All language subtitles for Darkwing.Duck.S01E21.Just.Us.Justice.Ducks.Part.2.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,708 --> 00:00:04,000 ♪ DARING DUCK OF MYSTERY ♪ 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,416 ♪ CHAMPION OF RIGHT ♪ 3 00:00:06,416 --> 00:00:08,458 ♪ SWOOPS OUT OF THE SHADOWS ♪ 4 00:00:08,458 --> 00:00:10,875 ♪ DARKWING OF THE NIGHT ♪ 5 00:00:10,875 --> 00:00:13,208 ♪ SOMEWHERE SOME VILLAIN SCHEMES ♪ 6 00:00:13,208 --> 00:00:14,708 ♪ BUT HIS NUMBER'S UP ♪ 7 00:00:14,708 --> 00:00:15,750 3, 2, 1! 8 00:00:15,750 --> 00:00:17,625 ♪ DARKWING DUCK ♪ 9 00:00:17,625 --> 00:00:20,250 ♪ WHEN THERE'S TROUBLE YOU CALL D.W. ♪ 10 00:00:20,250 --> 00:00:22,166 ♪ DARKWING DUCK ♪ 11 00:00:22,166 --> 00:00:24,875 LET'S GET DANGEROUS. 12 00:00:24,875 --> 00:00:27,000 ♪ DARKWING DUCK ♪ 13 00:00:27,000 --> 00:00:29,375 DARKWING, DARKWING DUCK! 14 00:00:29,375 --> 00:00:31,375 ♪ A CLOUD OF SMOKE AND HE APPEARS ♪ 15 00:00:31,375 --> 00:00:33,625 ♪ THE MASTER OF SURPRISE ♪ 16 00:00:33,625 --> 00:00:36,250 ♪ WHO'S THAT CUNNING MIND BEHIND ♪ 17 00:00:36,250 --> 00:00:38,375 ♪ THE SHADOWY DISGUISE ♪ 18 00:00:38,375 --> 00:00:40,583 ♪ NOBODY KNOWS FOR SURE ♪ 19 00:00:40,583 --> 00:00:42,166 ♪ THE BAD GUYS ARE OUT OF LUCK ♪ 20 00:00:42,166 --> 00:00:43,208 ♪ HERE COMES ♪ 21 00:00:43,208 --> 00:00:44,833 ♪ DARKWING DUCK ♪ 22 00:00:44,833 --> 00:00:46,083 LOOK OUT! 23 00:00:46,083 --> 00:00:48,000 ♪ WHEN THERE'S TROUBLE YOU CALL D.W. ♪ 24 00:00:48,000 --> 00:00:49,250 ♪ DARKWING DUCK ♪ 25 00:00:49,250 --> 00:00:52,500 LET'S GET DANGEROUS! 26 00:00:52,500 --> 00:00:54,375 ♪ DARKWING DUCK ♪ 27 00:00:54,375 --> 00:00:57,166 ♪ YOU BETTER WATCH OUT, YOU BAD BOYS ♪ 28 00:00:57,166 --> 00:00:59,166 ♪ DARKWING DUCK ♪♪ 29 00:01:02,833 --> 00:01:04,375 HA HA HA! 30 00:01:04,375 --> 00:01:07,500 SO MUCH FOR DARKWING DUCK. 31 00:01:07,500 --> 00:01:09,583 AAH! 32 00:01:15,333 --> 00:01:17,375 THANKS FOR THE RIDE. 33 00:01:17,375 --> 00:01:20,875 I HOPE THIS IS ENOUGH MONEY 34 00:01:20,875 --> 00:01:24,875 TO GET POWER BACK TO THE HOSPITAL. 35 00:01:25,416 --> 00:01:27,875 MEGAVOLT'S RUNNING THE POWER COMPANY? 36 00:01:27,875 --> 00:01:30,625 HOW LONG WAS I OUT? 37 00:01:30,625 --> 00:01:33,625 I'LL NEVER MOW THE LAWN AGAIN! 38 00:01:33,625 --> 00:01:36,250 BUSHROOT'S PLANTS-- TERRORIZING THE POPULACE. 39 00:01:36,250 --> 00:01:38,291 HELP, POLICE! HELP, POLICE! 40 00:01:40,500 --> 00:01:42,333 HELP, POLICE! HELP, POLICE! 41 00:01:42,333 --> 00:01:44,833 QUACKERJACK COPS RUN THE STREETS? 42 00:01:44,833 --> 00:01:47,458 WHAT HAVE I DONE? 43 00:01:47,458 --> 00:01:50,958 THE FEARSOME FIVE TOOK OVER THE CITY. 44 00:01:50,958 --> 00:01:55,458 IT'S MY FAULT. I WANTED TO SAVE THE CITY ALONE 45 00:01:55,458 --> 00:01:57,875 TO GET ALL THE GLORY. 46 00:01:57,875 --> 00:02:00,708 I WAS IN OVER MY HEAD. 47 00:02:00,708 --> 00:02:04,458 OBVIOUSLY, THIS IS LIQUIDATOR'S TERRITORY. 48 00:02:05,708 --> 00:02:09,458 THE FEARSOME FIVE TOOK OVER IN FIVE MINUTES. 49 00:02:09,458 --> 00:02:11,708 DARKWING WAS NO HELP. 50 00:02:11,708 --> 00:02:14,458 WHAT IF SOMETHING HAPPENED TO HIM? 51 00:02:14,458 --> 00:02:16,875 WHO'LL BE MY BOWLING PARTNER? 52 00:02:16,875 --> 00:02:19,625 WHO'LL SAVE ST. CANARD? 53 00:02:19,625 --> 00:02:24,708 TAKE HEART, GANG. WE'VE GOT TO SAVE ST. CANARD. 54 00:02:24,708 --> 00:02:28,083 THE FEARSOME FIVE ISOLATED THE CITY. 55 00:02:28,083 --> 00:02:30,583 ONLY WE CAN STOP THEM. 56 00:02:30,583 --> 00:02:33,958 MORGANNA, WE'LL NEED YOUR MYSTICAL POWERS. 57 00:02:33,958 --> 00:02:36,458 STEGMUTT'S STRENGTH WILL HELP GREATLY. 58 00:02:36,458 --> 00:02:41,458 NEPTUNIA'S COMMAND OF SEA CREATURES WILL BE A GREAT HELP. 59 00:02:41,458 --> 00:02:45,000 I'VE GOT MATTERS AT SEA TO HANDLE. 60 00:02:45,000 --> 00:02:48,458 I HAVE TO HIT THE OCEAN OR DRY OUT. 61 00:02:48,458 --> 00:02:52,000 WON'T YOU RECONSIDER? USE MY MOISTURE CREAM. 62 00:02:52,000 --> 00:02:53,583 NOT MY BRAND. 63 00:02:54,708 --> 00:02:57,000 GOOD LUCK, LAND DWELLERS. 64 00:02:58,125 --> 00:02:59,125 BYE. 65 00:02:59,125 --> 00:03:01,125 OUR TEAM IS DWINDLING. 66 00:03:01,125 --> 00:03:04,208 SPLIT UP. WE'LL COVER MORE GROUND. 67 00:03:04,208 --> 00:03:07,875 DO YOU HAVE A MYSTICAL HIDEOUT-FINDING POWER? 68 00:03:07,875 --> 00:03:09,875 WELL, I DON'T KNOW. 69 00:03:09,875 --> 00:03:13,208 GOOD! YOU FIND THE VILLAINS' HIDEOUT. 70 00:03:13,208 --> 00:03:17,166 I'LL TRY TO TAKE OUT THAT ELECTRIC WALL. 71 00:03:17,166 --> 00:03:21,625 WHAT DO I GET TO DO, HUH, HUH, HUH? 72 00:03:21,625 --> 00:03:22,875 WELL... 73 00:03:22,875 --> 00:03:25,375 WELL, I'LL SEARCH FOR DARKWING. 74 00:03:25,375 --> 00:03:27,375 SORRY, LITTLE GIZMO BUDDY. 75 00:03:27,375 --> 00:03:29,875 STAY HERE WHERE IT'S SAFE. 76 00:03:29,875 --> 00:03:33,458 I'LL LOOK FOR DARKWING! HERE'S HIS CHANGE. 77 00:03:33,458 --> 00:03:36,375 SOMEBODY SHOULD LOOK FOR HIM. 78 00:03:36,375 --> 00:03:39,583 FIND HIM. I'M COUNTING ON YOU. 79 00:03:39,583 --> 00:03:42,958 I PROMISE. I WON'T LET YOU DOWN. 80 00:03:42,958 --> 00:03:48,125 BE CAREFUL IF YOU RUN INTO ANY VILLAINS. 81 00:03:48,708 --> 00:03:50,250 HEY, HAL. 82 00:03:50,250 --> 00:03:52,750 SOMEONE FELL INTO DEVIL'S GORGE 83 00:03:52,750 --> 00:03:57,291 AND HAS A COMPOUND FRACTURE OF THE LOWER MANDIBLE? 84 00:03:57,291 --> 00:04:00,708 IT'S NOT MY FAULT I CAN'T UNDERSTAND. 85 00:04:00,708 --> 00:04:03,708 MAYBE IF YOU HAD A MOUTH... 86 00:04:03,708 --> 00:04:08,833 WHY IS MY OCEAN ALL OVER THIS CITY? 87 00:04:10,000 --> 00:04:14,083 HIGH AND DRY WITH NOWHERE LEFT TO GO, 88 00:04:14,083 --> 00:04:19,208 A LIQUIDATOR RUBBER RAFT MAY BE JUST WHAT YOU NEED 89 00:04:19,208 --> 00:04:21,208 TO SAVE YOUR LIFE. 90 00:04:21,208 --> 00:04:23,375 A STEAL AT $1 MILLION! 91 00:04:24,500 --> 00:04:27,708 THIS IS ALL THE MONEY WE HAVE. 92 00:04:27,708 --> 00:04:30,708 EASY FINANCING AVAILABLE. 93 00:04:30,708 --> 00:04:33,833 THESE LAND DWELLERS DO NEED HELP. 94 00:04:33,833 --> 00:04:37,708 I'M JUST THE FISH FOR THE JOB. 95 00:04:37,708 --> 00:04:39,250 ORDER NOW! 96 00:04:39,250 --> 00:04:41,708 OPERATORS ARE STANDING BY. 97 00:04:41,708 --> 00:04:46,458 SO AM I TO SEE YOU LEAVE THEM ALONE. 98 00:04:46,458 --> 00:04:48,750 WHY EXPERIENCE EMBARRASSMENT... 99 00:04:48,750 --> 00:04:50,750 HUMILIATION... PANIC... 100 00:04:50,750 --> 00:04:53,833 WHEN YOU CAN SURRENDER RIGHT NOW? 101 00:04:53,833 --> 00:04:57,375 SILLY FISH, THE OCEAN CAN'T HIDE YOU. 102 00:04:57,375 --> 00:05:02,000 WATER AND THE LIQUIDATOR GO GREAT TOGETHER. 103 00:05:02,708 --> 00:05:06,291 NOW, WHERE DID THAT VILLAIN GO? 104 00:05:06,291 --> 00:05:08,750 IS HE BEHIND YOU? 105 00:05:08,750 --> 00:05:10,291 OVER THERE? 106 00:05:10,291 --> 00:05:11,750 HA HA HA! 107 00:05:11,750 --> 00:05:13,291 OVER HERE? 108 00:05:13,291 --> 00:05:18,375 WHAT SAY WE GO FOR A LITTLE SPIN? 109 00:05:18,625 --> 00:05:21,708 FISH--1, BIG MOUTH--0. 110 00:05:28,875 --> 00:05:33,416 TRIUMPH NOW WITH THE LIQUIDATOR! 111 00:05:36,875 --> 00:05:39,458 LOOK, ARCHIE, THE VILLAINS' HIDEOUT. 112 00:05:39,458 --> 00:05:41,000 MY POWERS WORKED. 113 00:05:41,000 --> 00:05:43,333 [CHEWING] 114 00:05:45,875 --> 00:05:47,500 BUSHROOT! MORGANNA! 115 00:05:47,500 --> 00:05:50,958 WHERE'S DARK WHEN I NEED HIM? 116 00:05:50,958 --> 00:05:55,333 DARKWING DUCK'S JUST A SMEAR ON THE PAVEMENT. 117 00:05:55,333 --> 00:05:58,291 NO, NO, NO! NOT MY DARK! 118 00:05:58,291 --> 00:06:00,458 EEK, SQUEAK, ATTACK! 119 00:06:00,458 --> 00:06:03,375 GET AWAY! G-G-GET AWAY! 120 00:06:03,375 --> 00:06:05,291 GET OUTTA HERE! 121 00:06:06,833 --> 00:06:08,000 AAH! 122 00:06:08,000 --> 00:06:09,291 NO! 123 00:06:13,708 --> 00:06:16,166 NOW THEY'RE JUST HARMLESS DAISIES. 124 00:06:16,166 --> 00:06:17,416 YEAH? 125 00:06:17,416 --> 00:06:19,083 I'LL SHOW YOU HARMLESS. 126 00:06:19,083 --> 00:06:21,708 OH, STOP THAT! 127 00:06:21,708 --> 00:06:24,625 BIG FELLA, DO YOUR THING. 128 00:06:25,708 --> 00:06:27,000 AAH! 129 00:06:27,000 --> 00:06:28,750 HA! SOME WITCH. 130 00:06:28,750 --> 00:06:31,208 DOESN'T DO BAD DAISIES. 131 00:06:31,875 --> 00:06:33,416 DARKWING! 132 00:06:33,416 --> 00:06:36,708 YOO-HOO, DARKWING DUCK! 133 00:06:36,708 --> 00:06:38,250 OOPS! SHH! 134 00:06:38,250 --> 00:06:40,291 I'VE GOT TO BE CAREFUL. 135 00:06:40,291 --> 00:06:42,708 ANYONE COULD BE A VILLAIN. 136 00:06:42,708 --> 00:06:44,958 GOOD THING I'M DISGUISED. 137 00:06:45,833 --> 00:06:50,458 A DINOSAUR IN A FAKE NOSE AND GLASSES! 138 00:06:51,083 --> 00:06:52,458 I'M NO DINOSAUR. 139 00:06:52,458 --> 00:06:56,000 THIS IS MY REAL NOSE AND GLASSES. 140 00:06:56,000 --> 00:06:58,583 YOU THINK THIS IS FUNNY? 141 00:07:00,708 --> 00:07:04,500 OH, BOY, TOYS! THEY'RE SO FUN. 142 00:07:04,500 --> 00:07:06,000 FUN? THINK SO? 143 00:07:06,000 --> 00:07:08,500 THEY'RE MY OWN DESIGN. 144 00:07:10,166 --> 00:07:11,708 THAT'S NOT NICE. 145 00:07:11,708 --> 00:07:14,416 OH! YOU'RE A VILLAIN. 146 00:07:14,416 --> 00:07:16,958 OH! YOU'RE A GENIUS. 147 00:07:16,958 --> 00:07:18,583 GENIUS? 148 00:07:18,583 --> 00:07:20,083 WHERE? 149 00:07:20,083 --> 00:07:21,458 OOPS. 150 00:07:25,583 --> 00:07:27,833 TROOPS, ATTACK! 151 00:07:35,875 --> 00:07:37,125 AHH! 152 00:07:37,125 --> 00:07:38,583 OH, NO. 153 00:07:38,583 --> 00:07:43,958 HERE COMES MR. DROOPY LIDS. 154 00:07:44,833 --> 00:07:47,458 I FAILED YOU, GOSALYN. 155 00:07:47,458 --> 00:07:49,250 [SNORES] 156 00:07:53,583 --> 00:07:57,000 WE NEED ELECTRICITY TO RUN THE HOSPITAL! 157 00:07:57,000 --> 00:08:00,416 OH, BOO HOO HOO HOO! 158 00:08:00,416 --> 00:08:02,458 MEGAVOLT, THE CAD. 159 00:08:02,458 --> 00:08:06,458 THIS SITUATION CALLS FOR THE UNIQUE GIZMO TALENTS 160 00:08:06,458 --> 00:08:08,583 OF GIZMODUCK! 161 00:08:08,583 --> 00:08:10,583 I'LL DEFEAT MEGAVOLT EASILY! 162 00:08:10,583 --> 00:08:13,583 YOUR HOSPITAL SHALL HAVE MORE ELECTRICITY 163 00:08:13,583 --> 00:08:18,000 THAN YOU CAN SHAKE A REALLY BIG STICK AT. 164 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 THANK YOU, GIZMODUCK, A TRUE HERO. 165 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 I GO WHERE I AM NEEDED. 166 00:08:24,000 --> 00:08:26,583 NO CRIME SHALL BE IGNORED, 167 00:08:26,583 --> 00:08:29,000 NO INJUSTICE UNPUNISHED. 168 00:08:31,083 --> 00:08:33,125 NO WRONG UNWRITTEN-- UNRIGHTED. 169 00:08:33,125 --> 00:08:36,291 NOW, YOU TWO, STEP BACK. 170 00:08:36,291 --> 00:08:39,458 EAT VOLTS, TRANSISTOR BRAIN! 171 00:08:39,458 --> 00:08:43,708 WHAT THE DICKENS? MY GIZMOS ARE AKIMBO! 172 00:08:45,708 --> 00:08:47,875 ST. CANARD IS HELPLESS, 173 00:08:47,875 --> 00:08:49,875 JUST LIKE ITS HEROES. 174 00:08:49,875 --> 00:08:53,750 WHAT A SORRY BUNCH OF LOSERS. 175 00:08:57,208 --> 00:09:00,833 WE'RE RICH! DARKWING DUCK'S PUSHING UP DAISIES. 176 00:09:00,833 --> 00:09:04,833 SOON, THE REST OF ST. CANARD'S HEROIC AVENGERS 177 00:09:04,833 --> 00:09:09,333 WILL BE TAKING A BIG DIRT NAP ALONGSIDE HIM! 178 00:09:09,333 --> 00:09:10,833 AIN'T LIFE GRAND? 179 00:09:10,833 --> 00:09:12,333 HA HA HA! 180 00:09:12,333 --> 00:09:14,000 HA HA HA! 181 00:09:19,875 --> 00:09:21,583 [PANTING] 182 00:09:22,958 --> 00:09:26,458 WHERE COULD THEY BE? 183 00:09:28,250 --> 00:09:29,750 YECCHH! A SPIDER! 184 00:09:29,750 --> 00:09:32,708 NO, LAUNCHPAD! IT'S ARCHIE, MORGANNA'S FRIEND. 185 00:09:32,708 --> 00:09:35,000 OH. HEY, SORRY. 186 00:09:36,625 --> 00:09:40,833 WHAT IS IT, ARCHIE, OLD PAL? 187 00:09:44,458 --> 00:09:47,000 SOMEONE FELL INTO DEVIL'S GORGE 188 00:09:47,000 --> 00:09:51,458 AND HAS A COMPOUND FRACTURE OF THE LOWER MANDIBLE? 189 00:09:51,458 --> 00:09:53,416 NO! MORGANNA'S BEEN CAPTURED! 190 00:09:53,416 --> 00:09:55,375 THEY ALL HAVE! 191 00:09:55,375 --> 00:09:58,833 I WOULD'VE UNDERSTOOD IF HE DIDN'T MUMBLE. 192 00:09:58,833 --> 00:10:02,625 I'M NEVER GOING TO SEE DAD AGAIN, EVER! 193 00:10:02,625 --> 00:10:03,833 HI. 194 00:10:03,833 --> 00:10:06,708 DAD, YOU'RE OK! 195 00:10:06,708 --> 00:10:07,875 OH! 196 00:10:07,875 --> 00:10:10,583 NO, I'M DIRT. 197 00:10:11,625 --> 00:10:13,208 WORSE THAN DIRT. 198 00:10:13,208 --> 00:10:15,000 LOWER THAN LOW. 199 00:10:15,000 --> 00:10:20,458 I AM NOT THE TERROR THAT FLAPS IN THE NIGHT. 200 00:10:20,458 --> 00:10:23,000 I'M THE SELF-CENTERED BOOB 201 00:10:23,000 --> 00:10:28,500 WHO HANDS OVER THE CITY AT THE DROP OF A DIME. 202 00:10:28,500 --> 00:10:31,208 A SLUG, A SPUTMOTHER, JACKANAPES. 203 00:10:31,208 --> 00:10:34,708 AW, COME ON. YOU'RE NOT A SLUG. 204 00:10:34,708 --> 00:10:36,083 OH! 205 00:10:36,083 --> 00:10:38,166 DAD, THE JUSTICE DUCKS-- 206 00:10:38,166 --> 00:10:41,125 RIGHT, GOSALYN. IF ONLY I'D LISTENED 207 00:10:41,125 --> 00:10:43,625 TO THE JUSTICE DUCKS, 208 00:10:43,625 --> 00:10:45,166 ACCEPTED THEIR HELP. 209 00:10:45,166 --> 00:10:46,708 THE FEARSOME FIVE... 210 00:10:46,708 --> 00:10:49,458 WERE TOO MUCH TO HANDLE ALONE. 211 00:10:49,458 --> 00:10:52,458 I SHOULD'VE WORKED WITH THE TEAM. 212 00:10:52,458 --> 00:10:54,583 THE TEAM NEEDS YOU! 213 00:10:54,583 --> 00:10:58,583 THINK SO? OF COURSE. IT'S NOT TOO LATE. 214 00:10:58,583 --> 00:11:02,375 JUSTICE DUCKS AND I CAN BE ONE. 215 00:11:02,375 --> 00:11:05,875 IF WE WORK TOGETHER AS A TEAM, 216 00:11:05,875 --> 00:11:08,375 THE FEARSOME FIVE SHALL FALL! 217 00:11:08,375 --> 00:11:10,625 SO, WHERE IS EVERYBODY? 218 00:11:10,625 --> 00:11:13,625 I'VE BEEN TRYING TO TELL YOU. 219 00:11:13,625 --> 00:11:15,208 THEY'VE BEEN CAPTURED! 220 00:11:15,208 --> 00:11:19,000 PERFECT. SOME TEAM THEY TURNED OUT TO BE. 221 00:11:19,000 --> 00:11:22,708 GUESS I'LL HAVE TO GO SAVE THEM. 222 00:11:25,208 --> 00:11:27,583 THE SCIENCE OF PAIN-- OOH! 223 00:11:27,583 --> 00:11:30,500 GIVES ME CHILLS. 224 00:11:32,000 --> 00:11:35,416 THIS DEVILISH DEVICE DRAINS YOUR BELOVED GIZMOSUIT, 225 00:11:35,416 --> 00:11:37,750 KEEPING YOU WEAK, 226 00:11:37,750 --> 00:11:41,458 BUT WHEN I THROW THE SWITCH, 227 00:11:41,458 --> 00:11:44,416 THE ENERGY REVERSAL WILL FRY YOU. 228 00:11:44,416 --> 00:11:46,625 YOU CAD! 229 00:11:46,625 --> 00:11:49,583 YOU--YOU--YOU... 230 00:11:49,583 --> 00:11:51,291 CAD! 231 00:11:53,166 --> 00:11:55,708 WHEN THESE NUCLEAR FUSION SUNLAMPS 232 00:11:55,708 --> 00:11:58,291 ARE ACTIVATED BY THE SWITCH, 233 00:11:58,291 --> 00:12:04,000 WE'RE GOING TO HAVE OURSELVES A BIG OLD FISH FRY. 234 00:12:04,000 --> 00:12:05,458 MISSED. NYAH-NYAH! 235 00:12:05,458 --> 00:12:07,458 [RASPBERRY] 236 00:12:09,500 --> 00:12:14,875 NOT SO STRONG WHEN YOU'RE WEIGHTLESS, ARE YOU? 237 00:12:14,875 --> 00:12:20,000 I HOPE YOU CAN HOLD YOUR BREATH A LONG TIME. 238 00:12:20,000 --> 00:12:23,958 AIR WILL BE SUCKED OUT OF THIS CHAMBER 239 00:12:23,958 --> 00:12:26,708 WHEN I THROW THE SWITCH! 240 00:12:26,708 --> 00:12:30,291 HA HA! AND YOU, MY LITTLE PRETTY, 241 00:12:30,291 --> 00:12:33,000 IN THE MYSTICAL POWER DRAINING VICE, 242 00:12:33,000 --> 00:12:36,458 YOU'LL HAVE YOUR LITTLE HEAD SQUASHED FLAT, 243 00:12:36,458 --> 00:12:39,708 WHEN I THROW THE SWITCH. 244 00:12:39,708 --> 00:12:42,250 AND WITHOUT FURTHER ADO... 245 00:12:42,250 --> 00:12:44,208 THE SWITCH! 246 00:12:52,250 --> 00:12:54,458 WHOOPS. THAT'S NOT IT. 247 00:12:54,458 --> 00:12:58,000 IT MUST BE THIS ONE! 248 00:12:58,000 --> 00:13:00,875 NO, THAT LEAVES... 249 00:13:00,875 --> 00:13:02,416 THIS ONE! 250 00:13:02,416 --> 00:13:04,458 YEAH. BYE-BYE, HEROES. 251 00:13:04,458 --> 00:13:06,583 HA HA HA! 252 00:13:06,583 --> 00:13:08,208 HUH? 253 00:13:08,208 --> 00:13:10,625 OUT OF MY WAY, WEED! 254 00:13:10,625 --> 00:13:12,625 WHO YOU CALLING WEED? 255 00:13:12,625 --> 00:13:14,166 YOU, YOU DANDELION! 256 00:13:14,166 --> 00:13:16,250 GIVE ME A TINY BREAK. 257 00:13:18,000 --> 00:13:19,708 NEGADUCK! 258 00:13:19,708 --> 00:13:23,208 I TRIED TO HAVE A LITTLE FUN. 259 00:13:23,208 --> 00:13:25,000 IS THERE A PROBLEM? 260 00:13:25,000 --> 00:13:28,458 HE KEEPS SHORTING OUT THE POWER COMPANY. 261 00:13:28,458 --> 00:13:30,125 THAT'S FALSE ADVERTISING. 262 00:13:30,125 --> 00:13:32,750 HIS TOYS TRAMPLED MY PLANTS. 263 00:13:32,750 --> 00:13:34,291 [BUZZ] 264 00:13:34,291 --> 00:13:36,000 AAH! 265 00:13:39,291 --> 00:13:42,000 THERE YOU GO, KIDS-- 266 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 ONE EMPIRE, FOUR PARTS. 267 00:13:44,000 --> 00:13:45,875 ONE FOR YOU EACH. 268 00:13:45,875 --> 00:13:48,958 YOU RUN IT. YOU'LL DO EVERYTHING. 269 00:13:48,958 --> 00:13:50,458 GEE, HOW GENEROUS. 270 00:13:50,458 --> 00:13:53,583 BUT WHAT ABOUT YOU? 271 00:13:53,583 --> 00:13:56,250 I GET THE LOOT. 272 00:13:56,250 --> 00:13:57,375 WHAT? 273 00:13:57,375 --> 00:13:58,708 WHY? 274 00:13:58,708 --> 00:14:01,000 BECAUSE I SAID. 275 00:14:01,000 --> 00:14:05,583 OH, YEAH. IF YOU PUT IT THAT WAY. 276 00:14:06,291 --> 00:14:09,708 JUST WHEN CRIME WAS ABOUT TO PAY, 277 00:14:09,708 --> 00:14:11,375 THE DOUBLE CROSS. 278 00:14:12,250 --> 00:14:15,125 AH, WELL. THAT'S TAKEN CARE OF. 279 00:14:15,125 --> 00:14:16,291 NOW... 280 00:14:16,291 --> 00:14:17,958 ALL OF YOU, 281 00:14:17,958 --> 00:14:19,458 EAT HOT DEATH! 282 00:14:19,458 --> 00:14:22,583 [INTERCOM BUZZES] 283 00:14:22,583 --> 00:14:24,875 FLOWERS FOR NEGADUCK. 284 00:14:24,875 --> 00:14:26,333 I HATE FLOWERS. 285 00:14:26,333 --> 00:14:28,333 DID I SAY FLOWERS? 286 00:14:28,333 --> 00:14:29,833 I MEANT, UH... 287 00:14:29,833 --> 00:14:31,375 I MEANT, UH... 288 00:14:31,375 --> 00:14:32,833 SKULLS! 289 00:14:32,833 --> 00:14:34,625 SKULLS FOR NEGADUCK. 290 00:14:34,625 --> 00:14:35,833 OOH! 291 00:14:35,833 --> 00:14:38,208 I'LL BE RIGHT THERE. 292 00:14:40,583 --> 00:14:44,458 THIS HAD BETTER BE GOOD. 293 00:14:47,416 --> 00:14:49,458 DID I SAY SKULLS? 294 00:14:49,458 --> 00:14:52,125 I MEANT ANVIL. 295 00:14:52,125 --> 00:14:55,833 OH, I DENTED MY ANVIL. 296 00:14:55,833 --> 00:14:57,875 YEAH, YEAH, YEAH. 297 00:14:57,875 --> 00:15:00,500 THE PERFECT DISGUISE. 298 00:15:00,500 --> 00:15:03,458 NEGADUCK CAN'T TAKE ALL THE MONEY. 299 00:15:03,458 --> 00:15:05,458 WE DO THE WORK. 300 00:15:05,458 --> 00:15:07,000 IT'S UNFAIR. 301 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 I'D LIKE TO FRY HIS FEATHERS. 302 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 HEY, WHY DON'T WE? 303 00:15:12,000 --> 00:15:13,500 LET'S KILL NEGADUCK. 304 00:15:13,500 --> 00:15:15,375 [CRASH] 305 00:15:15,375 --> 00:15:20,375 IT IS I, NEGADUCK, YOUR LORD AND MASTER. 306 00:15:20,375 --> 00:15:22,125 GET HIM! 307 00:15:29,958 --> 00:15:33,958 IS THIS ANY WAY TO TREAT YOUR LEADER? 308 00:15:33,958 --> 00:15:37,000 SO MUCH FOR THE PERFECT DISGUISE. 309 00:15:39,083 --> 00:15:42,708 KILL NEGADUCK! KILL NEGADUCK! 310 00:15:43,708 --> 00:15:45,291 KILL WHO? 311 00:15:45,291 --> 00:15:47,583 YIKE! TWO NEGADUCKS? 312 00:15:47,583 --> 00:15:50,125 NO, NO. I'M DARKWING DUCK. 313 00:15:50,125 --> 00:15:52,000 HE'S NEGADUCK. KILL HIM! 314 00:15:52,000 --> 00:15:54,500 YOU THOUGHT HE WAS ME? 315 00:15:54,500 --> 00:15:57,000 YOU WERE GOING TO KILL ME? 316 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 WE KNEW IT'S DARKWING. 317 00:15:59,000 --> 00:16:01,458 WE WERE JUST TESTING. 318 00:16:01,458 --> 00:16:03,958 DIDN'T WE ALREADY KILL DARKWING? 319 00:16:03,958 --> 00:16:06,625 THE GHOST OF DARKWING DUCK! 320 00:16:06,625 --> 00:16:07,875 HE'S BACK! 321 00:16:07,875 --> 00:16:12,458 JUST GET HIM NOW! 322 00:16:14,708 --> 00:16:17,583 JUSTICE DUCKS WILL TRIUMPH TERRIFICALLY, 323 00:16:17,583 --> 00:16:19,083 YOU TREACHEROUS-- 324 00:16:19,083 --> 00:16:21,000 NOT LIKELY. 325 00:16:21,000 --> 00:16:23,083 NOTE THE CRITICAL CONDITION 326 00:16:23,083 --> 00:16:25,750 OF YOUR CAPTURED COMPATRIOTS. 327 00:16:25,750 --> 00:16:27,583 HI, WINGY. 328 00:16:27,583 --> 00:16:30,291 AND REMEMBER, SPORT FANS, 329 00:16:30,291 --> 00:16:33,250 THE FUN BEGINS WHEN I THROW... 330 00:16:33,250 --> 00:16:35,375 WE KNOW. WE KNOW. 331 00:16:35,375 --> 00:16:36,833 THE SWITCH. 332 00:16:36,833 --> 00:16:38,458 RIGHT. 333 00:16:39,750 --> 00:16:41,083 AAH! 334 00:16:41,083 --> 00:16:42,583 NO, YOU DON'T. 335 00:16:42,583 --> 00:16:43,583 AHH... 336 00:16:43,583 --> 00:16:44,875 YES, I DO. 337 00:16:44,875 --> 00:16:45,958 AAH! 338 00:16:45,958 --> 00:16:48,125 AHH... 339 00:16:48,125 --> 00:16:49,125 AAH! 340 00:16:49,125 --> 00:16:50,125 AHH... 341 00:16:50,125 --> 00:16:51,125 AAH! 342 00:16:51,125 --> 00:16:52,125 AHH... 343 00:16:52,125 --> 00:16:53,125 AAH! 344 00:16:53,125 --> 00:16:54,125 AHH... 345 00:16:54,125 --> 00:16:55,291 AAH! 346 00:16:55,291 --> 00:16:58,708 WOULD SOMEBODY PLEASE SQUASH THIS CLOWN? 347 00:17:12,250 --> 00:17:20,583 NOW IT'S TIME TO SAY GOODBYE TO ALL OUR COMPANY. 348 00:17:23,333 --> 00:17:23,833 SOMEBODY DO SOMETHING! 349 00:17:29,875 --> 00:17:31,458 OHH. 350 00:17:31,458 --> 00:17:34,583 WOW. A YAK. 351 00:17:39,708 --> 00:17:42,500 DID I DO O.K., DARK? 352 00:17:42,500 --> 00:17:45,708 YOU DID GREAT, MORG. 353 00:17:58,166 --> 00:18:01,208 JUSTICE DUCKS, ASSEMBLE! 354 00:18:02,750 --> 00:18:05,500 FEARSOME FIVE, GET OVER HERE. 355 00:18:05,500 --> 00:18:10,500 [THE GOOD, THE BAD, AND THE UGLY THEME PLAYS] 356 00:18:12,958 --> 00:18:14,583 ATTACK! ATTACK! 357 00:18:24,000 --> 00:18:26,375 OH, NO! NOT AGAIN! 358 00:18:26,375 --> 00:18:27,875 LIGHTS OUT. 359 00:18:27,875 --> 00:18:30,958 OH, YOU SAID A MOUTHFUL. 360 00:18:30,958 --> 00:18:34,333 THIS TIME IT'S BYE-BYE! 361 00:18:36,750 --> 00:18:39,458 STOP! WAIT! HOLD IT! 362 00:18:39,458 --> 00:18:41,875 YOU NITWIT. 363 00:18:42,708 --> 00:18:45,208 GET AWAY, YOU PLANT EATER. 364 00:18:45,208 --> 00:18:46,625 GO ON! GET! 365 00:18:46,625 --> 00:18:48,333 AAH! 366 00:18:50,000 --> 00:18:53,583 I NEVER FOUGHT A SUPER VILLAIN BEFORE. 367 00:18:53,583 --> 00:18:55,500 WHAT DO I DO? 368 00:18:55,500 --> 00:18:57,125 IT'S EASY, STEGMUTT. 369 00:18:57,125 --> 00:18:59,708 PRETEND MR. BUSHROOT'S ON FIRE. 370 00:18:59,708 --> 00:19:01,333 UH-OH. 371 00:19:01,333 --> 00:19:05,000 PUT OUT BUSHROOT. PUT OUT BUSHROOT. 372 00:19:05,000 --> 00:19:08,416 HA HA! NOTHING CAN STOP THESE TEETH. 373 00:19:08,416 --> 00:19:11,083 NOT EVEN A DENTIST'S DRILL? 374 00:19:11,083 --> 00:19:12,708 AAH! AAH! 375 00:19:14,000 --> 00:19:15,208 OH. 376 00:19:15,208 --> 00:19:18,583 MAYBE SOME ANESTHETIC FIRST. 377 00:19:25,708 --> 00:19:28,875 OH, YOU ARE A SLIPPERY ONE. 378 00:19:28,875 --> 00:19:32,208 YOU AIN'T SEEN NOTHIN' YET. 379 00:19:32,208 --> 00:19:33,708 PRETTY GOOD, MORGANNA. 380 00:19:33,708 --> 00:19:35,250 NOT REALLY. 381 00:19:35,250 --> 00:19:38,708 I'M TRYING TO TURN HIM INTO PUDDING. 382 00:19:38,708 --> 00:19:41,083 AH, YES. THE "P" WORD. 383 00:19:41,083 --> 00:19:42,500 ALLOW ME. 384 00:19:42,500 --> 00:19:44,125 IT'S PUDDIN' TIME. 385 00:19:44,125 --> 00:19:48,708 AAH! DO NOT ADD WATER! 386 00:19:50,000 --> 00:19:51,500 SHALL WE, GIZEROO? 387 00:19:51,500 --> 00:19:54,125 LET'S SHALL. 388 00:20:00,083 --> 00:20:02,583 WE MAKE A GOOD MIX. 389 00:20:02,583 --> 00:20:05,708 O.K. I PUT OUT THE BUSHROOT. 390 00:20:05,708 --> 00:20:09,583 I GUESS IT'S UP TO THE FEARSOME ONE. 391 00:20:09,583 --> 00:20:11,583 COME ON, JUSTICE DUCKS. 392 00:20:11,583 --> 00:20:13,375 LET'S GET... 393 00:20:14,333 --> 00:20:15,750 DANGEROUS. 394 00:20:19,250 --> 00:20:20,708 DON'T MOVE. 395 00:20:20,708 --> 00:20:23,291 IF I PUSH THIS BUTTON, 396 00:20:23,291 --> 00:20:26,291 THE ELECTRIC WALL WILL CLOSE IN 397 00:20:26,291 --> 00:20:29,208 AND DESTROY ST. CANARD. 398 00:20:29,208 --> 00:20:32,750 I THINK I'LL JUST PUSH IT ANYWAY. 399 00:20:32,750 --> 00:20:34,166 NO! NO! NO! 400 00:20:34,166 --> 00:20:35,583 HUH? 401 00:20:35,583 --> 00:20:37,708 WHOA! 402 00:20:37,708 --> 00:20:40,583 AAH! 403 00:20:41,250 --> 00:20:42,416 OOPS. 404 00:20:42,416 --> 00:20:45,750 GROUND FLOOR COMING UP. 405 00:21:01,875 --> 00:21:02,875 OOPS. 406 00:21:02,875 --> 00:21:04,083 MISSED. 407 00:21:13,750 --> 00:21:16,750 A JOB WELL DONE, JUSTICE DUCKS. 408 00:21:16,750 --> 00:21:17,958 OH! 409 00:21:17,958 --> 00:21:19,958 I'M NOT A DUCK. 410 00:21:19,958 --> 00:21:22,125 I USED TO BEEN. 411 00:21:22,125 --> 00:21:26,166 I THOUGHT YOU DIDN'T WANT TO BE A TEAM. 412 00:21:26,166 --> 00:21:29,166 WELL, I NEVER SAID THAT... 413 00:21:29,166 --> 00:21:30,458 OUT LOUD. 414 00:21:30,458 --> 00:21:33,458 OH, DARK! 415 00:21:35,416 --> 00:21:38,458 OH, DOWN, WINGY! 416 00:21:38,458 --> 00:21:42,250 NOW YOU CAN GO ON YOUR DATE. 417 00:21:42,250 --> 00:21:45,708 WE'LL ALL GO ON A BIG DATE! 418 00:21:45,708 --> 00:21:47,291 NO, NO, NO. 419 00:21:47,291 --> 00:21:49,750 I CAN HANDLE THIS MYSELF. 420 00:21:49,750 --> 00:21:52,250 BUT WHAT ABOUT THE TEAM? 421 00:21:52,250 --> 00:21:53,708 NOT NOW. 422 00:21:53,708 --> 00:21:55,875 OH, MR. DARKWING. 423 00:21:55,875 --> 00:21:57,833 HERE'S YOUR CHANGE. 424 00:21:58,833 --> 00:22:02,208 UH... NAH, YOU KEEP IT, STEGGERS. 425 00:22:02,208 --> 00:22:03,708 OH, BOY! 426 00:22:03,708 --> 00:22:06,250 SHALL WE, MORG? 427 00:22:06,250 --> 00:22:10,250 YES, LET'S, DARK. 27014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.