All language subtitles for Criminal.S01E02.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,040 --> 00:00:20,080 Thank you, but I don't need any help. 2 00:00:20,160 --> 00:00:22,360 - I don't mind. - No, I know. 3 00:00:23,160 --> 00:00:25,640 We're on different sides. We shouldn't really. 4 00:00:25,720 --> 00:00:29,040 I just needed to get out of there, to be honest. Get some air. 5 00:00:29,560 --> 00:00:30,840 It hasn't even started yet. 6 00:00:30,920 --> 00:00:33,840 That's what I'm saying. What's it going to be like when it does? 7 00:00:33,920 --> 00:00:37,360 I mean... she's a bit of a tough cookie. 8 00:00:39,560 --> 00:00:41,000 Which one? 9 00:00:50,480 --> 00:00:52,280 What's all this in aid of, then? 10 00:00:54,360 --> 00:00:56,760 This tight, white shirt business. Who's it for? 11 00:00:59,400 --> 00:01:00,920 Someone through there, is it? 12 00:01:01,680 --> 00:01:03,320 Through the funny mirror? 13 00:01:04,480 --> 00:01:08,320 This what she like, is it? Dressing for the boys? 14 00:01:09,400 --> 00:01:11,600 "Sorry, lads. Look. Don't touch." 15 00:01:11,680 --> 00:01:15,200 "But don't look 'cos that's sexist." "Yeah, I know." I see! 16 00:01:15,280 --> 00:01:17,600 - Stacey. - She don't fool me. 17 00:01:18,280 --> 00:01:20,600 Unless it's for my benefit, of course. 18 00:01:22,680 --> 00:01:25,760 But I don't think so. I know a dyke when I see one. That's not you. 19 00:01:25,840 --> 00:01:28,120 - Stacey, can you... - Not with them fingernails. 20 00:01:28,200 --> 00:01:30,440 Sorry, love, I'm interrupting. Go on. 21 00:01:30,520 --> 00:01:31,800 Stacey... 22 00:01:32,520 --> 00:01:33,880 calm down. 23 00:01:33,960 --> 00:01:37,880 If you wanted me to be calm, you wouldn't have brought me in here, would you? 24 00:01:41,160 --> 00:01:42,320 Whatever this is, 25 00:01:42,400 --> 00:01:45,920 whatever you've got it in your head that I'm supposed to have done, 26 00:01:46,000 --> 00:01:48,080 you'd better have it all thought through. 27 00:01:48,720 --> 00:01:50,320 Because there are people out there 28 00:01:50,400 --> 00:01:52,800 that would not take kindly to you trying to fit me up. 29 00:01:52,880 --> 00:01:57,120 - No one's trying to fit you up, Stacey. - I feel sorry for you, is the truth. 30 00:01:57,200 --> 00:01:58,320 This... 31 00:02:01,000 --> 00:02:03,480 If this is going where I think it's going... 32 00:02:04,720 --> 00:02:06,000 then I worry for you. 33 00:02:06,920 --> 00:02:09,200 These are not people I can control. 34 00:02:12,520 --> 00:02:14,360 Here's an idea, Stacey, 35 00:02:14,440 --> 00:02:16,280 why don't we do the interview first, 36 00:02:16,360 --> 00:02:18,680 and if there's time at the end, you can make your threats. 37 00:02:18,760 --> 00:02:20,000 How does that sound? 38 00:02:22,960 --> 00:02:26,320 Stop playing to the gallery. There's no one on the other side of that glass. 39 00:02:26,400 --> 00:02:27,400 Not today. 40 00:02:29,720 --> 00:02:34,080 - What was that about, fingernails? - Sit down, Hugo. 41 00:02:35,880 --> 00:02:36,920 Right... 42 00:02:37,360 --> 00:02:38,360 here we go. 43 00:02:46,560 --> 00:02:48,040 Thank you. 44 00:02:51,760 --> 00:02:52,960 Oh. 45 00:02:53,760 --> 00:02:55,640 Did you book the table? 46 00:02:56,000 --> 00:02:57,520 Uh, yeah. Seven for seven. 47 00:02:58,160 --> 00:02:59,480 Good man. 48 00:03:05,360 --> 00:03:08,240 Interview commences at 4:44 p.m. 49 00:03:08,320 --> 00:03:10,920 Detectives Hobbs and Warren present. 50 00:03:11,360 --> 00:03:14,120 OK, Stacey, if you could state your full name for me. 51 00:03:14,200 --> 00:03:15,440 Stacey Doyle. 52 00:03:15,520 --> 00:03:18,600 - And your date of birth. - June 18th, '82. 53 00:03:18,680 --> 00:03:21,200 - And do you know why you're here? - No. 54 00:03:21,680 --> 00:03:24,440 - You know who it's regarding? - No. 55 00:03:24,520 --> 00:03:27,000 I'm guessing it's about Roderick, from what you've been saying, 56 00:03:27,040 --> 00:03:30,160 but what that's got to do with me... your guess is as good as mine. 57 00:03:30,800 --> 00:03:32,000 Better than mine. 58 00:03:34,800 --> 00:03:37,000 We're here, Stacey... 59 00:03:37,920 --> 00:03:40,360 because in the early hours of the 7th of December, 60 00:03:40,440 --> 00:03:42,480 that's Friday just gone, 61 00:03:42,560 --> 00:03:45,200 officers were called to the Peabody Flats in Olympia, 62 00:03:45,280 --> 00:03:48,760 following reports of a disturbance at the home of a Roderick Samuels. 63 00:03:48,840 --> 00:03:50,760 Yeah, Roderick. That's who I said. 64 00:03:50,840 --> 00:03:53,600 When entering the property, they discovered Mr Samuels 65 00:03:53,680 --> 00:03:56,560 lying in the hallway in a semi-comatose state. 66 00:03:57,040 --> 00:04:00,280 He's now in Charing Cross Hospital in a fully comatose state. 67 00:04:00,360 --> 00:04:03,960 The victim of thallium poisoning. Are you familiar with thallium? 68 00:04:05,040 --> 00:04:09,560 Thallium's rat poison. It's colourless, odourless, tasteless. 69 00:04:11,360 --> 00:04:14,600 Roderick consumed just short of half a pint of thallium 70 00:04:14,680 --> 00:04:15,960 on the night of the 7th. 71 00:04:16,040 --> 00:04:17,560 His situation is critical. 72 00:04:17,640 --> 00:04:21,920 If he dies, we will be treating this as a murder inquiry. 73 00:04:23,480 --> 00:04:26,080 And if we prove the person who administered the poison 74 00:04:26,160 --> 00:04:27,600 is the person we think it is, 75 00:04:27,680 --> 00:04:30,200 then that person, Stacey, faces life in prison. 76 00:04:30,280 --> 00:04:31,440 Do you understand? 77 00:04:33,120 --> 00:04:36,360 Does that give you a better idea of why you're here? 78 00:04:55,960 --> 00:04:58,480 - You know Roderick? - Yeah. 79 00:04:59,680 --> 00:05:01,080 Do you like him? 80 00:05:01,960 --> 00:05:03,240 He's alright. 81 00:05:05,080 --> 00:05:07,680 He goes out with Mary, doesn't he? Mary, my sister. 82 00:05:08,080 --> 00:05:11,000 And they live together at the Peabody flat? 83 00:05:11,360 --> 00:05:14,800 Well, they do now. It was hers to begin with, not his. 84 00:05:14,880 --> 00:05:18,240 She'd been the one on the list. He romanced his way in. 85 00:05:19,480 --> 00:05:20,960 - He's a charmer? - Mmm. 86 00:05:21,520 --> 00:05:22,520 He can be. 87 00:05:22,920 --> 00:05:24,240 How would you describe him? 88 00:05:25,840 --> 00:05:28,120 Big, black... 89 00:05:29,160 --> 00:05:30,640 and elegant. 90 00:05:31,200 --> 00:05:34,280 Stands in the corner of the room at parties, like a grand piano. 91 00:05:35,160 --> 00:05:37,320 So you admit you've been round to his flat? 92 00:05:37,400 --> 00:05:40,480 - Say that again, sorry. - You admit you've been round to the flat. 93 00:05:40,560 --> 00:05:44,200 No, don't say words like that, like "admit," like I've done something wrong. 94 00:05:44,280 --> 00:05:46,336 - All I meant... - No, it doesn't matter what you meant. 95 00:05:46,360 --> 00:05:50,480 - It's the way you spin it. Is she new? - Let me rephrase the question for you. 96 00:05:50,560 --> 00:05:53,320 - Have you been to Roderick Samuel's flat? - 'Course. 97 00:05:54,200 --> 00:05:55,200 Thank you. 98 00:05:56,200 --> 00:05:58,240 When was the last time you went to see him? 99 00:05:58,320 --> 00:05:59,600 No. See? Again. 100 00:05:59,680 --> 00:06:02,320 I never go round to see him, do I? I go round to see Mary. 101 00:06:02,400 --> 00:06:04,920 There's a difference. Yeah, an important difference. 102 00:06:05,000 --> 00:06:06,800 - Why? - I know what you guys are like. 103 00:06:06,880 --> 00:06:10,080 - And if she isn't in? - What? Who's this now? 104 00:06:10,160 --> 00:06:11,640 - Mary. - She's always in. 105 00:06:12,800 --> 00:06:16,680 And if she ain't, I wait. I have a drink with him, with Roderick. 106 00:06:16,760 --> 00:06:19,520 So that's what we do. Wait until she comes back. 107 00:06:19,600 --> 00:06:20,680 Back from... 108 00:06:21,480 --> 00:06:23,880 From wherever she's been, mate. Bloody hell. 109 00:06:23,960 --> 00:06:26,760 And this happens regularly? You and Roderick, drinking together? 110 00:06:26,840 --> 00:06:28,720 Listen to what I'm saying. 111 00:06:28,800 --> 00:06:30,800 Both of you. She's catching it off you now. 112 00:06:30,880 --> 00:06:34,160 The way you described it, sounds like it's happened more than once. 113 00:06:34,240 --> 00:06:38,360 All I'm saying is that if she ain't in for whatever reason, 114 00:06:38,440 --> 00:06:41,520 then me and him, we'll sit down and we'll have a drink, 115 00:06:41,600 --> 00:06:44,040 'cos that's what he likes to do with an evening. 116 00:06:44,400 --> 00:06:47,200 This is the evening that you're talking about? 117 00:06:47,280 --> 00:06:49,080 How much does he like to drink? 118 00:06:49,160 --> 00:06:50,920 - Roderick? - Roderick. 119 00:06:51,000 --> 00:06:54,480 A 50-year-old black bloke from the flats in Olympia. He drinks whatever he can get. 120 00:06:54,560 --> 00:06:57,240 - So it's a problem? - Not for him. For him, it's a solution. 121 00:06:58,640 --> 00:07:00,200 Maybe that's it. 122 00:07:00,280 --> 00:07:03,440 Maybe he got himself so pissed up, he drank this poison stuff himself. 123 00:07:04,200 --> 00:07:05,560 Think about it. 124 00:07:06,240 --> 00:07:07,680 You hear stories, don't you? 125 00:07:08,240 --> 00:07:10,920 People drinking whatever they can get their hands on. 126 00:07:11,000 --> 00:07:12,440 Turpentine, all sorts. 127 00:07:13,080 --> 00:07:14,400 Rat poison? 128 00:07:15,560 --> 00:07:16,560 Go on, then. 129 00:07:17,640 --> 00:07:19,480 Write that on your little pad. 130 00:07:47,960 --> 00:07:50,120 Mary, your sister, gave us a statement 131 00:07:50,480 --> 00:07:54,680 in which she explains that she's been in Kent for six weeks, in Ashford. 132 00:07:54,760 --> 00:07:57,320 - If you say so. - No, she says so, not me. 133 00:07:57,400 --> 00:08:00,440 In the paragraph Vanessa has highlighted for you there. 134 00:08:01,400 --> 00:08:03,920 She said she called you, told you where she was going 135 00:08:04,000 --> 00:08:05,800 and arranged for you to feed her cat. 136 00:08:05,880 --> 00:08:07,480 That's correct, isn't it? 137 00:08:07,560 --> 00:08:10,120 - I'll take your word for it. - Or is she lying? 138 00:08:11,240 --> 00:08:13,840 I just said, I'll take your word for it. 139 00:08:13,920 --> 00:08:15,120 Jesus... 140 00:08:16,280 --> 00:08:18,960 Mary's statement is corroborated by the neighbors. 141 00:08:19,040 --> 00:08:20,040 Kyle Petit. 142 00:08:20,400 --> 00:08:23,680 They don't remember seeing much of Mary over the past month or so. 143 00:08:23,760 --> 00:08:27,400 But they do remember seeing you. Several of them, and on several occasions. 144 00:08:28,080 --> 00:08:31,000 That will be you coming over to feed the cat, presumably. 145 00:08:31,760 --> 00:08:34,320 Or maybe just tell us what you were doing at the victim's home 146 00:08:34,400 --> 00:08:37,280 in the middle of the night, as three witnesses claim. 147 00:08:41,120 --> 00:08:44,760 Now, at this point, I'd just like to repeat what I said before. 148 00:08:44,840 --> 00:08:47,640 Which is that you mustn't feel like you have to answer... 149 00:08:47,720 --> 00:08:49,720 Did you book the table at the Thai place? 150 00:08:49,800 --> 00:08:52,200 Why do people assume it's me who books the table? 151 00:08:52,280 --> 00:08:54,736 ...despite what detectives might allow you to believe. 152 00:08:54,760 --> 00:08:56,160 Did you, though? 153 00:08:56,240 --> 00:08:58,440 I'd also like to remind you that my client... 154 00:08:58,520 --> 00:09:00,000 Yes. 155 00:09:00,080 --> 00:09:03,160 ...and by law she must be afforded regular breaks. 156 00:09:03,560 --> 00:09:06,320 Now she's keen to talk to you. I think we can all see that. 157 00:09:06,400 --> 00:09:09,160 But let's work together on this. Hmm? 158 00:09:10,920 --> 00:09:13,960 How have you been, Jeremy? I haven't had a chance to ask. 159 00:09:15,120 --> 00:09:17,000 - Fine, thank you. - Good. 160 00:09:17,840 --> 00:09:19,720 Uh, Jeremy was in earlier this year, 161 00:09:19,800 --> 00:09:22,840 representing a man who exposed himself in Bishops Park. 162 00:09:22,920 --> 00:09:24,360 - The sunbather. - Hmm. 163 00:09:24,920 --> 00:09:26,320 That's right. 164 00:09:26,720 --> 00:09:28,600 The New Year's Day Sunbather. 165 00:09:31,840 --> 00:09:34,600 But you're right, we should press on, providing Stacey's happy. 166 00:09:35,600 --> 00:09:38,080 - Happy? - Well, willing. 167 00:09:38,160 --> 00:09:40,720 Excellent. 168 00:09:41,680 --> 00:09:45,720 Because what I'm about to say to you now will change the course of this interview, 169 00:09:45,800 --> 00:09:48,640 and while I don't think you honestly believe you're going to leave 170 00:09:48,720 --> 00:09:51,480 without being charged for the attempted murder of Roderick Samuels, 171 00:09:51,560 --> 00:09:54,360 I do think you'll be surprised by how soon your arguments fall down, 172 00:09:54,440 --> 00:09:56,520 and how quickly that charge is brought about. 173 00:09:56,600 --> 00:10:00,640 So I want you to listen very carefully to the next thing I say. 174 00:10:03,200 --> 00:10:07,640 We're not here today to work out if you poisoned Roderick Samuels or not. 175 00:10:09,400 --> 00:10:11,520 We know you did... Listen, listen. 176 00:10:11,560 --> 00:10:15,640 Just sit back in your chair and wait for me to finish speaking. 177 00:10:30,160 --> 00:10:33,000 We know you did. And we can prove you did. 178 00:10:44,440 --> 00:10:45,800 You don't have proof. 179 00:10:46,880 --> 00:10:48,600 I'm saying we do. 180 00:10:50,080 --> 00:10:51,880 You don't have the first idea. 181 00:10:51,960 --> 00:10:55,960 I'm telling you we do, and that this is your opportunity to talk. 182 00:10:58,640 --> 00:11:01,880 - You are under no obligation... - The night of the 7th, Stacey. 183 00:11:42,080 --> 00:11:43,760 All gone a bit quiet. 184 00:11:58,840 --> 00:12:00,000 Suit yourselves. 185 00:12:03,120 --> 00:12:06,000 Alright, look, I like a drink. 186 00:12:06,400 --> 00:12:08,000 And Roderick likes a drink. 187 00:12:08,560 --> 00:12:11,520 So if I'm going over there to feed the cat or whatever, 188 00:12:11,840 --> 00:12:14,040 we'll have a few at his and Mary's. 189 00:12:14,680 --> 00:12:16,640 So that's what might have happened. 190 00:12:16,720 --> 00:12:21,200 - "Might have happened"? - Happened. That's what happened. 191 00:12:22,040 --> 00:12:23,720 But that doesn't mean that... 192 00:12:24,800 --> 00:12:26,600 'Cos I know how it might look. 193 00:12:26,680 --> 00:12:28,240 Like, people saw me. 194 00:12:28,640 --> 00:12:31,320 I know how you'll twist it. How she will twist it. 195 00:12:37,520 --> 00:12:39,600 So I come out the tube, turn left, 196 00:12:39,680 --> 00:12:42,040 stop at the shop at the corner of Kenway Road. 197 00:12:42,920 --> 00:12:45,640 I got him his whisky. There's a type of whisky he likes. 198 00:12:45,720 --> 00:12:48,200 Mary asked me to pick it up for him while she was away. 199 00:12:48,280 --> 00:12:50,760 I went round and I'm expecting him to be on his own. 200 00:12:50,840 --> 00:12:53,720 But then she answers the door. Mary. 201 00:12:53,800 --> 00:12:55,440 And I'm like, "Well..." 202 00:12:56,240 --> 00:12:58,240 "Talk about a wasted journey! And all that. 203 00:12:58,320 --> 00:13:00,560 Like, feed your own flaming cat. Know what I mean? 204 00:13:00,640 --> 00:13:03,360 Like, get your own fucking whisky. What, did your last slave die of?" 205 00:13:05,080 --> 00:13:07,520 But, uh, this... None of that matters, 206 00:13:07,600 --> 00:13:09,920 because the thing is, well... 207 00:13:10,480 --> 00:13:11,600 Mary... 208 00:13:14,200 --> 00:13:15,520 Uh... 209 00:13:18,240 --> 00:13:19,960 Her face is all blown up. 210 00:13:23,520 --> 00:13:25,080 It's all fat. 211 00:13:26,720 --> 00:13:28,240 It's blue. 212 00:13:30,880 --> 00:13:32,760 He's gone and beaten her right up. 213 00:13:40,600 --> 00:13:43,600 But she won't let us talk about any of that, will she, Mary? 214 00:13:45,320 --> 00:13:48,640 She just says, "Oh! Come inside." You know, so... 215 00:13:50,360 --> 00:13:52,760 So we go inside, 216 00:13:52,840 --> 00:13:57,720 and he's just... sitting in the corner where he usually sits. 217 00:13:57,800 --> 00:14:00,600 They've been watching football like nothing's happened. 218 00:14:00,680 --> 00:14:03,440 And all he does is, he turns to me and says, "Did you get it?" 219 00:14:03,520 --> 00:14:06,000 Meaning the whisky. And all I do is, I... 220 00:14:08,760 --> 00:14:11,800 'Cos I'm so angry and I'm still in shock, 221 00:14:11,880 --> 00:14:14,640 and all I do is nod. 222 00:14:14,720 --> 00:14:16,320 Like a bloody idiot. 223 00:14:19,040 --> 00:14:21,280 Well, he says... 224 00:14:22,240 --> 00:14:24,720 "Mary's going to bed in a bit, aren't you, Mary?" 225 00:14:24,800 --> 00:14:27,520 He's not asking her, he's telling her. 226 00:14:27,840 --> 00:14:30,280 "Get us a couple of glasses and we'll have a few." 227 00:14:30,360 --> 00:14:33,520 So Mary does what she's told. 228 00:14:33,600 --> 00:14:37,640 And I go into the kitchen and I'm looking around. 229 00:14:42,000 --> 00:14:43,840 And I think... 230 00:14:48,720 --> 00:14:49,960 And I think.. 231 00:14:57,000 --> 00:14:58,400 I think... 232 00:15:01,080 --> 00:15:03,240 What do you think, Stacey? 233 00:15:13,440 --> 00:15:16,640 - This might be a good time... - I think, "I'm not having this. 234 00:15:17,360 --> 00:15:21,120 I'm not having this. That's my sister." 235 00:15:28,480 --> 00:15:31,040 So, uh... I'm in the kitchen. 236 00:15:31,720 --> 00:15:36,640 And I reach up on top of the fridge, and get down the poison, the rat poison. 237 00:15:38,200 --> 00:15:40,360 And, erm, I pour myself a whisky... 238 00:15:42,280 --> 00:15:45,720 top the bottle back up with the poison, and put the lid back on. 239 00:15:45,800 --> 00:15:48,720 I slosh it around a bit and then I take it through. 240 00:15:49,040 --> 00:15:52,840 And I watch him drink and drink, until it's, erm... 241 00:15:53,840 --> 00:15:55,280 until it's done. 242 00:15:55,360 --> 00:15:57,160 Until the match is finished. 243 00:15:57,640 --> 00:16:01,480 Until he's on his knees on the carpet in front of the sofa. 244 00:16:01,560 --> 00:16:05,760 And he's, like, all chokey and spluttery, 245 00:16:05,840 --> 00:16:08,160 and he's, you know, trying to tell me something's wrong. 246 00:16:08,240 --> 00:16:11,840 "I know something's fucking wrong, mate. You fucking deserve it, quite frankly." 247 00:16:11,920 --> 00:16:14,000 Because he does fucking deserve it, doesn't he? 248 00:16:16,760 --> 00:16:17,760 So, erm... 249 00:16:20,320 --> 00:16:22,840 I just get up, I just leave him there. 250 00:16:24,480 --> 00:16:27,080 Turn up the TV, and, erm... 251 00:16:28,240 --> 00:16:29,280 go into Mary's room. 252 00:16:30,480 --> 00:16:32,360 And then we just get into bed... 253 00:16:33,800 --> 00:16:35,640 just lying there for a bit. 254 00:16:39,960 --> 00:16:42,280 We haven't done since we were little. 255 00:16:43,440 --> 00:16:44,440 And, erm... 256 00:16:47,040 --> 00:16:50,040 in the morning, we come out of her bedroom. 257 00:16:51,160 --> 00:16:54,680 And we find him, he's still breathing, just. 258 00:16:56,640 --> 00:16:57,960 So... 259 00:16:59,360 --> 00:17:02,200 I just step over him. 260 00:17:06,040 --> 00:17:07,440 And we go. 261 00:17:19,120 --> 00:17:20,800 Does that answer your question? 262 00:17:31,880 --> 00:17:33,360 Detective? 263 00:17:37,000 --> 00:17:39,280 Paul's stone just beat my scissors, 264 00:17:39,360 --> 00:17:42,800 meaning I'm the one that has to follow you up the corridor and ask... 265 00:17:43,880 --> 00:17:45,200 who you are. 266 00:17:45,600 --> 00:17:49,280 - I am Detective Constable Kyle Petit. - And why you're really here. 267 00:17:49,360 --> 00:17:53,560 Only, you just appear like this and we're not quite sure how. 268 00:17:54,440 --> 00:17:56,240 - That's OK. - Or why. 269 00:17:56,800 --> 00:17:57,880 That's OK. 270 00:17:58,600 --> 00:18:03,120 It's like I think I told you. I'm here as part of my tier five training. 271 00:18:03,200 --> 00:18:05,560 Practicing and learning interview technique. 272 00:18:06,320 --> 00:18:08,000 If it helps you to receive feedback, 273 00:18:08,080 --> 00:18:10,640 I found what just happened in there very inspiring. 274 00:18:11,440 --> 00:18:13,960 I think it's fantastic how you've overcome the criticisms 275 00:18:14,040 --> 00:18:16,120 leveled at you after the Edgar Fallon interview. 276 00:18:16,200 --> 00:18:19,960 I thought most stuff people were saying about you was unfair, to be honest. 277 00:18:20,560 --> 00:18:22,560 Especially as you got the result. I mean, 278 00:18:22,640 --> 00:18:24,760 in the end, that's the name of the game, right? 279 00:18:28,240 --> 00:18:29,840 Enjoy your Christmas meal. 280 00:18:32,040 --> 00:18:35,880 And if you're feeling awkward about not inviting me, don't. 281 00:18:36,360 --> 00:18:38,360 We've only just started working together. 282 00:19:00,680 --> 00:19:03,960 Ladies, the time is now 6:30. 283 00:19:04,480 --> 00:19:06,440 Meaning we can have a swift one at the Rose 284 00:19:06,520 --> 00:19:08,320 before our Christmas Thai nosh-up. 285 00:19:08,760 --> 00:19:10,560 Is that Paul Ottager? 286 00:19:11,400 --> 00:19:13,480 It is, and he's got a new jacket. 287 00:19:21,040 --> 00:19:22,400 Have they gone? 288 00:19:26,800 --> 00:19:28,120 I think so. 289 00:19:29,000 --> 00:19:30,800 How do we think that went? 290 00:19:32,840 --> 00:19:34,160 We did well. 291 00:19:36,040 --> 00:19:38,880 - Hmm... - Didn't we? 292 00:19:39,680 --> 00:19:41,520 Claire, listen. Relax. 293 00:19:42,120 --> 00:19:44,320 Relax. I'll just tell him I'm driving. 294 00:19:50,360 --> 00:19:52,760 Go on, then. What's the new lad's story? 295 00:19:53,320 --> 00:19:56,200 He stuck to his guns. Said he was here for the training. 296 00:19:56,280 --> 00:19:59,880 I didn't like him. He was too... What's the word? 297 00:19:59,960 --> 00:20:01,160 Nice. 298 00:20:01,240 --> 00:20:03,480 He said this really funny thing, he said, 299 00:20:03,560 --> 00:20:06,480 "We've only just started working together. 300 00:20:06,560 --> 00:20:09,360 Now we're never going to be working apart ever again." 301 00:20:10,360 --> 00:20:11,560 Finally! 302 00:20:12,000 --> 00:20:13,440 She wants five. 303 00:20:24,040 --> 00:20:26,760 We did that interview in the best way we know how. 304 00:20:26,840 --> 00:20:29,120 We went by the book and we got a result. 305 00:20:29,400 --> 00:20:30,560 But Vanessa and I... 306 00:20:35,040 --> 00:20:37,360 We think something about it just doesn't feel right. 307 00:20:38,120 --> 00:20:40,840 - She confessed. - You weren't in there, Paul. 308 00:20:40,920 --> 00:20:45,000 No, I was sitting right there and I watched you do an amazing job. 309 00:20:45,480 --> 00:20:46,480 Both of you. 310 00:20:49,520 --> 00:20:51,640 Look, I know I'm only here for the Christmas meal, 311 00:20:51,720 --> 00:20:54,280 but I'd say the same if I'd been on this with you from the start. 312 00:20:54,640 --> 00:20:56,200 You cannot run this on a feeling. 313 00:20:57,200 --> 00:21:00,320 What happens in here can never be about that. 314 00:21:01,360 --> 00:21:04,240 At least wait for Roderick to wake up and ask him. 315 00:21:05,040 --> 00:21:07,600 Well, he can't have known who spiked his drink. 316 00:21:11,840 --> 00:21:12,920 Tony? 317 00:21:16,040 --> 00:21:20,360 Well, you still haven't charged her. The interview is technically suspended. 318 00:21:21,560 --> 00:21:22,840 We could just be on a break. 319 00:21:25,560 --> 00:21:28,280 - Can we get the solicitor back? - We can try. 320 00:21:47,400 --> 00:21:48,320 - No! - Stacey... 321 00:21:48,400 --> 00:21:51,120 No, I am sorry. I've given you what you wanted. 322 00:21:51,200 --> 00:21:54,240 I've said what I've needed to say, which is hard enough, so no. No comment. 323 00:21:54,320 --> 00:21:57,680 Fine, then I'll speak. We need to get this right, Stacey. 324 00:21:57,760 --> 00:21:59,000 I told you what happened. 325 00:21:59,080 --> 00:22:01,400 There's no coming back in here. Not after we press charges. 326 00:22:08,320 --> 00:22:11,120 You said to me, Stacey, before we started recording, 327 00:22:11,200 --> 00:22:13,880 that I was wearing this white shirt to impress my male colleagues. 328 00:22:14,840 --> 00:22:19,240 You said you knew that's what I was doing, in the way only a woman knows. 329 00:22:20,800 --> 00:22:23,360 Well, we've listened to your story, Vanessa and I, 330 00:22:23,440 --> 00:22:25,800 and we don't think it rings true. 331 00:22:26,280 --> 00:22:29,640 A lot of it probably is true. Large parts of it, I'm sure. 332 00:22:30,760 --> 00:22:33,000 But I don't think you poisoned Roderick Samuels. 333 00:22:35,680 --> 00:22:37,920 - I think you'll find I did. - Prove it. 334 00:22:38,000 --> 00:22:39,720 - What? - Yes. What? 335 00:22:39,800 --> 00:22:40,800 Prove it. 336 00:22:40,880 --> 00:22:43,360 Tell me something that proves it must have been you. 337 00:22:43,440 --> 00:22:45,560 You said you had proof. You made a big thing of it. 338 00:22:48,960 --> 00:22:50,360 Well, go on then. 339 00:22:50,840 --> 00:22:52,760 - Sorry? - Out with it. 340 00:22:54,560 --> 00:22:57,080 She's saying she thinks this might be a good moment 341 00:22:57,160 --> 00:22:58,840 to read out your so-called proof. 342 00:23:00,200 --> 00:23:01,600 I don't disagree. 343 00:23:04,200 --> 00:23:07,280 We have CCTV of you buying the rat poison 344 00:23:07,360 --> 00:23:09,640 at the shop on Kenway Road on the night of the 7th, 345 00:23:09,720 --> 00:23:12,440 at the same time as you bought whisky. 346 00:23:12,520 --> 00:23:15,000 We have traces of the same poison on your cardigan. 347 00:23:15,080 --> 00:23:17,800 We have your lipstick and fingerprints 348 00:23:17,880 --> 00:23:19,840 on a glass found on a coffee table at the scene. 349 00:23:20,240 --> 00:23:23,840 A glass which you admit was yours and did not contain traces of thallium. 350 00:23:24,640 --> 00:23:27,720 We have three witnesses who saw you arriving at the Peabody Flats 351 00:23:27,800 --> 00:23:30,160 at 2:00 a.m. on the night that Roderick was poisoned. 352 00:23:31,160 --> 00:23:35,400 They were woken by you banging angrily with your fists on Roderick's front door. 353 00:23:35,480 --> 00:23:37,600 One of them even heard you saying, 354 00:23:37,680 --> 00:23:40,200 "I'll kill you, you black monster. 355 00:23:40,640 --> 00:23:42,440 I'll fucking kill you." 356 00:23:45,800 --> 00:23:46,960 Right. 357 00:23:47,480 --> 00:23:50,640 Thank you. Now can I go and smoke that, please? 358 00:23:50,720 --> 00:23:54,320 - Wait, you were calling that proof? - What we're saying... 359 00:23:54,400 --> 00:23:58,120 I know you were calling it proof earlier, but for my own sense of sanity... 360 00:23:58,200 --> 00:23:59,576 - What we're saying... - Yes? 361 00:23:59,600 --> 00:24:02,520 We are simply saying what you and I both know to be true: 362 00:24:02,600 --> 00:24:06,440 this is the kind of evidence that would see the CPS agree to press charges. 363 00:24:06,520 --> 00:24:09,840 And should it then go to trial, it would, beyond reasonable doubt, 364 00:24:09,920 --> 00:24:12,880 link Stacey with the attempted murder of Roderick Samuels. 365 00:24:12,960 --> 00:24:15,480 That's almost the same thing, but it's not proof. 366 00:24:15,560 --> 00:24:19,280 Jeremy, please listen to me, because for once we're on the same side here. 367 00:24:20,600 --> 00:24:23,000 What I am putting to Stacey now 368 00:24:23,080 --> 00:24:26,000 is that despite the overwhelming evidence to the contrary, 369 00:24:26,080 --> 00:24:28,840 and despite your detailed and emotional confession, 370 00:24:28,920 --> 00:24:32,680 I do not believe that we have reached the correct outcome in this case. 371 00:24:32,760 --> 00:24:36,000 - Which is ridiculous. - Which is ridiculous, I agree. 372 00:24:36,080 --> 00:24:38,240 Not least because it puts my career on the line, 373 00:24:38,320 --> 00:24:40,680 and Roderick's chances of justice under threat. 374 00:24:42,360 --> 00:24:43,480 You were right, Stacey. 375 00:24:44,760 --> 00:24:48,680 My colleague Tony is sitting behind that glass, guiding me through this. 376 00:24:49,920 --> 00:24:52,960 No doubt with a very concerned look on his face. 377 00:24:57,880 --> 00:25:00,760 I'm not even sure if this is police work I'm doing now, Stacey. 378 00:25:00,840 --> 00:25:01,920 I'm just... 379 00:25:03,920 --> 00:25:06,960 As one of my colleagues said to me just now, I'm running on feelings. 380 00:25:08,800 --> 00:25:11,480 About you. About men. 381 00:25:12,960 --> 00:25:14,480 About who we are, 382 00:25:14,920 --> 00:25:16,760 women like us, in their world. 383 00:25:17,400 --> 00:25:19,040 And it is theirs, isn't it? 384 00:25:21,120 --> 00:25:23,320 See, I think there's something more to this. 385 00:25:25,360 --> 00:25:26,960 Something worse. 386 00:25:27,960 --> 00:25:29,680 Truer than confessing. 387 00:25:34,960 --> 00:25:37,080 And that's why we're back in here. 388 00:25:45,160 --> 00:25:46,480 So, in a second, 389 00:25:46,560 --> 00:25:49,040 I'm going to hand over to Vanessa. 390 00:25:50,480 --> 00:25:53,840 I'm going to ask her to ask you one remaining question. 391 00:25:57,160 --> 00:26:00,160 And if I've got this wrong, then I genuinely apologise. 392 00:26:10,720 --> 00:26:13,680 How long were you sleeping with Roderick Samuels? 393 00:26:38,760 --> 00:26:40,720 Talk to me, Stacey. 394 00:26:47,880 --> 00:26:51,160 - We weren't, anymore. - I can't hear you. 395 00:26:53,120 --> 00:26:55,320 You asked me if I was sleeping with Roderick. 396 00:26:55,800 --> 00:26:57,520 And you said? 397 00:26:58,040 --> 00:27:00,960 I said I weren't anymore. 398 00:27:01,960 --> 00:27:03,480 'Cos I wasn't. 399 00:27:05,120 --> 00:27:07,120 That's the answer to your question. 400 00:27:08,880 --> 00:27:10,600 And why do you think I asked? 401 00:27:14,840 --> 00:27:17,480 Because I'm ashamed of it. 402 00:27:31,680 --> 00:27:33,120 You promise me something. 403 00:27:33,960 --> 00:27:36,520 Promise you'll put in your notes, or however you do it, 404 00:27:37,720 --> 00:27:39,880 that I never came in here wanting to say any of this. 405 00:27:42,880 --> 00:27:44,800 Everything is on the record. 406 00:27:51,800 --> 00:27:53,360 OK, look... 407 00:27:55,720 --> 00:27:57,920 As I said, I like a drink. 408 00:27:58,000 --> 00:27:59,760 And Roderick likes a drink. 409 00:28:00,160 --> 00:28:02,200 That's how we met in The Nelson, the pub. 410 00:28:03,720 --> 00:28:06,160 Not that I was on the lookout, because I'm married. 411 00:28:06,240 --> 00:28:08,520 Not happily, but that's not the point. 412 00:28:09,000 --> 00:28:12,560 So when I meet him... I fancy him and all that, but, erm... 413 00:28:13,280 --> 00:28:15,680 It's just friendly. It's nothing else. 414 00:28:17,440 --> 00:28:21,400 But Mary, well, she never put herself out there, not with men. 415 00:28:21,480 --> 00:28:23,760 Just... never had the confidence. 416 00:28:25,840 --> 00:28:28,720 She might be 33 but she's still my sister, so... 417 00:28:30,280 --> 00:28:31,280 I'm like, 418 00:28:31,800 --> 00:28:34,160 "There's this fella I know. You should meet him. 419 00:28:34,880 --> 00:28:36,200 I think you'll be good together." 420 00:28:36,280 --> 00:28:38,280 'Cos I did, at the time. That's what I thought. 421 00:28:39,400 --> 00:28:42,480 Before anyone knows what's happening she's asked him to move in with her. 422 00:28:43,160 --> 00:28:45,080 At the Peabody flat? 423 00:28:45,160 --> 00:28:46,480 Yeah, that's right. 424 00:28:48,400 --> 00:28:51,400 Uh, you know, I'm round there from time to time. 425 00:28:51,800 --> 00:28:53,040 A lot of time. 426 00:28:53,440 --> 00:28:57,640 And me and him, well, we get on, like at The Nelson, 427 00:28:57,720 --> 00:29:01,480 in a way that Mary, bless her heart, she can't join in with. 428 00:29:02,680 --> 00:29:04,120 So, you know... 429 00:29:06,360 --> 00:29:10,720 ...before you know it, I'm round at Mary's whether Mary's there or not. 430 00:29:11,080 --> 00:29:12,120 And, uh... 431 00:29:13,440 --> 00:29:15,640 one thing leads to another and, uh... 432 00:29:16,120 --> 00:29:19,400 me and him, we've started something. 433 00:29:23,880 --> 00:29:26,360 'Cos my life's lost its sparkle. 434 00:29:27,480 --> 00:29:31,240 And it's been carrying on for some time. Months. 435 00:29:33,960 --> 00:29:36,360 I'm not proud of myself, 436 00:29:36,440 --> 00:29:38,480 but I'm happy, 'cos... 437 00:29:39,000 --> 00:29:43,920 Well, I'm convincing myself she's alright with it, or that she's none the wiser. 438 00:29:44,000 --> 00:29:45,760 And he's like a pig in shit, isn't he? 439 00:29:46,280 --> 00:29:48,600 He's got me and Mary where he wants us. 440 00:29:48,680 --> 00:29:51,120 Mary's running round, picking up for him 24-7, 441 00:29:51,960 --> 00:29:53,520 and if she don't do what he wants, 442 00:29:53,600 --> 00:29:56,120 or does it, but not in a way he wants it, then... 443 00:29:56,200 --> 00:29:58,600 And if he's had some of the whisky that I've brought 444 00:29:58,680 --> 00:30:01,480 like an idiot, because I can't stay away, like... 445 00:30:03,720 --> 00:30:05,320 she gets it. Like... 446 00:30:08,400 --> 00:30:09,680 He's physical. 447 00:30:12,720 --> 00:30:14,480 That's what's going on. 448 00:30:15,560 --> 00:30:17,320 I can see it when I go round there. 449 00:30:18,080 --> 00:30:19,160 Bruises. 450 00:30:20,360 --> 00:30:22,080 Different colours in the bruises. 451 00:30:22,960 --> 00:30:24,600 That's what they go like. 452 00:30:25,160 --> 00:30:28,480 All funny colours, like petrol in a puddle. 453 00:30:32,040 --> 00:30:35,520 And I can't... What am I supposed to say or do? Huh? 454 00:30:36,080 --> 00:30:37,840 I ain't got a leg to stand on, have I? 455 00:30:38,800 --> 00:30:41,480 So I don't feel like I can talk about what he's doing to her, 456 00:30:41,880 --> 00:30:44,320 because what I'm doing is just as bad. 457 00:30:56,320 --> 00:30:58,680 Yeah, so in the end, I call my brother in Ashford 458 00:30:58,760 --> 00:31:00,960 and I tell him to take her for her own safety, 459 00:31:01,040 --> 00:31:05,680 and get a ticket and a train down there, but she keeps coming back, doesn't she? 460 00:31:05,760 --> 00:31:08,040 'Cos she thinks she's in love with him, but she ain't. 461 00:31:08,120 --> 00:31:10,720 And because she knows that the longer she stays away for, 462 00:31:10,800 --> 00:31:13,520 the worse it is for her when she does finally come home. 463 00:31:14,280 --> 00:31:18,040 And he's gonna ask her where she's been. What's she going to say to that? Well? 464 00:31:20,680 --> 00:31:24,560 And... at the same time I'm still screwing... I'm st... 465 00:31:26,560 --> 00:31:28,200 I'm still screwing him. 466 00:31:28,920 --> 00:31:31,040 I'm still... Fucking slag that I am. 467 00:31:31,120 --> 00:31:32,000 Stacey. 468 00:31:32,080 --> 00:31:34,840 Stopping off at the bloody shop for his whisky. 469 00:31:34,920 --> 00:31:38,440 Stopping off at the photo booth in Earls Court tube, 470 00:31:38,520 --> 00:31:40,520 every time I'm there, and for what? 471 00:31:40,600 --> 00:31:43,360 To sit in front of a stupid fucking little mirror? 472 00:31:43,440 --> 00:31:46,760 So I can put my make-up on so I can look nice for him? 473 00:31:47,640 --> 00:31:49,360 I can't stop myself, can I? 474 00:31:49,440 --> 00:31:51,400 And he can't stop, neither. 475 00:31:51,480 --> 00:31:53,480 And Mary can't stop any of it. 476 00:32:01,880 --> 00:32:03,000 Or so I thought. 477 00:32:05,840 --> 00:32:07,520 'Cos she phones me up one day 478 00:32:07,600 --> 00:32:10,280 in the middle of the afternoon when she's meant to be in Kent, 479 00:32:10,360 --> 00:32:12,080 and she says to me, 480 00:32:12,720 --> 00:32:14,600 really quiet, calm... 481 00:32:16,360 --> 00:32:18,240 "There's a rat in the house." 482 00:32:19,320 --> 00:32:21,360 I'm like, "Speak to your landlord." 483 00:32:21,440 --> 00:32:25,440 She goes, "No, it's not in the building. It's just in our flat. 484 00:32:26,480 --> 00:32:28,640 Nowhere else. Just in the flat." 485 00:32:29,800 --> 00:32:32,880 And I still don't get it. I'm, like, still talking about the cat. 486 00:32:32,960 --> 00:32:36,000 I'm going, "Well, I know it's old, but can't the cat sort it?" 487 00:32:37,560 --> 00:32:40,120 And she has to spell it out for me. 488 00:32:40,640 --> 00:32:43,520 "This is not something the cat can deal with." 489 00:32:46,520 --> 00:32:48,480 She asked me to get the poison, 490 00:32:49,200 --> 00:32:51,360 and bring it over next time I'm round. 491 00:32:51,840 --> 00:32:52,720 And apart from that, 492 00:32:52,800 --> 00:32:56,080 the only thing I need to remember is that Roderick don't need to know about it. 493 00:33:00,880 --> 00:33:02,320 She wants rid. 494 00:33:04,840 --> 00:33:05,920 She's decided. 495 00:33:09,160 --> 00:33:11,520 She knows about you and Roderick? 496 00:33:13,120 --> 00:33:14,400 Yeah. 497 00:33:15,360 --> 00:33:16,720 She didn't say anything. 498 00:33:18,320 --> 00:33:20,360 'Cos she knows, yeah. 499 00:33:28,240 --> 00:33:31,680 Do you know what breaks my heart more than anything? 500 00:33:33,760 --> 00:33:36,120 It's that she still chooses me... 501 00:33:37,000 --> 00:33:38,360 over him. 502 00:33:39,720 --> 00:33:43,080 Her sister. Hmm. Some sister! 503 00:33:46,280 --> 00:33:50,400 You're actually doing really well. But you know what's coming next? 504 00:33:52,200 --> 00:33:55,600 I'm going to ask you to go over it just one more time. 505 00:33:56,160 --> 00:33:58,760 The 7th. That night. 506 00:34:01,160 --> 00:34:02,720 How do we get there? 507 00:34:05,160 --> 00:34:07,040 How did Roderick end up in hospital? 508 00:34:07,120 --> 00:34:09,280 Why does Roderick end up in hospital? 509 00:34:14,320 --> 00:34:16,040 Will you do that for me? 510 00:34:21,600 --> 00:34:22,840 OK. 511 00:34:24,520 --> 00:34:28,480 I get the whisky and the poison from the shop at Kenway Road. 512 00:34:28,560 --> 00:34:30,600 And I go round theirs. This is the 7th. 513 00:34:31,320 --> 00:34:34,360 And, erm... she answers the door. 514 00:34:34,440 --> 00:34:35,480 And... 515 00:34:39,920 --> 00:34:41,920 She answers the door, isn't it? 516 00:34:43,360 --> 00:34:46,840 All black and blue, all swollen up, just like I said. 517 00:34:48,680 --> 00:34:50,360 She's really calm. 518 00:34:52,760 --> 00:34:54,680 She wants me to hand it over to her. 519 00:34:56,080 --> 00:34:58,600 She wants the drink... the drinks... 520 00:35:00,560 --> 00:35:03,080 so I hand them over 521 00:35:03,160 --> 00:35:07,440 and I say, in a loud voice so he can hear me over the telly, I say, 522 00:35:07,520 --> 00:35:10,200 "Sorry, Mary, can't stop. Not tonight." 523 00:35:10,600 --> 00:35:12,200 And I left. 524 00:35:13,320 --> 00:35:14,840 I left her to it. 525 00:35:17,040 --> 00:35:18,280 The plan. 526 00:35:23,600 --> 00:35:26,000 When it's all my fault. 527 00:35:28,760 --> 00:35:32,040 When she doesn't know what a wonderful person she is. 528 00:35:33,600 --> 00:35:38,640 And if there's anyone that should be putting an end to it, to him... 529 00:35:41,120 --> 00:35:42,680 ...it should be me. 530 00:35:50,000 --> 00:35:52,360 But I can't go home, you know. 531 00:35:53,200 --> 00:35:56,960 Uh, so I stay around the area, milling about. Have a drink. 532 00:35:59,880 --> 00:36:03,840 Walking around Sainsbury's Local until the people there wonder what I'm doing. 533 00:36:03,920 --> 00:36:07,600 I just hang around, because I know what she's doing. 534 00:36:08,560 --> 00:36:10,320 And if that's what's happening... 535 00:36:11,040 --> 00:36:13,760 then either he's dead, 536 00:36:13,840 --> 00:36:15,200 not that I care... 537 00:36:16,120 --> 00:36:17,640 or she is. 538 00:36:17,720 --> 00:36:23,160 'Cos if he's caught her trying to poison his drink, then that's it. 539 00:36:24,080 --> 00:36:25,520 He'll kill her. 540 00:36:28,960 --> 00:36:30,560 Uh, so I go back up there. 541 00:36:32,360 --> 00:36:33,720 At 2:00 a.m.? 542 00:36:35,000 --> 00:36:37,520 Banging on the door, threatening to kill him? 543 00:36:37,600 --> 00:36:39,520 I don't know what's going on, do I? 544 00:36:39,880 --> 00:36:40,880 I... 545 00:36:42,720 --> 00:36:45,240 No one's answering. I can't stand it. 546 00:36:45,720 --> 00:36:50,720 Uh, eventually she does answer the door and she's just... 547 00:36:50,800 --> 00:36:55,160 lost, and confused, and he's lying on the carpet. 548 00:36:55,760 --> 00:36:57,920 Uh, he's still breathing, just. 549 00:36:58,000 --> 00:37:00,720 And the telly's still on and Mary's no good to anyone. 550 00:37:00,800 --> 00:37:03,040 She can't sit still, she can't stand up, so... 551 00:37:03,520 --> 00:37:06,800 So I made a promise to myself. 552 00:37:06,880 --> 00:37:08,000 Then and there. 553 00:37:11,080 --> 00:37:13,120 Whatever happens next... 554 00:37:14,520 --> 00:37:18,880 when you people come calling, and I know it won't be long... 555 00:37:21,120 --> 00:37:22,360 I'm gonna take the flak. 556 00:37:26,720 --> 00:37:29,600 I'm gonna put myself in the firing line for once. 557 00:37:30,600 --> 00:37:33,560 'Cos Mary's been in the firing line all this time. 558 00:37:38,840 --> 00:37:39,840 For her. 559 00:37:45,520 --> 00:37:47,160 That's what I thought I'd done. 560 00:37:52,880 --> 00:37:54,120 Merry Christmas. 561 00:38:02,960 --> 00:38:06,800 Listen to me. I want you to think about everything I've said to you in here. 562 00:38:06,880 --> 00:38:08,480 You've got a bloke in hospital. 563 00:38:08,560 --> 00:38:11,320 You've got a woman who has admitted the crime. It's done. 564 00:38:11,400 --> 00:38:14,400 Doesn't matter what woman's done what, so long as you put someone away. 565 00:38:14,480 --> 00:38:16,600 It's still solved. You've done your job. 566 00:38:16,680 --> 00:38:18,560 - Not true. - What harm can it do? 567 00:38:18,960 --> 00:38:21,360 Please, for Mary. For... 568 00:38:22,200 --> 00:38:23,560 For me. For Mary. 569 00:38:25,400 --> 00:38:28,920 - She's a better woman than I am. - I don't care about Mary. 570 00:38:32,760 --> 00:38:35,240 - Interview suspended at... - Please, look at me. 571 00:38:35,320 --> 00:38:37,960 - Stacey, no. I'm sorry. - Please, please... 572 00:38:38,040 --> 00:38:39,840 It is still justice. 573 00:38:39,920 --> 00:38:43,640 My job, our job is to find the perpetrator of the crime. 574 00:38:44,240 --> 00:38:46,240 Justice is for judges, juries. 575 00:38:47,640 --> 00:38:49,400 I thought we had a connection. 576 00:38:49,480 --> 00:38:51,080 I thought you understood. 577 00:38:51,160 --> 00:38:52,640 No, I do. 578 00:38:57,120 --> 00:38:58,880 You met a man you wanted. 579 00:39:00,080 --> 00:39:02,680 A man you find physically attractive. 580 00:39:03,760 --> 00:39:06,760 And even though he was wrong, you couldn't stop. 581 00:39:07,680 --> 00:39:10,280 Yeah. 582 00:39:10,360 --> 00:39:12,080 But none of that matters. 583 00:39:12,960 --> 00:39:16,120 None of that makes your sister not guilty. 584 00:39:21,120 --> 00:39:24,440 Interview suspended at 19:57. 585 00:39:27,200 --> 00:39:31,520 Stacey, you'll be taken downstairs where you'll be bailed. 586 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 OK, Stacey, 587 00:39:34,080 --> 00:39:36,360 I'm going to walk you through what happens next. 588 00:39:37,080 --> 00:39:39,040 You'll be taken downstairs... 589 00:39:39,600 --> 00:39:41,960 What was all that about? 590 00:39:43,560 --> 00:39:48,040 That was... one of those bits they don't teach on the course. 591 00:39:54,200 --> 00:39:56,080 - Ah, you're alright. - I don't mind. 592 00:39:56,160 --> 00:39:57,640 It's fine. 593 00:39:59,400 --> 00:40:02,760 ...anything that might prejudice a future trial. 594 00:40:08,240 --> 00:40:11,840 Do you have someone you can call who can come and take you home? 595 00:40:32,840 --> 00:40:34,560 The right outcome. 596 00:40:37,600 --> 00:40:40,920 - Even though it wasn't? - Even though it wasn't. 597 00:40:49,200 --> 00:40:52,160 Paul's bought a new jacket to impress you with. 598 00:41:04,360 --> 00:41:07,120 Shall I... hold the lift? 47847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.