All language subtitles for DECCAL 2 FESTIVAL COPY WITH ENG SUBTITLE.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,040 --> 00:00:57,040 The tyranny of the Devil shall rise for the touch of God to show. 2 00:00:57,920 --> 00:01:01,920 Then it's time for the Devil to come. 3 00:02:45,880 --> 00:02:47,320 What's your name? 4 00:02:47,480 --> 00:02:48,800 How did you get here? 5 00:02:50,400 --> 00:02:52,080 Where is the father of this baby? 6 00:02:53,080 --> 00:02:54,560 How did you get here? 7 00:02:55,000 --> 00:02:56,400 What's your name? 8 00:02:56,560 --> 00:02:57,720 Bad things will happen. 9 00:02:57,880 --> 00:02:59,360 Where is the father of this baby? 10 00:02:59,520 --> 00:03:01,680 Bad things will happen. Very bad... 11 00:03:01,840 --> 00:03:03,600 Where is the father of this baby? 12 00:03:03,760 --> 00:03:07,280 Bad things. Bad things will happen. 13 00:03:07,440 --> 00:03:08,920 Where is the father of this baby? 14 00:03:09,080 --> 00:03:11,200 Bad things will happen. Because of me. 15 00:03:11,360 --> 00:03:12,680 She keeps saying the same things. 16 00:03:12,840 --> 00:03:14,640 - Because of me. - She speaks Turkish. 17 00:03:14,840 --> 00:03:16,400 Because of me. 18 00:03:16,800 --> 00:03:19,400 Take the baby. Find a nurse to take care of it. 19 00:03:19,640 --> 00:03:22,120 Call the Turkish Consulate. Somebody should come here. 20 00:03:22,600 --> 00:03:23,720 No! 21 00:03:24,760 --> 00:03:26,080 Easy. Calm down. 22 00:03:26,600 --> 00:03:27,880 Calm down. 23 00:03:31,320 --> 00:03:32,920 Easy. Calm down. 24 00:03:33,080 --> 00:03:34,440 No! 25 00:05:13,720 --> 00:05:15,640 You can keep sleeping. 26 00:05:16,720 --> 00:05:19,080 I don't have a problem with that. We could give up. 27 00:05:27,520 --> 00:05:28,760 You wish. 28 00:05:51,400 --> 00:05:52,760 Ovarian cancer. 29 00:05:53,360 --> 00:05:54,560 I am sorry. 30 00:05:54,800 --> 00:05:57,240 Thank you. We got over it. 31 00:05:57,400 --> 00:06:00,200 But they took my uterus. So we can't have a baby. 32 00:06:01,640 --> 00:06:03,680 This is the fifth time. 33 00:06:03,840 --> 00:06:05,840 You have been rejected the first four times. 34 00:06:06,000 --> 00:06:07,920 Yes. This time? 35 00:06:15,480 --> 00:06:17,400 You have a strong reference. 36 00:06:18,920 --> 00:06:20,760 Miss Nurdan is your guarantor this time. 37 00:06:21,360 --> 00:06:22,760 Are you related? 38 00:06:22,920 --> 00:06:24,840 - I mean... - She's our landlord. 39 00:06:26,480 --> 00:06:30,720 Before handing you the papers and the baby... 40 00:06:31,280 --> 00:06:35,960 I have to make a legal statement. 41 00:06:41,920 --> 00:06:43,440 The baby is 10 months old. 42 00:06:43,600 --> 00:06:44,600 It's a boy. 43 00:06:45,360 --> 00:06:46,720 80 centimeters tall. 44 00:06:47,480 --> 00:06:49,200 Weighs 11 kilograms. 45 00:06:50,880 --> 00:06:53,200 His mother is dead. 46 00:06:53,360 --> 00:06:55,560 We don't know who the father is. 47 00:06:56,760 --> 00:07:00,480 He has an unidentified defect in his left eye. 48 00:07:01,640 --> 00:07:02,720 He can't see. 49 00:07:03,880 --> 00:07:05,840 Chances are it will heal. 50 00:07:08,400 --> 00:07:09,440 It's OK. 51 00:07:11,000 --> 00:07:12,400 Doesn't matter. 52 00:07:18,080 --> 00:07:21,120 Whoa! How can you stand this noise? 53 00:07:22,360 --> 00:07:24,280 It's been like this for days. 54 00:07:24,840 --> 00:07:28,080 When one starts, all of them cry. 55 00:07:29,000 --> 00:07:30,240 This way. 56 00:07:42,920 --> 00:07:44,440 This is yours. 57 00:07:47,320 --> 00:07:49,400 Emir look how cute he is. 58 00:07:50,480 --> 00:07:52,640 They're all crying. Except ours. 59 00:07:54,840 --> 00:07:56,000 Like an angel. 60 00:07:57,280 --> 00:08:00,120 He's yours. You can take him home. 61 00:08:54,880 --> 00:08:56,360 I made some coffee. 62 00:08:57,040 --> 00:09:00,720 This medallion is a tradition around here. 63 00:09:01,600 --> 00:09:03,280 We believe it's protective. 64 00:09:04,800 --> 00:09:09,120 And there is one more thing we believe brings abundance to homes. 65 00:09:09,760 --> 00:09:11,440 I'm going to give it to your husband. 66 00:09:12,920 --> 00:09:14,440 You are very kind, Miss Nurdan. 67 00:09:14,920 --> 00:09:17,320 It was more than enough when you became our guarantor. 68 00:09:18,040 --> 00:09:19,080 Darling. 69 00:09:19,240 --> 00:09:21,560 I'll do many more things for you. 70 00:09:23,080 --> 00:09:25,120 I didn't have a child. 71 00:09:26,000 --> 00:09:27,560 If you let me... 72 00:09:28,840 --> 00:09:31,040 I'm going to love and take care for him... 73 00:09:31,800 --> 00:09:33,080 as if he was my grandson. 74 00:09:34,840 --> 00:09:36,680 And you know I don't have a mother. 75 00:09:38,120 --> 00:09:39,680 I wish he would call you grandma. 76 00:10:09,680 --> 00:10:10,920 You wait here. 77 00:10:26,200 --> 00:10:27,280 Come. 78 00:10:31,600 --> 00:10:32,920 My councilor. 79 00:11:06,800 --> 00:11:08,000 He's born. 80 00:11:18,720 --> 00:11:21,160 Sezar didn't stop barking since we're here. 81 00:11:21,320 --> 00:11:22,560 He cries all the time. 82 00:11:25,640 --> 00:11:26,680 There you go. 83 00:11:26,840 --> 00:11:28,080 Thank you. 84 00:11:30,880 --> 00:11:33,880 Keep the gift on you at all times. 85 00:11:34,720 --> 00:11:37,200 You'll see that work will be perfect. 86 00:11:38,920 --> 00:11:40,840 It's not a superstition. 87 00:11:42,120 --> 00:11:44,320 You know, we couldn't find a name for him. 88 00:11:44,800 --> 00:11:46,520 It's a very hard thing to do. 89 00:11:47,200 --> 00:11:49,120 And the name of my father... 90 00:11:49,280 --> 00:11:50,400 Ateş. 91 00:11:56,600 --> 00:11:57,640 Ateş? 92 00:11:58,600 --> 00:12:00,520 A different, beautiful name. 93 00:12:01,400 --> 00:12:03,160 Let us think about it. 94 00:12:03,840 --> 00:12:05,840 Tomorrow we'll have a ceremony for him. 95 00:12:06,400 --> 00:12:08,108 And we're going to give him a name. You know 96 00:12:08,120 --> 00:12:09,840 how the name is whispered with the azan. 97 00:12:10,440 --> 00:12:11,560 Would you come? 98 00:12:14,320 --> 00:12:15,320 No, darling. 99 00:12:15,960 --> 00:12:18,440 It's not my cup of tea. 100 00:12:25,720 --> 00:12:27,200 1666. 101 00:12:27,520 --> 00:12:28,720 1766. 102 00:12:28,880 --> 00:12:30,120 1866. 103 00:12:30,280 --> 00:12:31,720 1966. 104 00:12:32,040 --> 00:12:33,800 We were right there every time... 105 00:12:34,360 --> 00:12:36,680 but we didn't expect the 2016 ceremony. 106 00:12:37,960 --> 00:12:41,240 Ah, ah! Master Ali warned us all. 107 00:12:41,480 --> 00:12:43,600 He warned all humanity. 108 00:12:44,440 --> 00:12:46,520 But he's been treated as if he was crazy. 109 00:12:46,680 --> 00:12:48,240 Look at all the disasters in the world. 110 00:12:48,400 --> 00:12:49,400 Wake up. 111 00:12:49,560 --> 00:12:52,400 It's not that we didn't try. We did. But we didn't manage. 112 00:12:55,400 --> 00:12:58,240 Three delegates have been killed in one night. 113 00:13:03,040 --> 00:13:04,240 It could be my turn. 114 00:13:06,200 --> 00:13:07,640 How come it couldn't be stopped? 115 00:13:08,880 --> 00:13:12,160 This is the reason this lodge even exists. 116 00:13:15,320 --> 00:13:16,880 We need to clean this, master. 117 00:13:17,080 --> 00:13:20,680 There is only one way to clean this, Mr Hakan. 118 00:13:21,360 --> 00:13:22,800 They have one story left. 119 00:13:23,320 --> 00:13:25,000 If we can block it... 120 00:13:25,520 --> 00:13:28,920 I'm not interested in the details, master. I'm interested in the results. 121 00:13:30,320 --> 00:13:32,920 The government has given you everything you needed. 122 00:13:34,000 --> 00:13:37,480 And we've been getting out of all this for 500 years. 123 00:13:41,400 --> 00:13:42,440 Nevertheless... 124 00:13:43,600 --> 00:13:45,840 the baby is born in my period. 125 00:13:50,280 --> 00:13:52,160 I cannot pay the price for this, master. 126 00:14:00,160 --> 00:14:01,320 Is your guy ready? 127 00:14:13,960 --> 00:14:15,960 I feel a weird kind of warmth inside of me. 128 00:14:16,480 --> 00:14:19,000 It's like I gave birth to the child. 129 00:14:19,640 --> 00:14:21,840 It's like he is the one who has chosen us. 130 00:14:25,040 --> 00:14:27,600 Don't be mad but normally fathers have even a hard time... 131 00:14:27,760 --> 00:14:30,360 getting used to their own child until they speak. 132 00:14:31,160 --> 00:14:32,920 You'll give me some time. 133 00:14:33,080 --> 00:14:35,040 I'm still not so comfortable. 134 00:14:35,200 --> 00:14:36,360 Don't worry. 135 00:14:36,520 --> 00:14:38,680 Just don't treat him like a stepfather. 136 00:14:38,840 --> 00:14:41,440 You'll see. He's going to make you love him. 137 00:14:55,120 --> 00:14:56,720 Our expenditures have increased. 138 00:14:57,440 --> 00:15:01,120 I still can't believe how I accepted to move into this villa. 139 00:15:02,360 --> 00:15:04,360 They say that a child comes with its own fortune. 140 00:15:04,920 --> 00:15:07,360 Can't you see? We met Miss Nurdan. 141 00:15:07,520 --> 00:15:11,000 We're living in this house with the rent that we would pay for a normal apartment. 142 00:15:11,600 --> 00:15:13,400 You're right about the rent... 143 00:15:13,840 --> 00:15:15,640 but the outgoings of this place are high. 144 00:15:15,800 --> 00:15:17,360 We're almost outside the city. 145 00:15:17,680 --> 00:15:19,840 It's a good thing for the child. 146 00:15:20,040 --> 00:15:21,480 The garden, the pool. 147 00:15:22,480 --> 00:15:24,760 You'll see. Everything will be good. 148 00:15:29,520 --> 00:15:31,160 What do you say about the name Ateş? 149 00:15:33,040 --> 00:15:34,320 Just you decide. 150 00:15:34,480 --> 00:15:36,200 You'll be the one dealing with him. 151 00:15:36,480 --> 00:15:37,840 Give him his name. 152 00:15:40,320 --> 00:15:41,880 I don't mind. 153 00:16:28,640 --> 00:16:30,680 - What's going on? - I don't know. 154 00:16:34,440 --> 00:16:35,560 I'm going to take a look. 155 00:16:36,040 --> 00:16:38,720 My love, don't. Let's call the police. 156 00:16:49,000 --> 00:16:51,080 What are we doing in the middle of nowhere! 157 00:16:54,400 --> 00:16:55,440 Hello. 158 00:16:56,080 --> 00:16:57,480 Please help us. 159 00:16:57,640 --> 00:16:59,440 I think there's somebody in our house. 160 00:17:12,520 --> 00:17:14,160 The gendarmerie is in charge here. 161 00:17:20,560 --> 00:17:21,680 Somebody's in. 162 00:17:37,040 --> 00:17:38,120 The baby! 163 00:17:45,320 --> 00:17:46,320 Gone. 164 00:17:46,400 --> 00:17:47,800 Emir! Gone. 165 00:17:49,440 --> 00:17:50,760 Emir, what do we do? 166 00:18:18,400 --> 00:18:20,120 How did you get in here? 167 00:18:26,760 --> 00:18:28,560 Is there anyone else living with you? 168 00:18:29,160 --> 00:18:30,440 Just the baby. 169 00:18:33,400 --> 00:18:35,760 We've checked everywhere, commander. It's clean. 170 00:18:35,920 --> 00:18:38,880 The camera shows that the door has been opened by the wind. 171 00:18:40,480 --> 00:18:44,400 We also checked the footprints you mentioned with blacklight. There's nothing. 172 00:18:45,280 --> 00:18:47,120 Are you sure you didn't see anybody? 173 00:18:47,560 --> 00:18:48,800 We are sure. 174 00:18:49,160 --> 00:18:50,560 We just heard some noise. 175 00:18:50,720 --> 00:18:52,480 And the door was wide open. 176 00:18:53,120 --> 00:18:55,840 The footprints didn't look like an animal's. Nor a human's. 177 00:18:56,400 --> 00:18:58,520 It's not there now but we sure saw it. 178 00:18:58,880 --> 00:19:02,120 No traces. The door hasn't been forced, no broken windows. Nothing. 179 00:19:02,760 --> 00:19:04,520 But we thought the place was crumbling. 180 00:19:06,240 --> 00:19:08,280 Strong winds happen here all the time. 181 00:19:08,440 --> 00:19:10,280 Maybe you didn't lock the door well. 182 00:19:11,920 --> 00:19:14,720 Anyway, we're always here. Call us if you need anything. 183 00:19:14,880 --> 00:19:16,000 Have a good morning. 184 00:19:16,160 --> 00:19:17,400 But our baby... 185 00:19:17,560 --> 00:19:19,600 - Have a good morning, commander. - You too. 186 00:19:46,240 --> 00:19:47,440 Honey. 187 00:19:48,680 --> 00:19:50,760 You're so worn out. 188 00:19:51,680 --> 00:19:53,600 You look horrible. 189 00:19:54,600 --> 00:19:56,280 Please calm down. 190 00:19:57,960 --> 00:19:59,320 Where's my baby? 191 00:19:59,480 --> 00:20:00,840 Where's my baby? 192 00:20:01,160 --> 00:20:04,360 He's in good hands. He's being taken good care of. 193 00:20:08,360 --> 00:20:11,600 He's waiting for you to breastfeed him. 194 00:20:13,600 --> 00:20:15,720 You have been hazy for a long time. 195 00:20:16,640 --> 00:20:19,880 It has been a hard delivery. Hasn't been easy for the doctors. 196 00:20:20,040 --> 00:20:21,120 The doctors? 197 00:20:24,200 --> 00:20:25,320 What doctors? 198 00:20:25,480 --> 00:20:26,640 What doctors? 199 00:20:26,800 --> 00:20:28,200 You put a spell on me. 200 00:20:29,240 --> 00:20:30,640 You're the Devil. 201 00:20:31,160 --> 00:20:32,400 You're the Devil. 202 00:20:32,960 --> 00:20:34,320 You're the Devil. 203 00:20:34,960 --> 00:20:39,280 Give this woman to the police. Please. 204 00:20:39,880 --> 00:20:42,320 Please give her to the police. 205 00:20:43,280 --> 00:20:45,040 Give this woman to the police. 206 00:20:45,200 --> 00:20:46,800 Please, call the police. 207 00:20:47,480 --> 00:20:48,960 Call the police, please. 208 00:20:49,640 --> 00:20:50,680 Please. 209 00:20:52,440 --> 00:20:54,720 No! No! 210 00:20:55,520 --> 00:20:56,760 No! 211 00:21:05,520 --> 00:21:08,160 You need to take your meds, beautiful. 212 00:21:08,680 --> 00:21:10,680 You're going to remember everything. 213 00:21:11,920 --> 00:21:13,600 You fainted during the delivery. 214 00:21:20,960 --> 00:21:23,000 It wasn't easy for you. 215 00:21:26,600 --> 00:21:32,120 Maybe what you had in your head made you believe otherwise but... 216 00:21:32,680 --> 00:21:33,800 don't worry. 217 00:21:34,360 --> 00:21:38,440 You'll get out of here and you'll see your baby. 218 00:21:50,280 --> 00:21:51,840 Believe me. 219 00:21:58,840 --> 00:22:02,600 ROME 220 00:22:50,600 --> 00:22:54,680 A soul that doesn't accept can't be from God. 221 00:22:56,160 --> 00:22:57,960 All the like is Dajjal's soul. 222 00:22:58,880 --> 00:23:01,400 It's already here on this earth. 223 00:23:29,200 --> 00:23:30,360 Children. 224 00:23:30,520 --> 00:23:31,880 This is the last hour. 225 00:23:33,320 --> 00:23:35,160 You heard that Dajjal is coming. 226 00:23:36,280 --> 00:23:41,040 There are already a lot of Dajjal-sided antichrists. 227 00:23:54,560 --> 00:23:56,480 I haven't been in İstanbul for a long time. 228 00:23:58,320 --> 00:23:59,560 How is İstanbul? 229 00:24:00,360 --> 00:24:02,200 How is his Excellency the Cardinal? 230 00:24:04,080 --> 00:24:05,320 Let's get into the subject. 231 00:24:12,920 --> 00:24:15,400 We couldn't stop his birth, Gabriel. 232 00:24:17,080 --> 00:24:19,800 But we definitely need to stop him to blend in us. 233 00:24:21,360 --> 00:24:23,880 In the name of Allah, the compassionate, the merciful. 234 00:24:24,040 --> 00:24:30,960 (Quran in Arabic 235 00:25:05,920 --> 00:25:06,960 This way, my hodja. 236 00:25:07,520 --> 00:25:08,680 Thank you. 237 00:25:20,600 --> 00:25:21,840 Praise be! 238 00:25:22,000 --> 00:25:24,560 How beautiful he is. May God let him grow up with his parents. 239 00:25:25,040 --> 00:25:28,760 Good boy. Oh my. Praise be. 240 00:26:38,880 --> 00:26:40,120 My hodja, are you alright? 241 00:26:41,120 --> 00:26:42,360 My hodja? 242 00:26:42,520 --> 00:26:44,160 Could you give us some cologne? 243 00:26:44,320 --> 00:26:46,480 My hodja, are you alright? Please, calm down. 244 00:26:46,920 --> 00:26:48,400 I'm sorry, my daughter. 245 00:26:48,720 --> 00:26:49,960 I don't feel well. 246 00:26:50,320 --> 00:26:51,560 Can I be excused? 247 00:26:52,200 --> 00:26:54,000 - Yes, of course, my hodja. - Okay. 248 00:27:20,000 --> 00:27:23,400 It would be a silly question if I asked you how you got in here. 249 00:27:27,280 --> 00:27:30,760 I don't think it was a coincidence that I was chosen for such a secret mission. 250 00:27:42,880 --> 00:27:44,880 The expected baby is born, Ali. 251 00:27:45,640 --> 00:27:47,640 According to our archaic knowledge... 252 00:27:48,160 --> 00:27:51,080 after the first ritual, Dajjal... 253 00:27:52,080 --> 00:27:55,360 will grow 7 years older every 7 month. 254 00:27:58,560 --> 00:28:02,520 They are waiting for the eclipse of Venus for the ritual. 255 00:28:03,560 --> 00:28:07,080 A ritual during which the baby will be breastfed. 256 00:28:09,000 --> 00:28:11,360 The eclipse happens every 105 years. 257 00:28:12,160 --> 00:28:16,200 You know. The Quran mentions that Zulkarneyn... 258 00:28:16,600 --> 00:28:19,720 is travelling to other worlds. 259 00:28:20,480 --> 00:28:23,840 And Gog and Magog are his prisoners. 260 00:28:24,800 --> 00:28:28,520 And what we have discovered from our archaic sources... 261 00:28:29,000 --> 00:28:32,560 is that Zulkarneyn is travelling to Venus. 262 00:28:33,600 --> 00:28:35,680 If they manage to breastfeed him... 263 00:28:36,600 --> 00:28:38,760 Dajjal will grow and blend in us. 264 00:28:39,520 --> 00:28:43,280 And this will mean that one of the greatest signs for doomsday has come to reality. 265 00:28:44,080 --> 00:28:46,160 What we want from you, Ali... 266 00:28:46,800 --> 00:28:50,120 is that you do whatever it takes to stop this ritual. 267 00:28:51,440 --> 00:28:53,320 We need to kill the baby. 268 00:28:54,360 --> 00:28:58,560 You need to bring us the baby safe and sound. 269 00:28:59,480 --> 00:29:02,080 His excellence the Pope will baptize him himself... 270 00:29:02,440 --> 00:29:04,680 and save all humanity from this curse. 271 00:29:05,920 --> 00:29:08,560 Gabriel. Bring him to us. 272 00:29:10,040 --> 00:29:13,840 UNICEF has announced that they had to stop helping the children in Africa... 273 00:29:14,000 --> 00:29:16,200 due to their lack of resources. 274 00:29:16,360 --> 00:29:20,840 For the years to come, a high death rate is expected for the children in Africa. 275 00:29:21,760 --> 00:29:23,688 As the economic crisis that's reigning in the 276 00:29:23,700 --> 00:29:25,640 whole world continues, the middle east... 277 00:29:25,800 --> 00:29:28,840 What happened last night, everything that happened to this guy... 278 00:29:29,960 --> 00:29:33,640 I was thinking. What if you don't leave the city until I get used to the place? 279 00:29:33,960 --> 00:29:35,400 Don't exaggerate, my darling. 280 00:29:35,560 --> 00:29:38,560 You heard what the gendarmerie said. It was just the wind. 281 00:29:39,360 --> 00:29:41,120 And tomorrow the babysitter will come. 282 00:29:41,280 --> 00:29:43,720 You won't be alone. And I'll be back in two days. 283 00:29:44,680 --> 00:29:46,480 Try to meet the neighbors. 284 00:29:46,880 --> 00:29:47,880 Okay? 285 00:29:51,600 --> 00:29:52,880 Shall we go to sleep? 286 00:29:59,080 --> 00:30:01,960 This dog will start to bother people, Emir. 287 00:30:45,160 --> 00:30:46,240 Emir. 288 00:30:51,800 --> 00:30:53,080 Emir. 289 00:30:58,120 --> 00:30:59,560 What is it, girl? 290 00:31:03,400 --> 00:31:04,440 Emir. 291 00:31:06,120 --> 00:31:07,960 In my dream, you killed me with an axe. 292 00:31:09,120 --> 00:31:10,360 Was there blood? 293 00:31:13,080 --> 00:31:16,080 I'm saying that you killed me and you're asking me if there was blood. 294 00:31:16,240 --> 00:31:18,680 They say that the dream means nothing if there was blood. 295 00:31:18,840 --> 00:31:20,800 It's okay. Go to sleep. 296 00:31:35,280 --> 00:31:37,680 My boy, what's up? 297 00:31:38,680 --> 00:31:39,920 What's up, my boy? 298 00:31:40,680 --> 00:31:43,040 What are you doing, boy? Good boy. 299 00:31:43,200 --> 00:31:45,720 If you finish early, change your flight my love. 300 00:31:46,360 --> 00:31:49,200 The more you are here, the better it is for me. 301 00:31:49,920 --> 00:31:53,200 This is why I'm going to pay for a caretaker... 302 00:31:53,360 --> 00:31:55,320 I wish you'd give me some space with my work. 303 00:31:55,560 --> 00:31:56,948 I am the one who takes care of our expenses. 304 00:31:56,960 --> 00:31:58,360 Okay! I apologize. 305 00:31:58,520 --> 00:32:00,440 I had given you my word on that one. 306 00:32:01,040 --> 00:32:02,120 It's just that... 307 00:32:02,280 --> 00:32:04,880 I can't help but getting scared since that night. 308 00:32:05,160 --> 00:32:06,560 Okay. Don't worry. 309 00:32:06,720 --> 00:32:08,280 I'll come early if I can. 310 00:32:08,440 --> 00:32:10,560 You take care of Sezar. Be careful. 311 00:32:15,240 --> 00:32:16,520 My boy. 312 00:32:17,640 --> 00:32:19,000 See you. 313 00:32:21,360 --> 00:32:24,680 Hey! You're the one who's supposed to take care of us. 314 00:32:24,840 --> 00:32:26,240 Look who's talking. 315 00:32:40,680 --> 00:32:42,040 - How can I help you? - Hello. 316 00:32:42,600 --> 00:32:43,600 Hello. 317 00:32:43,840 --> 00:32:45,040 Caretaker interview? 318 00:32:45,400 --> 00:32:48,720 No! I'm living next door. 319 00:32:49,120 --> 00:32:51,560 I have waited for a few days to say, Welcome. 320 00:32:51,840 --> 00:32:54,240 I know how hard it is to move. 321 00:32:59,080 --> 00:33:01,240 Sorry! Please come in. 322 00:33:05,520 --> 00:33:08,720 My name is Işık. Let's not have a formal relationship. 323 00:33:09,000 --> 00:33:10,120 We are neighbors. 324 00:33:12,040 --> 00:33:13,280 How sweet he is. 325 00:33:13,880 --> 00:33:14,880 What's his name? 326 00:33:15,440 --> 00:33:16,480 Ateş. 327 00:33:16,640 --> 00:33:19,440 Ateş. A beautiful name. 328 00:33:19,760 --> 00:33:21,000 Suits him well. 329 00:33:21,640 --> 00:33:23,600 So you're looking for a caretaker. 330 00:33:24,680 --> 00:33:25,800 Yes. 331 00:33:25,960 --> 00:33:27,080 The baby is important. 332 00:33:27,600 --> 00:33:29,400 You shouldn't trust just anyone. 333 00:33:29,760 --> 00:33:30,800 He needs good care. 334 00:33:31,120 --> 00:33:35,440 You're right. And I don't have a single idea how to interview a caretaker. 335 00:33:35,600 --> 00:33:37,400 I could help, if you want. 336 00:33:38,240 --> 00:33:39,720 Give him to me. 337 00:33:44,320 --> 00:33:46,320 Come. Hop! 338 00:33:55,120 --> 00:33:56,160 Ateş. 339 00:34:01,480 --> 00:34:02,960 You are so beautiful. 340 00:34:04,200 --> 00:34:05,960 So beautiful, Ateş. 341 00:34:06,680 --> 00:34:07,840 Oh, my baby. 342 00:34:08,720 --> 00:34:09,720 Ateş. 343 00:34:10,760 --> 00:34:12,760 Does Sezar bother you at nighttime? 344 00:34:13,240 --> 00:34:15,280 He's not comfortable here yet. 345 00:34:16,440 --> 00:34:17,600 Ateş. 346 00:34:52,120 --> 00:34:56,280 The oddities on the surroundings of the Maragua Lake in Nicaragua are continuing. 347 00:34:57,120 --> 00:35:02,600 Since the grasshopper invasion that happened in Angola a few months ago... 348 00:35:02,960 --> 00:35:07,320 the temperature of the Maragua Lake has reached its highest point in history. 349 00:35:07,800 --> 00:35:09,040 Nicaragua. 350 00:35:09,480 --> 00:35:13,280 According to the statement made yesterday by the Governmental Agency of Nicaragua... 351 00:35:13,680 --> 00:35:15,880 all creatures in the Maragua Lake have died. 352 00:35:16,960 --> 00:35:19,648 The English scientists who are in Nicaragua 353 00:35:19,660 --> 00:35:22,360 said that they are astonished by the situation. 354 00:39:25,080 --> 00:39:26,200 Good. 355 00:39:26,680 --> 00:39:28,320 How experienced are you? 356 00:39:29,040 --> 00:39:31,120 I have two of my own. 357 00:39:31,440 --> 00:39:32,920 And I have worked in four houses. 358 00:39:33,200 --> 00:39:34,760 I left when they got old. 359 00:39:36,960 --> 00:39:39,160 Okay. I'll talk to my husband. 360 00:39:39,320 --> 00:39:42,560 The price you mentioned sounds right. Let's go so you can meet the boy. 361 00:39:43,040 --> 00:39:44,600 Let's give it a try for a week. 362 00:39:44,880 --> 00:39:47,280 - I should go. - Stay. 363 00:39:47,640 --> 00:39:49,080 I should go. I'll come by later. 364 00:39:49,400 --> 00:39:53,520 If you feel alone, just know that I'm at home. 365 00:40:19,400 --> 00:40:21,640 You need to help me for housekeeping as well. 366 00:40:21,960 --> 00:40:24,440 I'll start working when Ateş grows a little. 367 00:40:24,680 --> 00:40:25,920 That's fine. 368 00:40:32,520 --> 00:40:33,720 I'll go. 369 00:41:20,840 --> 00:41:22,960 In the name of Allah, the compassionate, the merciful. 370 00:41:22,984 --> 00:41:26,184 I seek protection from God against the devil. In the name of Allah... 371 00:41:38,840 --> 00:41:40,200 So, is he okay? 372 00:41:42,200 --> 00:41:43,960 Gül, are you alright? 373 00:41:45,400 --> 00:41:47,240 I heard weird voices on the walkie. 374 00:41:48,240 --> 00:41:51,240 I'm okay. It's okay. I think I got dizzy. 375 00:42:18,640 --> 00:42:20,240 Who are you looking for? 376 00:42:27,120 --> 00:42:28,800 I think I am at the wrong address. 377 00:42:40,600 --> 00:42:41,840 They found it. 378 00:42:45,760 --> 00:42:46,880 What did you see? 379 00:42:48,440 --> 00:42:49,720 Everything. 380 00:42:50,600 --> 00:42:52,800 I have noticed some things too... 381 00:42:53,400 --> 00:42:54,760 but you tell first. 382 00:42:55,840 --> 00:42:57,360 What did you see in the water, master? 383 00:42:58,360 --> 00:42:59,640 I saw a woman. 384 00:43:00,560 --> 00:43:02,680 The woman that gave birth to this curse. 385 00:43:05,040 --> 00:43:07,200 I think they showed me the whereabouts. 386 00:43:10,480 --> 00:43:11,840 And... 387 00:43:12,600 --> 00:43:14,160 And what? 388 00:43:17,400 --> 00:43:18,960 The woman who gave birth is dead. 389 00:43:23,600 --> 00:43:24,868 Impossible. 390 00:43:24,880 --> 00:43:26,160 She is. She went crazy and killed herself. 391 00:43:26,320 --> 00:43:27,680 Impossible. 392 00:43:27,920 --> 00:43:29,720 Why, master? Don't we need the baby? 393 00:43:30,120 --> 00:43:33,600 Impossible. She needs to breastfeed the baby. 394 00:43:33,960 --> 00:43:35,320 That's their ritual. 395 00:43:40,600 --> 00:43:42,000 There is another woman. 396 00:43:45,480 --> 00:43:46,880 The sister of the one who died. 397 00:43:47,600 --> 00:43:49,320 She's in a psychiatric hospital. 398 00:43:50,480 --> 00:43:54,080 Thank God. Thank God. 399 00:43:54,640 --> 00:43:56,648 I still don't get it. Why do we care about her 400 00:43:56,660 --> 00:43:58,680 or her sister if we just need to kill the baby? 401 00:43:58,840 --> 00:44:00,440 These women are victims, Ali. 402 00:44:00,920 --> 00:44:05,160 The sister is going to breastfeed the baby because they carry the same bloodline. 403 00:44:05,880 --> 00:44:07,840 These women slept with the Devil. 404 00:44:08,000 --> 00:44:09,640 They carry his baby. 405 00:44:11,600 --> 00:44:13,520 And the family that took the baby? 406 00:44:13,760 --> 00:44:15,480 Why do they need them? 407 00:44:16,320 --> 00:44:19,440 The women who join the ritual are half-Devil. 408 00:44:20,480 --> 00:44:24,520 The baby needs to be grown by humans. 409 00:44:25,000 --> 00:44:27,280 That's why they gave the baby to a family. 410 00:44:27,720 --> 00:44:31,120 Then it means that they keep the woman for the breastfeeding ritual. 411 00:44:32,680 --> 00:44:34,160 Find that woman, Ali. 412 00:44:34,680 --> 00:44:36,280 She's going to bring us to the baby. 413 00:44:52,120 --> 00:44:53,600 How are you today? 414 00:47:19,600 --> 00:47:21,520 Why did you toil, Miss Nurdan? 415 00:47:21,680 --> 00:47:22,840 Thank you so much. 416 00:47:25,200 --> 00:47:29,200 I don't like the idea of a caretaker. 417 00:47:32,600 --> 00:47:35,160 The mother should be in contact with the baby. 418 00:47:36,120 --> 00:47:39,600 He needs to see his mother when he wakes up. 419 00:47:41,760 --> 00:47:44,320 She's going to take care of small things. 420 00:47:46,760 --> 00:47:48,240 When does Emir come? 421 00:47:49,320 --> 00:47:50,520 Tomorrow. 422 00:47:52,520 --> 00:47:54,480 Emir is a very nice man. 423 00:47:55,760 --> 00:47:58,680 Don't you desolate him. 424 00:48:00,880 --> 00:48:02,480 I really trust Emir. 425 00:48:05,200 --> 00:48:08,240 The troubles you go through... 426 00:48:09,040 --> 00:48:10,920 could take him away from you. 427 00:48:12,480 --> 00:48:15,880 I advise you to keep things warm. 428 00:48:17,960 --> 00:48:19,880 Don't let yourself go. 429 00:48:21,240 --> 00:48:22,920 You are a very nice woman. 430 00:48:25,640 --> 00:48:27,080 Another cup of coffee? 431 00:50:51,600 --> 00:50:52,680 Emir. 432 00:53:10,320 --> 00:53:11,560 Just help me. 433 00:53:11,960 --> 00:53:13,160 Help me. 434 00:54:28,960 --> 00:54:30,040 Emir. 435 00:54:33,200 --> 00:54:34,280 My love. 436 00:54:37,720 --> 00:54:38,840 My love. 437 00:54:40,840 --> 00:54:42,160 Emir. 438 00:54:45,200 --> 00:54:46,200 Hello. 439 00:54:46,320 --> 00:54:47,480 Good morning, my love. 440 00:54:48,040 --> 00:54:50,560 - Emir, where are you? - At the airport, my baby. 441 00:54:50,720 --> 00:54:52,880 I'll fly in half an hour. I thought I'd let you know. 442 00:54:53,040 --> 00:54:54,360 At the airport? 443 00:54:55,640 --> 00:54:56,800 But last night... 444 00:54:56,960 --> 00:54:58,400 What about last night? 445 00:54:59,360 --> 00:55:02,080 Okay, my love. Nothing. 446 00:55:03,040 --> 00:55:04,680 Come on, I'm waiting. 447 00:55:05,160 --> 00:55:06,720 Do you want something from here? 448 00:55:07,120 --> 00:55:09,280 Emir, Ateş is crying. I'll talk to you later. 449 00:55:09,600 --> 00:55:10,880 Have a nice flight. 450 00:55:18,280 --> 00:55:19,680 Gül where are you? 451 00:55:30,560 --> 00:55:31,840 Okay, my boy. 452 00:55:32,120 --> 00:55:33,960 Okay, darling. Come. 453 00:55:34,720 --> 00:55:37,880 Come. Okay. 454 00:55:38,440 --> 00:55:40,040 Where is this woman? 455 00:55:55,960 --> 00:55:57,240 Gül! 456 00:56:03,960 --> 00:56:05,320 God. 457 00:56:27,240 --> 00:56:29,000 Are you nuts, Emir? 458 00:56:29,160 --> 00:56:33,320 Are you kidding me? What meeting? I just told you that there is a dead body, here. 459 00:56:33,720 --> 00:56:35,880 I understand. But I just go there. 460 00:56:36,280 --> 00:56:37,720 They said it was an emergency. 461 00:56:39,520 --> 00:56:40,680 Sorry. 462 00:56:41,960 --> 00:56:43,560 But she committed suicide. 463 00:56:43,880 --> 00:56:46,520 It has happened. There is nothing I can do even if I come. 464 00:56:47,080 --> 00:56:48,440 The police took care of it. 465 00:56:48,600 --> 00:56:49,880 Let me stick a knife... 466 00:56:50,040 --> 00:56:51,600 in your money and in your job. 467 00:57:04,360 --> 00:57:05,560 Where were we? 468 00:57:06,280 --> 00:57:08,000 We should celebrate the signature. 469 00:57:20,600 --> 00:57:21,800 She committed suicide. 470 00:57:22,720 --> 00:57:25,008 Which means that you don't need to come with us. 471 00:57:25,020 --> 00:57:27,320 I'll send the boys tomorrow to take your statement. 472 00:57:28,080 --> 00:57:30,080 And we'll transfer it to the police station. 473 00:57:37,360 --> 00:57:39,400 I'm giving you my direct signal line. 474 00:57:40,000 --> 00:57:42,400 I can see that you are very worried. 475 00:57:42,880 --> 00:57:44,680 We are patrolling the area all the time. 476 00:57:45,000 --> 00:57:46,080 Don't worry. 477 00:57:46,840 --> 00:57:50,120 And don't hesitate to call if you need something. 478 00:57:50,880 --> 00:57:52,160 Thank you. 479 00:57:56,440 --> 00:57:58,320 Okay. I'm with you. 480 00:58:15,440 --> 00:58:17,280 You are beautiful. 481 00:59:45,680 --> 00:59:47,040 Who are you? 482 00:59:49,880 --> 00:59:52,280 I'm not here to hurt you. Calm down. 483 00:59:58,160 --> 01:00:00,000 I know you and I have things to tell you. 484 01:00:26,960 --> 01:00:28,800 Can you read what's written, there? 485 01:00:31,240 --> 01:00:32,760 Unfortunately, I do. 486 01:00:34,600 --> 01:00:37,000 I just don't remember how I wrote it. 487 01:00:41,200 --> 01:00:42,280 And your Lord... 488 01:00:45,040 --> 01:00:48,920 has announced that I am going to send the one... 489 01:00:50,440 --> 01:00:52,600 who's going to put them into great misery... 490 01:00:53,360 --> 01:00:57,160 before judgment day. 491 01:01:00,360 --> 01:01:01,360 Yes. 492 01:01:03,120 --> 01:01:05,320 And I am the mother of this curse. 493 01:01:10,480 --> 01:01:11,960 Do you have a cigarette? 494 01:01:16,000 --> 01:01:17,160 Do you have a cigarette? 495 01:01:39,760 --> 01:01:41,200 You can't win. 496 01:01:43,400 --> 01:01:44,840 You can't win. 497 01:01:50,440 --> 01:01:51,760 You gave birth to a boy. 498 01:01:53,240 --> 01:01:54,400 So did your sister. 499 01:01:56,840 --> 01:01:58,840 And they tricked many women the same way. 500 01:02:01,200 --> 01:02:02,800 And now they need you again. 501 01:02:04,440 --> 01:02:05,840 We need to use this. 502 01:02:23,200 --> 01:02:25,320 Look. I had a fast life. 503 01:02:26,040 --> 01:02:27,720 And I am paying for it. 504 01:02:29,200 --> 01:02:30,840 I have abused drugs. 505 01:02:33,360 --> 01:02:35,920 I don't know what is condition of my brain. 506 01:02:39,320 --> 01:02:42,560 I don't know how real my life is. 507 01:02:46,440 --> 01:02:48,080 I just want to die. 508 01:02:53,280 --> 01:02:54,280 Calm down. 509 01:02:55,640 --> 01:02:57,840 Everything you think is unreal is real. 510 01:02:58,000 --> 01:02:59,240 They put a spell on you. 511 01:02:59,400 --> 01:03:01,120 You took part in an evil ritual. 512 01:03:02,760 --> 01:03:05,600 The Devil got you pregnant but your baby was killed. 513 01:03:07,040 --> 01:03:09,720 They tricked your sister too but her baby is alive. 514 01:03:11,080 --> 01:03:12,520 They are protecting the baby. 515 01:03:13,440 --> 01:03:14,800 They will come and get you. 516 01:03:15,960 --> 01:03:17,640 Let me tell you something. 517 01:03:19,240 --> 01:03:20,400 Go to hell. 518 01:03:34,720 --> 01:03:35,800 Sorry. 519 01:03:43,600 --> 01:03:46,880 I don't know why she killed herself. You need to send me somebody else. 520 01:03:47,040 --> 01:03:49,280 I don't want anyone with troubles. 521 01:03:49,440 --> 01:03:51,760 I'm not here to deal with anyone's traumas. 522 01:03:51,920 --> 01:03:53,320 Send me somebody decent. 523 01:03:53,480 --> 01:03:56,160 Just send me your best caretaker, will you! 524 01:04:02,640 --> 01:04:04,600 It's okay. Don't be nervous. 525 01:04:07,080 --> 01:04:09,760 Işık, do you think all this is normal? 526 01:04:09,920 --> 01:04:11,840 A thousand problems since we're here. 527 01:04:12,000 --> 01:04:13,240 Hey, look. 528 01:04:13,440 --> 01:04:15,480 You put yourself in stress by repeating. 529 01:04:18,040 --> 01:04:20,040 Let yourself go a little. 530 01:04:21,360 --> 01:04:22,560 Take a look around. 531 01:04:24,600 --> 01:04:25,800 What do you mean? 532 01:04:27,000 --> 01:04:29,600 Did you notice how handsome is the commander? 533 01:04:30,280 --> 01:04:32,120 Did you see how he looked at you? 534 01:04:34,600 --> 01:04:37,360 Işık quit this nonsense or leave this house. 535 01:04:37,720 --> 01:04:38,800 I'm married. 536 01:04:38,960 --> 01:04:40,760 How can you speak to me like that? 537 01:04:42,160 --> 01:04:43,960 Okay, okay! 538 01:04:44,320 --> 01:04:46,360 I'm sorry. You know I'm nervous. 539 01:04:46,520 --> 01:04:47,720 Don't leave me alone. 540 01:04:56,800 --> 01:04:57,840 Sezar! 541 01:04:58,520 --> 01:05:00,720 How did he get in here? How come we didn't see it? 542 01:05:00,880 --> 01:05:02,040 Get out, now. 543 01:05:02,200 --> 01:05:03,360 Get out. 544 01:05:03,520 --> 01:05:04,880 You can't come in here. 545 01:05:05,040 --> 01:05:06,040 Out! 546 01:05:07,800 --> 01:05:08,840 Come! 547 01:06:20,800 --> 01:06:22,160 What are you doing here? 548 01:06:23,480 --> 01:06:25,520 You told me that you were scared. 549 01:06:28,320 --> 01:06:29,520 Good God! 550 01:06:31,560 --> 01:06:32,960 I don't remember. 551 01:06:39,720 --> 01:06:42,320 Okay Işık, you can sleep next room. 552 01:06:42,880 --> 01:06:44,600 It's enough that you are here. 553 01:06:45,720 --> 01:06:46,840 As you wish. 554 01:07:19,400 --> 01:07:20,400 Gabriel... 555 01:07:20,840 --> 01:07:22,560 we have a little problem. 556 01:07:23,400 --> 01:07:26,880 We found something thanks to our Jewish friends. 557 01:07:27,760 --> 01:07:29,720 Write down the address. 558 01:07:30,600 --> 01:07:32,080 Go and see what's going on. 559 01:07:33,520 --> 01:07:35,240 Come back quickly with a report. 560 01:07:44,640 --> 01:07:46,320 He probably had an illness. 561 01:07:47,760 --> 01:07:49,600 We would have noticed it. 562 01:07:50,880 --> 01:07:52,720 He was just running around yesterday. 563 01:07:54,360 --> 01:07:55,520 How come he died? 564 01:07:59,880 --> 01:08:01,720 What am I going to say to Emir? 565 01:08:02,720 --> 01:08:04,280 There's nothing to do, my Eda. 566 01:08:05,080 --> 01:08:06,600 Go to Ateş now. 567 01:08:07,400 --> 01:08:09,120 I'll bury him somewhere appropriate. 568 01:08:11,640 --> 01:08:13,200 Emir is going to be so sad. 569 01:08:14,520 --> 01:08:15,960 She didn't want to come with me. 570 01:08:17,000 --> 01:08:19,108 Do you think it's okay to leave a matter that's 571 01:08:19,120 --> 01:08:21,240 important for the whole world to a girl's wish? 572 01:08:21,680 --> 01:08:23,000 She's under my supervision. 573 01:08:24,600 --> 01:08:25,840 It's not enough. 574 01:08:26,000 --> 01:08:28,680 If it's not under your control, it's not yours. 575 01:08:29,800 --> 01:08:31,800 Anyway... It's still good news. 576 01:08:31,960 --> 01:08:33,840 I need to let the others know about it. 577 01:08:46,760 --> 01:08:48,000 Thank you, Işık. 578 01:08:50,920 --> 01:08:54,000 Are we just supposed to getting used to people dying here? 579 01:08:55,800 --> 01:08:57,120 Could you stay tonight, too? 580 01:08:57,560 --> 01:08:59,440 - We don't have anyone else in İstanbul. - Okay. 581 01:08:59,600 --> 01:09:00,680 Okay, I'll stay. 582 01:09:28,160 --> 01:09:29,800 Why are you looking for the girl? 583 01:09:30,400 --> 01:09:31,440 What girl? 584 01:09:32,600 --> 01:09:34,280 Calm down. Let's talk. 585 01:09:35,680 --> 01:09:38,880 Who are you? Why are you looking for her? 586 01:09:39,760 --> 01:09:41,360 I don't think you can understand. 587 01:10:34,920 --> 01:10:36,440 You're not one of them. 588 01:10:44,000 --> 01:10:46,480 I don't know how to tell this to Vatican. 589 01:10:47,920 --> 01:10:49,480 You want to kill the baby. 590 01:10:50,080 --> 01:10:54,800 And my duty is to bring the baby to his excellence the Cardinal. 591 01:10:55,240 --> 01:10:56,400 What happens now? 592 01:10:57,960 --> 01:11:01,280 What's important here is that we both believe that the baby is the Dajjal... 593 01:11:01,440 --> 01:11:02,880 and that we need to stop it. 594 01:11:04,880 --> 01:11:06,320 The baby must be stopped. 595 01:11:08,440 --> 01:11:10,960 Let's get to him and we'll figure it out. 596 01:11:12,240 --> 01:11:15,040 The enemy is powerful. We'll be stronger together. 597 01:11:17,320 --> 01:11:19,720 Are you sure the woman will lead us to it? 598 01:11:24,400 --> 01:11:25,800 If we can convince her, yes. 599 01:11:57,040 --> 01:11:58,920 We must get you out of here. 600 01:11:59,880 --> 01:12:02,440 I can force you to but I don't want to. 601 01:12:06,240 --> 01:12:08,600 I brought you some clothes. Wear them and we'll go. 602 01:12:13,880 --> 01:12:16,000 You are so stupid. 603 01:12:16,680 --> 01:12:19,520 You struggle for nothing. 604 01:12:20,680 --> 01:12:26,160 No one can beat me. No one can kill me. 605 01:12:28,160 --> 01:12:32,280 No one can stop my armies. 606 01:13:26,680 --> 01:13:28,800 I love your arrogance. 607 01:13:30,800 --> 01:13:33,280 You got it from me, it appears. 608 01:13:34,680 --> 01:13:37,240 But I don't understand your stupidity. 609 01:13:38,040 --> 01:13:40,840 The stupidity in being in war with me. 610 01:13:45,520 --> 01:13:48,880 Aren't you scared of the days you have left? 611 01:13:50,160 --> 01:13:52,640 You're all inside the circle. 612 01:14:30,560 --> 01:14:31,880 Gabriel! 613 01:15:49,320 --> 01:15:52,360 My Eda, you look tired. Go take a shower. 614 01:15:53,040 --> 01:15:55,640 You couldn't go home for days because of me. 615 01:15:56,120 --> 01:15:59,960 Look, darling. What's important is that you and the baby don't stay alone. 616 01:16:00,720 --> 01:16:01,840 Don't worry about it. 617 01:16:02,360 --> 01:16:03,560 Go relax a little. 618 01:16:03,720 --> 01:16:05,280 Don't worry, I'm here. 619 01:17:32,320 --> 01:17:33,400 - Calm down! - Işık! 620 01:17:33,560 --> 01:17:35,480 - Calm down. What is it? - Işık! 621 01:17:36,720 --> 01:17:38,840 I saw horrible things inside, Işık. 622 01:17:39,520 --> 01:17:43,080 Okay. It's okay. Don't be scared. 623 01:17:44,440 --> 01:17:46,520 Just calm down. 624 01:18:18,080 --> 01:18:20,080 We'll wait here until the time comes. 625 01:18:23,600 --> 01:18:25,280 What do you want from me? 626 01:18:27,720 --> 01:18:29,760 We are going to stop the ritual... 627 01:18:31,160 --> 01:18:35,200 or we are going to wait for the messiah to come. 628 01:18:36,440 --> 01:18:38,708 That's why we need to take care of this. There's 629 01:18:38,720 --> 01:18:41,000 no breastfeeding if they don't find you. 630 01:18:41,840 --> 01:18:43,640 There's no ritual without breastfeeding. 631 01:18:45,520 --> 01:18:50,120 Even if we don't kill the baby, we will slow it down. 632 01:18:50,880 --> 01:18:52,600 It'll make us save some time. 633 01:19:20,560 --> 01:19:21,800 Not in here. 634 01:19:36,280 --> 01:19:38,468 Just when you thought you were living a normal 635 01:19:38,480 --> 01:19:40,680 life you were caught between cults and evil plans. 636 01:19:42,320 --> 01:19:44,000 Maybe, you call us crazy. 637 01:19:45,000 --> 01:19:47,400 Everybody's trying to drag you around. 638 01:19:52,000 --> 01:19:54,040 You are a very beautiful woman, Öznur. 639 01:19:56,160 --> 01:19:58,040 I wish you had a different story. 640 01:20:10,760 --> 01:20:11,880 Master İrfan is calling. 641 01:20:15,000 --> 01:20:16,320 Yes, master. 642 01:20:16,640 --> 01:20:18,240 Ali, listen to me. 643 01:20:18,680 --> 01:20:20,400 Leave the girl. Find the baby. 644 01:20:20,560 --> 01:20:22,080 I don't understand, master. 645 01:20:22,240 --> 01:20:24,400 Get rid of the girl. Find the baby. 646 01:20:24,760 --> 01:20:26,880 Get rid of the girl. Find the baby. 647 01:20:27,240 --> 01:20:28,760 I noticed something. 648 01:20:28,920 --> 01:20:31,720 But there's no time to tell. Go find the baby. 649 01:20:31,880 --> 01:20:33,480 Kill it. Don't stop. 650 01:20:34,080 --> 01:20:36,320 Hello! Ali! Hello! 651 01:20:52,280 --> 01:20:53,280 Gabriel. 652 01:20:53,720 --> 01:20:56,560 I need to reach master İrfan. There's something wrong. I can tell. 653 01:20:57,680 --> 01:20:59,400 I'll be back before it's time. 654 01:20:59,560 --> 01:21:01,120 Take care of Öznur. Okay? 655 01:21:12,120 --> 01:21:13,480 I saw a girl first. 656 01:21:14,720 --> 01:21:17,400 I felt we became one in the tub. 657 01:21:18,800 --> 01:21:20,560 Then again in the mirror. 658 01:21:22,120 --> 01:21:24,480 She was screaming for help. 659 01:21:28,480 --> 01:21:30,120 It was very scary. 660 01:21:31,720 --> 01:21:34,120 You went through a lot lately. 661 01:21:34,840 --> 01:21:39,480 Take this pill. You will relax and you will sleep beautifully. 662 01:21:40,760 --> 01:21:41,840 Here. 663 01:21:43,320 --> 01:21:44,960 Eda, trust me. 664 01:21:47,000 --> 01:21:48,120 Come on! 665 01:22:24,000 --> 01:22:25,080 Öznur. 666 01:23:23,600 --> 01:23:24,880 Are you okay? 667 01:23:54,240 --> 01:23:56,320 It's not safe in here anymore. Pack up. 668 01:23:56,480 --> 01:23:59,000 - What happened? - There's no time, Öznur. Come on! 669 01:24:02,600 --> 01:24:03,920 It look safe over there. 670 01:24:51,840 --> 01:24:53,280 We're running out of time. 671 01:24:53,920 --> 01:24:55,240 What do you have in mind? 672 01:24:57,440 --> 01:24:59,400 Since we can't stop Venus... 673 01:25:00,360 --> 01:25:01,840 we're going to stop them. 674 01:25:02,640 --> 01:25:03,800 Aren't you scared? 675 01:25:06,240 --> 01:25:10,200 Is it possible not to be scared of something that's believed to be unkillable? 676 01:25:10,360 --> 01:25:11,800 But there's nothing to do. 677 01:25:14,200 --> 01:25:18,080 If you achieve this, you will have saved all humanity. 678 01:25:18,440 --> 01:25:19,920 But no one will now. 679 01:25:20,480 --> 01:25:21,760 It's so weird. 680 01:25:22,440 --> 01:25:24,080 If you only knew how the world... 681 01:25:25,040 --> 01:25:29,320 keeps turning thanks to all sacrifices made by who knows who. 682 01:25:31,000 --> 01:25:32,720 Your sister has met one of them. 683 01:25:33,600 --> 01:25:34,680 Ali Bulut. 684 01:25:35,240 --> 01:25:36,520 Don't you really... 685 01:25:36,680 --> 01:25:40,280 remember who's the father of this baby? 686 01:25:43,680 --> 01:25:45,440 This baby will be born. 687 01:25:47,120 --> 01:25:48,640 If they had stayed together... 688 01:25:48,800 --> 01:25:49,960 What happened to him? 689 01:25:50,360 --> 01:25:51,720 To Ali Bulut? 690 01:25:52,280 --> 01:25:53,280 He died? 691 01:25:59,080 --> 01:26:00,680 Oh, I don't know a thing. 692 01:26:02,360 --> 01:26:04,680 He was killed the day your sister had her baby. 693 01:26:06,600 --> 01:26:08,280 His body was scattered all around. 694 01:26:10,440 --> 01:26:11,960 Maybe it was Duygu... 695 01:26:15,680 --> 01:26:17,400 Duygu killed him. 696 01:26:19,080 --> 01:26:20,200 No way! 697 01:26:20,920 --> 01:26:22,040 Impossible. 698 01:26:26,240 --> 01:26:27,840 It looks like the pill worked. 699 01:26:28,000 --> 01:26:29,360 You had a calm night. 700 01:26:29,520 --> 01:26:31,120 Yes, it was a deep sleep. 701 01:26:33,880 --> 01:26:34,880 Calm down! 702 01:26:35,040 --> 01:26:36,600 - Emir! - Calm down! 703 01:26:36,960 --> 01:26:38,680 How did you get it here? 704 01:26:39,040 --> 01:26:40,200 The key. 705 01:26:41,440 --> 01:26:43,600 Our neighbor Işık, my husband Emir. 706 01:26:44,120 --> 01:26:45,560 Hello. Nice to meet you. 707 01:26:45,720 --> 01:26:46,800 Nice to meet you too. 708 01:26:46,960 --> 01:26:48,680 My Eda, I shall go. 709 01:26:49,880 --> 01:26:51,160 Come again, okay? 710 01:26:55,320 --> 01:26:57,400 How are you? How are you? 711 01:26:58,400 --> 01:26:59,520 How are you? 712 01:27:00,280 --> 01:27:02,080 He has grown already. 713 01:27:02,680 --> 01:27:04,680 My boy. My beautiful boy. 714 01:27:04,840 --> 01:27:07,200 Come on! Smile to daddy. 715 01:27:07,560 --> 01:27:09,360 Here. Look at this. 716 01:27:11,440 --> 01:27:13,480 What was her name? 717 01:27:14,320 --> 01:27:15,400 Işık? 718 01:27:16,200 --> 01:27:17,400 Our new neighbor. 719 01:27:17,560 --> 01:27:18,600 So? 720 01:27:19,120 --> 01:27:20,840 She looks like a good woman. 721 01:27:21,000 --> 01:27:23,840 She took care of you. She stayed with you. 722 01:27:25,040 --> 01:27:26,160 Yes. 723 01:27:28,120 --> 01:27:29,800 So you got big? 724 01:27:31,160 --> 01:27:32,440 How are you, my boy? 725 01:27:33,480 --> 01:27:36,160 I'm really into the idea of a caretaker. 726 01:27:36,320 --> 01:27:38,028 Let's see how it goes for a couple of days. 727 01:27:38,040 --> 01:27:39,760 If the boy is not okay, you go. Understood? 728 01:27:39,784 --> 01:27:40,784 Okay. 729 01:27:40,880 --> 01:27:41,920 Are you married? 730 01:27:42,760 --> 01:27:43,760 I'm single. 731 01:27:44,080 --> 01:27:46,280 I'm keeping your passport. Can I have it? 732 01:27:56,760 --> 01:27:57,960 Okay. 733 01:28:58,440 --> 01:28:59,720 Ayşa what happened? 734 01:28:59,880 --> 01:29:01,480 I didn't understand, Mr Emir. 735 01:29:02,280 --> 01:29:04,240 This crow just crashed through the window. 736 01:29:06,600 --> 01:29:07,720 It's dead. 737 01:29:08,160 --> 01:29:09,280 Nothing to be scared of. 738 01:29:10,720 --> 01:29:13,000 We'll make somebody fix the window in the morning. 739 01:29:35,640 --> 01:29:37,800 I don't know if it's the house or... 740 01:29:39,000 --> 01:29:40,200 Or what? 741 01:29:43,760 --> 01:29:45,720 Everything started after we got the boy. 742 01:29:47,760 --> 01:29:48,960 Eda are you alright? 743 01:29:49,480 --> 01:29:51,760 So the baby is responsible for everything? 744 01:29:52,080 --> 01:29:55,000 You forgot that you were crazy about having a baby, being a mother? 745 01:29:55,240 --> 01:29:56,600 What's that supposed to mean? 746 01:29:57,520 --> 01:30:00,800 Is this the Emir that told me not to expect much from him as a father? 747 01:30:01,120 --> 01:30:02,880 I'm not crazy Emir but I don't know. 748 01:30:03,240 --> 01:30:05,760 I don't know. So many things happened one after another. 749 01:30:07,080 --> 01:30:09,320 Did you hear that I told you your dog was dead? 750 01:30:09,480 --> 01:30:11,760 - Your dog. - I heard. 751 01:30:12,440 --> 01:30:13,760 It was just his time of death. 752 01:30:14,160 --> 01:30:15,480 What can I do? 753 01:30:19,680 --> 01:30:21,760 I think you should go to a doctor tomorrow. 754 01:30:48,000 --> 01:30:49,040 Emir. 755 01:30:50,240 --> 01:30:51,440 Emir. 756 01:30:52,760 --> 01:30:53,760 What is it? 757 01:30:53,920 --> 01:30:55,240 The baby is crying. 758 01:30:55,400 --> 01:30:57,040 The caretaker doesn't hear, probably. 759 01:30:58,560 --> 01:30:59,840 So go and check. 760 01:31:41,360 --> 01:31:43,320 Don't be scared. Easy. 761 01:31:43,680 --> 01:31:46,240 Easy. Don't be scared. 762 01:32:09,480 --> 01:32:10,520 Emir. 763 01:32:12,800 --> 01:32:14,560 My love, Ateş is crying. 764 01:32:17,840 --> 01:32:20,720 Emir, I am scared. The caretaker doesn't wake up. 765 01:32:21,600 --> 01:32:22,920 Let's go together. 766 01:32:25,400 --> 01:32:27,160 Pish! 767 01:32:42,200 --> 01:32:43,280 Ayşa! 768 01:32:45,320 --> 01:32:46,360 What are you doing? 769 01:32:47,240 --> 01:32:49,000 Don't you dare do something wrong! 770 01:32:50,960 --> 01:32:53,000 I can't be a party to your sins. 771 01:32:54,840 --> 01:32:56,880 I can't serve evil. 772 01:32:58,960 --> 01:33:00,280 Stop. Don't. 773 01:33:01,600 --> 01:33:03,360 God, forgive me. 774 01:33:13,120 --> 01:33:14,920 I don't have the force to stay here. 775 01:33:15,320 --> 01:33:17,640 I can't wait for your real estate agent, Emir. 776 01:33:17,800 --> 01:33:19,560 Should we go to a hotel, then? 777 01:33:19,880 --> 01:33:21,920 Should we stay in other peoples' with the baby? 778 01:33:22,080 --> 01:33:25,160 I said, okay. We're going to move. Give me time to find another house. 779 01:33:25,560 --> 01:33:27,240 Stop this nonsense, now. 780 01:33:27,400 --> 01:33:28,680 What do you mean, nonsense? 781 01:33:28,840 --> 01:33:31,000 Here we are with the police and the gendarmerie! 782 01:33:31,240 --> 01:33:32,948 How many more times do we have to go through 783 01:33:32,960 --> 01:33:34,680 this kind of things, Emir? How many times? 784 01:33:35,160 --> 01:33:36,800 I don't know if you're aware of it but... 785 01:33:36,824 --> 01:33:39,864 I saw the commander in the gendarmerie more than I did see you. 786 01:33:40,400 --> 01:33:43,040 Don't yell, girl. Miss Nurdan will hear you. 787 01:33:45,760 --> 01:33:47,840 Miss Nurdan, you are a very good person. 788 01:33:48,000 --> 01:33:50,880 But please believe us. Since we got here... 789 01:33:51,320 --> 01:33:53,400 I know but it'll all end. 790 01:33:53,840 --> 01:33:54,840 Be patient. 791 01:33:55,600 --> 01:33:59,640 And where would you go now anyway? 792 01:34:00,560 --> 01:34:01,720 Trust me. 793 01:34:02,280 --> 01:34:03,720 Stay one more night. 794 01:34:06,520 --> 01:34:09,000 I have surprises for you. 795 01:34:10,240 --> 01:34:11,440 You'll see. 796 01:34:12,400 --> 01:34:15,720 All your troubles will go away tonight. 797 01:34:17,080 --> 01:34:18,160 Believe me. 798 01:34:32,800 --> 01:34:34,240 I put my sonny to bed. 799 01:34:34,400 --> 01:34:35,960 He smells so good when he sweats. 800 01:34:42,080 --> 01:34:44,480 I can't believe you're so at ease, Emir. 801 01:34:44,880 --> 01:34:47,840 Are you alright? Are you aware that someone died in this house? 802 01:34:52,960 --> 01:34:55,520 I stayed here tonight because Miss Nurdan asked but... 803 01:34:56,160 --> 01:34:58,280 it doesn't mean I won't leave tomorrow. 804 01:34:58,560 --> 01:34:59,600 So you know. 805 01:35:08,800 --> 01:35:09,800 Look. 806 01:35:10,240 --> 01:35:12,040 You're really annoying me. 807 01:35:13,320 --> 01:35:17,280 We are going to leave when I'm ready to leave this house. Understood? 808 01:35:32,520 --> 01:35:34,080 We should get going. 809 01:35:37,800 --> 01:35:39,920 Ali, take me with you. 810 01:35:41,400 --> 01:35:43,520 What have we been talking about for two days? 811 01:35:44,280 --> 01:35:45,280 Okay. 812 01:35:45,320 --> 01:35:48,640 Even if you don't kill the baby you're going to stop the ritual. 813 01:35:49,080 --> 01:35:52,400 But if I go, they will put the baby to my lap. 814 01:35:54,280 --> 01:35:56,360 They won't even think I'm going to kill him. 815 01:35:59,120 --> 01:36:01,000 Come on, it will be safer this way. 816 01:36:01,760 --> 01:36:03,600 I'll do it if you can't. 817 01:36:03,760 --> 01:36:04,840 No way. 818 01:36:05,640 --> 01:36:08,280 The baby will be looking at you like an angel. 819 01:36:08,920 --> 01:36:10,240 And he's from your blood. 820 01:36:10,840 --> 01:36:13,440 If you hesitate for just a moment... 821 01:36:13,920 --> 01:36:15,840 all humanity will be in danger. 822 01:36:16,000 --> 01:36:17,320 Do you realize that? 823 01:36:17,480 --> 01:36:19,480 Look. I don't know about the baby but... 824 01:36:19,640 --> 01:36:22,280 I'm sure Nurdan is a slave to the Devil. 825 01:36:22,640 --> 01:36:27,840 If that woman tries to keep the baby alive it means that he's a part of the Devil. 826 01:36:28,840 --> 01:36:30,120 This is how I think. 827 01:37:12,400 --> 01:37:15,240 This side is beautiful, isn't it? 828 01:37:20,360 --> 01:37:24,320 Since we're done with him... 829 01:37:59,160 --> 01:38:00,280 Emir. 830 01:38:05,840 --> 01:38:06,960 Emir! 831 01:39:51,440 --> 01:39:52,760 Little time left. 832 01:39:56,120 --> 01:39:58,240 We'll kill everything that's alive. 833 01:40:03,240 --> 01:40:04,480 Including the baby. 834 01:40:15,960 --> 01:40:17,920 If we're not here in half an hour, come inside. 835 01:40:18,360 --> 01:40:19,640 Just knock the door. 836 01:40:20,240 --> 01:40:21,920 They will be waiting for you. 837 01:40:22,960 --> 01:40:25,400 Pretend to comply with everything they ask, Öznur. 838 01:40:26,560 --> 01:40:27,760 Not with a shaky hand. 839 01:40:28,840 --> 01:40:32,960 If we're late, kill the baby at the right moment. 840 01:40:33,480 --> 01:40:35,200 Don't get emotional. 841 01:41:00,720 --> 01:41:01,720 Look. 842 01:41:02,760 --> 01:41:06,000 He's not your baby and you're not a real mother. 843 01:41:07,480 --> 01:41:09,640 He's not even human. He's the seed of the Devil. 844 01:41:10,920 --> 01:41:12,040 Don't forget that. 845 01:42:53,120 --> 01:42:54,320 Good night. 846 01:42:57,360 --> 01:42:59,040 Get away, commander. 847 01:43:01,800 --> 01:43:02,960 Why? 848 01:43:03,280 --> 01:43:06,400 I don't have time to explain. Just get away. 849 01:43:45,080 --> 01:43:50,840 We missed you, our holy mother. 850 01:44:15,160 --> 01:44:19,600 Our father Azazil is probably laughing... 851 01:44:20,320 --> 01:44:22,360 to your stupidity. 852 01:44:26,320 --> 01:44:27,720 What did you think? 853 01:44:29,440 --> 01:44:32,040 What kind of a final were you expecting? 854 01:44:35,680 --> 01:44:37,640 Killing the baby? 855 01:44:43,480 --> 01:44:45,920 What would happen even if you were to succeed? 856 01:44:48,680 --> 01:44:50,400 Ah, children. 857 01:44:51,640 --> 01:44:53,680 Here's what you don't understand. 858 01:44:54,680 --> 01:44:58,280 The baby is just a symbol. 859 01:44:59,800 --> 01:45:02,880 The Dajjal is a symbol. 860 01:45:07,240 --> 01:45:09,480 We are the system. 861 01:45:11,240 --> 01:45:17,640 We're just waiting right next to the lives of the people that are living it. 862 01:45:22,680 --> 01:45:26,400 We are the politicians they believe. 863 01:45:28,680 --> 01:45:31,640 The war causes they believe. 864 01:45:33,520 --> 01:45:37,000 The founders of the beliefs they leave. 865 01:45:38,240 --> 01:45:41,320 The credit cards in their pockets. 866 01:45:42,160 --> 01:45:45,040 The lies in the advertisements they watch. 867 01:45:48,640 --> 01:45:50,840 It's all for chaos. 868 01:45:53,120 --> 01:45:55,000 Your chaos is... 869 01:45:55,880 --> 01:45:58,080 our order. 870 01:46:01,040 --> 01:46:06,760 The baby is just a step to speed things up. 871 01:46:07,720 --> 01:46:09,560 And tonight... 872 01:46:10,560 --> 01:46:12,000 all we needed... 873 01:46:12,360 --> 01:46:14,720 was some blood. 874 01:46:20,400 --> 01:46:26,160 That's why we are grateful to you, children. 875 01:47:58,880 --> 01:47:59,920 Look, sweetie. 876 01:48:00,680 --> 01:48:05,560 There will always be people standing in front of ideals... 877 01:48:06,640 --> 01:48:11,960 because they also have ideals they believe to be right. 878 01:48:20,280 --> 01:48:21,520 But remember... 879 01:48:22,040 --> 01:48:26,920 our love for the Devil exists since our first sin. 880 01:48:28,200 --> 01:48:34,080 If the Devil reaches its real reputation, people will attain their freedom. 881 01:48:34,840 --> 01:48:38,548 This baby will be the commander of the armies 882 01:48:38,560 --> 01:48:42,280 of evil and will force God to doomsday... 883 01:48:42,880 --> 01:48:47,280 and we'll meet the real world. 884 01:48:54,440 --> 01:48:58,160 This, beyond the baby, is an ideal. 885 01:48:59,000 --> 01:49:04,960 Until this happens, you will confront a lot of obstacles. 886 01:49:07,760 --> 01:49:09,760 If your hand is not from fire... 887 01:49:10,320 --> 01:49:12,480 you shouldn't touch the fire. 888 01:49:15,880 --> 01:49:17,800 They will tried to dissuade you. 889 01:49:19,040 --> 01:49:20,840 I wish you had a different story. 890 01:49:21,000 --> 01:49:24,440 Remember. You gave birth to this baby. 891 01:49:28,800 --> 01:49:30,120 You're lying. 892 01:49:31,640 --> 01:49:33,440 You killed my baby. 893 01:49:34,840 --> 01:49:35,960 I know. 894 01:49:37,600 --> 01:49:38,880 No signs. 895 01:49:42,280 --> 01:49:43,280 Kill it. 896 01:49:43,600 --> 01:49:44,720 No, sweetie. 897 01:49:45,360 --> 01:49:47,520 The dead baby is your sister's. 898 01:49:52,440 --> 01:49:54,360 Our Lord did not accept. 899 01:49:55,160 --> 01:49:56,800 The seed grew in you. 900 01:49:58,000 --> 01:49:59,720 Your sister couldn't make it. 901 01:50:00,480 --> 01:50:02,120 But you succeeded. 902 01:50:02,840 --> 01:50:07,000 You're going to breastfeed and raise your baby. 903 01:50:08,320 --> 01:50:10,040 Welcome aboard. 904 01:50:11,400 --> 01:50:15,720 From now on, you're with us, against all others. Right? 905 01:50:36,880 --> 01:50:39,280 I don't understand this stupidity of yours. 906 01:50:40,120 --> 01:50:42,560 The one that makes you fight me. 907 01:50:42,920 --> 01:50:45,120 Don't worry, I know the house. 908 01:50:51,320 --> 01:50:53,800 The body that gave birth to him is not human anymore. 909 01:50:53,960 --> 01:50:57,520 It's a body that slept with the Devil, is half-Devil. 910 01:51:35,160 --> 01:51:37,120 Get rid of the girl. Find the baby. 911 01:53:45,200 --> 01:53:47,880 Ateş. Let's go, my son. 912 01:54:10,200 --> 01:54:14,188 Reupload subtitle from 913 01:54:14,200 --> 01:54:18,200 https://vimeo.com/214942176 credits to owner. 64068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.