,420 --> 00:11:53,254
- That's all.
- What?
187
00:11:53,337 --> 00:11:55,017
[Carlota] What did that asshole do to you?
188
00:11:55,506 --> 00:11:56,966
There they are again.
189
00:12:00,761 --> 00:12:02,805
[screams]
190
00:12:03,514 --> 00:12:05,516
[tires screeching]
191
00:12:06,058 --> 00:12:08,602
We lost them, dude! We lost them!
192
00:12:09,770 --> 00:12:12,022
[laughs]
193
00:12:13,399 --> 00:12:15,443
Fuckers, they were in a hurry,
weren't they?
194
00:12:15,526 --> 00:12:16,360
They were.
195
00:12:16,444 --> 00:12:20,281
Oh, well. Tell Ordóñez we delivered
the message. It was her, right?
196
00:12:22,658 --> 00:12:24,493
Affirmative. RocĂo AlcĂĄzar.
197
00:12:24,827 --> 00:12:27,329
We have better things to do
than babysitting.
198
00:12:27,580 --> 00:12:30,750
Now, some memelas to make up
for the trouble. Let's go.
199
00:12:32,460 --> 00:12:33,603
- Thanks, Paula.
- [cell phone ringing]
200
00:12:33,627 --> 00:12:34,670
You're welcome, sir.
201
00:12:36,964 --> 00:12:37,798
Ordóñez.
202
00:12:37,882 --> 00:12:40,968
[man 1]
Doctor, I'm calling to tell you
that we found your daughter.
203
00:12:41,051 --> 00:12:42,303
I'm indebted to you.
204
00:12:42,970 --> 00:12:45,765
[man 1]
After everything you did
for my wife, we are even.
205
00:12:45,848 --> 00:12:46,974
What hotel is she in?
206
00:12:47,391 --> 00:12:51,854
[man 1]
Well, about that,
we have a little problem.
207
00:13:06,911 --> 00:13:09,038
[fireworks exploding]
208
00:13:10,873 --> 00:13:14,502
âȘ A beautiful morning âȘ
209
00:13:15,085 --> 00:13:20,299
âȘ From the sky, a beautiful morning âȘ
210
00:13:20,633 --> 00:13:25,930
âȘ The Guadalupana
The Guadalupana âȘ
211
00:13:26,722 --> 00:13:31,101
âȘ La Guadalupana came down to Tepeyac
212
00:13:31,185 --> 00:13:33,479
âȘ From the sky, a beautiful âȘ
213
00:13:34,438 --> 00:13:37,107
Oh, fucking shit, I don't have my purse.
214
00:13:38,567 --> 00:13:40,327
Are you going to tell me
what happened, Vera?
215
00:13:40,361 --> 00:13:41,779
Ask Marcela.
216
00:13:41,862 --> 00:13:43,072
Don't get me involved.
217
00:13:44,740 --> 00:13:47,785
I can't believe I listened to you.
You are the same as always, Vera.
218
00:13:48,369 --> 00:13:51,580
And I'm not stupid,
I know exactly what happened last night.
219
00:13:51,664 --> 00:13:53,864
And you asked for it,
for getting into those situations.
220
00:13:54,166 --> 00:13:56,502
This trip is doomed from the beginning.
221
00:13:56,585 --> 00:13:58,462
[Vera] Come on, RocĂo, stop it!
222
00:13:59,672 --> 00:14:01,215
Leave me alone!
223
00:14:01,298 --> 00:14:04,510
I mean, see why I don't tell them
anything? You're such a jerk!
224
00:14:05,678 --> 00:14:06,678
Dude!
225
00:14:15,020 --> 00:14:16,063
[screams]
226
00:14:34,331 --> 00:14:35,374
[crying]
227
00:14:35,457 --> 00:14:38,669
[Marcela] Hey. She didn't do it
on purpose.
228
00:14:39,962 --> 00:14:41,714
Vera, it's not your fault.
229
00:14:42,923 --> 00:14:43,841
Get up.
230
00:14:43,924 --> 00:14:48,178
[panting and sobbing]
231
00:15:17,207 --> 00:15:18,834
- [cell phone rings]
- Hello?
232
00:15:18,918 --> 00:15:21,003
[SofĂa]
Oh, hey, come and get me, yes?
233
00:15:21,086 --> 00:15:22,421
What happened, where are you?
234
00:15:22,504 --> 00:15:23,881
[SofĂa]
Oh, a little drunk.
235
00:15:23,964 --> 00:15:28,052
Fuck. Can you believe
it? This fucking ankle swelled up.
236
00:15:28,135 --> 00:15:31,055
SofĂa, the opening is in two days.
How can you be so careless?
237
00:15:31,138 --> 00:15:34,099
[SofĂa]
You can scold me later.
Please, I need a painkiller.
238
00:15:34,183 --> 00:15:36,226
I will get fired
if I don't go to the rehearsal.
239
00:15:36,769 --> 00:15:38,729
I can't, SofĂa. I'm on call, okay?
240
00:15:38,812 --> 00:15:40,773
I can't go solving
your little shit right now.
241
00:15:40,856 --> 00:15:43,233
What's wrong with you?
I call you because I hurt myself,
242
00:15:43,317 --> 00:15:46,070
and you scold me? You're a jerk, RocĂo.
243
00:15:46,153 --> 00:15:47,821
[RocĂo]
I'm a jerk?
244
00:15:48,364 --> 00:15:50,115
I mean, SofĂa, what is it with you?
245
00:15:50,240 --> 00:15:52,534
It's always about you,
you are feeling bad, I'm busy.
246
00:15:52,618 --> 00:15:54,054
[SofĂa]
Dude, I'm going to get fired.
247
00:15:54,078 --> 00:15:56,538
[RocĂo]
Well, that's what you wanted,
wasn't it? You got it.
248
00:15:58,040 --> 00:16:01,418
Shit, RocĂo. Why are you like this, dude?
How come you never...
249
00:16:01,543 --> 00:16:03,587
I don't know, just be my sister.
250
00:16:04,129 --> 00:16:07,633
You know what?
Forget it. You're right. It's my life.
251
00:16:18,268 --> 00:16:20,187
[cell phone chimes]
252
00:16:20,270 --> 00:16:23,023
GREAT
TEPACHE
SO COLD!
253
00:16:25,192 --> 00:16:26,735
[cell phone chimes]
254
00:16:33,993 --> 00:16:34,993
I'm sorry.
255
00:16:35,244 --> 00:16:36,244
A
tepache.
256
00:16:36,286 --> 00:16:37,286
Thanks.
257
00:16:38,664 --> 00:16:39,664
I lost it.
258
00:16:42,418 --> 00:16:45,087
I have enough issues
for you to rub it in my face.
259
00:16:46,130 --> 00:16:48,966
I know. I don't believe that about you.
260
00:16:49,425 --> 00:16:53,178
Dude, I just wanted us
to have a weekend together.
261
00:16:53,262 --> 00:16:56,849
This fucking goodbye party became
an episode of
Breaking Bad.
262
00:16:58,892 --> 00:16:59,892
I'm sorry.
263
00:17:03,397 --> 00:17:04,398
Hmm.
264
00:17:08,694 --> 00:17:10,904
TOSHI:
YOU ABANDONED ME...
265
00:17:10,988 --> 00:17:14,199
CARLOTA:
IF YOU KNEW ALL THE DRAMA...
266
00:17:14,658 --> 00:17:17,369
TOSHI:
DON'T YOU LOVE ME ANYMORE OR WHAT??
267
00:17:17,911 --> 00:17:21,248
Girls, I don't mean to interrupt,
but we have to leave.
268
00:17:23,751 --> 00:17:24,960
Where's Carlota?
269
00:17:26,086 --> 00:17:27,421
The cops are coming.
270
00:17:27,504 --> 00:17:29,506
[siren wailing]
271
00:17:35,763 --> 00:17:36,764
[gasps]
272
00:17:37,514 --> 00:17:39,475
[laughs]
273
00:17:39,558 --> 00:17:43,937
- What are you doing? Shit.
- What?
274
00:17:44,021 --> 00:17:46,065
And here we are, running.
275
00:17:52,112 --> 00:17:53,965
[Carlota] Stop it, dude.
It's not what it looks like.
276
00:17:53,989 --> 00:17:55,469
[Vera] Don't worry, Carli Kardashian.
277
00:17:55,866 --> 00:17:58,452
You have nice boobs,
why not show them to the world?
278
00:17:58,535 --> 00:18:01,955
Shut up, you idiot. I need to talk
to my little Toshi when I'm stressed.
279
00:18:02,039 --> 00:18:03,290
[Marcela] It's okay here.
280
00:18:07,127 --> 00:18:08,837
Cool, girl. Thanks a lot.
281
00:18:09,588 --> 00:18:12,174
- Don't you want us to wait for you?
- No, thanks.
282
00:18:12,257 --> 00:18:13,634
Are you sure you will be okay?
283
00:18:13,717 --> 00:18:15,761
You have to do what you have to do.
284
00:18:23,602 --> 00:18:25,187
Cool, Barbie. See you.
285
00:18:26,480 --> 00:18:28,190
[alarm ringing]
286
00:18:32,945 --> 00:18:34,863
[Carlota] Hey, you do have
your backpack, right?
287
00:18:35,364 --> 00:18:37,449
Don't show up suddenly on the next stop.
288
00:18:40,369 --> 00:18:42,204
Dude, I don't want to leave her.
289
00:18:42,287 --> 00:18:45,582
[Vera] Believe me, baby, she can take care
of herself much better than any of us.
290
00:18:46,333 --> 00:18:49,503
[RocĂo] All right. We'll stop to eat
and will go back home, okay?
291
00:18:52,798 --> 00:18:55,217
[Nando] And this one? You look...
292
00:18:59,555 --> 00:19:00,597
What's up?
293
00:19:02,933 --> 00:19:03,933
What are you doing here?
294
00:19:04,351 --> 00:19:05,351
Can we talk?
295
00:19:10,023 --> 00:19:12,151
I can't believe
you're going to make me go back.
296
00:19:12,234 --> 00:19:15,863
Dude, it will be good for your narcissism
to apologize for the dresses.
297
00:19:15,946 --> 00:19:19,366
Excuse me, narcissist. I wasn't
the one taking pictures of my boobs.
298
00:19:19,491 --> 00:19:21,368
Dude, typical narcissist.
299
00:19:21,451 --> 00:19:24,430
Do you realize that in your stories
you're always the heroine or the victim?
300
00:19:24,454 --> 00:19:26,498
- But never the bad one?
- Because I'm not.
301
00:19:28,000 --> 00:19:30,919
I'm glad you're feeling better.
I missed you.
302
00:19:32,546 --> 00:19:36,175
Dude, look at this place, it's beautiful!
Let's go!
303
00:19:36,717 --> 00:19:38,302
Listen, I'll be right there.
304
00:19:41,722 --> 00:19:43,599
Fucking Joshua, he stole it.
305
00:19:44,349 --> 00:19:46,059
Nando, I need your help.
306
00:19:46,143 --> 00:19:48,854
[reggaeton music playing on the radio]
307
00:19:49,271 --> 00:19:50,355
Go over there, honey.
308
00:19:58,155 --> 00:19:59,740
That motherfucker is dead to me.
309
00:20:00,365 --> 00:20:04,703
He was the only one who helped me
when we were alone. Come on.
310
00:20:05,495 --> 00:20:07,122
You are stupid, Marcela.
311
00:20:07,456 --> 00:20:09,166
I have a family to take care of.
312
00:20:10,417 --> 00:20:11,835
I don't get in trouble.
313
00:20:11,919 --> 00:20:15,130
Besides, you can't trust Joshua.
Or fucking Sapo.
314
00:20:15,214 --> 00:20:16,632
Don't be a jerk.
315
00:20:17,049 --> 00:20:20,802
Help me, I beg you. As friends.
316
00:20:20,886 --> 00:20:23,138
I need to know what's up with Mike.
317
00:20:23,222 --> 00:20:27,059
What did you expect?
That boy is always following Joshua.
318
00:20:27,643 --> 00:20:31,021
Seriously. Help me. I can't go back.
319
00:20:35,150 --> 00:20:36,818
I have something to bargain with.
320
00:20:43,492 --> 00:20:44,492
Please.
321
00:20:46,828 --> 00:20:49,998
I'm going to take this shit
and I'm going to deliver it for you.
322
00:20:50,499 --> 00:20:52,619
But I won't be responsible
if it gets lost on the way.
323
00:20:52,960 --> 00:20:55,379
And this is the last thing I do
for you, Marcela.
324
00:20:56,088 --> 00:20:57,714
Don't bring any more trouble here.
325
00:21:00,509 --> 00:21:04,763
It's awesome how these places make you
feel there's something bigger, isn't it?
326
00:21:04,846 --> 00:21:06,241
[Vera] What are you saying? You are a Jew.
327
00:21:06,265 --> 00:21:08,100
Dude, for starters, I'm an atheist.
328
00:21:08,350 --> 00:21:12,312
And that doesn't mean I can't get in touch
with my spirituality whenever I want.
329
00:21:12,980 --> 00:21:15,607
I used to love to go to mass
with my grandma when I was little.
330
00:21:17,025 --> 00:21:20,237
I swear, I stopped going
after I was confirmed. I hate it.
331
00:21:20,320 --> 00:21:22,322
Asshole, what are you doing?
332
00:21:22,406 --> 00:21:23,907
A little respect.
333
00:21:24,449 --> 00:21:25,449
Give it.
334
00:21:37,087 --> 00:21:38,839
[Juanpi]
Sweetheart, finally!
335
00:21:40,424 --> 00:21:41,800
Juanpi.
336
00:21:41,883 --> 00:21:42,883
Where are you?
337
00:21:43,719 --> 00:21:45,137
[RocĂo]
I'm with Vera and Carlota.
338
00:21:45,220 --> 00:21:46,680
I was very worried.
339
00:21:48,348 --> 00:21:49,348
RocĂo?
340
00:21:49,850 --> 00:21:50,892
Yes, I'm here.
341
00:21:52,144 --> 00:21:53,812
I'm sorry, I needed to think.
342
00:21:54,104 --> 00:21:55,522
[Juanpi] About what?
343
00:21:55,605 --> 00:21:58,150
[RocĂo] I don't know, some doubts I have.
344
00:21:58,233 --> 00:22:02,029
Doubts about what? About us?
Is there someone else?
345
00:22:02,112 --> 00:22:04,489
No, there's no one else. It's just me.
346
00:22:05,157 --> 00:22:08,368
Do you realize the position you're putting
me into? It's really uncomfortable.
347
00:22:08,702 --> 00:22:10,454
I don't understand
what's happening to you.
348
00:22:10,537 --> 00:22:11,955
[RocĂo]
Take it easy, okay?
349
00:22:12,456 --> 00:22:15,292
I was gone for a weekend,
you don't have to worry so much.
350
00:22:15,375 --> 00:22:16,543
What have you been doing?
351
00:22:16,626 --> 00:22:18,587
I mean, I call you to tell you how I feel,
352
00:22:18,670 --> 00:22:21,048
and all you care about
is whether I'm with someone?
353
00:22:21,131 --> 00:22:23,216
Look, RocĂo, listen carefully.
354
00:22:23,300 --> 00:22:24,968
No, you listen to me.
355
00:22:25,510 --> 00:22:27,679
I'm calling you because I don't feel well.
356
00:22:27,763 --> 00:22:29,765
Because I haven't stopped thinking
about SofĂa.
357
00:22:30,640 --> 00:22:34,061
[Juanpi]
Sweetheart,
SofĂa's death was horrible.
358
00:22:34,144 --> 00:22:37,773
But we're leaving for Sweden in less
than a week. You can't go like this.
359
00:22:38,440 --> 00:22:41,818
[RocĂo]
You are right to be angry.
I'm just asking you to be patient, please.
360
00:22:41,902 --> 00:22:44,112
No one has been more patient than me.
361
00:22:44,988 --> 00:22:46,841
So what? Are you going
to criticize me for that?
362
00:22:46,865 --> 00:22:50,025
- Where are you? I'm coming to get you.
- [RocĂo]
I'm in a small town in Oaxaca.
363
00:22:52,412 --> 00:22:54,748
Come on.
Couldn't you guys go farther away?
364
00:22:54,831 --> 00:22:57,459
I thought you were
in Valle or somewhere closer.
365
00:22:57,542 --> 00:23:00,754
No, because it wasn't planned like this.
Okay? That's the way it happened.
366
00:23:00,837 --> 00:23:02,255
[Juanpi]
Listen to me, RocĂo.
367
00:23:02,339 --> 00:23:05,342
I want you here tomorrow.
I don't know how but I want you here!
368
00:23:05,425 --> 00:23:08,345
You won't talk to me like this,
Juan Pablo. It's about time you get that.
369
00:23:08,428 --> 00:23:09,596
Get what?
370
00:23:09,679 --> 00:23:11,399
That I don't need you
to tell me what to do.
371
00:23:12,599 --> 00:23:14,559
You don't know what you're doing, okay?
372
00:23:14,726 --> 00:23:16,019
Your father is furious.
373
00:23:16,645 --> 00:23:18,772
He called the police
to come to your hotel.
374
00:23:20,190 --> 00:23:21,733
My dad sent those cops?
375
00:23:22,275 --> 00:23:25,028
[Juanpi]
Look, RocĂo. If you have doubts
about the trip...
376
00:23:25,112 --> 00:23:26,446
Okay. We'll talk later.
377
00:23:26,530 --> 00:23:29,366
- Ro... [screaming] Fucking shit!
- [phone ringing]
378
00:23:38,041 --> 00:23:39,584
Don't be so intense.
379
00:23:41,169 --> 00:23:44,256
Let her have fun.
This is her last weekend of freedom.
380
00:23:45,924 --> 00:23:47,092
I know what you need.
381
00:23:48,301 --> 00:23:49,594
Your own bachelor party.
382
00:23:50,387 --> 00:23:51,471
What do you say, man?
383
00:23:51,847 --> 00:23:53,473
[sighs]
384
00:23:53,557 --> 00:23:56,101
[bells ringing]
385
00:24:00,397 --> 00:24:01,398
Shit, shit, shit!
386
00:24:03,733 --> 00:24:04,734
[chuckles]
387
00:24:06,820 --> 00:24:08,572
That's not necessary. Shit.
388
00:24:08,655 --> 00:24:11,158
- This isn't the Inquisition. Shit.
- I got scared, dude.
389
00:24:11,241 --> 00:24:12,409
I got scared.
390
00:24:13,827 --> 00:24:14,870
[sighs]
391
00:24:15,662 --> 00:24:17,330
- Sorry.
- What happened?
392
00:24:18,290 --> 00:24:19,290
Oh, shoot.
393
00:24:20,000 --> 00:24:21,001
Oh...
394
00:24:21,918 --> 00:24:23,503
I just talked to Juanpi.
395
00:24:23,795 --> 00:24:24,838
[Carlota] Finally, dude.
396
00:24:25,672 --> 00:24:27,132
My dad sent the cops.
397
00:24:27,215 --> 00:24:28,049
What?
398
00:24:28,133 --> 00:24:30,343
- No shit.
- I know, he's crazy.
399
00:24:31,303 --> 00:24:33,805
Dude, you have to stop fearing your dad.
400
00:24:34,347 --> 00:24:36,141
I'm not afraid of my dad.
401
00:24:39,811 --> 00:24:41,730
- [both laughing]
- [cell phone ringing]
402
00:24:41,813 --> 00:24:43,773
[Vera] Shut up, Carlota.
That's disgusting.
403
00:24:43,857 --> 00:24:44,857
Hey!
404
00:24:45,317 --> 00:24:46,357
JOSHUA MARCELA'S BOYFRIEND
405
00:24:46,401 --> 00:24:47,841
[Carlota] Shit, you have his number?
406
00:24:47,944 --> 00:24:49,446
I saved it just in case.
407
00:24:49,529 --> 00:24:51,281
[cell phone ringing]
408
00:24:52,365 --> 00:24:55,160
- Hello?
- [Sapo]
You're running out of time.
409
00:24:55,243 --> 00:24:57,537
- Don't think Nando will help you.
- Hang up.
410
00:24:59,372 --> 00:25:01,458
We have to get Marcela,
we can't leave her here.
411
00:25:01,541 --> 00:25:02,792
What, how?
412
00:25:04,085 --> 00:25:06,338
Dude, slow down, I'm getting hot.
413
00:25:06,421 --> 00:25:10,300
Joshua is more of an asshole
than we thought. We have to find her.
414
00:25:11,968 --> 00:25:15,805
I mean, my house in Huatulco is about
95 miles from here. We could go there.
415
00:25:15,889 --> 00:25:17,182
- Are you sure?
- Of course.
416
00:25:17,265 --> 00:25:20,435
Dude, are you sure, dude?
You could lose your scholarship.
417
00:25:22,312 --> 00:25:24,152
Honestly, I don't know
if I want to go anymore.
418
00:25:25,440 --> 00:25:26,942
That's always been your dream.
419
00:25:27,526 --> 00:25:29,653
I don't know if it's my dream or my dad's.
420
00:25:31,988 --> 00:25:33,782
Uhh...
421
00:25:36,201 --> 00:25:37,201
Are you ready?
422
00:25:37,827 --> 00:25:39,829
I got you some pretty ladies.
423
00:25:41,665 --> 00:25:43,667
What? Emily Cumming and Candy Butts?
424
00:25:43,750 --> 00:25:44,793
[laughs]
425
00:25:44,876 --> 00:25:46,628
Hey, attention, everybody.
426
00:25:46,711 --> 00:25:50,590
Emergency bachelor party.
We are all going to my apartment.
427
00:25:50,674 --> 00:25:52,342
- Yeah!
- [cheering]
428
00:25:52,425 --> 00:25:55,470
I'll get the condoms!
429
00:25:56,346 --> 00:25:57,597
Okay, dude.
430
00:25:57,889 --> 00:25:58,932
Wait a minute, dude.
431
00:25:59,349 --> 00:26:03,979
Hey. Bring the XL for Juanpi.
We have to feed the shark.
432
00:26:04,813 --> 00:26:07,148
Listen, put on some cologne
and leave it to us.
433
00:26:07,649 --> 00:26:09,317
You are ending up smooth tonight.
434
00:26:09,401 --> 00:26:10,694
[chuckles]
435
00:26:19,661 --> 00:26:20,870
[honking]
436
00:26:20,954 --> 00:26:23,331
Hey! Get in, girl!
437
00:26:23,415 --> 00:26:26,001
- Come with us, Marcela.
- [whistling]
438
00:26:35,969 --> 00:26:39,139
[Vera] Don't worry. Dude, you'll see,
you'll be super safe in my house.
439
00:26:39,222 --> 00:26:41,891
It's always empty. There's just Chucho,
you are going to like him.
440
00:26:41,975 --> 00:26:44,853
Oh, dude, we went there
when we finished high school.
441
00:26:44,936 --> 00:26:48,982
- Yeah! When we made the pact.
- Oh, remember?
442
00:26:49,065 --> 00:26:50,108
What?
443
00:26:50,191 --> 00:26:53,737
Nothing, some stupid childish rules.
How can you remember that, Carlota?
444
00:26:53,820 --> 00:26:56,239
Don't play dumb,
you know them perfectly well.
445
00:26:56,990 --> 00:27:00,118
- Of course.
- Let's see. Tell me, tell me.
446
00:27:00,201 --> 00:27:02,078
Rule number one!
447
00:27:02,162 --> 00:27:02,996
One!
448
00:27:03,079 --> 00:27:06,416
What happens in Huatulco stays in
Huatulco. We were very original.
449
00:27:06,750 --> 00:27:08,043
Rule number two...
450
00:27:08,418 --> 00:27:09,586
Uh...
451
00:27:09,669 --> 00:27:11,630
Lie to me with... No, dude!
452
00:27:11,713 --> 00:27:15,383
- Something about honesty. Kill me!
- Kill me with honesty,
453
00:27:15,467 --> 00:27:17,802
- but don't lie to me, bitch.
- How stupid.
454
00:27:17,886 --> 00:27:20,364
Rule number three, it is prohibited
to get married as a virgin.
455
00:27:20,388 --> 00:27:23,975
And four, you can't fuck the same dude
that your friend...
456
00:27:24,059 --> 00:27:25,745
Rock, paper, scissors
if you like the same guy.
457
00:27:25,769 --> 00:27:28,521
- That's it.
- You broke that one big time.
458
00:27:28,605 --> 00:27:34,611
No shit, you asked me to find out if he
was faithful. It isn't my fault he wasn't.
459
00:27:34,694 --> 00:27:38,490
[Vera] I want to be 17 again,
and ruin my life in a different way!
460
00:27:38,573 --> 00:27:39,991
[Carlota] Your dad, too!
461
00:27:40,075 --> 00:27:41,284
[cheering]
462
00:27:42,452 --> 00:27:44,412
You can't mention RocĂo all night.
463
00:27:45,330 --> 00:27:46,164
Yeah?
464
00:27:46,247 --> 00:27:48,087
If you mention her,
you drink the whole bottle.
465
00:27:48,333 --> 00:27:49,876
- All right.
- Good, huh?
466
00:27:50,585 --> 00:27:51,585
That's it!
467
00:27:52,462 --> 00:27:55,840
Terrible. That's worth triple, dude.
468
00:27:55,924 --> 00:27:58,093
[cheering]
469
00:27:58,176 --> 00:28:00,595
- Come on, we have to drink it!
- Oh, fucking shit!
470
00:28:02,013 --> 00:28:03,013
[cheering]
471
00:28:03,682 --> 00:28:07,352
An unforgettable night for Juanpi,
because it will be a long night.
472
00:28:07,435 --> 00:28:09,521
- [man 2] All right, dude.
- [man 3] Hey, dude.
473
00:28:09,604 --> 00:28:12,399
Don't chicken out, okay? Girls are coming.
474
00:28:12,482 --> 00:28:16,444
So, guys, I want great spirits, okay?
Don't mess it up. Speaking of the devil.
475
00:28:16,569 --> 00:28:17,904
They are here.
476
00:28:17,987 --> 00:28:18,988
[cheering]
477
00:28:21,116 --> 00:28:23,993
Hey, behave yourselves, and...
Behave yourselves!
478
00:28:25,745 --> 00:28:28,540
- Hi, how are you?
- Hello.
479
00:28:28,623 --> 00:28:32,460
How are you? Please, come in. Please.
480
00:28:32,544 --> 00:28:33,753
Hi.
481
00:28:34,879 --> 00:28:37,006
Someone told me
that there is a party here.
482
00:28:37,090 --> 00:28:38,842
Sure, sure, sure.
483
00:28:38,967 --> 00:28:40,593
Who is the honoree tonight?
484
00:28:40,677 --> 00:28:41,553
Please, there he is.
485
00:28:41,636 --> 00:28:42,863
- Juanpi, Juanpi!
- Who's Juanpi?
486
00:28:42,887 --> 00:28:47,475
[Bosco] Here, on your right, this hottie,
look at him. This is him.
487
00:28:50,061 --> 00:28:52,063
Come here, darling. We are lucky, eh?
488
00:28:52,147 --> 00:28:54,149
We don't always get them
as handsome like you.
489
00:28:54,232 --> 00:28:57,360
We are all going to have a great time,
and I am leaving.
490
00:28:58,445 --> 00:28:59,487
Have fun.
491
00:28:59,571 --> 00:29:01,030
Enjoy.
492
00:29:01,114 --> 00:29:03,783
Thanks, thanks. Of course, look.
493
00:29:03,867 --> 00:29:07,620
Jeez, baby. Are you sure you want
to go upstairs? Jeez!
494
00:29:07,704 --> 00:29:10,331
- Yeah, dude.
- Just to watch from afar.
495
00:29:12,041 --> 00:29:14,002
[slow music playing]
496
00:29:38,318 --> 00:29:39,778
Are you sure you don't have keys?
497
00:29:39,861 --> 00:29:42,489
Dude, every time I come, I fly here,
and Chucho is always here.
498
00:29:42,572 --> 00:29:43,572
[birds chirping]
499
00:29:43,907 --> 00:29:44,908
No problem.
500
00:29:45,742 --> 00:29:47,786
I'll jump through here. Is there an alarm?
501
00:29:47,869 --> 00:29:49,509
- [RocĂo] How can you...
- ]Vera] No shit.
502
00:29:49,579 --> 00:29:51,956
Dude, I don't know. What are you doing?
Don't...
503
00:29:52,373 --> 00:29:54,918
- Be careful, Marcela.
- Marcela, no shit.
504
00:29:55,001 --> 00:29:56,669
This is our last option. Go.
505
00:29:57,629 --> 00:29:58,922
[grunts]
506
00:29:59,005 --> 00:30:00,965
You are full of surprises.
507
00:30:02,342 --> 00:30:04,010
You're badass!
508
00:30:04,594 --> 00:30:07,263
- [screams] You're crazy. Oh, no shit!
- Oh, dude...
509
00:30:13,853 --> 00:30:16,064
I think we are going to need a key.
510
00:30:18,066 --> 00:30:21,110
- [screams]
- Die, fucking thief!
511
00:30:21,194 --> 00:30:24,739
- Are you okay?
- What did you spray on me? I'm with Vera.
512
00:30:25,240 --> 00:30:27,033
- What happened?
- [grunts]
513
00:30:27,575 --> 00:30:28,868
[grunts]
514
00:30:32,288 --> 00:30:33,288
What the hell?
515
00:30:36,376 --> 00:30:37,669
What are you doing here?
516
00:30:37,752 --> 00:30:39,587
I am asking the same,
what are you doing here?
517
00:30:39,671 --> 00:30:43,091
- I came to my house, thank you very much.
- No. This is your father's house, Vera.
518
00:30:43,174 --> 00:30:45,593
- You have to call before you come here.
- No kidding!
519
00:30:45,677 --> 00:30:47,428
Oh, what's wrong with your mother?
520
00:30:47,512 --> 00:30:49,031
Dude, that's not my mother, can't you see?
521
00:30:49,055 --> 00:30:51,015
No, I can't see because she blinded me!
522
00:30:51,432 --> 00:30:52,559
Come, let me see.
523
00:30:54,102 --> 00:30:55,562
- No, no. Come on.
- [moans]
524
00:30:58,356 --> 00:30:59,399
Dude, for real?
525
00:30:59,482 --> 00:31:01,359
What happened, Mariel, dear?
526
00:31:01,442 --> 00:31:04,195
It's okay, Vic. Wait for me inside.
527
00:31:05,905 --> 00:31:06,905
Go.
528
00:31:07,031 --> 00:31:09,784
[sighs] I was in the middle
of my kundalini class.
529
00:31:09,868 --> 00:31:13,705
But come in, come in. Have the girl
wash her face, look at her.
530
00:31:13,788 --> 00:31:14,914
Here, take my hand.
531
00:31:17,750 --> 00:31:19,419
Kundalini in high heels?
532
00:31:26,217 --> 00:31:29,470
Okay, we are here now. Let's chill.
533
00:31:29,554 --> 00:31:30,638
[moans]
534
00:31:31,014 --> 00:31:32,557
RocĂo and I will stay here.
535
00:31:32,640 --> 00:31:34,767
Carli and Marcela can go
to the other room.
536
00:31:42,025 --> 00:31:44,068
I'm sure some of this will fit you.
537
00:31:46,362 --> 00:31:48,156
[Carlota] I can't fit
in your mini bikinis.
538
00:31:48,239 --> 00:31:49,741
Oh, of course you can, idiot.
539
00:31:50,533 --> 00:31:53,578
[gasps] Oh, no shit! These were mine!
540
00:31:53,745 --> 00:31:56,581
I left them here ages ago, dude.
541
00:31:57,040 --> 00:32:00,543
- Dude, remember when RocĂo was fat?
- Oh, man!
542
00:32:01,544 --> 00:32:02,837
How are you doing here?
543
00:32:03,922 --> 00:32:05,632
The fiancé is a little shy.
544
00:32:05,924 --> 00:32:07,091
Oh, come on.
545
00:32:08,009 --> 00:32:09,886
Why? Don't think about RocĂo.
546
00:32:12,221 --> 00:32:14,349
You know what?
We'll leave you alone, okay?
547
00:32:14,682 --> 00:32:18,019
Don't worry, I'll take care of him,
all right? He is in good hands.
548
00:32:20,438 --> 00:32:23,441
She never tells me how she feels.
I'm supposed to guess.
549
00:32:26,069 --> 00:32:28,821
It's very difficult
to understand like this, seriously.
550
00:32:30,573 --> 00:32:33,034
Okay, look, if you don't want to,
nothing happens.
551
00:32:33,493 --> 00:32:35,745
Most of the time,
the fiancé doesn't want to.
552
00:32:36,788 --> 00:32:38,790
Bachelor parties are more for the friends.
553
00:32:39,165 --> 00:32:41,876
I left everything to leave with her.
But she won't tell me anything.
554
00:32:43,586 --> 00:32:46,714
We don't even fuck anymore.
Seriously, I don't know what to do.
555
00:32:48,466 --> 00:32:49,466
Oh, handsome.
556
00:32:50,093 --> 00:32:54,430
Sometimes we women need
to feel safe, not a big dick.
557
00:32:56,057 --> 00:32:58,476
I don't know,
we get horny from different things.
558
00:32:59,435 --> 00:33:01,646
Haven't you tried asking her
how she feels?
559
00:33:12,031 --> 00:33:13,032
[RocĂo] I'm hungry, Pau.
560
00:33:13,116 --> 00:33:16,452
I made you a sandwich.
Eat it, it's really good.
561
00:33:16,536 --> 00:33:19,914
Oh, thanks, Pau.
But we are not having dinner here tonight.
562
00:33:20,999 --> 00:33:23,376
Oh, that's right,
it's SofĂa's opening night.
563
00:33:23,459 --> 00:33:24,711
Mm-hm. Are you ready?
564
00:33:25,211 --> 00:33:26,211
Yeah.
565
00:33:26,379 --> 00:33:27,379
Hello?
566
00:33:28,631 --> 00:33:29,966
It's for you, doctor.
567
00:33:30,049 --> 00:33:31,049
Thank you.
568
00:33:32,927 --> 00:33:33,927
Hello?
569
00:33:35,638 --> 00:33:37,515
- Paula, there's no mayo?
- Yes, it's me.
570
00:33:37,598 --> 00:33:39,238
No, they haven't been at the supermarket.
571
00:33:40,768 --> 00:33:41,768
What?
572
00:33:44,188 --> 00:33:45,188
I'm coming.
573
00:33:46,899 --> 00:33:47,942
What happened?
574
00:33:55,533 --> 00:33:56,659
Dad?
575
00:33:56,743 --> 00:33:57,744
[Ignacio]
Wow, finally.
576
00:33:58,911 --> 00:34:00,580
I'm sorry for disappearing like this.
577
00:34:00,663 --> 00:34:04,417
Your friends and you left by yourselves.
That's very dangerous, RocĂo.
578
00:34:05,001 --> 00:34:08,004
[sighs] I'm okay, I'm in Huatulco.
It's a long story.
579
00:34:08,129 --> 00:34:09,881
[Ignacio]
You can't do this to us.
580
00:34:10,423 --> 00:34:11,966
I know, I'm sorry.
581
00:34:14,302 --> 00:34:17,221
I want you to take the first flight
you find and come back.
582
00:34:18,473 --> 00:34:20,183
[RocĂo]
I can't, Dad, my friends...
583
00:34:20,266 --> 00:34:24,103
Your friends nothing, RocĂo.
You know you have a commitment.
584
00:34:24,771 --> 00:34:27,190
I know, but I needed
to distance myself a little.
585
00:34:27,273 --> 00:34:30,318
[Ignacio]
From whom? From your family?
586
00:34:32,195 --> 00:34:35,448
You have a very important commitment
tomorrow with Ayala's team.
587
00:34:36,282 --> 00:34:37,282
[RocĂo]
I know.
588
00:34:37,992 --> 00:34:39,952
Do you know how important
this is for your career?
589
00:34:39,994 --> 00:34:42,705
What I've had to do for you to be
included in this program?
590
00:34:43,790 --> 00:34:45,750
Yes, but it's my life, not yours.
591
00:34:46,250 --> 00:34:48,461
[Ignacio]
Don't talk to me
like that, RocĂo.
592
00:34:50,338 --> 00:34:52,090
SofĂa didn't want to dance anymore.
593
00:34:52,548 --> 00:34:53,548
[Ignacio]
What?
594
00:34:54,342 --> 00:34:56,028
She didn't want to dance
and she asked me...
595
00:34:56,052 --> 00:34:57,732
[Ignacio]
That has nothing
to do with this.
596
00:34:58,471 --> 00:35:00,932
No one could have foreseen
what happened to your sister.
597
00:35:01,390 --> 00:35:03,893
Why do you talk about SofĂa
as if she were a patient?
598
00:35:06,646 --> 00:35:09,148
You don't have to blame yourself for that.
599
00:35:09,774 --> 00:35:11,776
You have no idea the pressure she had.
600
00:35:12,401 --> 00:35:16,114
[Ignacio]
If you want to be a good doctor,
you can't allow the pressure to block you.
601
00:35:16,447 --> 00:35:18,658
Focus on your scholarship and your future.
602
00:35:20,701 --> 00:35:23,204
No. I'm not coming.
603
00:35:23,287 --> 00:35:25,039
I'm not asking you, RocĂo.
604
00:35:25,873 --> 00:35:28,543
I am buying a ticket for you
to come back immediately.
605
00:35:28,626 --> 00:35:30,336
[RocĂo]
I'm sorry, Dad, I'm not going.
606
00:35:30,419 --> 00:35:33,339
- I won't allow...!
- It's my life, leave me alone!
607
00:35:33,422 --> 00:35:35,883
[Ignacio]
RocĂo? RocĂo!
608
00:35:59,282 --> 00:36:00,867
[man 4] Yes, it was a heart attack.
609
00:36:00,950 --> 00:36:02,994
[man 4] I'm her father, I have to see her.
610
00:36:03,077 --> 00:36:04,912
They say she was taking lots of pills.
611
00:36:04,996 --> 00:36:06,539
I'm a doctor, let me see her.
612
00:36:18,926 --> 00:36:21,512
[woman 2] She left...
613
00:36:22,138 --> 00:36:25,266
She thought that...
614
00:36:26,642 --> 00:36:29,270
[piano playing]
46671