All language subtitles for Dead.By.Morning.1955.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:54,114 --> 00:01:55,736 - Would you autograph this for me, please? 4 00:01:55,736 --> 00:01:57,393 - Well, of course, with pleasure. 5 00:01:57,393 --> 00:01:58,635 - I think it's one of your best. 6 00:01:58,635 --> 00:02:00,637 Except, of course, Murder On A Honeymoon. 7 00:02:00,637 --> 00:02:04,054 - Well, I'm always at my best on a honeymoon, you know. 8 00:02:04,054 --> 00:02:05,608 Now, then what shall we say? 9 00:02:05,608 --> 00:02:09,232 To the charming hostess who made my trip so pleasant 10 00:02:09,232 --> 00:02:11,269 and never let me down. 11 00:02:11,269 --> 00:02:12,442 How is that, huh? 12 00:02:12,442 --> 00:02:14,513 - This aircraft is about to land. 13 00:02:14,513 --> 00:02:17,551 Will all passengers kindly button their safety belts? 14 00:02:17,551 --> 00:02:20,140 - That's what's called letting you down with a bump. 15 00:02:21,934 --> 00:02:23,488 - Archie, come here. 16 00:02:23,488 --> 00:02:25,145 I know you're excited and so am I, 17 00:02:25,145 --> 00:02:26,767 but there's no need to show him. 18 00:02:44,233 --> 00:02:46,752 - Hey, what are you doing there I'm driving? 19 00:02:46,752 --> 00:02:49,065 - But you don't know where we're going? 20 00:02:49,065 --> 00:02:50,031 - Don't I? 21 00:02:50,031 --> 00:02:51,309 A, we're going to London, 22 00:02:51,309 --> 00:02:53,621 B, we're going to celebrate and C-- 23 00:02:53,621 --> 00:02:54,967 - Oh, no we're not. 24 00:02:59,282 --> 00:03:01,491 - I can't think why you're so keen about 25 00:03:01,491 --> 00:03:03,424 this living in the country business. 26 00:03:03,424 --> 00:03:05,323 It all seems pretty grim to me. 27 00:03:05,323 --> 00:03:07,704 - You wait till you see it in the daytime. 28 00:03:07,704 --> 00:03:09,982 - Well, where is this wretched cottage of yours anyway? 29 00:03:09,982 --> 00:03:11,536 - Near Redminster. 30 00:03:11,536 --> 00:03:13,676 - Kate, not that awful place of Philip's? 31 00:03:13,676 --> 00:03:16,506 Why, it's got pumps and outside whatnots. 32 00:03:16,506 --> 00:03:19,095 - Nonsense, it's been converted. 33 00:03:19,095 --> 00:03:21,684 Beside, I've even got a woman to come and look after it. 34 00:03:21,684 --> 00:03:24,204 Darling, do stop worrying. 35 00:03:24,204 --> 00:03:25,895 Everything's under control. 36 00:03:36,285 --> 00:03:41,048 Oh, oh. 37 00:03:41,048 --> 00:03:42,083 - Hurry up, darling. 38 00:03:43,947 --> 00:03:45,777 - Oh. - What is it now? 39 00:03:47,882 --> 00:03:49,367 What on earth did you put it there for? 40 00:03:49,367 --> 00:03:51,714 - Well, I didn't put it there it just put itself. 41 00:03:51,714 --> 00:03:54,268 - Wheels don't put themselves anywhere, my sweet. 42 00:03:54,268 --> 00:03:56,063 Now come on, don't mess about. 43 00:03:56,063 --> 00:03:58,824 Look, you just sit in the car while I fix it. 44 00:03:58,824 --> 00:04:00,136 It's gonna pour in a minute. 45 00:04:00,136 --> 00:04:01,517 - I was only trying to help. 46 00:04:01,517 --> 00:04:03,864 - Yes, I know, so just sit in the car 47 00:04:03,864 --> 00:04:06,349 and leave it to someone who knows how. 48 00:04:14,875 --> 00:04:16,532 - I don't want to be inquisitive. 49 00:04:16,532 --> 00:04:18,706 Are you looking for something? 50 00:04:18,706 --> 00:04:19,983 - No, no. 51 00:04:19,983 --> 00:04:22,503 It's just our way of having fun. 52 00:04:22,503 --> 00:04:23,435 We've lost our nut. 53 00:04:23,435 --> 00:04:24,747 - A rather silly thing to do. 54 00:04:24,747 --> 00:04:26,611 I'd come out and help you to find them, 55 00:04:26,611 --> 00:04:28,854 but I haven't got my glasses. 56 00:04:28,854 --> 00:04:32,272 - Well, can you give us a lift to the next garage then? 57 00:04:32,272 --> 00:04:33,721 - That wouldn't help. 58 00:04:33,721 --> 00:04:36,034 - Why not? - I'm the nearest garage 59 00:04:36,034 --> 00:04:37,898 and I'm not there, am I? 60 00:04:39,106 --> 00:04:41,798 - No, and it's very lucky for us, isn't it? 61 00:04:41,798 --> 00:04:44,318 Otherwise, you wouldn't be here, would you? 62 00:04:46,872 --> 00:04:50,082 - I'm beginning to think it's very lucky that I am here. 63 00:04:50,082 --> 00:04:51,739 - We really are in trouble. 64 00:04:51,739 --> 00:04:53,845 You see, we're complete strangers around here, 65 00:04:53,845 --> 00:04:57,020 and we simply got to get to Shepstone. 66 00:04:57,020 --> 00:04:58,677 But you will help us, won't you? 67 00:04:58,677 --> 00:05:00,196 - My difficulty in life 68 00:05:00,196 --> 00:05:03,303 I'm never able to resist a pretty face. 69 00:05:03,303 --> 00:05:06,996 I've got an idea that I'm not going to now. 70 00:05:06,996 --> 00:05:08,756 I'll run you over. 71 00:05:08,756 --> 00:05:10,171 - Well, what about the car? 72 00:05:10,171 --> 00:05:13,140 - We'll see to that later it won't run away. 73 00:05:13,140 --> 00:05:17,075 Get your things and I will put them in the back of the car. 74 00:05:17,075 --> 00:05:18,663 Step back a little. 75 00:05:58,703 --> 00:05:59,911 Here, we are at last. 76 00:05:59,911 --> 00:06:01,361 Didn't take long, did it? 77 00:06:01,361 --> 00:06:02,603 - Time is. 78 00:06:02,603 --> 00:06:04,398 - Come on, gorgeous. 79 00:06:04,398 --> 00:06:05,572 Careful, dear. 80 00:06:07,781 --> 00:06:09,265 - Thank you so much. 81 00:06:09,265 --> 00:06:11,129 I think you're wonderful. 82 00:06:11,129 --> 00:06:12,510 I think you're... 83 00:06:13,580 --> 00:06:14,822 Oh, never mind. 84 00:06:20,380 --> 00:06:21,795 - Come on, Archie. 85 00:06:21,795 --> 00:06:22,623 - Come on. 86 00:06:25,350 --> 00:06:28,111 Nice cheerful welcome from Mrs. Jones. 87 00:06:28,111 --> 00:06:29,389 I suppose she's gone to bed. 88 00:06:29,389 --> 00:06:31,011 - Here I've got a spare key. 89 00:06:32,875 --> 00:06:34,324 - Good. 90 00:06:34,324 --> 00:06:36,603 Oh, darn, now I can't see a thing. 91 00:06:39,916 --> 00:06:41,193 That's better. 92 00:06:41,193 --> 00:06:43,506 Now, wait a minute while I find the light switch. 93 00:06:43,506 --> 00:06:44,852 Oh, Archie! 94 00:06:44,852 --> 00:06:46,751 - Drew, what are you doing? 95 00:06:46,751 --> 00:06:48,718 - I tripped. 96 00:06:48,718 --> 00:06:53,240 - Well, stay where you are, or you'll wreck the place. 97 00:06:54,759 --> 00:06:57,140 Oh, darling. 98 00:06:57,140 --> 00:06:58,763 - Well, you told me to stay where I was. 99 00:06:58,763 --> 00:07:00,350 - Don't be so silly. 100 00:07:01,697 --> 00:07:04,251 - Oh, well! I expect it's woken up Mrs. Jones, 101 00:07:04,251 --> 00:07:07,461 which is probably a good thing in the long run. 102 00:07:07,461 --> 00:07:09,014 Now, she can get us some food. 103 00:07:15,435 --> 00:07:16,263 - Andrew! 104 00:07:17,575 --> 00:07:18,748 - Yeah? - Doesn't look as though 105 00:07:18,748 --> 00:07:19,887 there's gonna be any Mrs. Jones. 106 00:07:19,887 --> 00:07:21,406 - What, but I distinctly remember-- 107 00:07:21,406 --> 00:07:22,787 - Look. 108 00:07:22,787 --> 00:07:24,651 - "Dear Madam, I'm sorry, 109 00:07:24,651 --> 00:07:26,411 "but my daughter is in trouble 110 00:07:27,895 --> 00:07:31,174 "with her first and I have to go to her. 111 00:07:31,174 --> 00:07:33,038 - "Your food is in the cupboard, 112 00:07:33,038 --> 00:07:34,730 "hot water bottle in bed, 113 00:07:34,730 --> 00:07:36,490 "two pints ordered for morning. 114 00:07:36,490 --> 00:07:37,560 "Hope to be back Monday. 115 00:07:37,560 --> 00:07:39,493 "Yours faithfully," Emma Jones. 116 00:07:40,425 --> 00:07:42,220 - "PS: Please be careful 117 00:07:42,220 --> 00:07:44,533 "with the drinking water tap in kitchen, 118 00:07:44,533 --> 00:07:47,674 "as plumber didn't come as promised." 119 00:07:47,674 --> 00:07:50,366 Well, I must say that's a very fine start. 120 00:07:50,366 --> 00:07:52,230 - You can't really blame her, darling. 121 00:07:52,230 --> 00:07:54,508 After all, it is her first. 122 00:07:54,508 --> 00:07:57,097 And anyway, I think, it'll be rather nice 123 00:07:57,097 --> 00:07:58,339 to be left on our own. 124 00:07:59,409 --> 00:08:01,204 - Hm. 125 00:08:01,204 --> 00:08:03,966 - Well? - Well, it's not bad. 126 00:08:03,966 --> 00:08:05,795 - Oh, I think it's wonderful, 127 00:08:05,795 --> 00:08:07,970 and I'm sure we're gonna have a lot of fun. 128 00:08:07,970 --> 00:08:10,420 Now, darling, all you have to do is relax. 129 00:08:10,420 --> 00:08:11,560 I'll see to everything. 130 00:08:13,009 --> 00:08:15,667 But there is just one little thing I would like you to do. 131 00:08:22,881 --> 00:08:24,020 - There we are, Archie. 132 00:08:24,020 --> 00:08:25,884 That's better, isn't it? 133 00:08:26,920 --> 00:08:28,266 - Andrew! 134 00:08:39,311 --> 00:08:40,140 - There. 135 00:08:41,313 --> 00:08:43,108 That should keep the darn thing quiet. 136 00:08:43,108 --> 00:08:45,283 - I'm sorry, darling. 137 00:08:45,283 --> 00:08:47,527 - It's all right, I suppose you couldn't help it. 138 00:08:47,527 --> 00:08:49,080 - Look, you go upstairs and get your coat dry, 139 00:08:49,080 --> 00:08:51,013 and I'll finish getting dinner. 140 00:08:51,013 --> 00:08:52,670 - What's it gonna be Tinned baked beans? 141 00:08:52,670 --> 00:08:54,603 - Now, darling, don't get peevish. 142 00:08:54,603 --> 00:08:56,328 I promise it's going to be. 143 00:08:56,328 --> 00:08:57,295 - Wonderful. 144 00:08:57,295 --> 00:08:58,986 Absolutely wonderful. 145 00:08:58,986 --> 00:09:00,781 - You think, my cooking has improved. 146 00:09:00,781 --> 00:09:02,472 - Who said anything about cooking? 147 00:09:03,404 --> 00:09:04,785 It's you, I'm talking about. 148 00:09:06,580 --> 00:09:08,444 Oh, darling, I do love you so. 149 00:09:08,444 --> 00:09:09,997 - And, I love you too. 150 00:09:11,481 --> 00:09:13,138 But I've got all this to clear away. 151 00:09:13,138 --> 00:09:15,969 - Oh, let it wait until the morning. 152 00:09:15,969 --> 00:09:19,041 - I really ought to do it now. 153 00:09:20,249 --> 00:09:22,113 - You know, I'm beginning to think this 154 00:09:22,113 --> 00:09:24,909 country idea of yours is rather good. 155 00:09:24,909 --> 00:09:26,531 Peaceful and quiet. 156 00:09:29,810 --> 00:09:30,742 - Somebody knocking? 157 00:09:30,742 --> 00:09:32,226 - No, it's probably the wind. 158 00:09:32,226 --> 00:09:33,089 - Don't be silly. 159 00:09:33,089 --> 00:09:34,366 Look at Archie. 160 00:09:36,679 --> 00:09:38,163 - Must be Mrs. Jones has come back. 161 00:09:38,163 --> 00:09:39,682 - Not at this time of night. 162 00:09:39,682 --> 00:09:41,650 Besides, she's got her own key. 163 00:09:41,650 --> 00:09:43,617 - Now, well, who cares. 164 00:09:46,931 --> 00:09:48,933 - You'd better see who it is, darling. 165 00:09:48,933 --> 00:09:49,934 - All right. 166 00:09:55,560 --> 00:09:57,148 - Hurry up it's raining! 167 00:09:57,148 --> 00:10:00,151 How much longer am I going to be kept waiting here? 168 00:10:00,151 --> 00:10:03,223 Are you deaf or rude? 169 00:10:03,223 --> 00:10:05,121 Take my coat. - Well, certainly. 170 00:10:05,121 --> 00:10:06,191 - I'm soaked. 171 00:10:10,023 --> 00:10:11,403 Tulip's the name. 172 00:10:11,403 --> 00:10:12,819 - Miss? 173 00:10:12,819 --> 00:10:14,924 - Certainly. 174 00:10:14,924 --> 00:10:16,029 Go away, dog, go away! 175 00:10:16,029 --> 00:10:17,513 Go away! - Archie, stop it. 176 00:10:19,170 --> 00:10:21,621 Miss Tulip, this is Archibald Dax. 177 00:10:21,621 --> 00:10:23,519 Now, you're not to bark at Miss Tulip. 178 00:10:24,520 --> 00:10:25,728 - My car has broken down. 179 00:10:25,728 --> 00:10:27,385 I've no intentions of spending the night in it 180 00:10:27,385 --> 00:10:29,145 or walking two miles in this storm. 181 00:10:29,145 --> 00:10:31,665 - No, but naturally not. 182 00:10:31,665 --> 00:10:33,184 - Naturally not what? 183 00:10:33,184 --> 00:10:35,048 - What you said. 184 00:10:35,048 --> 00:10:38,085 - Quite, I'm glad you see my point. 185 00:10:38,085 --> 00:10:40,881 Well, isn't anyone going to show me to my room, Misses? 186 00:10:42,987 --> 00:10:44,264 Or is it Miss? 187 00:10:44,264 --> 00:10:45,472 - Misses. 188 00:10:45,472 --> 00:10:48,233 Allow me to present my wife, Kate. 189 00:10:48,233 --> 00:10:49,614 - How do you do Miss? 190 00:10:50,960 --> 00:10:53,825 - Tulip I told you once, Millicent Tulip, from the coast. 191 00:10:53,825 --> 00:10:55,102 - Forgive our ignorance. 192 00:10:55,102 --> 00:10:56,379 You see, we've only just arrived here. 193 00:10:56,379 --> 00:10:58,899 So, we haven't had time to make acquaintances. 194 00:10:58,899 --> 00:10:59,969 - Come along, cigarette. 195 00:11:01,005 --> 00:11:02,489 Strangers, eh. 196 00:11:02,489 --> 00:11:05,216 So, that's why I didn't know your faces. 197 00:11:05,216 --> 00:11:06,527 - Please don't apologize. 198 00:11:06,527 --> 00:11:08,426 - Young man, I never apologize. 199 00:11:08,426 --> 00:11:09,738 Come along, matches, quick. 200 00:11:11,015 --> 00:11:12,223 What are you doing here? 201 00:11:13,811 --> 00:11:16,883 - Planning a murder. 202 00:11:16,883 --> 00:11:18,229 - A murder? 203 00:11:18,229 --> 00:11:19,920 So, you are the writer? 204 00:11:19,920 --> 00:11:21,611 - Yes, he's the writer. 205 00:11:21,611 --> 00:11:24,684 - Oh, why did I ever come here? 206 00:11:24,684 --> 00:11:27,134 - I say, have you read any of my efforts? 207 00:11:27,134 --> 00:11:29,274 - Of course, all of them. 208 00:11:29,274 --> 00:11:30,690 They're terrible. 209 00:11:30,690 --> 00:11:31,518 Terrible. 210 00:11:32,519 --> 00:11:34,038 Each one worse than the last. 211 00:11:34,038 --> 00:11:35,867 - Surely, they're not as bad as all that. 212 00:11:35,867 --> 00:11:37,282 - I think, they're very good. 213 00:11:37,282 --> 00:11:38,939 - And with any luck "Murder By Motive" 214 00:11:38,939 --> 00:11:41,701 should get the book of the month award. 215 00:11:41,701 --> 00:11:42,702 - Books? 216 00:11:43,875 --> 00:11:45,670 - Are we talking about books? 217 00:11:45,670 --> 00:11:47,327 - Well, of course. 218 00:11:48,259 --> 00:11:50,986 - Do you write books? 219 00:11:50,986 --> 00:11:53,782 - Yes, he's the Andrew Dax. 220 00:11:53,782 --> 00:11:55,128 - Dax? 221 00:11:55,128 --> 00:11:55,991 Never heard of it. 222 00:11:57,647 --> 00:12:00,789 So, you didn't write those letters. 223 00:12:00,789 --> 00:12:02,066 - What letters? 224 00:12:02,066 --> 00:12:04,309 - The anonymous letters. 225 00:12:04,309 --> 00:12:05,690 They keep coming. 226 00:12:05,690 --> 00:12:07,727 I received the last tonight. 227 00:12:08,831 --> 00:12:11,454 Those letters. 228 00:12:11,454 --> 00:12:12,801 I had to get away. 229 00:12:12,801 --> 00:12:14,078 Then the car broke down. 230 00:12:14,078 --> 00:12:15,527 When you both started to talk about murder, 231 00:12:15,527 --> 00:12:17,737 I thought they're after my money. 232 00:12:18,668 --> 00:12:20,567 The Tulip money, you know. 233 00:12:20,567 --> 00:12:22,051 You must hide me. 234 00:12:22,051 --> 00:12:23,743 I'll be safe here. 235 00:12:23,743 --> 00:12:25,227 I can't go back. 236 00:12:25,227 --> 00:12:27,332 I can't. - Of course, you can't. 237 00:12:27,332 --> 00:12:29,058 Now, what you need is a good night's rest, 238 00:12:29,058 --> 00:12:31,647 and tomorrow morning we'll send for the police. 239 00:12:31,647 --> 00:12:33,511 - The police, never. 240 00:12:33,511 --> 00:12:35,375 Idiots, the lot. 241 00:12:35,375 --> 00:12:37,273 And yet, maybe you're right. 242 00:12:37,273 --> 00:12:38,965 They should be informed. 243 00:12:38,965 --> 00:12:40,483 - Of course, they should. 244 00:12:40,483 --> 00:12:41,968 Now, I think, you ought to go to bed, 245 00:12:41,968 --> 00:12:44,764 but, first of all, I'm gonna go make you some hot milk. 246 00:12:44,764 --> 00:12:47,490 - Not hot, cold, and put some whisky in it. 247 00:12:50,493 --> 00:12:51,874 So, you write, eh? 248 00:12:51,874 --> 00:12:53,600 - Occasionally, Miss Tulip, 249 00:12:53,600 --> 00:12:56,879 when conditions are favorable to concentration. 250 00:12:56,879 --> 00:12:59,261 - Interesting, most interesting. 251 00:12:59,261 --> 00:13:01,711 I am a distant relation of Anthony Trollope, 252 00:13:01,711 --> 00:13:03,023 the writer, you know. 253 00:13:03,023 --> 00:13:05,094 - Yes, I have heard of Mr. Trollope. 254 00:13:12,757 --> 00:13:14,897 - Mr. Dax, my revolver. 255 00:13:14,897 --> 00:13:16,243 If anyone attacks us during the night, 256 00:13:16,243 --> 00:13:17,831 don't ask questions, shoot. 257 00:13:18,763 --> 00:13:21,248 - But, he may shoot first. 258 00:13:21,248 --> 00:13:22,318 - Then you've had it. 259 00:13:24,424 --> 00:13:25,770 - Here you are, Miss Tulip. 260 00:13:25,770 --> 00:13:27,254 Shall I show you to your room? 261 00:13:29,015 --> 00:13:29,878 - And now to bed. 262 00:13:34,917 --> 00:13:36,436 Isn't he coming? 263 00:13:36,436 --> 00:13:39,232 - Oh, no, Andrew wants to stay down here and work. 264 00:13:39,232 --> 00:13:40,474 Don't you, darling? 265 00:13:40,474 --> 00:13:41,717 - What at this late hour? 266 00:13:41,717 --> 00:13:44,824 - Yes, he's very behind with his present book. 267 00:13:44,824 --> 00:13:46,895 - I see, just bone lazy. 268 00:13:46,895 --> 00:13:47,757 Oh, well. 269 00:13:52,107 --> 00:13:54,143 - Distant relative of Anthony Trollope. 270 00:14:10,125 --> 00:14:11,333 - Thanks. 271 00:14:11,333 --> 00:14:14,094 It's much too late for drinking, darling. 272 00:14:14,094 --> 00:14:16,338 Besides, I need it. 273 00:14:16,338 --> 00:14:17,166 - So, do I. 274 00:14:23,863 --> 00:14:24,864 - Cheers. 275 00:14:24,864 --> 00:14:25,726 - Miss Tulip. 276 00:14:28,246 --> 00:14:29,454 - Well, that reminds me. 277 00:14:29,454 --> 00:14:31,008 I've got another little job for you. 278 00:14:31,008 --> 00:14:33,631 She wants you to lock her jewelry in the safe. 279 00:14:33,631 --> 00:14:35,805 - Safe, we haven't got a safe, have we? 280 00:14:35,805 --> 00:14:38,291 - I know, but I haven't got the heart to tell her. 281 00:14:39,740 --> 00:14:41,087 You think she's mad? 282 00:14:42,157 --> 00:14:44,366 - God, mad as a March hare. 283 00:14:44,366 --> 00:14:47,093 - Poor, old thing was very frightened, though. 284 00:14:47,093 --> 00:14:48,680 - Not half as frightened as I was. 285 00:14:48,680 --> 00:14:50,751 Oh, what a woman. 286 00:14:50,751 --> 00:14:51,960 She gives me the shivers. 287 00:14:53,409 --> 00:14:55,860 - This is gonna give you the shivers in more ways than one. 288 00:14:55,860 --> 00:14:57,862 I've lent her our only hot water bottle. 289 00:15:01,831 --> 00:15:05,835 You know, darling, there are times when I almost like you. 290 00:15:08,148 --> 00:15:09,598 If I let you go to bed now, 291 00:15:09,598 --> 00:15:11,876 will you promise to finish your book tomorrow? 292 00:15:14,741 --> 00:15:16,501 - You know, darling, there are times 293 00:15:16,501 --> 00:15:18,227 when I almost like you, too. 294 00:15:46,048 --> 00:15:47,187 - Andrew. 295 00:15:47,187 --> 00:15:48,016 Andrew. 296 00:15:49,396 --> 00:15:50,984 There's someone coming upstairs. 297 00:16:03,721 --> 00:16:05,067 - Hello, darling. 298 00:16:05,067 --> 00:16:06,275 You awake? 299 00:16:06,275 --> 00:16:08,312 - Of course, I'm awake. 300 00:16:08,312 --> 00:16:11,418 You crashing about the house like a bull in a china shop. 301 00:16:11,418 --> 00:16:12,592 - Oh, I'm sorry, darling. 302 00:16:12,592 --> 00:16:13,731 I was being as quiet as I could be. 303 00:16:13,731 --> 00:16:15,698 - That's just the point. 304 00:16:15,698 --> 00:16:18,770 If you'd made a real noise, I'd have know who it was. 305 00:16:18,770 --> 00:16:20,462 - It's all my fault, darling. 306 00:16:20,462 --> 00:16:24,466 You just go to sleep and choke me off in the morning. 307 00:16:52,908 --> 00:16:54,461 - Archie? 308 00:16:54,461 --> 00:16:55,290 Archie? 309 00:16:58,638 --> 00:16:59,466 Archie? 310 00:17:21,764 --> 00:17:22,593 Andrew! 311 00:17:23,628 --> 00:17:24,457 Andrew! 312 00:17:26,735 --> 00:17:29,255 - Darling, are you hurt, what is it? 313 00:17:29,255 --> 00:17:30,083 - It's Miss Tulip. 314 00:17:41,267 --> 00:17:43,062 She's dead, isn't she? 315 00:17:47,135 --> 00:17:47,997 - Yes. 316 00:17:49,758 --> 00:17:50,655 Quite dead. 317 00:17:51,898 --> 00:17:55,936 - Andrew, if only we'd been nicer to her. 318 00:17:55,936 --> 00:17:59,078 Why, we weren't to know, were we? 319 00:17:59,078 --> 00:18:01,632 We didn't know she was going to die. 320 00:18:01,632 --> 00:18:03,012 - Of course, we didn't. 321 00:18:03,012 --> 00:18:04,669 - It's all so terrifying. 322 00:18:04,669 --> 00:18:06,015 If we had known. - Stop it! 323 00:18:06,015 --> 00:18:07,155 Stop it, stop it, Kate, 324 00:18:07,155 --> 00:18:09,674 or I'll sock you! 325 00:18:09,674 --> 00:18:11,573 - You wouldn't. 326 00:18:11,573 --> 00:18:13,230 - I would, you know. 327 00:18:15,853 --> 00:18:17,510 - I'm sorry, Andrew. 328 00:18:18,511 --> 00:18:19,857 - That's better. 329 00:18:21,134 --> 00:18:22,825 - I'm all right now. 330 00:18:27,106 --> 00:18:28,969 - Look, you run along out into the garden, 331 00:18:28,969 --> 00:18:30,350 and I'll have a look around. 332 00:18:33,526 --> 00:18:37,288 - Andrew, I'm sorry I was such a baby. 333 00:18:38,565 --> 00:18:40,222 Anyway, you have all the atmosphere 334 00:18:40,222 --> 00:18:41,637 you want for your books now. 335 00:19:29,340 --> 00:19:32,171 Andrew, it's awfully cold out here. 336 00:19:32,171 --> 00:19:33,517 - It's all right, darling. 337 00:19:33,517 --> 00:19:35,381 You can come in now. 338 00:19:35,381 --> 00:19:36,554 Feeling better? 339 00:19:36,554 --> 00:19:37,831 - A bit. Good, well, 340 00:19:37,831 --> 00:19:39,937 sit yourself down and here have a cigarette. 341 00:19:39,937 --> 00:19:40,765 - Thanks. 342 00:19:42,215 --> 00:19:44,597 You know, I just can't understand it. 343 00:19:44,597 --> 00:19:47,807 I know, she seemed a bit mad but to do a thing like this. 344 00:19:50,637 --> 00:19:51,604 - She didn't do it. 345 00:19:52,570 --> 00:19:53,709 It's not suicide, Kate. 346 00:19:54,917 --> 00:19:57,541 She was shot and there's no sign of a gun. 347 00:19:57,541 --> 00:19:58,749 I'm afraid, it's murder. 348 00:19:59,922 --> 00:20:01,993 - But if she was shot, we'd have heard it. 349 00:20:01,993 --> 00:20:03,719 - I know, silly, isn't it? 350 00:20:03,719 --> 00:20:05,928 - Besides, how could anyone have got in? 351 00:20:08,276 --> 00:20:10,070 The French windows they were open this morning 352 00:20:10,070 --> 00:20:11,140 when I came down. 353 00:20:11,140 --> 00:20:12,107 - Were they? 354 00:20:12,107 --> 00:20:13,522 We shut them last night. 355 00:20:13,522 --> 00:20:14,592 - I know, I thought Archie might have done it. 356 00:20:14,592 --> 00:20:16,732 - By the way, where is Archie? 357 00:20:16,732 --> 00:20:18,389 - He's gone rabbiting, I expect. 358 00:20:18,389 --> 00:20:20,080 You know, what he's like when he gets in the country. 359 00:20:20,080 --> 00:20:22,013 - Do you think he's all right? 360 00:20:22,013 --> 00:20:22,876 - Trust Archie. 361 00:20:24,050 --> 00:20:26,086 - Well, it wasn't forced, anyway. 362 00:20:26,086 --> 00:20:27,295 I wonder if. - Hm. 363 00:20:27,295 --> 00:20:29,918 - I wonder if she let someone in herself. 364 00:20:29,918 --> 00:20:30,850 - Why should she? 365 00:20:30,850 --> 00:20:32,334 - Haven't the remotest idea. 366 00:20:32,334 --> 00:20:34,543 The whole thing's so screwy. 367 00:20:34,543 --> 00:20:36,752 Oh, Lord, I suppose I'd better telephone for the police. 368 00:20:36,752 --> 00:20:38,237 - Andrew, must we have the police? 369 00:20:38,237 --> 00:20:41,067 - Of course, we must but it'll be all right, darling. 370 00:20:41,067 --> 00:20:43,069 I know what let's have a nice drink, first. 371 00:20:43,069 --> 00:20:45,382 - I'd rather have a cup of tea. 372 00:20:45,382 --> 00:20:47,729 Oh, heavens, I've left the kettle on! 373 00:20:47,729 --> 00:20:49,040 - Kate? - Hmm. 374 00:20:49,040 --> 00:20:50,525 - When the police do get here, 375 00:20:50,525 --> 00:20:52,009 let me do the talking. 376 00:20:52,009 --> 00:20:54,874 - Of course, darling, I won't say a word. 377 00:21:09,302 --> 00:21:10,303 Andrew, tea. 378 00:21:53,346 --> 00:21:54,934 - May I come in? 379 00:21:54,934 --> 00:21:56,211 Good morning, madam. 380 00:21:56,211 --> 00:21:57,626 There's a car outside in the lane, 381 00:21:57,626 --> 00:21:59,110 in rather a dangerous position. 382 00:21:59,110 --> 00:22:00,284 - A car? 383 00:22:02,666 --> 00:22:03,529 That's not ours. 384 00:22:03,529 --> 00:22:05,047 Ours is miles away. 385 00:22:06,255 --> 00:22:09,155 We lost our nuts, you see. 386 00:22:09,155 --> 00:22:10,363 - Did you? 387 00:22:10,363 --> 00:22:11,399 I know it's not yours. 388 00:22:11,399 --> 00:22:13,228 It's Miss Tulip's. 389 00:22:13,228 --> 00:22:15,195 Can I have a word with her? 390 00:22:15,195 --> 00:22:16,818 She's here, isn't she? 391 00:22:16,818 --> 00:22:17,646 - No, she isn't. 392 00:22:18,509 --> 00:22:20,235 Not really. 393 00:22:20,235 --> 00:22:22,133 - Perhaps you can tell me where she's gone? 394 00:22:22,133 --> 00:22:23,618 - Well, I couldn't do that. 395 00:22:24,722 --> 00:22:26,275 - Why not? 396 00:22:26,275 --> 00:22:27,484 - That would only be guessing. 397 00:22:27,484 --> 00:22:30,383 And besides, I promised not to talk to the... 398 00:22:32,903 --> 00:22:35,664 Perhaps, you better speak to my husband. 399 00:22:35,664 --> 00:22:36,631 I'll get him. 400 00:22:38,046 --> 00:22:38,874 Andrew. 401 00:22:40,531 --> 00:22:41,360 Andrew. 402 00:22:42,499 --> 00:22:43,603 Andrew, where are you? 403 00:22:48,988 --> 00:22:50,334 He's not there. 404 00:22:50,334 --> 00:22:52,198 - Perhaps he's in the garden. 405 00:22:52,198 --> 00:22:53,406 Very nice, too, early morning, 406 00:22:53,406 --> 00:22:55,960 lovely fresh smell, nice bit of sun. 407 00:22:55,960 --> 00:22:58,756 "A garden is a lovesome thing, God wot. 408 00:22:58,756 --> 00:23:01,449 "Rose plot, fringed pool, fern'd grot. 409 00:23:01,449 --> 00:23:04,797 "The veriest school of peace." 410 00:23:04,797 --> 00:23:07,109 That's not mine, some other bloke. 411 00:23:10,389 --> 00:23:11,528 What's that? 412 00:23:11,528 --> 00:23:12,701 - What's what? 413 00:23:17,672 --> 00:23:20,122 - I thought so, Aphids. 414 00:23:20,122 --> 00:23:21,400 - Are they? 415 00:23:21,400 --> 00:23:23,229 I'm afraid I don't know their names. 416 00:23:23,229 --> 00:23:24,817 - Greenfly, to beginners. 417 00:23:24,817 --> 00:23:26,474 Look at them having a whale of a time. 418 00:23:26,474 --> 00:23:28,407 Won't do, you know, it won't do at all. 419 00:23:28,407 --> 00:23:30,201 - Terribly sorry. - So you ought to be. 420 00:23:30,201 --> 00:23:32,341 Any man or woman 421 00:23:32,341 --> 00:23:36,311 who has greenfly on his roses is capable of anything. 422 00:23:36,311 --> 00:23:37,519 Anything. 423 00:23:37,519 --> 00:23:38,796 - I'll take them off. 424 00:23:38,796 --> 00:23:40,833 - No, no, no, no spray them with soapy water. 425 00:23:40,833 --> 00:23:41,765 Washing soap, mind you. 426 00:23:41,765 --> 00:23:43,525 None of your scented stuff. 427 00:23:43,525 --> 00:23:46,977 Any man or woman who squirts synthetic perfume 428 00:23:46,977 --> 00:23:48,634 over a rose is capable of murder. 429 00:23:50,152 --> 00:23:51,982 - Would you like some tea, officer? 430 00:23:51,982 --> 00:23:54,122 - Oh, well, thank you kindly, lady, 431 00:23:54,122 --> 00:23:56,469 but I'm afraid it's against regulations. 432 00:23:57,781 --> 00:23:59,368 Not on duty. 433 00:23:59,368 --> 00:24:01,232 Mind you, we did have a lecture last week on courtesy. 434 00:24:01,232 --> 00:24:03,407 It would be ungracious to refuse. 435 00:24:03,407 --> 00:24:05,064 Thank you very much. 436 00:24:07,584 --> 00:24:11,035 - I take it you like gardening. 437 00:24:11,035 --> 00:24:12,140 - Like it, I love it. 438 00:24:12,140 --> 00:24:13,969 That's why I transferred down here. 439 00:24:13,969 --> 00:24:14,798 The soil's better. 440 00:24:14,798 --> 00:24:16,558 You can grow things. 441 00:24:16,558 --> 00:24:19,043 Better than that mangy allotment I had in London. 442 00:24:20,251 --> 00:24:22,184 Why, I had eight years in London in the Met. 443 00:24:24,014 --> 00:24:25,533 Far too much going on. 444 00:24:25,533 --> 00:24:27,845 Everybody rushing about. 445 00:24:27,845 --> 00:24:30,434 Dope, hold-ups, fights, murders. 446 00:24:30,434 --> 00:24:31,780 Thank you. 447 00:24:31,780 --> 00:24:33,126 Never saw anything like it. 448 00:24:33,126 --> 00:24:34,852 Very different down here. 449 00:24:34,852 --> 00:24:37,441 Nothing ever happens, all very quiet, 450 00:24:37,441 --> 00:24:40,479 except Mr. Thorne, our CID Inspector. 451 00:24:42,722 --> 00:24:45,484 Not altogether what you might call a quiet type. 452 00:24:49,626 --> 00:24:50,937 Now, what's that? 453 00:24:50,937 --> 00:24:52,249 - More greenfly? 454 00:24:52,249 --> 00:24:54,734 - No, over there it's a woman. 455 00:24:57,219 --> 00:25:01,189 - Yes, that's Miss Tulip. 456 00:25:01,189 --> 00:25:02,880 - I thought you said she wasn't here. 457 00:25:02,880 --> 00:25:06,815 - Well, she isn't in a way. 458 00:25:08,679 --> 00:25:10,612 - I don't quite follow. 459 00:25:13,512 --> 00:25:15,514 Oh, I see 40 winks. 460 00:25:16,791 --> 00:25:18,586 I'm afraid we'll have to wake her up. 461 00:25:18,586 --> 00:25:21,002 - I'm afraid that will be impossible, officer. 462 00:25:21,002 --> 00:25:23,936 You see, Miss Tulip is dead. 463 00:25:23,936 --> 00:25:26,386 - Oh, that's different. 464 00:25:26,386 --> 00:25:28,250 What did you say? 465 00:25:28,250 --> 00:25:29,528 - I was just going to ring for the police. 466 00:25:29,528 --> 00:25:31,599 - It's a good thing I came along. 467 00:25:31,599 --> 00:25:33,083 What was it, heart failure? 468 00:25:33,083 --> 00:25:35,879 - Yes, in a way, she was shot. 469 00:25:35,879 --> 00:25:37,087 - Shot? 470 00:25:37,087 --> 00:25:39,192 No, sir, don't touch anything, if you please. 471 00:25:39,192 --> 00:25:41,298 Everything is to be left exactly as it is. 472 00:25:43,438 --> 00:25:44,957 Hmm. 473 00:25:44,957 --> 00:25:45,785 Nasty. 474 00:25:46,821 --> 00:25:47,649 Very nasty. 475 00:25:49,617 --> 00:25:50,549 I'll have to use your phone. 476 00:25:50,549 --> 00:25:51,550 Where is it? 477 00:25:51,550 --> 00:25:52,378 Thanks. 478 00:25:55,726 --> 00:25:57,694 Hello, Maggie, get me the station, will you? 479 00:25:57,694 --> 00:25:58,695 It's urgent. 480 00:25:59,903 --> 00:26:00,662 Eh? 481 00:26:01,870 --> 00:26:02,699 The dahlias? 482 00:26:04,045 --> 00:26:06,357 Nah, that ain't birds, that's slugs. 483 00:26:06,357 --> 00:26:08,394 I'll come around tomorrow with some powder. 484 00:26:08,394 --> 00:26:10,672 Get them number quickly though it's very serious. 485 00:26:11,639 --> 00:26:12,571 Dear, dear. 486 00:26:14,055 --> 00:26:16,402 And you were just settling down to a nice cup of tea. 487 00:26:16,402 --> 00:26:18,266 - Well, so were you. 488 00:26:18,266 --> 00:26:19,647 - I didn't know she was there. 489 00:26:19,647 --> 00:26:20,924 - No, but I did. 490 00:26:20,924 --> 00:26:22,581 That's why I wanted the tea. 491 00:26:22,581 --> 00:26:24,824 - How long have you been friends with Miss Tulip? 492 00:26:24,824 --> 00:26:26,032 - Oh, we weren't friends. 493 00:26:26,032 --> 00:26:27,689 She just spent the night here. 494 00:26:27,689 --> 00:26:29,173 - Spent the night here, but you didn't like her? 495 00:26:29,173 --> 00:26:31,900 - I didn't say that I just said that we weren't friends. 496 00:26:31,900 --> 00:26:32,798 - Pardon, my mistake. 497 00:26:32,798 --> 00:26:34,144 - We didn't like her. 498 00:26:34,144 --> 00:26:36,318 As a matter of fact, she was very rude. 499 00:26:36,318 --> 00:26:39,252 Stalking in here and demanding a bed 500 00:26:39,252 --> 00:26:41,496 and milk and a hot water bottle. 501 00:26:41,496 --> 00:26:43,049 And she seemed to think that we'd just 502 00:26:43,049 --> 00:26:44,948 give her whatever she wanted. 503 00:26:44,948 --> 00:26:46,328 - Did she want that? 504 00:26:46,328 --> 00:26:48,641 - Want what? 505 00:26:48,641 --> 00:26:49,608 - Murder. 506 00:26:49,608 --> 00:26:51,264 - Now you're being silly. 507 00:26:51,264 --> 00:26:53,922 - Madam, as a proud but humble member of the police force, 508 00:26:53,922 --> 00:26:56,580 I must ask you to withdraw that remark. 509 00:26:56,580 --> 00:26:58,789 - Weill, I don't mean that you're silly. 510 00:26:58,789 --> 00:27:00,446 I just meant that it was silly to think 511 00:27:00,446 --> 00:27:02,275 that she'd want to be killed. 512 00:27:03,552 --> 00:27:05,451 - Apology accepted. 513 00:27:05,451 --> 00:27:06,970 But you better be careful of Mr. Thorne. 514 00:27:06,970 --> 00:27:09,489 As I said before, he's not altogether the quiet type. 515 00:27:09,489 --> 00:27:10,836 Oi, where are you off to? 516 00:27:10,836 --> 00:27:12,182 - To finish dressing. 517 00:27:12,182 --> 00:27:13,632 I want my coat. 518 00:27:13,632 --> 00:27:15,288 - I'm afraid, I must ask you to remain here 519 00:27:15,288 --> 00:27:16,773 until the Inspector arrives. 520 00:27:16,773 --> 00:27:18,291 - Oh, all right. 521 00:27:18,291 --> 00:27:20,362 Is there any objection to my having a cup of tea? 522 00:27:20,362 --> 00:27:22,951 - That if I may say so, sir, is entirely a matter 523 00:27:22,951 --> 00:27:25,195 between you and your conscience. 524 00:27:26,368 --> 00:27:27,473 - Yes, yes, yes. 525 00:27:27,473 --> 00:27:29,578 - Hello, Mr. Thorne? 526 00:27:29,578 --> 00:27:30,718 - Detective Inspector Thorne here. 527 00:27:30,718 --> 00:27:32,927 - 215 Feathers talking. 528 00:27:32,927 --> 00:27:34,583 At 10:00 a.m. this morning, 529 00:27:34,583 --> 00:27:36,551 as I was proceeding along Shepstone Road. 530 00:27:36,551 --> 00:27:38,795 - Get on with it. - In the course of my duty. 531 00:27:38,795 --> 00:27:40,417 - Don't blether about your duty. 532 00:27:40,417 --> 00:27:42,177 - In the course of my duty! 533 00:27:42,177 --> 00:27:44,041 - For heaven's sake come to the point, man! 534 00:27:44,041 --> 00:27:46,319 - In the course of my duty! 535 00:27:46,319 --> 00:27:47,424 - Come to the point. 536 00:27:47,424 --> 00:27:48,908 - I'm coming to the point. 537 00:27:48,908 --> 00:27:51,221 - Will you cut the gaggle and come to the point? 538 00:27:51,221 --> 00:27:55,018 - How can I come to the point if you don't listen, sir? 539 00:27:55,018 --> 00:27:56,295 - What's it all about? 540 00:27:56,295 --> 00:27:58,021 - It's Miss Tulip. - What about her? 541 00:27:58,021 --> 00:27:59,229 - She's been murdered. 542 00:28:01,852 --> 00:28:04,372 That shook him. 543 00:28:14,175 --> 00:28:16,556 - Kate, there's something very funny about this business. 544 00:28:16,556 --> 00:28:17,730 - Doesn't make me laugh. 545 00:28:19,905 --> 00:28:23,322 - Let's try and work out how it could have been done. 546 00:28:23,322 --> 00:28:26,532 Now, suppose I was the murderer, 547 00:28:27,567 --> 00:28:28,672 and was following her. 548 00:28:29,915 --> 00:28:32,607 Then her car breaks down. 549 00:28:32,607 --> 00:28:36,093 But before I can do anything about it, 550 00:28:37,094 --> 00:28:38,440 she's in here, with us. 551 00:28:40,995 --> 00:28:42,617 Well, I'd wait. 552 00:28:42,617 --> 00:28:44,412 And then, until she'd gone to bed. 553 00:28:45,482 --> 00:28:48,036 And then, break in somehow. 554 00:28:48,036 --> 00:28:49,969 - That's no good Archie would have barked. 555 00:28:49,969 --> 00:28:50,798 - That's true. 556 00:28:52,489 --> 00:28:54,940 Then she must have gone out and let someone in. 557 00:28:54,940 --> 00:28:56,838 That's it, there was mud on her shoes. 558 00:28:58,253 --> 00:29:00,842 I threw stones at her bedroom window, 559 00:29:00,842 --> 00:29:04,466 and she came down and let me in through the French windows. 560 00:29:04,466 --> 00:29:06,158 Then I did her in. 561 00:29:06,158 --> 00:29:07,538 - Did you indeed? 562 00:29:10,472 --> 00:29:12,681 - Hello, are you someone I should know? 563 00:29:12,681 --> 00:29:13,821 - I have a feeling you're going to know me 564 00:29:13,821 --> 00:29:15,546 extremely well, sir. 565 00:29:15,546 --> 00:29:16,720 My name's Thorne. 566 00:29:16,720 --> 00:29:18,204 Detective Inspector Thorne. 567 00:29:19,274 --> 00:29:20,931 - How do you do, Inspector? 568 00:29:20,931 --> 00:29:23,831 This is my wife we were just reconstructing the crime. 569 00:29:23,831 --> 00:29:25,177 - Reconstructing? 570 00:29:25,177 --> 00:29:26,972 Or recollecting? 571 00:29:26,972 --> 00:29:28,490 - Why, I'm not altogether sure 572 00:29:28,490 --> 00:29:31,286 that I like the implication of that question. 573 00:29:31,286 --> 00:29:32,805 - I'm not altogether sure that I intended you 574 00:29:32,805 --> 00:29:33,979 to like it, Mr. Curtis. 575 00:29:33,979 --> 00:29:35,601 - Mr. Dax. - What's that? 576 00:29:35,601 --> 00:29:37,085 - Not Mr. Curtis, Mr. Dax. 577 00:29:37,085 --> 00:29:38,949 - You told me the cottage belonged to Mr.Curtis. 578 00:29:38,949 --> 00:29:42,435 - So it does but Mr. Dax rented it from Mr. Curtis. 579 00:29:42,435 --> 00:29:43,851 - Why didn't you say so? 580 00:29:43,851 --> 00:29:44,852 - You didn't ask me. 581 00:29:46,750 --> 00:29:48,234 - Are you here on holiday? 582 00:29:48,234 --> 00:29:50,167 - No such luck, just working. 583 00:29:50,167 --> 00:29:53,653 - Supposed to be working but he hasn't done a stroke yet. 584 00:29:53,653 --> 00:29:57,174 Says it's lack of atmosphere, but it's just laziness really. 585 00:29:57,174 --> 00:29:58,003 In the present murder-- 586 00:29:58,003 --> 00:29:59,694 - What my wife means. 587 00:29:59,694 --> 00:30:00,868 - Just a moment, sir. 588 00:30:00,868 --> 00:30:02,317 I'd rather Mrs. Dax tell me herself. 589 00:30:02,317 --> 00:30:03,629 Yes, Mrs. Dax? 590 00:30:03,629 --> 00:30:05,355 - Well, in Murder by Marriage, 591 00:30:05,355 --> 00:30:08,289 that's what he's supposed to be writing now. 592 00:30:08,289 --> 00:30:09,117 - Writing? 593 00:30:10,256 --> 00:30:11,810 Oh, yes! 594 00:30:11,810 --> 00:30:14,813 Dax you have all the facts. 595 00:30:14,813 --> 00:30:17,574 I'm very pleased to meet you, Mr. Dax. 596 00:30:18,678 --> 00:30:20,439 - Are you really, Inspector? 597 00:30:20,439 --> 00:30:23,752 - Yes, you always show us policemen to be such half wits. 598 00:30:23,752 --> 00:30:25,133 It'll be a privilege to get a few tips 599 00:30:25,133 --> 00:30:26,652 from such a brilliant amateur. 600 00:30:27,722 --> 00:30:29,172 - I shall be delighted to assist you 601 00:30:29,172 --> 00:30:31,139 in any way I can, Inspector. 602 00:30:31,139 --> 00:30:32,485 - You really will? 603 00:30:32,485 --> 00:30:34,142 Splendid. 604 00:30:34,142 --> 00:30:35,661 Then perhaps you'll assist us by telling us 605 00:30:35,661 --> 00:30:37,801 why you didn't ring us up straightaway? 606 00:30:37,801 --> 00:30:40,183 - Well, I'm afraid my enthusiasm as a writer 607 00:30:41,632 --> 00:30:43,772 overcame my duty as a citizen. 608 00:30:43,772 --> 00:30:45,705 - He was looking for clues. 609 00:30:45,705 --> 00:30:46,914 - Really, hmm. 610 00:30:46,914 --> 00:30:48,156 Being Mr. Dax I should have thought 611 00:30:48,156 --> 00:30:50,296 they would have given themselves up. 612 00:30:50,296 --> 00:30:51,573 Did you find any? 613 00:30:51,573 --> 00:30:52,367 - Oh, naturally. 614 00:30:53,506 --> 00:30:54,853 Come on here, I'll show you. 615 00:30:57,752 --> 00:30:59,823 Look at that button. 616 00:30:59,823 --> 00:31:02,550 It's obviously fallen from Miss Tulip's hand. 617 00:31:02,550 --> 00:31:04,552 Now it's quite usual for the victim to be found 618 00:31:04,552 --> 00:31:06,623 clutching a piece of the murderer's clothing. 619 00:31:06,623 --> 00:31:07,451 But that button is torn from Miss Tulip's own dress. 620 00:31:09,108 --> 00:31:11,110 - Oh, darling, you are clever. 621 00:31:11,110 --> 00:31:12,629 Isn't he clever, Inspector? 622 00:31:12,629 --> 00:31:14,079 - Extremely clever, Mrs. Dax, yes. 623 00:31:14,079 --> 00:31:15,977 People do clutch at their clothing when they're. 624 00:31:15,977 --> 00:31:17,254 I wish you'd tell me when you're gonna 625 00:31:17,254 --> 00:31:18,255 fire that thing, Wilson. 626 00:31:18,255 --> 00:31:19,325 - Sorry, sir. 627 00:31:19,325 --> 00:31:21,362 - Always makes me jump. 628 00:31:21,362 --> 00:31:22,604 As I was saying, people do clutch 629 00:31:22,604 --> 00:31:24,020 at their clothing when they are dying. 630 00:31:24,020 --> 00:31:25,987 - Maybe, but you don't have much time 631 00:31:25,987 --> 00:31:26,919 when you're shot through the head. 632 00:31:26,919 --> 00:31:28,921 - You've got a point there. 633 00:31:28,921 --> 00:31:29,991 Any more theories? 634 00:31:29,991 --> 00:31:31,613 - No, not at the moment. 635 00:31:31,613 --> 00:31:32,545 - Oh, too bad. 636 00:31:32,545 --> 00:31:33,719 Well, failing the mastermind, 637 00:31:33,719 --> 00:31:35,928 we'll have to rub along as best as we can. 638 00:31:35,928 --> 00:31:37,240 I want to see that car. 639 00:31:37,240 --> 00:31:38,310 - Car? - Yes, the car 640 00:31:38,310 --> 00:31:39,483 Miss Tulip came in. 641 00:31:39,483 --> 00:31:40,415 - Oh, that car. 642 00:31:42,279 --> 00:31:43,936 - Uh, Feathers. - Yes, sir. 643 00:31:43,936 --> 00:31:45,973 - Just keep Mrs. Dax from feeling lonely, will you? 644 00:31:45,973 --> 00:31:47,457 - Very good, sir. - But I want to go too. 645 00:31:47,457 --> 00:31:49,666 - Leave it to me I'll fix it. 646 00:31:49,666 --> 00:31:52,082 Mr. Thorne, you think Mrs. Dax might. 647 00:31:52,082 --> 00:31:54,602 - You heard. 648 00:31:54,602 --> 00:31:56,362 - I fixed it. 649 00:31:56,362 --> 00:31:57,501 You stay here. 650 00:31:58,951 --> 00:31:59,779 - Oh, well. 651 00:32:00,711 --> 00:32:01,643 I suppose I might as well as 652 00:32:01,643 --> 00:32:03,542 make some sandwiches and coffee. 653 00:32:03,542 --> 00:32:05,233 Haven't had any breakfast this morning. 654 00:32:06,510 --> 00:32:08,167 - What's the matter? 655 00:32:09,030 --> 00:32:10,307 Just a minute where you going? 656 00:32:10,307 --> 00:32:11,308 - There was somebody there at the window. 657 00:32:11,308 --> 00:32:12,620 I'm sure it was the murderer. 658 00:32:12,620 --> 00:32:14,208 - Now, now, now, it's no good trying to bluff me. 659 00:32:14,208 --> 00:32:15,899 - But it was a woman I saw her distinctly. 660 00:32:15,899 --> 00:32:17,280 - Now, now, now. 661 00:32:17,280 --> 00:32:18,902 - Well, go and look for yourself if you don't believe me. 662 00:32:18,902 --> 00:32:21,284 - Let you slip out through the front door? 663 00:32:21,284 --> 00:32:23,182 This is P.C. Feathers. 664 00:32:23,182 --> 00:32:26,185 Now, lady, let's be friends over this thing. 665 00:32:26,185 --> 00:32:27,600 What about that coffee, eh? 666 00:32:28,808 --> 00:32:32,571 - All right, but I'm not gonna make it by myself. 667 00:32:32,571 --> 00:32:34,435 You'd better come with me. 668 00:32:34,435 --> 00:32:35,574 - Try and keep me out. 669 00:32:42,443 --> 00:32:44,065 - Seems dead all right. 670 00:32:44,065 --> 00:32:45,584 Funny, eh, Mr.Dax? 671 00:32:45,584 --> 00:32:47,344 - Why I don't see there's anything funny about it. 672 00:32:47,344 --> 00:32:48,863 Cars do stop, you know. 673 00:32:48,863 --> 00:32:50,037 It's just a darn nuisance 674 00:32:50,037 --> 00:32:52,453 that this one packed up last night. 675 00:32:52,453 --> 00:32:54,973 - Yes, it's quite a coincidence. 676 00:32:54,973 --> 00:32:56,767 - Do you know anything about cars, Mr. Dax? 677 00:32:56,767 --> 00:32:58,286 - Just enough to switch on 678 00:32:58,286 --> 00:33:00,323 and press the starter that's about all. 679 00:33:00,323 --> 00:33:03,982 - Wasn't one of your books called The Garage Murder? 680 00:33:03,982 --> 00:33:07,019 - Yes, but that was strictly non-technical. 681 00:33:07,019 --> 00:33:08,676 - Was it, I thought you thought it 682 00:33:08,676 --> 00:33:10,885 with aid of your mechanic genius. 683 00:33:10,885 --> 00:33:12,542 - I say, you're quite a fan of mine. 684 00:33:12,542 --> 00:33:14,337 - If you care to put it that way. 685 00:33:14,337 --> 00:33:15,269 - It's a pity you know 686 00:33:15,269 --> 00:33:16,546 so little about cars, Mr. Dax. 687 00:33:16,546 --> 00:33:18,134 - Oh, why? 688 00:33:18,134 --> 00:33:19,998 - Because you could have fixed this one in a jiffy. 689 00:33:19,998 --> 00:33:21,827 All that's wrong is that the main distributor lead 690 00:33:21,827 --> 00:33:23,277 has slipped out of its socket. 691 00:33:23,277 --> 00:33:24,588 - Well, it must be loose. 692 00:33:24,588 --> 00:33:26,073 - It isn't. 693 00:33:26,073 --> 00:33:28,144 - It looks as if someone had deliberately disabled the car. 694 00:33:28,144 --> 00:33:31,147 Almost as if someone wanted Miss Tulip to spend the night. 695 00:33:31,147 --> 00:33:33,528 - Then they didn't know Miss Tulip. 696 00:33:33,528 --> 00:33:36,083 - Did you, Mr. Dax? - Eh, did I what? 697 00:33:36,083 --> 00:33:37,843 - Know Miss Tulip? 698 00:33:37,843 --> 00:33:40,156 - Well, not before last night. 699 00:33:40,156 --> 00:33:41,778 - Hmm, quite a short friendship. 700 00:33:41,778 --> 00:33:43,780 Come on, let's get back to the house. 701 00:33:51,926 --> 00:33:53,134 - You know, Inspector, 702 00:33:53,134 --> 00:33:54,963 you're developing a nasty suspicious mind, 703 00:33:54,963 --> 00:33:57,483 but you're wasting your time turning it on me. 704 00:33:57,483 --> 00:33:59,796 - You think so that's your expert view? 705 00:33:59,796 --> 00:34:01,591 - That's my inspired view. 706 00:34:01,591 --> 00:34:04,214 You see, I'm one of the only two people in the world 707 00:34:04,214 --> 00:34:06,320 who know the vital fact of this murder. 708 00:34:06,320 --> 00:34:07,252 - You are? 709 00:34:07,252 --> 00:34:08,080 - Yes. 710 00:34:08,080 --> 00:34:09,254 I know I didn't do it, 711 00:34:09,254 --> 00:34:11,256 and the murderer knows he did. 712 00:34:11,256 --> 00:34:12,912 And if you'd concentrate on finding him 713 00:34:12,912 --> 00:34:14,811 instead of making cheap cracks about my book-- 714 00:34:14,811 --> 00:34:16,709 - I'm conducting this investigation, Mr. Dax. 715 00:34:16,709 --> 00:34:19,229 And I'll turn my nasty suspicious mind 716 00:34:19,229 --> 00:34:20,782 in any way I think it'll do most good. 717 00:34:20,782 --> 00:34:23,820 - All right, I was only trying to be helpful. 718 00:34:23,820 --> 00:34:25,339 Routine investigation, Mr. Dax. 719 00:34:25,339 --> 00:34:27,513 I don't like to be caught by unexpected discoveries. 720 00:34:27,513 --> 00:34:29,584 - Well, then I don't expect you'll like that. 721 00:34:31,207 --> 00:34:32,794 - After her, Akers. 722 00:34:35,107 --> 00:34:37,420 We'll head her off this way. 723 00:34:42,287 --> 00:34:43,805 - You take your hands off me, Tommy. 724 00:34:43,805 --> 00:34:44,772 'Cause I wasn't doing any harm. 725 00:34:44,772 --> 00:34:46,291 - Now what's all this? 726 00:34:46,291 --> 00:34:48,120 - You tell this great lout to take his hands off me. 727 00:34:48,120 --> 00:34:49,052 - All right, Akers. 728 00:34:49,052 --> 00:34:50,295 Who is she? 729 00:34:50,295 --> 00:34:51,503 - Miss Gale, sir. 730 00:34:51,503 --> 00:34:53,125 Miss Tulip's companion. 731 00:34:53,125 --> 00:34:54,713 She's rather deaf. 732 00:34:54,713 --> 00:34:56,024 - What are you doing here, Judith? 733 00:34:56,024 --> 00:34:57,336 - Don't you shout at me. 734 00:34:57,336 --> 00:34:59,062 - All right, leave it to me. 735 00:34:59,062 --> 00:35:00,270 What are you doing here, Miss Gale? 736 00:35:00,270 --> 00:35:01,720 - Speak up, can't you? - What we want to know-- 737 00:35:01,720 --> 00:35:03,101 - I heard. 738 00:35:03,101 --> 00:35:04,619 It's Miss Tulip. 739 00:35:04,619 --> 00:35:06,173 She didn't come home last night and I got worried. 740 00:35:06,173 --> 00:35:07,484 - Why didn't you phone the police? 741 00:35:07,484 --> 00:35:09,107 - I don't hold with telephones. 742 00:35:09,107 --> 00:35:11,074 I was going down to the police station 743 00:35:11,074 --> 00:35:13,007 when I saw you all nosing around the car. 744 00:35:13,007 --> 00:35:14,802 And I thought I'd better find out what was happening 745 00:35:14,802 --> 00:35:16,148 before I said anything. 746 00:35:17,701 --> 00:35:18,909 Who's he? 747 00:35:18,909 --> 00:35:20,532 - Mr. Dax, a tenant at the cottage. 748 00:35:20,532 --> 00:35:21,947 We'd better go inside. 749 00:35:21,947 --> 00:35:23,776 - Strangers, eh? 750 00:35:23,776 --> 00:35:26,193 I don't hold with strangers. 751 00:35:26,193 --> 00:35:27,401 - I'm afraid you're not going to hold 752 00:35:27,401 --> 00:35:30,024 with what you'll find inside either. 753 00:35:37,204 --> 00:35:38,101 - Sit down, Judith. 754 00:35:38,101 --> 00:35:38,929 - Eh? 755 00:35:38,929 --> 00:35:39,999 - I said sit down. 756 00:35:39,999 --> 00:35:41,725 - Why, I'm not tired. 757 00:35:41,725 --> 00:35:43,348 You sit down if your feet are troubling you. 758 00:35:43,348 --> 00:35:44,556 - No, I can stand up. 759 00:35:45,626 --> 00:35:47,490 - Well, where's the mistress? 760 00:35:47,490 --> 00:35:49,077 - You'd better prepare yourself for a shock. 761 00:35:49,077 --> 00:35:50,078 She's had an accident. 762 00:35:50,078 --> 00:35:51,632 - Accident, how? 763 00:35:51,632 --> 00:35:53,151 - We don't quite know. You don't have to try 764 00:35:53,151 --> 00:35:54,462 and break it gently. 765 00:35:54,462 --> 00:35:57,569 You mean she's dead, don't you? 766 00:35:57,569 --> 00:35:58,915 Yes, she's been murdered. 767 00:36:06,405 --> 00:36:08,442 - You forgot the sandwiches. 768 00:36:09,650 --> 00:36:11,514 That's her, the woman in the window. 769 00:36:11,514 --> 00:36:12,377 Who is she? 770 00:36:12,377 --> 00:36:13,516 - I'm Miss Gale. 771 00:36:13,516 --> 00:36:14,965 Who are you? - This is Mrs. Dax. 772 00:36:14,965 --> 00:36:16,415 Now, there is no-- - That'll do, Feathers! 773 00:36:16,415 --> 00:36:17,313 - Yes, sir. 774 00:36:18,486 --> 00:36:21,524 - Well, shall we have some coffee? 775 00:36:21,524 --> 00:36:22,663 - Not for me. 776 00:36:22,663 --> 00:36:24,423 - She doesn't hold with it. 777 00:36:24,423 --> 00:36:26,114 - Feathers, darling. 778 00:36:27,461 --> 00:36:30,636 - Uh-oh, you're undermining discipline, Katie. 779 00:36:30,636 --> 00:36:31,913 - Don't be so silly. 780 00:36:31,913 --> 00:36:32,914 Of course, he can have some coffee. 781 00:36:32,914 --> 00:36:34,433 Can't he, Inspector? 782 00:36:34,433 --> 00:36:37,195 - Take it, man, and stop all this chitchat. 783 00:36:37,195 --> 00:36:38,644 - Well, if you insist, sir. 784 00:36:38,644 --> 00:36:39,473 Thank you. 785 00:36:41,026 --> 00:36:42,786 - Now, Judith, a few questions. 786 00:36:42,786 --> 00:36:44,926 Did Miss Tulip seem at all strange lately? 787 00:36:44,926 --> 00:36:48,033 - Not more than usual except for her tantrums. 788 00:36:48,033 --> 00:36:50,449 I'm not really surprised she got herself murdered. 789 00:36:50,449 --> 00:36:52,244 I'm saying that it was her nerves. 790 00:36:52,244 --> 00:36:53,314 - She wasn't strong then? 791 00:36:53,314 --> 00:36:54,419 - Strong, hah. 792 00:36:54,419 --> 00:36:56,421 She was as strong as a horse. 793 00:36:56,421 --> 00:36:59,355 No, it was that doctor always hanging around 794 00:36:59,355 --> 00:37:01,219 and dosing her up with medicine. 795 00:37:01,219 --> 00:37:02,461 - Sandwich, sir? 796 00:37:02,461 --> 00:37:06,362 - Yes, thank you. 797 00:37:06,362 --> 00:37:08,536 Care for another? 798 00:37:08,536 --> 00:37:12,402 - Nerves, indigestion was the only trouble with her. 799 00:37:12,402 --> 00:37:14,715 She ate too much and too fast. 800 00:37:14,715 --> 00:37:17,787 All she needed was a good dose of bicarb of soda. 801 00:37:17,787 --> 00:37:19,789 Told her so, and him too. 802 00:37:20,721 --> 00:37:22,930 I don't hold with doctors. 803 00:37:22,930 --> 00:37:24,069 - Good morning, good morning. 804 00:37:24,069 --> 00:37:25,760 Sorry to be so long. 805 00:37:25,760 --> 00:37:27,486 Such a fat bouncing boy, 806 00:37:27,486 --> 00:37:28,763 Mrs. Capes, you know. 807 00:37:28,763 --> 00:37:30,420 Thought at one time I'd lost the father. 808 00:37:30,420 --> 00:37:32,284 Nervy type. 809 00:37:32,284 --> 00:37:34,286 Well, Inspector, what have you got for us today? 810 00:37:34,286 --> 00:37:35,253 Not another road accident, I hope. 811 00:37:35,253 --> 00:37:37,393 - No, worse than that, Doctor. 812 00:37:37,393 --> 00:37:38,256 Over here. 813 00:37:42,087 --> 00:37:43,364 - Millicent! 814 00:37:43,364 --> 00:37:44,503 It's Millicent! 815 00:37:44,503 --> 00:37:45,297 When did this terrible thing happen? 816 00:37:45,297 --> 00:37:46,919 What's she doing here? 817 00:37:46,919 --> 00:37:49,197 - I'm sorry to give you a shock, Willis, I didn't know. 818 00:37:49,197 --> 00:37:50,544 - Don't you pretend you're sorry. 819 00:37:50,544 --> 00:37:51,786 - Judith Gale, what are you doing here? 820 00:37:51,786 --> 00:37:53,754 - I have as much right here as you. 821 00:37:53,754 --> 00:37:55,238 More, I wanted to help her. 822 00:37:55,238 --> 00:37:57,551 - Help her, you know you always hated your mistress. 823 00:37:57,551 --> 00:37:59,794 - I wasn't always trying to borrow money from her. 824 00:37:59,794 --> 00:38:01,831 - How dare you. - That's enough! 825 00:38:01,831 --> 00:38:03,695 We'll go into all this later on. 826 00:38:03,695 --> 00:38:05,110 Meanwhile, I want your medical report. 827 00:38:05,110 --> 00:38:06,629 You can also identify the body. 828 00:38:07,561 --> 00:38:09,079 - Yes, of course, I'm sorry. 829 00:38:09,079 --> 00:38:11,012 - Oh, Inspector. 830 00:38:11,012 --> 00:38:12,600 I'd be obliged if you'd let me go upstairs 831 00:38:12,600 --> 00:38:14,326 and finish my dressing. 832 00:38:14,326 --> 00:38:16,466 Feathers here seemed to prefer me in my shirtsleeves, 833 00:38:16,466 --> 00:38:18,503 but it's really getting very drafty. 834 00:38:18,503 --> 00:38:19,952 - He wanted to get his coat earlier, sir. 835 00:38:19,952 --> 00:38:21,644 I thought he'd better wait till you'd been over the house. 836 00:38:21,644 --> 00:38:22,817 - You were quite right. 837 00:38:22,817 --> 00:38:23,646 - Thank you, sir. 838 00:38:23,646 --> 00:38:24,785 - For once. 839 00:38:24,785 --> 00:38:25,613 Go and get it for him. 840 00:38:25,613 --> 00:38:26,890 Know the room? 841 00:38:26,890 --> 00:38:27,926 - No, sir. 842 00:38:27,926 --> 00:38:28,961 - First on the left. 843 00:38:28,961 --> 00:38:30,204 It's a gray tweed. 844 00:38:30,204 --> 00:38:32,620 I dropped it when I heard my wife scream. 845 00:38:32,620 --> 00:38:34,553 - Thank you. - Thank you. 846 00:38:36,279 --> 00:38:38,902 - I suppose it couldn't be suicide. 847 00:38:38,902 --> 00:38:40,041 - Impossible. 848 00:38:40,041 --> 00:38:41,111 - What about the gun? 849 00:38:42,389 --> 00:38:43,251 - What do you mean? 850 00:38:43,251 --> 00:38:44,391 - What type and caliber? 851 00:38:46,116 --> 00:38:47,186 - We'll have to remove the bullet 852 00:38:47,186 --> 00:38:48,567 before we can discover that. 853 00:38:49,637 --> 00:38:51,501 Where are her rings? 854 00:38:51,501 --> 00:38:52,985 - Rings? - Yes. 855 00:38:52,985 --> 00:38:55,125 Her fingers were always covered with them. 856 00:38:55,125 --> 00:38:56,230 Valuable too. 857 00:38:57,127 --> 00:38:58,163 - Are these the ones? 858 00:39:00,199 --> 00:39:01,166 - That's them. - No doubt about it. 859 00:39:01,166 --> 00:39:02,547 - Where did you get those? 860 00:39:02,547 --> 00:39:04,100 - On the floor, by Mr. Dax's coat. 861 00:39:04,100 --> 00:39:05,895 - Can you explain this? - Yes, I can. 862 00:39:05,895 --> 00:39:07,172 - I'm not talking to you! 863 00:39:08,276 --> 00:39:09,519 - It's quite simple. 864 00:39:09,519 --> 00:39:11,279 - I'm sure it is. 865 00:39:11,279 --> 00:39:14,800 I understand now why you were so anxious to get your coat. 866 00:39:14,800 --> 00:39:16,526 You know, Mr. Dax, this puts rather 867 00:39:16,526 --> 00:39:18,494 a different complexion on things. 868 00:39:18,494 --> 00:39:19,598 - Does it? 869 00:39:19,598 --> 00:39:21,048 Might I ask one question? 870 00:39:21,048 --> 00:39:22,843 - Is it important? - Yes, very. 871 00:39:22,843 --> 00:39:23,947 - Oh, go ahead. 872 00:39:23,947 --> 00:39:25,224 - May I put my coat on? 873 00:39:27,088 --> 00:39:28,538 - Certainly, Mr. Dax. 874 00:39:28,538 --> 00:39:29,815 I wouldn't like to take you down 875 00:39:29,815 --> 00:39:31,576 to the station in your shirtsleeves. 876 00:39:31,576 --> 00:39:33,301 - This is ridiculous! 877 00:39:33,301 --> 00:39:35,856 Why, Miss Tulip gave him the rings. 878 00:39:35,856 --> 00:39:37,236 - On half an hour's acquaintance? 879 00:39:37,236 --> 00:39:39,515 - Yes, I know it sounds absurd, 880 00:39:39,515 --> 00:39:41,551 but then the whole thing was crazy. 881 00:39:41,551 --> 00:39:43,001 - Certainly was. 882 00:39:43,001 --> 00:39:45,590 She just barged in here demanding all sorts of things. 883 00:39:45,590 --> 00:39:47,868 And rambled on about anonymous letters. 884 00:39:47,868 --> 00:39:49,594 - Anonymous letters? Yes. 885 00:39:49,594 --> 00:39:51,078 She said she'd had some threatening letters, 886 00:39:51,078 --> 00:39:54,150 and for a time seemed to think that I'd written them. 887 00:39:54,150 --> 00:39:56,704 - Did she, why? 888 00:39:56,704 --> 00:39:58,775 - Well, how should I know? 889 00:39:58,775 --> 00:40:01,709 - You know, there's something familiar about this story. 890 00:40:01,709 --> 00:40:03,090 It's rather like one of your books, Mr. Dax. 891 00:40:03,090 --> 00:40:04,988 - Oh, thank you. 892 00:40:04,988 --> 00:40:07,439 But I can assure you I've not been imagining things. 893 00:40:07,439 --> 00:40:10,925 Although, Miss Tulip's whole behavior was unreal. 894 00:40:10,925 --> 00:40:13,480 Asking Kate to lock her rings up and giving me the. 895 00:40:14,929 --> 00:40:16,586 - Giving you the what? 896 00:40:16,586 --> 00:40:18,174 - Don't tell him, Andrew. 897 00:40:18,174 --> 00:40:20,590 He hasn't even thanked you for finding her rings. 898 00:40:20,590 --> 00:40:22,937 - But I'm sure he was very grateful, darling. 899 00:40:22,937 --> 00:40:26,044 - I'm still waiting to hear what else Miss Tulip gave you. 900 00:40:26,044 --> 00:40:30,324 - Nothing very much, just a gun. 901 00:40:30,324 --> 00:40:31,429 - A gun! 902 00:40:31,429 --> 00:40:32,740 Where is it? 903 00:40:32,740 --> 00:40:35,053 - I can't remember where I put it. 904 00:40:35,053 --> 00:40:36,606 I chucked it somewhere around here. 905 00:40:36,606 --> 00:40:37,642 - Was it loaded? 906 00:40:37,642 --> 00:40:38,608 - Why, I didn't look. 907 00:40:38,608 --> 00:40:40,438 - Well, suppose you saw it now? 908 00:40:42,785 --> 00:40:44,683 - You know, I'm not sure my union 909 00:40:44,683 --> 00:40:46,478 allows me to do the work of the police. 910 00:40:46,478 --> 00:40:49,170 - Does your union allow you to be arrested for murder? 911 00:40:50,240 --> 00:40:51,552 - I never asked them. 912 00:40:52,760 --> 00:40:54,624 You didn't see it in the bedroom, sir? 913 00:40:54,624 --> 00:40:56,143 - No, sir. - Oh, pity. 914 00:40:57,144 --> 00:40:59,180 Hmm, now let me think. 915 00:40:59,180 --> 00:41:00,941 Oh, wait a minute though. 916 00:41:07,188 --> 00:41:08,604 - Thank you, Mr. Dax. 917 00:41:08,604 --> 00:41:10,502 - Oh, don't mention it. 918 00:41:12,055 --> 00:41:14,437 - Hmm, one shot fired. 919 00:41:14,437 --> 00:41:16,888 Doctor, could that be it? 920 00:41:17,992 --> 00:41:20,926 - I'm not the ballistics expert, you know. 921 00:41:20,926 --> 00:41:22,480 And also I'd like to say is that 922 00:41:22,480 --> 00:41:25,034 there's no reason why this should not be the weapon. 923 00:41:25,034 --> 00:41:26,484 - Thank you, Doctor. 924 00:41:26,484 --> 00:41:28,037 Mr. Dax, you any objection 925 00:41:28,037 --> 00:41:29,763 to having your fingerprints taken? 926 00:41:29,763 --> 00:41:31,937 - No, not at all, if it'll help. 927 00:41:31,937 --> 00:41:33,732 - You'll have to have mine too. 928 00:41:33,732 --> 00:41:36,355 - Why, did you handle the gun as well? 929 00:41:36,355 --> 00:41:38,944 - No, but if you're taking Andrew's, 930 00:41:38,944 --> 00:41:40,601 then you might as well take mine. 931 00:41:40,601 --> 00:41:42,500 After all, I am his wife. 932 00:41:42,500 --> 00:41:44,502 - All right, Sergeant, we'll have them all down. 933 00:41:44,502 --> 00:41:45,710 You can take a cab over, Willis? 934 00:41:45,710 --> 00:41:48,057 - Certainly, can't do anything more now. 935 00:41:48,057 --> 00:41:51,509 Simple case, cause of death, cerebral hemorrhage, 936 00:41:51,509 --> 00:41:53,994 occasioned by a lesion of the frontal lobe. 937 00:41:55,202 --> 00:41:56,583 - I thought you said she was shot? 938 00:41:56,583 --> 00:41:57,998 - Same thing, darling. 939 00:41:57,998 --> 00:42:00,172 - Well, then why not say so? 940 00:42:00,172 --> 00:42:01,657 I'm gonna get my coat. 941 00:42:06,524 --> 00:42:07,490 - Mr. Dax. 942 00:42:08,560 --> 00:42:10,907 - Don't worry, I'm not escaping. 943 00:42:17,224 --> 00:42:18,812 Archie. 944 00:42:18,812 --> 00:42:20,538 Archie, where are you? 945 00:42:21,608 --> 00:42:23,610 Archie. 946 00:42:23,610 --> 00:42:25,128 Archie, come on. 947 00:42:25,128 --> 00:42:25,922 Come on. 948 00:42:30,375 --> 00:42:31,203 Archie. 949 00:42:32,550 --> 00:42:33,378 What is it? 950 00:42:40,627 --> 00:42:42,076 T. 951 00:42:42,076 --> 00:42:42,905 Miss Tulip. 952 00:42:44,285 --> 00:42:45,424 - Thank you, Mr. Dax. 953 00:42:45,424 --> 00:42:46,943 Where did you get this? 954 00:42:46,943 --> 00:42:47,910 - Well, just there. 955 00:42:47,910 --> 00:42:48,842 - You didn't drop it? 956 00:42:48,842 --> 00:42:50,084 - No, I didn't. 957 00:42:50,084 --> 00:42:51,776 And look, someone's been lying here. 958 00:42:51,776 --> 00:42:53,640 - Probably you, Mr. Dax. 959 00:42:53,640 --> 00:42:54,882 - Very funny. 960 00:42:54,882 --> 00:42:56,677 The ground, man, use your eyes. 961 00:42:56,677 --> 00:42:58,368 That accounts for us not hearing anything. 962 00:42:58,368 --> 00:42:59,956 And the French windows being open. 963 00:42:59,956 --> 00:43:01,855 She was shot here and left lying, 964 00:43:01,855 --> 00:43:03,581 while the murderer went to see if the coast was clear. 965 00:43:03,581 --> 00:43:05,548 - But changed her mind and walked into the house. 966 00:43:05,548 --> 00:43:07,377 - Now that's impossible. 967 00:43:07,377 --> 00:43:08,309 - Don't be stupid. 968 00:43:08,309 --> 00:43:09,379 Of course, it's impossible. 969 00:43:09,379 --> 00:43:10,588 - No, I didn't mean that at all. 970 00:43:10,588 --> 00:43:11,554 I meant, if she'd been lying out there-- 971 00:43:11,554 --> 00:43:12,486 - I don't care what you meant. 972 00:43:12,486 --> 00:43:14,522 I meant you to keep quiet. 973 00:43:14,522 --> 00:43:15,800 - Very good, sir. 974 00:43:15,800 --> 00:43:18,699 - And stop messing about with that honeysuckle. 975 00:43:18,699 --> 00:43:20,390 - Wisteria. - What's that? 976 00:43:20,390 --> 00:43:22,841 - It isn't honeysuckle, it's wisteria. 977 00:43:22,841 --> 00:43:25,844 - Be careful, Feathers, be very careful. 978 00:43:25,844 --> 00:43:26,845 - I will, sir, I never make a mistake 979 00:43:26,845 --> 00:43:28,122 about the names of plants. 980 00:43:28,122 --> 00:43:29,917 Now this particular plant-- - Feathers! 981 00:43:29,917 --> 00:43:31,091 Go and get the others ready. 982 00:43:31,091 --> 00:43:34,577 - Very good, sir. - Fingerprints, Mr. Dax? 983 00:43:38,236 --> 00:43:40,825 - Andrew, what a funny little finger you've got. 984 00:43:41,757 --> 00:43:43,172 Would you like mine now? 985 00:43:43,172 --> 00:43:45,036 - No, Ma'am, the Inspector will see to that, 986 00:43:45,036 --> 00:43:46,451 if it proves necessary. 987 00:43:46,451 --> 00:43:48,626 - Well, I think it is necessary. 988 00:43:48,626 --> 00:43:51,767 After all, we're both in this thing up to our necks. 989 00:43:51,767 --> 00:43:53,423 - Darling, don't say such things. 990 00:43:57,462 --> 00:43:59,878 - Could you say what time Miss Tulip went out or why? 991 00:43:59,878 --> 00:44:02,881 - No, and that's how I know she wasn't herself. 992 00:44:02,881 --> 00:44:05,677 I've been her only friend for years. 993 00:44:05,677 --> 00:44:07,645 And if the doctor says anything to the contrary, 994 00:44:07,645 --> 00:44:08,887 he's a liar. 995 00:44:08,887 --> 00:44:10,302 - You don't like Dr Willis, do you? 996 00:44:10,302 --> 00:44:12,788 - Like him, nasty, crawly toad. 997 00:44:12,788 --> 00:44:15,169 Always getting around her, making out she was ill 998 00:44:15,169 --> 00:44:16,688 and giving her medicine. 999 00:44:16,688 --> 00:44:18,034 - According to Mr. and Mrs. Dax, 1000 00:44:18,034 --> 00:44:19,795 she'd been receiving threatening letters. 1001 00:44:19,795 --> 00:44:21,348 - Never, or I'd have known. 1002 00:44:21,348 --> 00:44:22,798 I always open the post. 1003 00:44:22,798 --> 00:44:25,801 Nothing, but bills mostly from the doctor. 1004 00:44:25,801 --> 00:44:28,873 If anyone was after her money, it was him. 1005 00:44:28,873 --> 00:44:30,253 - Mr. Dax says that Miss Tulip 1006 00:44:30,253 --> 00:44:31,669 gave him a gun to protect her. 1007 00:44:31,669 --> 00:44:33,532 Do you know if she had a gun? 1008 00:44:33,532 --> 00:44:35,534 - She had a gun all right. 1009 00:44:35,534 --> 00:44:37,088 But it was the doctor's. 1010 00:44:37,088 --> 00:44:39,228 - The doctor's? - Yes. 1011 00:44:39,228 --> 00:44:41,264 I heard him say, that he'd be much happier 1012 00:44:41,264 --> 00:44:43,128 if she had something to protect herself with. 1013 00:44:43,128 --> 00:44:46,269 And then I saw him take something out of his bag. 1014 00:44:46,269 --> 00:44:47,270 - What else did he say? 1015 00:44:47,270 --> 00:44:49,652 - What? - What else did he say? 1016 00:44:49,652 --> 00:44:51,654 I don't know he saw me standing outside, 1017 00:44:51,654 --> 00:44:53,242 and he shut the door in my face. 1018 00:44:54,415 --> 00:44:58,765 - Come in. 1019 00:44:58,765 --> 00:45:00,318 - The prints will be ready in 10 minutes, sir. 1020 00:45:00,318 --> 00:45:01,802 - All right, thank you. 1021 00:45:01,802 --> 00:45:03,286 - That's it. 1022 00:45:03,286 --> 00:45:05,875 Fancy giving a thing like that to the poor dear. 1023 00:45:05,875 --> 00:45:07,187 Nasty, vicious thing. 1024 00:45:07,187 --> 00:45:08,533 If you want to know who done that. 1025 00:45:08,533 --> 00:45:09,672 - All right, all right. 1026 00:45:09,672 --> 00:45:10,777 Take Miss Judith out, will you? 1027 00:45:10,777 --> 00:45:12,123 And bring in Mr. and Mrs. Dax. 1028 00:45:12,123 --> 00:45:12,951 - Yes, sir. 1029 00:45:18,025 --> 00:45:20,510 - Get Dr Willis on the line, will you? 1030 00:45:20,510 --> 00:45:21,304 Oh, hello. 1031 00:45:21,304 --> 00:45:23,237 Ordeal over, Mr. Dax? 1032 00:45:23,237 --> 00:45:24,618 I do hope they didn't hurt you. 1033 00:45:24,618 --> 00:45:27,379 - Not at all, it's a pleasure to be fingerprinted. 1034 00:45:27,379 --> 00:45:29,796 Makes you feel one of the family, so to speak. 1035 00:45:29,796 --> 00:45:31,798 - Then perhaps you'll take one of the family chairs. 1036 00:45:31,798 --> 00:45:32,626 - Thank you. 1037 00:45:35,111 --> 00:45:38,977 - Now, whose idea was it to come down to Wood Cottage? 1038 00:45:38,977 --> 00:45:40,220 - Oh, mine. 1039 00:45:40,220 --> 00:45:42,705 You see, Andrew had got behind in his new book 1040 00:45:42,705 --> 00:45:46,709 and Philip, that's our publisher, was getting very worried. 1041 00:45:46,709 --> 00:45:49,022 You see, they have to stick to dates. 1042 00:45:49,022 --> 00:45:50,195 And Andrew never will. 1043 00:45:50,195 --> 00:45:51,438 - Oh, nonsense. 1044 00:45:51,438 --> 00:45:53,854 - It's no good saying nonsense, darling. 1045 00:45:53,854 --> 00:45:55,200 You know, you promised to deliver 1046 00:45:55,200 --> 00:45:56,650 before you went to America 1047 00:45:56,650 --> 00:45:59,377 when you had that 500 pound advance. 1048 00:45:59,377 --> 00:46:01,759 - Oh, you had a 500 pound advance? 1049 00:46:01,759 --> 00:46:02,967 - Yes. - And you still 1050 00:46:02,967 --> 00:46:04,071 haven't finished the book? 1051 00:46:04,071 --> 00:46:05,486 - No. 1052 00:46:05,486 --> 00:46:06,833 - And you're being pressed by your publisher. 1053 00:46:06,833 --> 00:46:08,455 - Being pressed? 1054 00:46:08,455 --> 00:46:12,183 Look, Inspector, publishers are mean and grasping people. 1055 00:46:12,183 --> 00:46:15,151 So, if I don't get in first and plead poverty 1056 00:46:15,151 --> 00:46:18,292 and lack of inspiration, I get done. 1057 00:46:18,292 --> 00:46:19,431 - Now just a minute. 1058 00:46:19,431 --> 00:46:21,123 Let's stick to facts. 1059 00:46:21,123 --> 00:46:23,228 You owe your publisher 500 pounds, 1060 00:46:23,228 --> 00:46:25,403 and he's asking you to repay it. 1061 00:46:25,403 --> 00:46:27,681 - Repay Philip don't be silly. 1062 00:46:27,681 --> 00:46:29,303 - What a crazy idea. 1063 00:46:33,860 --> 00:46:34,792 - Hello. 1064 00:46:34,792 --> 00:46:36,690 Yes, put him through. 1065 00:46:36,690 --> 00:46:37,518 Hello, Doctor. 1066 00:46:37,518 --> 00:46:39,141 Yes, I'm glad you rang. 1067 00:46:39,141 --> 00:46:41,315 I wanted your report on the time of death. 1068 00:46:42,247 --> 00:46:45,078 Not before 10 and not after 12. 1069 00:46:45,078 --> 00:46:46,734 You're quite definite about that? 1070 00:46:47,908 --> 00:46:50,635 The revolver Miss Judith said it belonged to you. 1071 00:46:52,016 --> 00:46:54,121 Well, I'd like it cleared up. 1072 00:46:54,121 --> 00:46:55,398 Yes, I know she is. 1073 00:46:56,434 --> 00:46:58,436 Oh, Miss Tulip's solicitors, 1074 00:46:58,436 --> 00:47:00,162 Burton and Travers on the High Street. 1075 00:47:01,784 --> 00:47:03,199 - Was that Dr Willis? 1076 00:47:03,199 --> 00:47:04,683 - Yes, why? 1077 00:47:04,683 --> 00:47:08,377 - Saying that death occurred between 10 and 12? 1078 00:47:08,377 --> 00:47:09,896 - But, that's ridiculous. 1079 00:47:09,896 --> 00:47:12,450 - And your story is ridiculous too, Mrs. Dax. 1080 00:47:12,450 --> 00:47:14,176 According to you, Miss Tulip was frightened. 1081 00:47:14,176 --> 00:47:15,418 Yet, she appealed to you, 1082 00:47:15,418 --> 00:47:17,110 perfect strangers, for protection. 1083 00:47:17,110 --> 00:47:18,387 She spoke of threatening letters, 1084 00:47:18,387 --> 00:47:20,389 which Judith said she never had. 1085 00:47:20,389 --> 00:47:21,873 Your husband's being pressed for money. 1086 00:47:21,873 --> 00:47:24,324 Yet, she gave you jewelry to put in a nonexistent safe. 1087 00:47:24,324 --> 00:47:26,740 And she gave you the gun to shoot her with. 1088 00:47:26,740 --> 00:47:29,708 I have enough ridiculous facts to arrest you both. 1089 00:47:29,708 --> 00:47:31,193 - Then why don't you, Inspector? 1090 00:47:31,193 --> 00:47:32,677 - Perhaps I'm waiting for the big build-up 1091 00:47:32,677 --> 00:47:34,334 in the last chapter, Mr. Dax. 1092 00:47:34,334 --> 00:47:37,061 - Or perhaps, it's all just a little too easy and obvious, 1093 00:47:37,061 --> 00:47:39,649 and you don't wanna make too big a fool of yourself. 1094 00:47:42,204 --> 00:47:44,309 - Take Mr. and Mrs. Dax back to Wood Cottage. 1095 00:47:44,309 --> 00:47:45,759 - Yes, sir. 1096 00:47:45,759 --> 00:47:47,071 - And stop at Burton and Travers Solicitors on the way. 1097 00:47:47,071 --> 00:47:48,589 - What for? 1098 00:47:48,589 --> 00:47:51,730 - I want a little legal advice, any objection? 1099 00:47:51,730 --> 00:47:53,215 - You surprise me. 1100 00:47:53,215 --> 00:47:54,630 I shouldn't have thought you wanted advice from anyone. 1101 00:47:54,630 --> 00:47:55,838 - Which only goes to prove, 1102 00:47:55,838 --> 00:47:58,220 that sometimes even the police can be wrong. 1103 00:47:58,220 --> 00:47:59,152 Goodbye, Inspector. 1104 00:48:04,674 --> 00:48:07,160 - Get me Constable Feathers at Wood Cottage. 1105 00:48:13,269 --> 00:48:15,685 - 215 Feathers speaking. 1106 00:48:15,685 --> 00:48:16,652 Mr. Thorne. 1107 00:48:18,171 --> 00:48:19,827 The body's been removed. 1108 00:48:19,827 --> 00:48:20,828 Everything's in order. 1109 00:48:20,828 --> 00:48:23,107 And I'm just about to leave. 1110 00:48:23,107 --> 00:48:24,867 - You'll do nothing of the kind. 1111 00:48:24,867 --> 00:48:26,110 Stay where you are. 1112 00:48:26,110 --> 00:48:27,974 - Could you speak a little louder, sir. 1113 00:48:27,974 --> 00:48:29,251 I can't quite hear you. 1114 00:48:29,251 --> 00:48:31,494 - Don't let Mr. Dax out of your sights. 1115 00:48:31,494 --> 00:48:32,910 Keep a close watch on him. 1116 00:48:32,910 --> 00:48:34,152 - Inside or out? 1117 00:48:34,152 --> 00:48:36,465 - That depends on how tactful you can be. 1118 00:48:38,570 --> 00:48:39,917 - You can leave that to me, sir. 1119 00:48:39,917 --> 00:48:42,126 - And, Feathers, watch your step. 1120 00:48:42,126 --> 00:48:43,334 We don't want another corpse 1121 00:48:43,334 --> 00:48:44,991 on our hands at Wood Cottage, do we? 1122 00:48:46,475 --> 00:48:47,890 - I can't say I'm very keen. 1123 00:48:55,898 --> 00:48:57,831 - I don't know that I can give you the information. 1124 00:48:57,831 --> 00:48:59,798 - Look, Mr. Burton, we only want to know 1125 00:48:59,798 --> 00:49:01,662 if either Dr Willis or Miss Gale 1126 00:49:01,662 --> 00:49:02,974 are mentioned in the will. 1127 00:49:03,941 --> 00:49:05,287 - No. 1128 00:49:05,287 --> 00:49:06,219 - No? 1129 00:49:06,219 --> 00:49:08,255 - Because there is no will. 1130 00:49:08,255 --> 00:49:11,258 They were mentioned in some draft she drew up sometime ago, 1131 00:49:11,258 --> 00:49:13,226 but Miss Tulip kept changing her mind 1132 00:49:13,226 --> 00:49:15,297 right up till a week or so ago. 1133 00:49:15,297 --> 00:49:17,506 She was coming to see me but she never came, 1134 00:49:17,506 --> 00:49:19,646 so, she died intestate. 1135 00:49:19,646 --> 00:49:21,061 - Intestate? 1136 00:49:21,061 --> 00:49:22,890 Well, then who inherits? 1137 00:49:22,890 --> 00:49:24,064 - No one. 1138 00:49:24,064 --> 00:49:26,929 - But surely she must have some family? 1139 00:49:26,929 --> 00:49:29,794 - Miss Tulip was the last of a very long line. 1140 00:49:29,794 --> 00:49:32,245 She and her sister Angela were the only children. 1141 00:49:32,245 --> 00:49:34,592 - Well, what happened to Angela? 1142 00:49:34,592 --> 00:49:35,834 - She went to Australia. 1143 00:49:35,834 --> 00:49:38,044 - Australia the missing heir. 1144 00:49:39,183 --> 00:49:41,392 - She had disgraced her family, 1145 00:49:41,392 --> 00:49:43,842 run off with some young profligate. 1146 00:49:43,842 --> 00:49:45,983 Her father was devoted to her. 1147 00:49:45,983 --> 00:49:48,330 It took him many years to forgive her. 1148 00:49:48,330 --> 00:49:50,159 And when he did, it was too late. 1149 00:49:51,126 --> 00:49:51,989 She was dead. 1150 00:49:52,886 --> 00:49:54,819 The blow killed the old man. 1151 00:49:54,819 --> 00:49:56,752 And Miss Millicent was left alone, 1152 00:49:56,752 --> 00:49:59,341 sole heir to the Tulip fortune. 1153 00:49:59,341 --> 00:50:01,515 - Then there still maybe some heir. 1154 00:50:01,515 --> 00:50:04,035 Don't you see, if Angela had a baby. 1155 00:50:04,035 --> 00:50:06,279 - There would still be no legal heir. 1156 00:50:06,279 --> 00:50:09,592 The man Angela eloped with deserted her 1157 00:50:09,592 --> 00:50:12,457 without implementing his promise of marriage. 1158 00:50:12,457 --> 00:50:14,045 - Ditched her, did he? 1159 00:50:14,045 --> 00:50:15,219 - You men. 1160 00:50:36,654 --> 00:50:38,311 - Feathers, they've got him too. 1161 00:50:38,311 --> 00:50:39,726 - Oh, no. 1162 00:50:43,488 --> 00:50:44,938 - What are you doing here? 1163 00:50:49,977 --> 00:50:51,255 - A matter of duty, sir. 1164 00:50:51,255 --> 00:50:53,050 - Well, am I to take it that we're under arrest? 1165 00:50:53,050 --> 00:50:54,603 - Oh, no, sir. 1166 00:50:54,603 --> 00:50:56,777 - Then may I ask just what you're doing in my house? 1167 00:50:56,777 --> 00:50:58,538 - Well, you see 1168 00:50:58,538 --> 00:51:01,368 the Inspector said. - Yes, Feathers. 1169 00:51:02,507 --> 00:51:04,716 Well, I can't tell you it's confidential. 1170 00:51:04,716 --> 00:51:06,063 - Then let me guess. 1171 00:51:06,063 --> 00:51:07,995 Your orders are to see that I don't, 1172 00:51:07,995 --> 00:51:09,721 to put it vulgarly, do a bunk. 1173 00:51:09,721 --> 00:51:11,033 - Exactly. 1174 00:51:11,033 --> 00:51:12,655 Well, no, not exactly. 1175 00:51:12,655 --> 00:51:14,347 In a manner of speaking, you see, the Inspector said. 1176 00:51:14,347 --> 00:51:15,555 - To blazes with the Inspector! 1177 00:51:15,555 --> 00:51:17,039 - Yes, sir, no, sir. 1178 00:51:17,039 --> 00:51:19,006 - Well, make up your mind. 1179 00:51:19,006 --> 00:51:20,629 - Yes, sir. 1180 00:51:20,629 --> 00:51:22,009 - Feathers, you know as well as I do, 1181 00:51:22,009 --> 00:51:24,011 the police have no right to infest my premises. 1182 00:51:24,011 --> 00:51:25,392 - Infest? 1183 00:51:25,392 --> 00:51:27,118 - The word was chosen with care. 1184 00:51:27,118 --> 00:51:29,086 - I'm sorry, sir, but my instructions are-- 1185 00:51:29,086 --> 00:51:31,157 - To make sure that I don't vamoose. 1186 00:51:31,157 --> 00:51:33,849 Feathers, the whole of the outside world is yours. 1187 00:51:33,849 --> 00:51:36,093 - It's a bit chilly outside, sir. 1188 00:51:36,093 --> 00:51:38,129 - Yes, isn't it? 1189 00:51:38,129 --> 00:51:39,993 I wish you a hearty good day. 1190 00:51:39,993 --> 00:51:40,821 - Thank you, sir. 1191 00:51:40,821 --> 00:51:42,306 - Oh, Andrew. 1192 00:51:42,306 --> 00:51:45,447 How can you turn poor Mr. Feathers out into the cold? 1193 00:51:45,447 --> 00:51:47,552 Think how you'd feel if he got pneumonia. 1194 00:51:47,552 --> 00:51:49,382 - I know, how I'd feel. 1195 00:51:49,382 --> 00:51:51,108 Oh, but then I suppose, they'd save him. 1196 00:51:51,108 --> 00:51:53,386 - Now, you're being very unkind. 1197 00:51:53,386 --> 00:51:54,904 I think, he's nice. 1198 00:51:54,904 --> 00:51:57,217 Look, how he helped me with the coffee this morning. 1199 00:51:57,217 --> 00:52:00,427 I'm sure if we let him stay, he'd do the same again. 1200 00:52:00,427 --> 00:52:01,704 There's so much to do. 1201 00:52:01,704 --> 00:52:04,707 There's the carpet and stairs to be swept, 1202 00:52:04,707 --> 00:52:07,124 and the grate to be cleaned and all the dusting. 1203 00:52:08,608 --> 00:52:10,679 - Well, I don't think I could very well 1204 00:52:10,679 --> 00:52:12,681 do anything like that, you see, I'm on duty. 1205 00:52:12,681 --> 00:52:14,752 - I should have thought that it was your duty 1206 00:52:14,752 --> 00:52:16,512 to give us a hand. 1207 00:52:16,512 --> 00:52:19,412 Then, of course, if you don't like us enough then. 1208 00:52:19,412 --> 00:52:23,140 - Well, if you put it like that, lady, I suppose. 1209 00:53:04,146 --> 00:53:05,699 - Kate, I'm worried. 1210 00:53:05,699 --> 00:53:08,909 Feathers must've had orders to stay here at all costs. 1211 00:53:08,909 --> 00:53:10,221 Otherwise, he'd have never allowed himself 1212 00:53:10,221 --> 00:53:12,430 to be turned into a housemaid. 1213 00:53:12,430 --> 00:53:13,707 - Of course, he would. 1214 00:53:13,707 --> 00:53:15,157 He's very nice. 1215 00:53:15,157 --> 00:53:16,503 - Well, that's not the point. 1216 00:53:16,503 --> 00:53:18,333 The Inspector must seriously believe 1217 00:53:18,333 --> 00:53:19,679 that I killed Miss Tulip. 1218 00:53:19,679 --> 00:53:21,405 - But we know you didn't. 1219 00:53:21,405 --> 00:53:23,234 - Well, that's not gonna be much comfort if I'm hanged. 1220 00:53:23,234 --> 00:53:26,030 - Well, hanging was never meant to be very comfortable. 1221 00:53:27,618 --> 00:53:30,207 Andrew, don't talk like that. 1222 00:53:30,207 --> 00:53:31,587 - Well, it's happened before. 1223 00:53:31,587 --> 00:53:33,210 - We must do something. 1224 00:53:33,210 --> 00:53:34,763 - Yes, but what? 1225 00:53:34,763 --> 00:53:37,006 I have an idea floating around at the back of my brain. 1226 00:53:37,006 --> 00:53:39,423 But, well, it just won't gel. 1227 00:53:39,423 --> 00:53:40,631 - Don't turn that on. 1228 00:53:40,631 --> 00:53:42,219 Otherwise, we shall be drowned. 1229 00:53:42,219 --> 00:53:43,392 Anyway, I'm doing the washing. 1230 00:53:43,392 --> 00:53:45,049 - Oh, all right. 1231 00:53:45,049 --> 00:53:45,877 - Don't use that cloth. 1232 00:53:45,877 --> 00:53:47,396 - Why not? 1233 00:53:47,396 --> 00:53:49,122 - Well, because Mrs. Jones left it outside yesterday 1234 00:53:49,122 --> 00:53:50,330 and it got soaked. 1235 00:53:50,330 --> 00:53:51,883 There's a clean one in the drawer. 1236 00:53:51,883 --> 00:53:54,610 - The rain, of course, that's right. 1237 00:53:54,610 --> 00:53:57,924 It was raining yesterday and last night. 1238 00:53:57,924 --> 00:53:59,097 Kate, I've got it. 1239 00:53:59,097 --> 00:54:00,547 - Got what? 1240 00:54:00,547 --> 00:54:02,273 - The answer to the riddle it's all clicking into place. 1241 00:54:02,273 --> 00:54:04,102 I may be wrong but, Feathers! 1242 00:54:04,102 --> 00:54:05,656 - What you want Feathers for? 1243 00:54:05,656 --> 00:54:07,244 - Feathers. 1244 00:54:07,244 --> 00:54:08,106 Feathers, come here a minute. 1245 00:54:10,177 --> 00:54:12,110 I want you to think very carefully. 1246 00:54:12,110 --> 00:54:13,491 When you examined the body, 1247 00:54:13,491 --> 00:54:15,666 were the clothes damp or dry? 1248 00:54:15,666 --> 00:54:17,702 - That's just it they were dry. 1249 00:54:17,702 --> 00:54:19,117 That's why she couldn't possibly 1250 00:54:19,117 --> 00:54:20,533 have laid outside in the shrubbery. 1251 00:54:20,533 --> 00:54:21,775 Not in that storm. 1252 00:54:21,775 --> 00:54:23,018 - Well, then why didn't you say so? 1253 00:54:23,018 --> 00:54:24,709 - I tried to, but you know our Inspector. 1254 00:54:24,709 --> 00:54:26,677 Nobody knows anything but him. 1255 00:54:26,677 --> 00:54:27,505 Honeysuckle. 1256 00:54:29,127 --> 00:54:30,681 - Right now there's only one chance, 1257 00:54:30,681 --> 00:54:32,061 I must get out of here. 1258 00:54:32,061 --> 00:54:33,235 - No, you can't do that, sir. - Of course, I can. 1259 00:54:33,235 --> 00:54:34,857 - No, no, the Inspector rang up definite, 1260 00:54:34,857 --> 00:54:37,826 very definite he was not to let you out of my sight. 1261 00:54:37,826 --> 00:54:39,276 - Come on, Feathers. 1262 00:54:39,276 --> 00:54:40,656 - I'm sorry, sir, I'd liked to help if I could, 1263 00:54:40,656 --> 00:54:42,348 but orders is orders. 1264 00:54:42,348 --> 00:54:45,005 If he hadn't rung up special, it'd have been different. 1265 00:54:45,005 --> 00:54:46,593 - Help, fellas, quick. 1266 00:54:46,593 --> 00:54:48,181 Do something. 1267 00:54:48,181 --> 00:54:50,148 - All right, ready, leave it a bit. 1268 00:54:50,148 --> 00:54:52,289 I see the trouble this tap wants tightening. 1269 00:54:52,289 --> 00:54:54,843 That's it, plumbing's my strong suit. 1270 00:54:56,638 --> 00:54:57,673 Well, it used to be. 1271 00:54:58,881 --> 00:55:01,470 - Do you think we should turn it off at the main? 1272 00:55:01,470 --> 00:55:04,266 - Yes, if you wouldn't mind, before I get wet. 1273 00:55:05,509 --> 00:55:08,374 - Andrew, you heard what Mr. Feathers said. 1274 00:55:08,374 --> 00:55:10,099 Go and turn it off at the main. 1275 00:55:10,099 --> 00:55:11,238 - Right, darling, 1276 00:55:11,238 --> 00:55:12,999 I won't be very long. 1277 00:55:18,176 --> 00:55:19,523 - Went loose again. 1278 00:55:19,523 --> 00:55:21,318 I'm afraid, you need to get a new one. 1279 00:55:21,318 --> 00:55:24,321 Still, I'll try and fix it up for you temporary. 1280 00:55:24,321 --> 00:55:25,322 Here we are. 1281 00:55:26,599 --> 00:55:27,772 No, we aren't. 1282 00:55:30,050 --> 00:55:33,157 Ever been to Trafalgar Square? 1283 00:55:33,157 --> 00:55:34,641 Like an English summer, isn't it? 1284 00:55:34,641 --> 00:55:35,815 - Oh, what a shame. 1285 00:55:35,815 --> 00:55:38,576 Your beautiful uniform getting spoiled. 1286 00:55:38,576 --> 00:55:40,406 I'm sure, if you just. 1287 00:55:50,105 --> 00:55:51,589 - Beginners' luck. 1288 00:55:54,903 --> 00:55:56,836 Now I'm soaked to the skin. 1289 00:55:56,836 --> 00:55:58,734 - Look, why don't you take your uniform off, 1290 00:55:58,734 --> 00:56:00,253 and we'll dry it in here. 1291 00:56:00,253 --> 00:56:02,289 I'll get you my husband's dressing gown. 1292 00:56:02,289 --> 00:56:03,843 - Thank you. 1293 00:56:03,843 --> 00:56:05,327 Here, where is he? - Hmm? 1294 00:56:08,123 --> 00:56:09,366 - There, he's gone. 1295 00:56:09,366 --> 00:56:10,332 He's hopped it. 1296 00:56:10,332 --> 00:56:11,989 - I know, but he'll be back. 1297 00:56:11,989 --> 00:56:13,231 - But what about Mr. Thorne? 1298 00:56:13,231 --> 00:56:14,716 - Yeah, well, what about Andrew's neck? 1299 00:56:14,716 --> 00:56:16,373 - What about my pension? 1300 00:56:16,373 --> 00:56:17,201 Phew. 1301 00:56:19,134 --> 00:56:20,066 Get me the police. 1302 00:56:30,732 --> 00:56:32,630 - Have you taken leave of your senses? 1303 00:56:34,839 --> 00:56:37,117 What do you think this is, a fancy dress party? 1304 00:56:37,117 --> 00:56:38,049 - Couldn't say, sir. 1305 00:56:38,049 --> 00:56:39,982 - It's all my fault, Inspector. 1306 00:56:39,982 --> 00:56:41,743 You see, the tap went wrong, 1307 00:56:41,743 --> 00:56:43,641 and Mr. Feathers came to my rescue. 1308 00:56:43,641 --> 00:56:44,953 Only, he got awfully wet, 1309 00:56:44,953 --> 00:56:47,438 so, we're drying his uniform in the kitchen. 1310 00:56:47,438 --> 00:56:49,233 - And Mr. Dax thinking everything is in good hands 1311 00:56:49,233 --> 00:56:50,476 just went for a walk. 1312 00:56:50,476 --> 00:56:52,443 - No, Andrew hates walking. 1313 00:56:52,443 --> 00:56:54,100 He took Feathers' bicycle. 1314 00:56:55,273 --> 00:56:56,792 - So, you let him pinch your bike? 1315 00:56:56,792 --> 00:56:59,139 Surely, Constable, you should have given it to him. 1316 00:56:59,139 --> 00:57:00,658 - Where are your manners? 1317 00:57:00,658 --> 00:57:02,764 - I was being tactful, sir. 1318 00:57:02,764 --> 00:57:04,179 - Oh, for goodness sake, man don't stand about like that! 1319 00:57:04,179 --> 00:57:06,492 It makes you look even sillier than you are already! 1320 00:57:06,492 --> 00:57:07,631 Go and put your uniform on! 1321 00:57:07,631 --> 00:57:08,563 - Well, it's all wet. 1322 00:57:08,563 --> 00:57:10,565 - So, are you go and put it on! 1323 00:57:13,395 --> 00:57:16,122 To be taken in by a smart aleck like that. 1324 00:57:18,400 --> 00:57:21,955 - What exactly do you mean by a smart aleck like that? 1325 00:57:21,955 --> 00:57:23,440 - Just what I say, Mrs. Dax. 1326 00:57:23,440 --> 00:57:25,165 Your husband. - Is not a smart aleck. 1327 00:57:25,165 --> 00:57:28,859 And if you had one grain of common sense, you'd know it. 1328 00:57:28,859 --> 00:57:30,688 He's gone because he has a clue. 1329 00:57:30,688 --> 00:57:31,689 - That's what he's told you. 1330 00:57:31,689 --> 00:57:33,415 - Don't be so silly. 1331 00:57:33,415 --> 00:57:34,727 Anyone who would think that you really 1332 00:57:34,727 --> 00:57:36,245 believed Andrew was guilty. 1333 00:57:36,245 --> 00:57:37,454 - And they'd be right. 1334 00:57:37,454 --> 00:57:39,732 I have a warrant for his arrest. 1335 00:57:39,732 --> 00:57:41,147 - But you're mad. 1336 00:57:41,147 --> 00:57:42,355 Give me one good reason, 1337 00:57:42,355 --> 00:57:44,530 why he should want to murder Miss Tulip? 1338 00:57:44,530 --> 00:57:46,497 - I'll give you 10, which is the number of pieces 1339 00:57:46,497 --> 00:57:48,119 of her jewelry, still missing. 1340 00:57:48,119 --> 00:57:49,051 - That doesn't prove anything. 1341 00:57:49,051 --> 00:57:50,743 - No, but the gun does. 1342 00:57:50,743 --> 00:57:53,228 It only has one clear set of fingerprints on it. 1343 00:57:53,228 --> 00:57:54,194 Your husband's. 1344 00:57:55,368 --> 00:57:56,300 - But he couldn't have killed her. 1345 00:57:56,300 --> 00:57:58,233 We were together all night. 1346 00:57:58,233 --> 00:57:59,821 All night, Mrs. Dax? 1347 00:57:59,821 --> 00:58:00,753 - Yes. 1348 00:58:00,753 --> 00:58:02,306 - And did you go to sleep? 1349 00:58:02,306 --> 00:58:03,756 - Of course. 1350 00:58:03,756 --> 00:58:05,758 - Then how do you know your husband was with you. 1351 00:58:05,758 --> 00:58:07,622 - Because the least noise wakes me up. 1352 00:58:07,622 --> 00:58:10,314 Why, I remember when he came back with milk and biscuits. 1353 00:58:10,314 --> 00:58:12,178 - When he what, Mrs. Dax? 1354 00:58:14,594 --> 00:58:19,219 - When he went for the milk and biscuits I woke immediately. 1355 00:58:19,219 --> 00:58:21,498 - I think you said, "When he came back". 1356 00:58:21,498 --> 00:58:23,603 - Oh, no, no, when he went. 1357 00:58:23,603 --> 00:58:26,951 I know I'm right because I was thirsty too. 1358 00:58:26,951 --> 00:58:29,057 I remember thinking how lucky it was that Andrew 1359 00:58:29,057 --> 00:58:31,197 was out in the cold and not me. 1360 00:58:31,197 --> 00:58:32,578 - So, he got you some as well. 1361 00:58:32,578 --> 00:58:34,062 - Hm. 1362 00:58:34,062 --> 00:58:35,995 - As well or did you drink out of the same glass? 1363 00:58:35,995 --> 00:58:38,860 There was only one glass in your room this morning, dear. 1364 00:58:38,860 --> 00:58:40,206 - I don't remember. 1365 00:58:41,518 --> 00:58:43,312 Yes, it was the same glass. 1366 00:58:43,312 --> 00:58:44,624 I had a drink from his. 1367 00:58:46,039 --> 00:58:48,697 - Mrs. Dax, when your husband left you, you were asleep. 1368 00:58:48,697 --> 00:58:50,319 So, you haven't a clue, how long he was away, 1369 00:58:50,319 --> 00:58:52,218 where he went, or what he did. 1370 00:58:52,218 --> 00:58:53,702 But we have. 1371 00:58:53,702 --> 00:58:55,221 We say, that while you were sleeping, 1372 00:58:55,221 --> 00:58:56,705 he went down and murdered Miss Tulip, 1373 00:58:56,705 --> 00:58:58,983 and at this moment, he's on the run. 1374 01:00:25,380 --> 01:00:26,208 - Hello. 1375 01:00:27,140 --> 01:00:27,969 Hello. 1376 01:00:33,630 --> 01:00:35,010 Hello, Exchange. 1377 01:00:35,010 --> 01:00:36,529 Get me the police. 1378 01:00:50,647 --> 01:00:52,579 - Yes, well, you better split. 1379 01:00:52,579 --> 01:00:53,753 Alert all cars. 1380 01:00:55,306 --> 01:00:56,722 No sign of him, yet. 1381 01:00:58,171 --> 01:00:59,379 He's got to go somewhere, 1382 01:00:59,379 --> 01:01:00,380 and it's my bet he'll come back here. 1383 01:01:00,380 --> 01:01:03,452 - But surely, if as you say, 1384 01:01:03,452 --> 01:01:06,110 he did have something to do with Miss Tulip's death, 1385 01:01:06,110 --> 01:01:08,941 then the last place he'd come would be here. 1386 01:01:08,941 --> 01:01:10,943 - Perhaps, his superior knowledge of police methods 1387 01:01:10,943 --> 01:01:14,049 will suggest that this is the place we won't be watching. 1388 01:01:14,049 --> 01:01:15,810 - Andrew is not a murderer. 1389 01:01:17,259 --> 01:01:19,986 Even if he was he wouldn't be stupid enough to come here. 1390 01:01:19,986 --> 01:01:21,229 So, you might just as well go back 1391 01:01:21,229 --> 01:01:23,058 to your cells and handcuffs and things 1392 01:01:23,058 --> 01:01:25,440 and leave me in peace. 1393 01:01:25,440 --> 01:01:28,823 - You underestimate one factor, Mrs. Dax. 1394 01:01:28,823 --> 01:01:30,341 You. 1395 01:01:30,341 --> 01:01:32,240 I don't suppose, you've known many men on the run. 1396 01:01:32,240 --> 01:01:33,724 But I have. 1397 01:01:33,724 --> 01:01:36,347 There's one thing they all suffer from, loneliness. 1398 01:01:36,347 --> 01:01:39,074 The knowledge that every man's hand is against them. 1399 01:01:39,074 --> 01:01:41,628 I lay a fiver he comes back here. 1400 01:01:45,771 --> 01:01:47,911 - Andrew, the police are here! 1401 01:01:47,911 --> 01:01:48,808 The police. 1402 01:01:50,637 --> 01:01:52,122 - I wondered if you could help me. 1403 01:01:52,122 --> 01:01:54,365 I'm so silly but I've lost my way. 1404 01:01:54,365 --> 01:01:55,642 - Won't you come in? 1405 01:01:55,642 --> 01:01:57,714 - Oh, no, no, no, I won't come in. 1406 01:01:57,714 --> 01:01:58,991 It would only make you late. 1407 01:01:58,991 --> 01:02:00,268 - Make me late? - Yes. 1408 01:02:00,268 --> 01:02:01,614 - I'm not going anywhere. 1409 01:02:01,614 --> 01:02:02,960 - You're so right, so right. 1410 01:02:04,513 --> 01:02:06,308 You wouldn't like it anyway. 1411 01:02:06,308 --> 01:02:07,724 It's the summertime, you know. 1412 01:02:07,724 --> 01:02:11,210 Gets the clocks all, all upset. 1413 01:02:11,210 --> 01:02:12,763 Don't you think? 1414 01:02:12,763 --> 01:02:15,766 - Madam, would you kindly tell me who you are? 1415 01:02:15,766 --> 01:02:18,665 - Certainly not, we've not been introduced. 1416 01:02:20,115 --> 01:02:21,358 - Miss Tulip. 1417 01:02:24,982 --> 01:02:27,882 - Well, I mustn't stop your rehearsal. 1418 01:02:27,882 --> 01:02:29,400 - We are not play acting, madam. 1419 01:02:29,400 --> 01:02:30,712 We are the police. 1420 01:02:30,712 --> 01:02:31,886 - Oh, I'm so sorry, 1421 01:02:31,886 --> 01:02:34,474 I only use may glasses when I'm reading. 1422 01:02:35,613 --> 01:02:38,133 We've got police in Australia too, you know. 1423 01:02:38,133 --> 01:02:42,068 - Australia, you're Angela. 1424 01:02:42,068 --> 01:02:44,761 - Yes, I'm Angela. 1425 01:02:44,761 --> 01:02:45,762 - But you're dead. 1426 01:02:46,659 --> 01:02:47,833 - I don't think so. 1427 01:02:49,938 --> 01:02:50,767 Am I? 1428 01:02:52,872 --> 01:02:55,599 She's heard that funny story. 1429 01:02:55,599 --> 01:02:56,842 - What funny story? 1430 01:02:56,842 --> 01:03:00,052 - About my being killed in the railway crash. 1431 01:03:00,052 --> 01:03:03,089 All the papers had my name all over them. 1432 01:03:03,089 --> 01:03:06,437 The people were so surprised when I turned up alive. 1433 01:03:07,438 --> 01:03:08,992 It was so exciting. 1434 01:03:08,992 --> 01:03:09,993 - And your sister knew of this? 1435 01:03:09,993 --> 01:03:11,822 - Oh, yes, yes, Millicent knew. 1436 01:03:11,822 --> 01:03:14,583 I sent her all the cuttings to explain. 1437 01:03:16,240 --> 01:03:18,484 - When did you get back? 1438 01:03:18,484 --> 01:03:20,141 - Oh, I'm not going back. 1439 01:03:20,141 --> 01:03:21,521 It would be so silly to go back 1440 01:03:21,521 --> 01:03:24,007 having come all this way here, wouldn't it? 1441 01:03:24,007 --> 01:03:26,526 Besides, Millicent, is meeting me at the station. 1442 01:03:27,700 --> 01:03:30,427 - Miss Angela, perhaps, you'd better sit down. 1443 01:03:30,427 --> 01:03:32,705 - How kind of you, thank you. 1444 01:03:35,742 --> 01:03:37,883 - I'm afraid, I have some bad news for you. 1445 01:03:39,229 --> 01:03:41,645 - Don't tell me she's cross with me again? 1446 01:03:41,645 --> 01:03:44,234 - No, she won't be cross with you any more. 1447 01:03:44,234 --> 01:03:47,478 You see, she's dead, murdered. 1448 01:03:48,928 --> 01:03:50,378 - She should be more careful. 1449 01:03:52,069 --> 01:03:55,176 But, she can't possibly be dead without seeing me. 1450 01:03:55,176 --> 01:03:56,867 You see, we'd quarreled, 1451 01:03:56,867 --> 01:03:59,456 that's why I eloped to Australia. 1452 01:03:59,456 --> 01:04:03,046 It wasn't till years after that I wrote home having read 1453 01:04:03,046 --> 01:04:06,394 the announcement of my father's death in the paper. 1454 01:04:06,394 --> 01:04:08,810 Then Millicent wrote and told me, 1455 01:04:08,810 --> 01:04:11,054 he cut me out of his will. 1456 01:04:11,054 --> 01:04:12,538 - Is that why you killed her? 1457 01:04:14,816 --> 01:04:16,369 - I don't understand. 1458 01:04:16,369 --> 01:04:17,543 - Mrs. Dax, I must ask you-- 1459 01:04:17,543 --> 01:04:18,371 - Quiet! 1460 01:04:21,305 --> 01:04:23,411 You hated Millicent, didn't you? 1461 01:04:23,411 --> 01:04:24,653 For the way she'd opposed you 1462 01:04:24,653 --> 01:04:27,242 and made it necessary for you to run away. 1463 01:04:27,242 --> 01:04:28,865 And when you heard how she cheated you 1464 01:04:28,865 --> 01:04:31,384 out of your father's money, you decided to kill her. 1465 01:04:31,384 --> 01:04:34,871 - My dear, you don't know what you're saying. 1466 01:04:34,871 --> 01:04:37,425 - Mrs. Dax, you mustn't make wild accusations like that. 1467 01:04:37,425 --> 01:04:39,392 - They're not wild, but I am, 1468 01:04:39,392 --> 01:04:41,291 accusing Andrew of murder. 1469 01:04:41,291 --> 01:04:43,707 Anyway, she's been here before and I can prove it. 1470 01:04:43,707 --> 01:04:44,950 - How? 1471 01:04:44,950 --> 01:04:47,435 - Because when she came in, Archie didn't bark. 1472 01:04:47,435 --> 01:04:49,023 He knew her, look at him now. 1473 01:04:51,232 --> 01:04:54,580 - All animals like me but that's no proof. 1474 01:04:54,580 --> 01:04:55,892 - I wouldn't be too sure of that. 1475 01:04:55,892 --> 01:04:58,032 - Andrew. - Mr. Dax. 1476 01:04:58,032 --> 01:04:59,516 - In the name of the law, 1477 01:04:59,516 --> 01:05:02,726 - Why don't you keep quiet while I talk to the Inspector. 1478 01:05:02,726 --> 01:05:04,728 Now, I'm sorry I had to run out on you, Inspector, 1479 01:05:04,728 --> 01:05:06,903 but, well, I've been doing a little 1480 01:05:06,903 --> 01:05:09,629 research on a story I thought up. 1481 01:05:09,629 --> 01:05:12,184 - Yes, Mr. Dax. - Yes, Inspector. 1482 01:05:12,184 --> 01:05:13,840 I have been working very hard, as a matter of fact. 1483 01:05:13,840 --> 01:05:15,946 I've got quite a headache. 1484 01:05:15,946 --> 01:05:18,293 And now, I'm on the last chapter, 1485 01:05:18,293 --> 01:05:20,847 the one where we have the grand finale. 1486 01:05:20,847 --> 01:05:22,332 - And the brilliant amateur solves 1487 01:05:22,332 --> 01:05:23,954 the mystery that baffled the police. 1488 01:05:23,954 --> 01:05:25,300 - That's right, yeah. 1489 01:05:25,300 --> 01:05:27,958 But it was really Kate who solved the mystery. 1490 01:05:27,958 --> 01:05:29,442 - Andrew, did I? 1491 01:05:29,442 --> 01:05:30,754 - Yes, it was when you told me 1492 01:05:30,754 --> 01:05:32,307 not to use that damp tea cloth 1493 01:05:32,307 --> 01:05:34,723 and reminded me that it had been raining. 1494 01:05:34,723 --> 01:05:36,277 Feathers was onto it, too. 1495 01:05:36,277 --> 01:05:37,588 - Feathers? - Yes. 1496 01:05:37,588 --> 01:05:39,728 He saw the snag right away. 1497 01:05:39,728 --> 01:05:42,973 You see, although the body had been laying outside 1498 01:05:42,973 --> 01:05:45,872 her clothes were still quite dry. 1499 01:05:45,872 --> 01:05:47,460 That was when the penny dropped. 1500 01:05:48,875 --> 01:05:51,257 And as for you, never again will I say anything 1501 01:05:51,257 --> 01:05:53,259 against a woman's intuition. 1502 01:05:53,259 --> 01:05:55,192 Your reconstruction of the crime was masterly. 1503 01:05:55,192 --> 01:05:57,160 - Was it? - Yes. 1504 01:05:57,160 --> 01:05:58,989 But not quite right. 1505 01:06:00,439 --> 01:06:03,925 She hated her sister all right, and she killed her. 1506 01:06:03,925 --> 01:06:06,963 I mean, it was a clever plot to drive towards the coast, 1507 01:06:06,963 --> 01:06:09,482 stop on the way, commit the murder and then, 1508 01:06:09,482 --> 01:06:11,174 imposing on two complete strangers, 1509 01:06:11,174 --> 01:06:13,797 dump the body in the shrubbery to establish an alibi, 1510 01:06:13,797 --> 01:06:15,868 change clothes with the corpse during the night 1511 01:06:15,868 --> 01:06:18,388 and appear the next day as her newly arrived sister, 1512 01:06:18,388 --> 01:06:20,528 the only surviving member of the Tulip family, 1513 01:06:20,528 --> 01:06:21,839 to claim the estate. 1514 01:06:21,839 --> 01:06:24,394 And that, that is exactly what you did do, 1515 01:06:24,394 --> 01:06:26,120 Miss Millicent Tulip. 1516 01:06:26,120 --> 01:06:27,638 - Millicent Tulip? 1517 01:06:28,708 --> 01:06:30,434 - Hit the jackpot in one. 1518 01:06:30,434 --> 01:06:32,954 Splendid, off with the disguise. 1519 01:06:35,508 --> 01:06:37,234 You should have found that out. 1520 01:06:37,234 --> 01:06:38,477 Elementary! 1521 01:06:38,477 --> 01:06:39,719 Go on, back on the beat. 1522 01:06:39,719 --> 01:06:41,721 - Millicent Tulip, I arrest you 1523 01:06:41,721 --> 01:06:43,482 for the murder of your sister Angela. 1524 01:06:43,482 --> 01:06:44,586 - You're wasting your time, Inspector. 1525 01:06:44,586 --> 01:06:46,450 She's as mad as a March hare. 1526 01:06:46,450 --> 01:06:47,693 - It's a lie. 1527 01:06:47,693 --> 01:06:49,315 The March hare is as sane as I am. 1528 01:06:49,315 --> 01:06:50,868 Cost me a packet not to be certified. 1529 01:06:50,868 --> 01:06:52,042 - Come along with me, Madam. 1530 01:06:52,042 --> 01:06:53,216 - Where are we going? - To the station. 1531 01:06:53,216 --> 01:06:54,769 - Good, I love trains. 1532 01:06:54,769 --> 01:06:55,908 Can we get some tea? 1533 01:06:55,908 --> 01:06:57,461 - Oh, yes. - Never drink it. 1534 01:06:57,461 --> 01:06:59,118 Well, what are we waiting for? 1535 01:06:59,118 --> 01:07:00,430 Let's get cracking! 1536 01:07:00,430 --> 01:07:02,673 ♪ I'm marching along - This way, madam. 1537 01:07:02,673 --> 01:07:04,468 - I know the way, I know the way. 1538 01:07:04,468 --> 01:07:06,229 ♪ I'm marching along 1539 01:07:06,229 --> 01:07:07,920 ♪ Come along, come along, come along ♪ 1540 01:07:07,920 --> 01:07:09,232 ♪ Come along, come along, come along ♪ 1541 01:07:09,232 --> 01:07:10,509 ♪ Come along, come along, come along ♪ 1542 01:07:10,509 --> 01:07:12,442 ♪ Come along, come along, come along ♪ 1543 01:07:12,442 --> 01:07:15,031 - Well, how crazy can you get? 1544 01:07:15,031 --> 01:07:16,273 Thank heavens that's over. 1545 01:07:16,273 --> 01:07:17,792 - Oh, yes. 1546 01:07:17,792 --> 01:07:19,932 Now, you'll be able to finish your book at last, darling. 1547 01:07:21,106 --> 01:07:22,590 You're supposed to be writing one, remember. 1548 01:07:22,590 --> 01:07:23,970 - Oh, I'm not gonna finish that. 1549 01:07:23,970 --> 01:07:24,902 - What? 1550 01:07:24,902 --> 01:07:26,766 - No, I got a much better idea. 1551 01:07:26,766 --> 01:07:28,285 - Oh, no. - Oh, yes. 1552 01:07:28,285 --> 01:07:32,186 And the title, "Miss Tulip Stays The Night." 103563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.