Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,040 --> 00:00:20,080
Thank you,
but I don't need any help.
2
00:00:20,160 --> 00:00:22,360
- I don't mind.
- No, I know.
3
00:00:23,160 --> 00:00:25,640
We're on different sides.
We shouldn't really.
4
00:00:25,720 --> 00:00:29,040
I just needed to get out of there,
to be honest. Get some air.
5
00:00:29,560 --> 00:00:30,840
It hasn't even started yet.
6
00:00:30,920 --> 00:00:33,840
That's what I'm saying.
What's it going to be like when it does?
7
00:00:33,920 --> 00:00:37,360
I mean... she's a bit of a tough cookie.
8
00:00:39,560 --> 00:00:41,000
Which one?
9
00:00:50,480 --> 00:00:52,280
What's all this in aid of, then?
10
00:00:54,360 --> 00:00:56,760
This tight, white shirt business.
Who's it for?
11
00:00:59,400 --> 00:01:00,920
Someone through there, is it?
12
00:01:01,680 --> 00:01:03,320
Through the funny mirror?
13
00:01:04,480 --> 00:01:08,320
This what she like, is it?
Dressing for the boys?
14
00:01:09,400 --> 00:01:11,600
"Sorry, lads. Look. Don't touch."
15
00:01:11,680 --> 00:01:15,200
"But don't look 'cos that's sexist."
"Yeah, I know." I see!
16
00:01:15,280 --> 00:01:17,600
- Stacey.
- She don't fool me.
17
00:01:18,280 --> 00:01:20,600
Unless it's for my benefit, of course.
18
00:01:22,680 --> 00:01:25,760
But I don't think so. I know a dyke
when I see one. That's not you.
19
00:01:25,840 --> 00:01:28,120
- Stacey, can you...
- Not with them fingernails.
20
00:01:28,200 --> 00:01:30,440
Sorry, love, I'm interrupting. Go on.
21
00:01:30,520 --> 00:01:31,800
Stacey...
22
00:01:32,520 --> 00:01:33,880
calm down.
23
00:01:33,960 --> 00:01:37,880
If you wanted me to be calm, you wouldn't
have brought me in here, would you?
24
00:01:41,160 --> 00:01:42,320
Whatever this is,
25
00:01:42,400 --> 00:01:45,920
whatever you've got it in your head
that I'm supposed to have done,
26
00:01:46,000 --> 00:01:48,080
you'd better have it all thought through.
27
00:01:48,720 --> 00:01:50,320
Because there are people out there
28
00:01:50,400 --> 00:01:52,800
that would not take kindly
to you trying to fit me up.
29
00:01:52,880 --> 00:01:57,120
- No one's trying to fit you up, Stacey.
- I feel sorry for you, is the truth.
30
00:01:57,200 --> 00:01:58,320
This...
31
00:02:01,000 --> 00:02:03,480
If this is going
where I think it's going...
32
00:02:04,720 --> 00:02:06,000
then I worry for you.
33
00:02:06,920 --> 00:02:09,200
These are not people I can control.
34
00:02:12,520 --> 00:02:14,360
Here's an idea, Stacey,
35
00:02:14,440 --> 00:02:16,280
why don't we do the interview first,
36
00:02:16,360 --> 00:02:18,680
and if there's time at the end,
you can make your threats.
37
00:02:18,760 --> 00:02:20,000
How does that sound?
38
00:02:22,960 --> 00:02:26,320
Stop playing to the gallery. There's
no one on the other side of that glass.
39
00:02:26,400 --> 00:02:27,400
Not today.
40
00:02:29,720 --> 00:02:34,080
- What was that about, fingernails?
- Sit down, Hugo.
41
00:02:35,880 --> 00:02:36,920
Right...
42
00:02:37,360 --> 00:02:38,360
here we go.
43
00:02:46,560 --> 00:02:48,040
Thank you.
44
00:02:51,760 --> 00:02:52,960
Oh.
45
00:02:53,760 --> 00:02:55,640
Did you book the table?
46
00:02:56,000 --> 00:02:57,520
Uh, yeah. Seven for seven.
47
00:02:58,160 --> 00:02:59,480
Good man.
48
00:03:05,360 --> 00:03:08,240
Interview commences at 4:44 p.m.
49
00:03:08,320 --> 00:03:10,920
Detectives Hobbs and Warren present.
50
00:03:11,360 --> 00:03:14,120
OK, Stacey, if you could state
your full name for me.
51
00:03:14,200 --> 00:03:15,440
Stacey Doyle.
52
00:03:15,520 --> 00:03:18,600
- And your date of birth.
- June 18th, '82.
53
00:03:18,680 --> 00:03:21,200
- And do you know why you're here?
- No.
54
00:03:21,680 --> 00:03:24,440
- You know who it's regarding?
- No.
55
00:03:24,520 --> 00:03:27,000
I'm guessing it's about Roderick,
from what you've been saying,
56
00:03:27,040 --> 00:03:30,160
but what that's got to do with me...
your guess is as good as mine.
57
00:03:30,800 --> 00:03:32,000
Better than mine.
58
00:03:34,800 --> 00:03:37,000
We're here, Stacey...
59
00:03:37,920 --> 00:03:40,360
because in the early hours
of the 7th of December,
60
00:03:40,440 --> 00:03:42,480
that's Friday just gone,
61
00:03:42,560 --> 00:03:45,200
officers were called
to the Peabody Flats in Olympia,
62
00:03:45,280 --> 00:03:48,760
following reports of a disturbance
at the home of a Roderick Samuels.
63
00:03:48,840 --> 00:03:50,760
Yeah, Roderick. That's who I said.
64
00:03:50,840 --> 00:03:53,600
When entering the property,
they discovered Mr Samuels
65
00:03:53,680 --> 00:03:56,560
lying in the hallway
in a semi-comatose state.
66
00:03:57,040 --> 00:04:00,280
He's now in Charing Cross Hospital
in a fully comatose state.
67
00:04:00,360 --> 00:04:03,960
The victim of thallium poisoning.
Are you familiar with thallium?
68
00:04:05,040 --> 00:04:09,560
Thallium's rat poison.
It's colourless, odourless, tasteless.
69
00:04:11,360 --> 00:04:14,600
Roderick consumed
just short of half a pint of thallium
70
00:04:14,680 --> 00:04:15,960
on the night of the 7th.
71
00:04:16,040 --> 00:04:17,560
His situation is critical.
72
00:04:17,640 --> 00:04:21,920
If he dies, we will be treating this
as a murder inquiry.
73
00:04:23,480 --> 00:04:26,080
And if we prove the person
who administered the poison
74
00:04:26,160 --> 00:04:27,600
is the person we think it is,
75
00:04:27,680 --> 00:04:30,200
then that person, Stacey,
faces life in prison.
76
00:04:30,280 --> 00:04:31,440
Do you understand?
77
00:04:33,120 --> 00:04:36,360
Does that give you a better idea
of why you're here?
78
00:04:55,960 --> 00:04:58,480
- You know Roderick?
- Yeah.
79
00:04:59,680 --> 00:05:01,080
Do you like him?
80
00:05:01,960 --> 00:05:03,240
He's alright.
81
00:05:05,080 --> 00:05:07,680
He goes out with Mary, doesn't he?
Mary, my sister.
82
00:05:08,080 --> 00:05:11,000
And they live together
at the Peabody flat?
83
00:05:11,360 --> 00:05:14,800
Well, they do now.
It was hers to begin with, not his.
84
00:05:14,880 --> 00:05:18,240
She'd been the one on the list.
He romanced his way in.
85
00:05:19,480 --> 00:05:20,960
- He's a charmer?
- Mmm.
86
00:05:21,520 --> 00:05:22,520
He can be.
87
00:05:22,920 --> 00:05:24,240
How would you describe him?
88
00:05:25,840 --> 00:05:28,120
Big, black...
89
00:05:29,160 --> 00:05:30,640
and elegant.
90
00:05:31,200 --> 00:05:34,280
Stands in the corner of the room
at parties, like a grand piano.
91
00:05:35,160 --> 00:05:37,320
So you admit
you've been round to his flat?
92
00:05:37,400 --> 00:05:40,480
- Say that again, sorry.
- You admit you've been round to the flat.
93
00:05:40,560 --> 00:05:44,200
No, don't say words like that, like
"admit," like I've done something wrong.
94
00:05:44,280 --> 00:05:46,336
- All I meant...
- No, it doesn't matter what you meant.
95
00:05:46,360 --> 00:05:50,480
- It's the way you spin it. Is she new?
- Let me rephrase the question for you.
96
00:05:50,560 --> 00:05:53,320
- Have you been to Roderick Samuel's flat?
- 'Course.
97
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
Thank you.
98
00:05:56,200 --> 00:05:58,240
When was the last time
you went to see him?
99
00:05:58,320 --> 00:05:59,600
No. See? Again.
100
00:05:59,680 --> 00:06:02,320
I never go round to see him, do I?
I go round to see Mary.
101
00:06:02,400 --> 00:06:04,920
There's a difference.
Yeah, an important difference.
102
00:06:05,000 --> 00:06:06,800
- Why?
- I know what you guys are like.
103
00:06:06,880 --> 00:06:10,080
- And if she isn't in?
- What? Who's this now?
104
00:06:10,160 --> 00:06:11,640
- Mary.
- She's always in.
105
00:06:12,800 --> 00:06:16,680
And if she ain't, I wait.
I have a drink with him, with Roderick.
106
00:06:16,760 --> 00:06:19,520
So that's what we do.
Wait until she comes back.
107
00:06:19,600 --> 00:06:20,680
Back from...
108
00:06:21,480 --> 00:06:23,880
From wherever she's been, mate.
Bloody hell.
109
00:06:23,960 --> 00:06:26,760
And this happens regularly?
You and Roderick, drinking together?
110
00:06:26,840 --> 00:06:28,720
Listen to what I'm saying.
111
00:06:28,800 --> 00:06:30,800
Both of you.
She's catching it off you now.
112
00:06:30,880 --> 00:06:34,160
The way you described it, sounds like
it's happened more than once.
113
00:06:34,240 --> 00:06:38,360
All I'm saying is that if she ain't in
for whatever reason,
114
00:06:38,440 --> 00:06:41,520
then me and him,
we'll sit down and we'll have a drink,
115
00:06:41,600 --> 00:06:44,040
'cos that's what he likes to do
with an evening.
116
00:06:44,400 --> 00:06:47,200
This is the evening
that you're talking about?
117
00:06:47,280 --> 00:06:49,080
How much does he like to drink?
118
00:06:49,160 --> 00:06:50,920
- Roderick?
- Roderick.
119
00:06:51,000 --> 00:06:54,480
A 50-year-old black bloke from the flats
in Olympia. He drinks whatever he can get.
120
00:06:54,560 --> 00:06:57,240
- So it's a problem?
- Not for him. For him, it's a solution.
121
00:06:58,640 --> 00:07:00,200
Maybe that's it.
122
00:07:00,280 --> 00:07:03,440
Maybe he got himself so pissed up,
he drank this poison stuff himself.
123
00:07:04,200 --> 00:07:05,560
Think about it.
124
00:07:06,240 --> 00:07:07,680
You hear stories, don't you?
125
00:07:08,240 --> 00:07:10,920
People drinking
whatever they can get their hands on.
126
00:07:11,000 --> 00:07:12,440
Turpentine, all sorts.
127
00:07:13,080 --> 00:07:14,400
Rat poison?
128
00:07:15,560 --> 00:07:16,560
Go on, then.
129
00:07:17,640 --> 00:07:19,480
Write that on your little pad.
130
00:07:47,960 --> 00:07:50,120
Mary, your sister,
gave us a statement
131
00:07:50,480 --> 00:07:54,680
in which she explains that she's been
in Kent for six weeks, in Ashford.
132
00:07:54,760 --> 00:07:57,320
- If you say so.
- No, she says so, not me.
133
00:07:57,400 --> 00:08:00,440
In the paragraph
Vanessa has highlighted for you there.
134
00:08:01,400 --> 00:08:03,920
She said she called you,
told you where she was going
135
00:08:04,000 --> 00:08:05,800
and arranged for you to feed her cat.
136
00:08:05,880 --> 00:08:07,480
That's correct, isn't it?
137
00:08:07,560 --> 00:08:10,120
- I'll take your word for it.
- Or is she lying?
138
00:08:11,240 --> 00:08:13,840
I just said,
I'll take your word for it.
139
00:08:13,920 --> 00:08:15,120
Jesus...
140
00:08:16,280 --> 00:08:18,960
Mary's statement
is corroborated by the neighbors.
141
00:08:19,040 --> 00:08:20,040
Kyle Petit.
142
00:08:20,400 --> 00:08:23,680
They don't remember seeing much
of Mary over the past month or so.
143
00:08:23,760 --> 00:08:27,400
But they do remember seeing you.
Several of them, and on several occasions.
144
00:08:28,080 --> 00:08:31,000
That will be you coming over
to feed the cat, presumably.
145
00:08:31,760 --> 00:08:34,320
Or maybe just tell us what you were doing
at the victim's home
146
00:08:34,400 --> 00:08:37,280
in the middle of the night,
as three witnesses claim.
147
00:08:41,120 --> 00:08:44,760
Now, at this point, I'd just like
to repeat what I said before.
148
00:08:44,840 --> 00:08:47,640
Which is that you mustn't feel
like you have to answer...
149
00:08:47,720 --> 00:08:49,720
Did you book the table at the Thai place?
150
00:08:49,800 --> 00:08:52,200
Why do people assume
it's me who books the table?
151
00:08:52,280 --> 00:08:54,736
...despite what detectives
might allow you to believe.
152
00:08:54,760 --> 00:08:56,160
Did you, though?
153
00:08:56,240 --> 00:08:58,440
I'd also like to remind you
that my client...
154
00:08:58,520 --> 00:09:00,000
Yes.
155
00:09:00,080 --> 00:09:03,160
...and by law
she must be afforded regular breaks.
156
00:09:03,560 --> 00:09:06,320
Now she's keen to talk to you.
I think we can all see that.
157
00:09:06,400 --> 00:09:09,160
But let's work together on this. Hmm?
158
00:09:10,920 --> 00:09:13,960
How have you been, Jeremy?
I haven't had a chance to ask.
159
00:09:15,120 --> 00:09:17,000
- Fine, thank you.
- Good.
160
00:09:17,840 --> 00:09:19,720
Uh, Jeremy was in earlier this year,
161
00:09:19,800 --> 00:09:22,840
representing a man
who exposed himself in Bishops Park.
162
00:09:22,920 --> 00:09:24,360
- The sunbather.
- Hmm.
163
00:09:24,920 --> 00:09:26,320
That's right.
164
00:09:26,720 --> 00:09:28,600
The New Year's Day Sunbather.
165
00:09:31,840 --> 00:09:34,600
But you're right, we should press on,
providing Stacey's happy.
166
00:09:35,600 --> 00:09:38,080
- Happy?
- Well, willing.
167
00:09:38,160 --> 00:09:40,720
Excellent.
168
00:09:41,680 --> 00:09:45,720
Because what I'm about to say to you now
will change the course of this interview,
169
00:09:45,800 --> 00:09:48,640
and while I don't think you honestly
believe you're going to leave
170
00:09:48,720 --> 00:09:51,480
without being charged for
the attempted murder of Roderick Samuels,
171
00:09:51,560 --> 00:09:54,360
I do think you'll be surprised
by how soon your arguments fall down,
172
00:09:54,440 --> 00:09:56,520
and how quickly that charge
is brought about.
173
00:09:56,600 --> 00:10:00,640
So I want you to listen very carefully
to the next thing I say.
174
00:10:03,200 --> 00:10:07,640
We're not here today to work out
if you poisoned Roderick Samuels or not.
175
00:10:09,400 --> 00:10:11,520
We know you did... Listen, listen.
176
00:10:11,560 --> 00:10:15,640
Just sit back in your chair
and wait for me to finish speaking.
177
00:10:30,160 --> 00:10:33,000
We know you did.
And we can prove you did.
178
00:10:44,440 --> 00:10:45,800
You don't have proof.
179
00:10:46,880 --> 00:10:48,600
I'm saying we do.
180
00:10:50,080 --> 00:10:51,880
You don't have the first idea.
181
00:10:51,960 --> 00:10:55,960
I'm telling you we do, and that
this is your opportunity to talk.
182
00:10:58,640 --> 00:11:01,880
- You are under no obligation...
- The night of the 7th, Stacey.
183
00:11:42,080 --> 00:11:43,760
All gone a bit quiet.
184
00:11:58,840 --> 00:12:00,000
Suit yourselves.
185
00:12:03,120 --> 00:12:06,000
Alright, look, I like a drink.
186
00:12:06,400 --> 00:12:08,000
And Roderick likes a drink.
187
00:12:08,560 --> 00:12:11,520
So if I'm going over there
to feed the cat or whatever,
188
00:12:11,840 --> 00:12:14,040
we'll have a few at his and Mary's.
189
00:12:14,680 --> 00:12:16,640
So that's what might have happened.
190
00:12:16,720 --> 00:12:21,200
- "Might have happened"?
- Happened. That's what happened.
191
00:12:22,040 --> 00:12:23,720
But that doesn't mean that...
192
00:12:24,800 --> 00:12:26,600
'Cos I know how it might look.
193
00:12:26,680 --> 00:12:28,240
Like, people saw me.
194
00:12:28,640 --> 00:12:31,320
I know how you'll twist it.
How she will twist it.
195
00:12:37,520 --> 00:12:39,600
So I come out the tube, turn left,
196
00:12:39,680 --> 00:12:42,040
stop at the shop
at the corner of Kenway Road.
197
00:12:42,920 --> 00:12:45,640
I got him his whisky.
There's a type of whisky he likes.
198
00:12:45,720 --> 00:12:48,200
Mary asked me to pick it up for him
while she was away.
199
00:12:48,280 --> 00:12:50,760
I went round and I'm expecting him
to be on his own.
200
00:12:50,840 --> 00:12:53,720
But then she answers the door. Mary.
201
00:12:53,800 --> 00:12:55,440
And I'm like, "Well..."
202
00:12:56,240 --> 00:12:58,240
"Talk about a wasted journey!
And all that.
203
00:12:58,320 --> 00:13:00,560
Like, feed your own flaming cat.
Know what I mean?
204
00:13:00,640 --> 00:13:03,360
Like, get your own fucking whisky.
What, did your last slave die of?"
205
00:13:05,080 --> 00:13:07,520
But, uh, this... None of that matters,
206
00:13:07,600 --> 00:13:09,920
because the thing is, well...
207
00:13:10,480 --> 00:13:11,600
Mary...
208
00:13:14,200 --> 00:13:15,520
Uh...
209
00:13:18,240 --> 00:13:19,960
Her face is all blown up.
210
00:13:23,520 --> 00:13:25,080
It's all fat.
211
00:13:26,720 --> 00:13:28,240
It's blue.
212
00:13:30,880 --> 00:13:32,760
He's gone and beaten her right up.
213
00:13:40,600 --> 00:13:43,600
But she won't let us talk
about any of that, will she, Mary?
214
00:13:45,320 --> 00:13:48,640
She just says, "Oh! Come inside."
You know, so...
215
00:13:50,360 --> 00:13:52,760
So we go inside,
216
00:13:52,840 --> 00:13:57,720
and he's just... sitting in the corner
where he usually sits.
217
00:13:57,800 --> 00:14:00,600
They've been watching football
like nothing's happened.
218
00:14:00,680 --> 00:14:03,440
And all he does is, he turns to me
and says, "Did you get it?"
219
00:14:03,520 --> 00:14:06,000
Meaning the whisky. And all I do is, I...
220
00:14:08,760 --> 00:14:11,800
'Cos I'm so angry
and I'm still in shock,
221
00:14:11,880 --> 00:14:14,640
and all I do is nod.
222
00:14:14,720 --> 00:14:16,320
Like a bloody idiot.
223
00:14:19,040 --> 00:14:21,280
Well, he says...
224
00:14:22,240 --> 00:14:24,720
"Mary's going to bed in a bit,
aren't you, Mary?"
225
00:14:24,800 --> 00:14:27,520
He's not asking her, he's telling her.
226
00:14:27,840 --> 00:14:30,280
"Get us a couple of glasses
and we'll have a few."
227
00:14:30,360 --> 00:14:33,520
So Mary does what she's told.
228
00:14:33,600 --> 00:14:37,640
And I go into the kitchen
and I'm looking around.
229
00:14:42,000 --> 00:14:43,840
And I think...
230
00:14:48,720 --> 00:14:49,960
And I think..
231
00:14:57,000 --> 00:14:58,400
I think...
232
00:15:01,080 --> 00:15:03,240
What do you think, Stacey?
233
00:15:13,440 --> 00:15:16,640
- This might be a good time...
- I think, "I'm not having this.
234
00:15:17,360 --> 00:15:21,120
I'm not having this.
That's my sister."
235
00:15:28,480 --> 00:15:31,040
So, uh... I'm in the kitchen.
236
00:15:31,720 --> 00:15:36,640
And I reach up on top of the fridge,
and get down the poison, the rat poison.
237
00:15:38,200 --> 00:15:40,360
And, erm, I pour myself a whisky...
238
00:15:42,280 --> 00:15:45,720
top the bottle back up with the poison,
and put the lid back on.
239
00:15:45,800 --> 00:15:48,720
I slosh it around a bit
and then I take it through.
240
00:15:49,040 --> 00:15:52,840
And I watch him
drink and drink, until it's, erm...
241
00:15:53,840 --> 00:15:55,280
until it's done.
242
00:15:55,360 --> 00:15:57,160
Until the match is finished.
243
00:15:57,640 --> 00:16:01,480
Until he's on his knees
on the carpet in front of the sofa.
244
00:16:01,560 --> 00:16:05,760
And he's, like, all chokey and spluttery,
245
00:16:05,840 --> 00:16:08,160
and he's, you know,
trying to tell me something's wrong.
246
00:16:08,240 --> 00:16:11,840
"I know something's fucking wrong, mate.
You fucking deserve it, quite frankly."
247
00:16:11,920 --> 00:16:14,000
Because he does fucking deserve it,
doesn't he?
248
00:16:16,760 --> 00:16:17,760
So, erm...
249
00:16:20,320 --> 00:16:22,840
I just get up, I just leave him there.
250
00:16:24,480 --> 00:16:27,080
Turn up the TV, and, erm...
251
00:16:28,240 --> 00:16:29,280
go into Mary's room.
252
00:16:30,480 --> 00:16:32,360
And then we just get into bed...
253
00:16:33,800 --> 00:16:35,640
just lying there for a bit.
254
00:16:39,960 --> 00:16:42,280
We haven't done since we were little.
255
00:16:43,440 --> 00:16:44,440
And, erm...
256
00:16:47,040 --> 00:16:50,040
in the morning,
we come out of her bedroom.
257
00:16:51,160 --> 00:16:54,680
And we find him,
he's still breathing, just.
258
00:16:56,640 --> 00:16:57,960
So...
259
00:16:59,360 --> 00:17:02,200
I just step over him.
260
00:17:06,040 --> 00:17:07,440
And we go.
261
00:17:19,120 --> 00:17:20,800
Does that answer your question?
262
00:17:31,880 --> 00:17:33,360
Detective?
263
00:17:37,000 --> 00:17:39,280
Paul's stone just beat my scissors,
264
00:17:39,360 --> 00:17:42,800
meaning I'm the one that has
to follow you up the corridor and ask...
265
00:17:43,880 --> 00:17:45,200
who you are.
266
00:17:45,600 --> 00:17:49,280
- I am Detective Constable Kyle Petit.
- And why you're really here.
267
00:17:49,360 --> 00:17:53,560
Only, you just appear like this
and we're not quite sure how.
268
00:17:54,440 --> 00:17:56,240
- That's OK.
- Or why.
269
00:17:56,800 --> 00:17:57,880
That's OK.
270
00:17:58,600 --> 00:18:03,120
It's like I think I told you.
I'm here as part of my tier five training.
271
00:18:03,200 --> 00:18:05,560
Practicing and learning
interview technique.
272
00:18:06,320 --> 00:18:08,000
If it helps you to receive feedback,
273
00:18:08,080 --> 00:18:10,640
I found what just happened
in there very inspiring.
274
00:18:11,440 --> 00:18:13,960
I think it's fantastic
how you've overcome the criticisms
275
00:18:14,040 --> 00:18:16,120
leveled at you
after the Edgar Fallon interview.
276
00:18:16,200 --> 00:18:19,960
I thought most stuff people were saying
about you was unfair, to be honest.
277
00:18:20,560 --> 00:18:22,560
Especially as you got the result. I mean,
278
00:18:22,640 --> 00:18:24,760
in the end,
that's the name of the game, right?
279
00:18:28,240 --> 00:18:29,840
Enjoy your Christmas meal.
280
00:18:32,040 --> 00:18:35,880
And if you're feeling awkward
about not inviting me, don't.
281
00:18:36,360 --> 00:18:38,360
We've only just started working together.
282
00:19:00,680 --> 00:19:03,960
Ladies, the time is now 6:30.
283
00:19:04,480 --> 00:19:06,440
Meaning we can have a swift one
at the Rose
284
00:19:06,520 --> 00:19:08,320
before our Christmas Thai nosh-up.
285
00:19:08,760 --> 00:19:10,560
Is that Paul Ottager?
286
00:19:11,400 --> 00:19:13,480
It is, and he's got a new jacket.
287
00:19:21,040 --> 00:19:22,400
Have they gone?
288
00:19:26,800 --> 00:19:28,120
I think so.
289
00:19:29,000 --> 00:19:30,800
How do we think that went?
290
00:19:32,840 --> 00:19:34,160
We did well.
291
00:19:36,040 --> 00:19:38,880
- Hmm...
- Didn't we?
292
00:19:39,680 --> 00:19:41,520
Claire, listen. Relax.
293
00:19:42,120 --> 00:19:44,320
Relax. I'll just tell him I'm driving.
294
00:19:50,360 --> 00:19:52,760
Go on, then.
What's the new lad's story?
295
00:19:53,320 --> 00:19:56,200
He stuck to his guns.
Said he was here for the training.
296
00:19:56,280 --> 00:19:59,880
I didn't like him.
He was too... What's the word?
297
00:19:59,960 --> 00:20:01,160
Nice.
298
00:20:01,240 --> 00:20:03,480
He said this really funny thing, he said,
299
00:20:03,560 --> 00:20:06,480
"We've only just started working together.
300
00:20:06,560 --> 00:20:09,360
Now we're never going
to be working apart ever again."
301
00:20:10,360 --> 00:20:11,560
Finally!
302
00:20:12,000 --> 00:20:13,440
She wants five.
303
00:20:24,040 --> 00:20:26,760
We did that interview
in the best way we know how.
304
00:20:26,840 --> 00:20:29,120
We went by the book and we got a result.
305
00:20:29,400 --> 00:20:30,560
But Vanessa and I...
306
00:20:35,040 --> 00:20:37,360
We think something about it
just doesn't feel right.
307
00:20:38,120 --> 00:20:40,840
- She confessed.
- You weren't in there, Paul.
308
00:20:40,920 --> 00:20:45,000
No, I was sitting right there
and I watched you do an amazing job.
309
00:20:45,480 --> 00:20:46,480
Both of you.
310
00:20:49,520 --> 00:20:51,640
Look, I know I'm only here
for the Christmas meal,
311
00:20:51,720 --> 00:20:54,280
but I'd say the same if I'd been
on this with you from the start.
312
00:20:54,640 --> 00:20:56,200
You cannot run this on a feeling.
313
00:20:57,200 --> 00:21:00,320
What happens in here
can never be about that.
314
00:21:01,360 --> 00:21:04,240
At least wait for Roderick to wake up
and ask him.
315
00:21:05,040 --> 00:21:07,600
Well, he can't have known
who spiked his drink.
316
00:21:11,840 --> 00:21:12,920
Tony?
317
00:21:16,040 --> 00:21:20,360
Well, you still haven't charged her.
The interview is technically suspended.
318
00:21:21,560 --> 00:21:22,840
We could just be on a break.
319
00:21:25,560 --> 00:21:28,280
- Can we get the solicitor back?
- We can try.
320
00:21:47,400 --> 00:21:48,320
- No!
- Stacey...
321
00:21:48,400 --> 00:21:51,120
No, I am sorry.
I've given you what you wanted.
322
00:21:51,200 --> 00:21:54,240
I've said what I've needed to say,
which is hard enough, so no. No comment.
323
00:21:54,320 --> 00:21:57,680
Fine, then I'll speak.
We need to get this right, Stacey.
324
00:21:57,760 --> 00:21:59,000
I told you what happened.
325
00:21:59,080 --> 00:22:01,400
There's no coming back in here.
Not after we press charges.
326
00:22:08,320 --> 00:22:11,120
You said to me, Stacey,
before we started recording,
327
00:22:11,200 --> 00:22:13,880
that I was wearing this white shirt
to impress my male colleagues.
328
00:22:14,840 --> 00:22:19,240
You said you knew that's what I was doing,
in the way only a woman knows.
329
00:22:20,800 --> 00:22:23,360
Well, we've listened to your story,
Vanessa and I,
330
00:22:23,440 --> 00:22:25,800
and we don't think it rings true.
331
00:22:26,280 --> 00:22:29,640
A lot of it probably is true.
Large parts of it, I'm sure.
332
00:22:30,760 --> 00:22:33,000
But I don't think
you poisoned Roderick Samuels.
333
00:22:35,680 --> 00:22:37,920
- I think you'll find I did.
- Prove it.
334
00:22:38,000 --> 00:22:39,720
- What?
- Yes. What?
335
00:22:39,800 --> 00:22:40,800
Prove it.
336
00:22:40,880 --> 00:22:43,360
Tell me something that proves
it must have been you.
337
00:22:43,440 --> 00:22:45,560
You said you had proof.
You made a big thing of it.
338
00:22:48,960 --> 00:22:50,360
Well, go on then.
339
00:22:50,840 --> 00:22:52,760
- Sorry?
- Out with it.
340
00:22:54,560 --> 00:22:57,080
She's saying she thinks
this might be a good moment
341
00:22:57,160 --> 00:22:58,840
to read out your so-called proof.
342
00:23:00,200 --> 00:23:01,600
I don't disagree.
343
00:23:04,200 --> 00:23:07,280
We have CCTV of you buying the rat poison
344
00:23:07,360 --> 00:23:09,640
at the shop on Kenway Road
on the night of the 7th,
345
00:23:09,720 --> 00:23:12,440
at the same time as you bought whisky.
346
00:23:12,520 --> 00:23:15,000
We have traces of the same poison
on your cardigan.
347
00:23:15,080 --> 00:23:17,800
We have your lipstick and fingerprints
348
00:23:17,880 --> 00:23:19,840
on a glass found on a coffee table
at the scene.
349
00:23:20,240 --> 00:23:23,840
A glass which you admit was yours
and did not contain traces of thallium.
350
00:23:24,640 --> 00:23:27,720
We have three witnesses who saw you
arriving at the Peabody Flats
351
00:23:27,800 --> 00:23:30,160
at 2:00 a.m. on the night
that Roderick was poisoned.
352
00:23:31,160 --> 00:23:35,400
They were woken by you banging angrily
with your fists on Roderick's front door.
353
00:23:35,480 --> 00:23:37,600
One of them even heard you saying,
354
00:23:37,680 --> 00:23:40,200
"I'll kill you, you black monster.
355
00:23:40,640 --> 00:23:42,440
I'll fucking kill you."
356
00:23:45,800 --> 00:23:46,960
Right.
357
00:23:47,480 --> 00:23:50,640
Thank you.
Now can I go and smoke that, please?
358
00:23:50,720 --> 00:23:54,320
- Wait, you were calling that proof?
- What we're saying...
359
00:23:54,400 --> 00:23:58,120
I know you were calling it proof earlier,
but for my own sense of sanity...
360
00:23:58,200 --> 00:23:59,576
- What we're saying...
- Yes?
361
00:23:59,600 --> 00:24:02,520
We are simply saying
what you and I both know to be true:
362
00:24:02,600 --> 00:24:06,440
this is the kind of evidence that would
see the CPS agree to press charges.
363
00:24:06,520 --> 00:24:09,840
And should it then go to trial,
it would, beyond reasonable doubt,
364
00:24:09,920 --> 00:24:12,880
link Stacey with the attempted murder
of Roderick Samuels.
365
00:24:12,960 --> 00:24:15,480
That's almost the same thing,
but it's not proof.
366
00:24:15,560 --> 00:24:19,280
Jeremy, please listen to me, because
for once we're on the same side here.
367
00:24:20,600 --> 00:24:23,000
What I am putting to Stacey now
368
00:24:23,080 --> 00:24:26,000
is that despite
the overwhelming evidence to the contrary,
369
00:24:26,080 --> 00:24:28,840
and despite
your detailed and emotional confession,
370
00:24:28,920 --> 00:24:32,680
I do not believe that we have reached
the correct outcome in this case.
371
00:24:32,760 --> 00:24:36,000
- Which is ridiculous.
- Which is ridiculous, I agree.
372
00:24:36,080 --> 00:24:38,240
Not least because it puts
my career on the line,
373
00:24:38,320 --> 00:24:40,680
and Roderick's chances of justice
under threat.
374
00:24:42,360 --> 00:24:43,480
You were right, Stacey.
375
00:24:44,760 --> 00:24:48,680
My colleague Tony is sitting behind
that glass, guiding me through this.
376
00:24:49,920 --> 00:24:52,960
No doubt with a very concerned look
on his face.
377
00:24:57,880 --> 00:25:00,760
I'm not even sure if this is police work
I'm doing now, Stacey.
378
00:25:00,840 --> 00:25:01,920
I'm just...
379
00:25:03,920 --> 00:25:06,960
As one of my colleagues said to me
just now, I'm running on feelings.
380
00:25:08,800 --> 00:25:11,480
About you. About men.
381
00:25:12,960 --> 00:25:14,480
About who we are,
382
00:25:14,920 --> 00:25:16,760
women like us, in their world.
383
00:25:17,400 --> 00:25:19,040
And it is theirs, isn't it?
384
00:25:21,120 --> 00:25:23,320
See, I think there's
something more to this.
385
00:25:25,360 --> 00:25:26,960
Something worse.
386
00:25:27,960 --> 00:25:29,680
Truer than confessing.
387
00:25:34,960 --> 00:25:37,080
And that's why we're back in here.
388
00:25:45,160 --> 00:25:46,480
So, in a second,
389
00:25:46,560 --> 00:25:49,040
I'm going to hand over to Vanessa.
390
00:25:50,480 --> 00:25:53,840
I'm going to ask her
to ask you one remaining question.
391
00:25:57,160 --> 00:26:00,160
And if I've got this wrong,
then I genuinely apologise.
392
00:26:10,720 --> 00:26:13,680
How long were you sleeping
with Roderick Samuels?
393
00:26:38,760 --> 00:26:40,720
Talk to me, Stacey.
394
00:26:47,880 --> 00:26:51,160
- We weren't, anymore.
- I can't hear you.
395
00:26:53,120 --> 00:26:55,320
You asked me
if I was sleeping with Roderick.
396
00:26:55,800 --> 00:26:57,520
And you said?
397
00:26:58,040 --> 00:27:00,960
I said I weren't anymore.
398
00:27:01,960 --> 00:27:03,480
'Cos I wasn't.
399
00:27:05,120 --> 00:27:07,120
That's the answer to your question.
400
00:27:08,880 --> 00:27:10,600
And why do you think I asked?
401
00:27:14,840 --> 00:27:17,480
Because I'm ashamed of it.
402
00:27:31,680 --> 00:27:33,120
You promise me something.
403
00:27:33,960 --> 00:27:36,520
Promise you'll put in your notes,
or however you do it,
404
00:27:37,720 --> 00:27:39,880
that I never came in here
wanting to say any of this.
405
00:27:42,880 --> 00:27:44,800
Everything is on the record.
406
00:27:51,800 --> 00:27:53,360
OK, look...
407
00:27:55,720 --> 00:27:57,920
As I said, I like a drink.
408
00:27:58,000 --> 00:27:59,760
And Roderick likes a drink.
409
00:28:00,160 --> 00:28:02,200
That's how we met in The Nelson, the pub.
410
00:28:03,720 --> 00:28:06,160
Not that I was on the lookout,
because I'm married.
411
00:28:06,240 --> 00:28:08,520
Not happily, but that's not the point.
412
00:28:09,000 --> 00:28:12,560
So when I meet him...
I fancy him and all that, but, erm...
413
00:28:13,280 --> 00:28:15,680
It's just friendly. It's nothing else.
414
00:28:17,440 --> 00:28:21,400
But Mary, well, she never put herself
out there, not with men.
415
00:28:21,480 --> 00:28:23,760
Just... never had the confidence.
416
00:28:25,840 --> 00:28:28,720
She might be 33
but she's still my sister, so...
417
00:28:30,280 --> 00:28:31,280
I'm like,
418
00:28:31,800 --> 00:28:34,160
"There's this fella I know.
You should meet him.
419
00:28:34,880 --> 00:28:36,200
I think you'll be good together."
420
00:28:36,280 --> 00:28:38,280
'Cos I did, at the time.
That's what I thought.
421
00:28:39,400 --> 00:28:42,480
Before anyone knows what's happening
she's asked him to move in with her.
422
00:28:43,160 --> 00:28:45,080
At the Peabody flat?
423
00:28:45,160 --> 00:28:46,480
Yeah, that's right.
424
00:28:48,400 --> 00:28:51,400
Uh, you know, I'm round there
from time to time.
425
00:28:51,800 --> 00:28:53,040
A lot of time.
426
00:28:53,440 --> 00:28:57,640
And me and him, well, we get on,
like at The Nelson,
427
00:28:57,720 --> 00:29:01,480
in a way that Mary, bless her heart,
she can't join in with.
428
00:29:02,680 --> 00:29:04,120
So, you know...
429
00:29:06,360 --> 00:29:10,720
...before you know it, I'm round at Mary's
whether Mary's there or not.
430
00:29:11,080 --> 00:29:12,120
And, uh...
431
00:29:13,440 --> 00:29:15,640
one thing leads to another and, uh...
432
00:29:16,120 --> 00:29:19,400
me and him, we've started something.
433
00:29:23,880 --> 00:29:26,360
'Cos my life's lost its sparkle.
434
00:29:27,480 --> 00:29:31,240
And it's been carrying on
for some time. Months.
435
00:29:33,960 --> 00:29:36,360
I'm not proud of myself,
436
00:29:36,440 --> 00:29:38,480
but I'm happy, 'cos...
437
00:29:39,000 --> 00:29:43,920
Well, I'm convincing myself she's alright
with it, or that she's none the wiser.
438
00:29:44,000 --> 00:29:45,760
And he's like a pig in shit, isn't he?
439
00:29:46,280 --> 00:29:48,600
He's got me and Mary where he wants us.
440
00:29:48,680 --> 00:29:51,120
Mary's running round,
picking up for him 24-7,
441
00:29:51,960 --> 00:29:53,520
and if she don't do what he wants,
442
00:29:53,600 --> 00:29:56,120
or does it, but not in a way
he wants it, then...
443
00:29:56,200 --> 00:29:58,600
And if he's had some of the whisky
that I've brought
444
00:29:58,680 --> 00:30:01,480
like an idiot,
because I can't stay away, like...
445
00:30:03,720 --> 00:30:05,320
she gets it. Like...
446
00:30:08,400 --> 00:30:09,680
He's physical.
447
00:30:12,720 --> 00:30:14,480
That's what's going on.
448
00:30:15,560 --> 00:30:17,320
I can see it when I go round there.
449
00:30:18,080 --> 00:30:19,160
Bruises.
450
00:30:20,360 --> 00:30:22,080
Different colours in the bruises.
451
00:30:22,960 --> 00:30:24,600
That's what they go like.
452
00:30:25,160 --> 00:30:28,480
All funny colours,
like petrol in a puddle.
453
00:30:32,040 --> 00:30:35,520
And I can't...
What am I supposed to say or do? Huh?
454
00:30:36,080 --> 00:30:37,840
I ain't got a leg to stand on, have I?
455
00:30:38,800 --> 00:30:41,480
So I don't feel like I can talk
about what he's doing to her,
456
00:30:41,880 --> 00:30:44,320
because what I'm doing is just as bad.
457
00:30:56,320 --> 00:30:58,680
Yeah, so in the end,
I call my brother in Ashford
458
00:30:58,760 --> 00:31:00,960
and I tell him to take her
for her own safety,
459
00:31:01,040 --> 00:31:05,680
and get a ticket and a train down there,
but she keeps coming back, doesn't she?
460
00:31:05,760 --> 00:31:08,040
'Cos she thinks she's in love with him,
but she ain't.
461
00:31:08,120 --> 00:31:10,720
And because she knows that
the longer she stays away for,
462
00:31:10,800 --> 00:31:13,520
the worse it is for her
when she does finally come home.
463
00:31:14,280 --> 00:31:18,040
And he's gonna ask her where she's been.
What's she going to say to that? Well?
464
00:31:20,680 --> 00:31:24,560
And... at the same time
I'm still screwing... I'm st...
465
00:31:26,560 --> 00:31:28,200
I'm still screwing him.
466
00:31:28,920 --> 00:31:31,040
I'm still... Fucking slag that I am.
467
00:31:31,120 --> 00:31:32,000
Stacey.
468
00:31:32,080 --> 00:31:34,840
Stopping off at the bloody shop
for his whisky.
469
00:31:34,920 --> 00:31:38,440
Stopping off at the photo booth
in Earls Court tube,
470
00:31:38,520 --> 00:31:40,520
every time I'm there, and for what?
471
00:31:40,600 --> 00:31:43,360
To sit in front
of a stupid fucking little mirror?
472
00:31:43,440 --> 00:31:46,760
So I can put my make-up on
so I can look nice for him?
473
00:31:47,640 --> 00:31:49,360
I can't stop myself, can I?
474
00:31:49,440 --> 00:31:51,400
And he can't stop, neither.
475
00:31:51,480 --> 00:31:53,480
And Mary can't stop any of it.
476
00:32:01,880 --> 00:32:03,000
Or so I thought.
477
00:32:05,840 --> 00:32:07,520
'Cos she phones me up one day
478
00:32:07,600 --> 00:32:10,280
in the middle of the afternoon
when she's meant to be in Kent,
479
00:32:10,360 --> 00:32:12,080
and she says to me,
480
00:32:12,720 --> 00:32:14,600
really quiet, calm...
481
00:32:16,360 --> 00:32:18,240
"There's a rat in the house."
482
00:32:19,320 --> 00:32:21,360
I'm like, "Speak to your landlord."
483
00:32:21,440 --> 00:32:25,440
She goes, "No, it's not in the building.
It's just in our flat.
484
00:32:26,480 --> 00:32:28,640
Nowhere else. Just in the flat."
485
00:32:29,800 --> 00:32:32,880
And I still don't get it.
I'm, like, still talking about the cat.
486
00:32:32,960 --> 00:32:36,000
I'm going, "Well, I know it's old,
but can't the cat sort it?"
487
00:32:37,560 --> 00:32:40,120
And she has to spell it out for me.
488
00:32:40,640 --> 00:32:43,520
"This is not something
the cat can deal with."
489
00:32:46,520 --> 00:32:48,480
She asked me to get the poison,
490
00:32:49,200 --> 00:32:51,360
and bring it over next time I'm round.
491
00:32:51,840 --> 00:32:52,720
And apart from that,
492
00:32:52,800 --> 00:32:56,080
the only thing I need to remember is that
Roderick don't need to know about it.
493
00:33:00,880 --> 00:33:02,320
She wants rid.
494
00:33:04,840 --> 00:33:05,920
She's decided.
495
00:33:09,160 --> 00:33:11,520
She knows about you and Roderick?
496
00:33:13,120 --> 00:33:14,400
Yeah.
497
00:33:15,360 --> 00:33:16,720
She didn't say anything.
498
00:33:18,320 --> 00:33:20,360
'Cos she knows, yeah.
499
00:33:28,240 --> 00:33:31,680
Do you know what breaks my heart
more than anything?
500
00:33:33,760 --> 00:33:36,120
It's that she still chooses me...
501
00:33:37,000 --> 00:33:38,360
over him.
502
00:33:39,720 --> 00:33:43,080
Her sister. Hmm. Some sister!
503
00:33:46,280 --> 00:33:50,400
You're actually doing really well.
But you know what's coming next?
504
00:33:52,200 --> 00:33:55,600
I'm going to ask you to go over it
just one more time.
505
00:33:56,160 --> 00:33:58,760
The 7th. That night.
506
00:34:01,160 --> 00:34:02,720
How do we get there?
507
00:34:05,160 --> 00:34:07,040
How did Roderick end up in hospital?
508
00:34:07,120 --> 00:34:09,280
Why does Roderick end up in hospital?
509
00:34:14,320 --> 00:34:16,040
Will you do that for me?
510
00:34:21,600 --> 00:34:22,840
OK.
511
00:34:24,520 --> 00:34:28,480
I get the whisky and the poison
from the shop at Kenway Road.
512
00:34:28,560 --> 00:34:30,600
And I go round theirs. This is the 7th.
513
00:34:31,320 --> 00:34:34,360
And, erm... she answers the door.
514
00:34:34,440 --> 00:34:35,480
And...
515
00:34:39,920 --> 00:34:41,920
She answers the door, isn't it?
516
00:34:43,360 --> 00:34:46,840
All black and blue,
all swollen up, just like I said.
517
00:34:48,680 --> 00:34:50,360
She's really calm.
518
00:34:52,760 --> 00:34:54,680
She wants me to hand it over to her.
519
00:34:56,080 --> 00:34:58,600
She wants the drink... the drinks...
520
00:35:00,560 --> 00:35:03,080
so I hand them over
521
00:35:03,160 --> 00:35:07,440
and I say, in a loud voice
so he can hear me over the telly, I say,
522
00:35:07,520 --> 00:35:10,200
"Sorry, Mary, can't stop. Not tonight."
523
00:35:10,600 --> 00:35:12,200
And I left.
524
00:35:13,320 --> 00:35:14,840
I left her to it.
525
00:35:17,040 --> 00:35:18,280
The plan.
526
00:35:23,600 --> 00:35:26,000
When it's all my fault.
527
00:35:28,760 --> 00:35:32,040
When she doesn't know
what a wonderful person she is.
528
00:35:33,600 --> 00:35:38,640
And if there's anyone that should be
putting an end to it, to him...
529
00:35:41,120 --> 00:35:42,680
...it should be me.
530
00:35:50,000 --> 00:35:52,360
But I can't go home, you know.
531
00:35:53,200 --> 00:35:56,960
Uh, so I stay around the area,
milling about. Have a drink.
532
00:35:59,880 --> 00:36:03,840
Walking around Sainsbury's Local until
the people there wonder what I'm doing.
533
00:36:03,920 --> 00:36:07,600
I just hang around,
because I know what she's doing.
534
00:36:08,560 --> 00:36:10,320
And if that's what's happening...
535
00:36:11,040 --> 00:36:13,760
then either he's dead,
536
00:36:13,840 --> 00:36:15,200
not that I care...
537
00:36:16,120 --> 00:36:17,640
or she is.
538
00:36:17,720 --> 00:36:23,160
'Cos if he's caught her trying
to poison his drink, then that's it.
539
00:36:24,080 --> 00:36:25,520
He'll kill her.
540
00:36:28,960 --> 00:36:30,560
Uh, so I go back up there.
541
00:36:32,360 --> 00:36:33,720
At 2:00 a.m.?
542
00:36:35,000 --> 00:36:37,520
Banging on the door,
threatening to kill him?
543
00:36:37,600 --> 00:36:39,520
I don't know what's going on, do I?
544
00:36:39,880 --> 00:36:40,880
I...
545
00:36:42,720 --> 00:36:45,240
No one's answering. I can't stand it.
546
00:36:45,720 --> 00:36:50,720
Uh, eventually she does
answer the door and she's just...
547
00:36:50,800 --> 00:36:55,160
lost, and confused,
and he's lying on the carpet.
548
00:36:55,760 --> 00:36:57,920
Uh, he's still breathing, just.
549
00:36:58,000 --> 00:37:00,720
And the telly's still on
and Mary's no good to anyone.
550
00:37:00,800 --> 00:37:03,040
She can't sit still,
she can't stand up, so...
551
00:37:03,520 --> 00:37:06,800
So I made a promise to myself.
552
00:37:06,880 --> 00:37:08,000
Then and there.
553
00:37:11,080 --> 00:37:13,120
Whatever happens next...
554
00:37:14,520 --> 00:37:18,880
when you people come calling,
and I know it won't be long...
555
00:37:21,120 --> 00:37:22,360
I'm gonna take the flak.
556
00:37:26,720 --> 00:37:29,600
I'm gonna put myself
in the firing line for once.
557
00:37:30,600 --> 00:37:33,560
'Cos Mary's been
in the firing line all this time.
558
00:37:38,840 --> 00:37:39,840
For her.
559
00:37:45,520 --> 00:37:47,160
That's what I thought I'd done.
560
00:37:52,880 --> 00:37:54,120
Merry Christmas.
561
00:38:02,960 --> 00:38:06,800
Listen to me. I want you to think about
everything I've said to you in here.
562
00:38:06,880 --> 00:38:08,480
You've got a bloke in hospital.
563
00:38:08,560 --> 00:38:11,320
You've got a woman
who has admitted the crime. It's done.
564
00:38:11,400 --> 00:38:14,400
Doesn't matter what woman's done what,
so long as you put someone away.
565
00:38:14,480 --> 00:38:16,600
It's still solved. You've done your job.
566
00:38:16,680 --> 00:38:18,560
- Not true.
- What harm can it do?
567
00:38:18,960 --> 00:38:21,360
Please, for Mary. For...
568
00:38:22,200 --> 00:38:23,560
For me. For Mary.
569
00:38:25,400 --> 00:38:28,920
- She's a better woman than I am.
- I don't care about Mary.
570
00:38:32,760 --> 00:38:35,240
- Interview suspended at...
- Please, look at me.
571
00:38:35,320 --> 00:38:37,960
- Stacey, no. I'm sorry.
- Please, please...
572
00:38:38,040 --> 00:38:39,840
It is still justice.
573
00:38:39,920 --> 00:38:43,640
My job, our job is
to find the perpetrator of the crime.
574
00:38:44,240 --> 00:38:46,240
Justice is for judges, juries.
575
00:38:47,640 --> 00:38:49,400
I thought we had a connection.
576
00:38:49,480 --> 00:38:51,080
I thought you understood.
577
00:38:51,160 --> 00:38:52,640
No, I do.
578
00:38:57,120 --> 00:38:58,880
You met a man you wanted.
579
00:39:00,080 --> 00:39:02,680
A man you find physically attractive.
580
00:39:03,760 --> 00:39:06,760
And even though he was wrong,
you couldn't stop.
581
00:39:07,680 --> 00:39:10,280
Yeah.
582
00:39:10,360 --> 00:39:12,080
But none of that matters.
583
00:39:12,960 --> 00:39:16,120
None of that makes your sister not guilty.
584
00:39:21,120 --> 00:39:24,440
Interview suspended at 19:57.
585
00:39:27,200 --> 00:39:31,520
Stacey, you'll be taken
downstairs where you'll be bailed.
586
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
OK, Stacey,
587
00:39:34,080 --> 00:39:36,360
I'm going to walk you through
what happens next.
588
00:39:37,080 --> 00:39:39,040
You'll be taken downstairs...
589
00:39:39,600 --> 00:39:41,960
What was all that about?
590
00:39:43,560 --> 00:39:48,040
That was... one of those bits
they don't teach on the course.
591
00:39:54,200 --> 00:39:56,080
- Ah, you're alright.
- I don't mind.
592
00:39:56,160 --> 00:39:57,640
It's fine.
593
00:39:59,400 --> 00:40:02,760
...anything
that might prejudice a future trial.
594
00:40:08,240 --> 00:40:11,840
Do you have someone you can call
who can come and take you home?
595
00:40:32,840 --> 00:40:34,560
The right outcome.
596
00:40:37,600 --> 00:40:40,920
- Even though it wasn't?
- Even though it wasn't.
597
00:40:49,200 --> 00:40:52,160
Paul's bought a new jacket
to impress you with.
598
00:41:04,360 --> 00:41:07,120
Shall I... hold the lift?
47847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.