All language subtitles for Coyote.Lake.2019.AMZN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,553 --> 00:02:00,729 - Mami? - Hmm? 2 00:02:00,772 --> 00:02:04,254 You're not cooking for an entire army. Come sit with us. 3 00:02:04,298 --> 00:02:06,126 You're right. 4 00:02:07,736 --> 00:02:09,564 It's an old habit. 5 00:02:09,607 --> 00:02:11,740 When my husband was alive, 6 00:02:11,783 --> 00:02:14,525 he had a cattle farm right across the lake, 7 00:02:14,569 --> 00:02:16,875 on the Mexico side of the border. 8 00:02:16,919 --> 00:02:18,399 I would cook... 9 00:02:18,442 --> 00:02:20,444 lunch and dinner... 10 00:02:20,488 --> 00:02:22,316 for him and his workers. 11 00:02:22,359 --> 00:02:24,579 It was like an army. 12 00:02:26,624 --> 00:02:29,192 You still have that cattle farm? 13 00:02:29,236 --> 00:02:30,672 No. 14 00:02:30,715 --> 00:02:33,370 I'm sure your life is much more exciting. 15 00:02:35,242 --> 00:02:37,505 Exciting, yes. Though... 16 00:02:37,548 --> 00:02:39,333 most times I wish it were boring. 17 00:02:41,465 --> 00:02:43,859 Why would you say that? 18 00:02:43,902 --> 00:02:46,209 I would love to have an exciting life. 19 00:02:46,253 --> 00:02:48,559 Sometimes the excitement can be a good thing. 20 00:02:48,603 --> 00:02:49,821 But too much excitement... 21 00:02:51,083 --> 00:02:52,172 there are variables. 22 00:02:54,086 --> 00:02:56,872 Variables? Like... like what? 23 00:02:58,961 --> 00:03:01,224 There are many ungrateful people in my line of work. 24 00:03:01,268 --> 00:03:03,400 What type of work do you do? 25 00:03:03,444 --> 00:03:04,575 I'm like a... 26 00:03:06,055 --> 00:03:07,622 tour guide. 27 00:03:07,665 --> 00:03:09,406 That's weird! 28 00:03:09,450 --> 00:03:11,974 I mean, they signed up for the tour, right? 29 00:03:12,017 --> 00:03:13,889 That's what I say. I always warn them 30 00:03:13,932 --> 00:03:15,432 what type of trip they're signing up for. 31 00:03:15,456 --> 00:03:17,414 But still they complain, 32 00:03:17,458 --> 00:03:19,460 want to turn around, go home... 33 00:03:19,503 --> 00:03:21,157 They should go home. 34 00:03:21,201 --> 00:03:23,507 Don't spoil the trip for everyone else. 35 00:03:23,551 --> 00:03:26,075 I wish it were that easy. 36 00:03:26,118 --> 00:03:27,118 So what do you do with them? 37 00:03:27,119 --> 00:03:29,992 Mija, please. 38 00:03:30,035 --> 00:03:32,429 Let him enjoy his food. Hmm? 39 00:03:34,126 --> 00:03:35,171 Sorry. 40 00:03:36,738 --> 00:03:37,956 I just... 41 00:03:39,044 --> 00:03:40,394 I wanna travel... 42 00:03:41,482 --> 00:03:43,048 I would love to be tourist. 43 00:03:43,092 --> 00:03:45,050 I'm saving money to go somewhere. 44 00:03:48,663 --> 00:03:50,578 I was just like you when I was younger. 45 00:03:50,621 --> 00:03:53,015 But take it from me... 46 00:03:53,058 --> 00:03:56,323 when you spend many years travelling from place to place... 47 00:03:56,366 --> 00:03:57,498 you grow to miss your home. 48 00:04:02,894 --> 00:04:04,853 Can we offer you anything else? 49 00:04:04,896 --> 00:04:06,681 How about some coffee? 50 00:04:06,724 --> 00:04:07,812 That sounds wonderful. 51 00:04:28,398 --> 00:04:29,921 It's taking forever. 52 00:04:31,009 --> 00:04:32,533 Be patient, hija. 53 00:04:37,581 --> 00:04:39,496 Do you like sugar in your coffee? 54 00:04:47,504 --> 00:04:48,636 Mami? 55 00:05:41,036 --> 00:05:42,864 - Mami. - Hmm? 56 00:05:42,907 --> 00:05:44,779 Found it. 57 00:05:44,822 --> 00:05:46,171 What do you think? 58 00:05:46,215 --> 00:05:47,869 Is he worth it? 59 00:05:50,001 --> 00:05:51,916 Yes. 60 00:05:51,960 --> 00:05:53,527 Very good, Ester. 61 00:06:00,490 --> 00:06:03,406 - Where's Dirk, Mama? - I don't know. 62 00:06:03,450 --> 00:06:06,366 You know how he can be. 63 00:06:06,409 --> 00:06:09,020 - I'm gonna go find him. - No, no, no... 64 00:06:09,064 --> 00:06:10,674 Let's wait until darker. 65 00:06:12,981 --> 00:06:14,374 What if he wakes up? 66 00:06:14,417 --> 00:06:17,812 He will not. He drank the entire glass. 67 00:06:24,688 --> 00:06:27,169 Basket is ready. 68 00:08:24,765 --> 00:08:27,550 See? A peaceful death. 69 00:13:38,818 --> 00:13:39,818 What? 70 00:13:42,386 --> 00:13:43,605 What do you want, Dirk? 71 00:13:46,173 --> 00:13:48,218 Stop staring at me, you freak. 72 00:13:57,401 --> 00:13:58,401 Wait! 73 00:13:59,403 --> 00:14:00,796 Wait! Wait! 74 00:14:06,236 --> 00:14:08,064 Wait! Wait. 75 00:14:10,632 --> 00:14:11,633 I have food for you. 76 00:14:20,033 --> 00:14:23,123 Uh, uh... please, take it. 77 00:14:24,211 --> 00:14:25,211 Take it. 78 00:14:29,085 --> 00:14:30,086 I'm sorry. 79 00:14:43,534 --> 00:14:44,535 Sit down, mija. 80 00:14:56,199 --> 00:14:57,548 What happened? 81 00:14:59,463 --> 00:15:00,595 You gave them food? 82 00:15:05,208 --> 00:15:07,167 I'm not mad at you. 83 00:15:08,385 --> 00:15:09,952 Why couldn't they stay here? 84 00:15:11,998 --> 00:15:13,956 You know... 85 00:15:14,000 --> 00:15:16,959 they didn't have enough money to make them worth it. 86 00:15:17,003 --> 00:15:19,788 And probably, they don't deserve it. 87 00:15:19,831 --> 00:15:21,572 They seemed like good people. 88 00:15:22,878 --> 00:15:25,141 Exactly! 89 00:15:25,185 --> 00:15:28,797 So why couldn't we just help them? 90 00:15:28,840 --> 00:15:30,190 One night. 91 00:15:30,233 --> 00:15:32,583 Some food. We could have done that for them. 92 00:15:36,326 --> 00:15:37,675 Those poor people. 93 00:15:39,851 --> 00:15:41,766 Left for dead by those coyotes, 94 00:15:41,810 --> 00:15:43,377 and the coyotes we let in our house. 95 00:15:43,420 --> 00:15:45,988 Mm-hmm. Yes. 96 00:15:46,032 --> 00:15:50,471 And we give those coyotes what they deserve. 97 00:15:50,514 --> 00:15:52,255 Hmm? Like Mario. 98 00:15:53,909 --> 00:15:56,129 He seemed nice, but... 99 00:15:56,172 --> 00:16:00,916 what do you think he meant when he talked about tourists? 100 00:16:03,179 --> 00:16:04,833 Tourists. 101 00:16:09,055 --> 00:16:10,186 Still... 102 00:16:12,232 --> 00:16:13,450 we could have helped them. 103 00:16:19,804 --> 00:16:22,155 I heard you yelling at Dirk. 104 00:16:22,198 --> 00:16:23,939 Did he do something to you? 105 00:16:25,027 --> 00:16:26,027 No. 106 00:16:29,205 --> 00:16:30,205 I just... 107 00:16:31,773 --> 00:16:34,036 don't understand why he has to stay here. 108 00:16:36,169 --> 00:16:38,432 He barely helps. I can do what he does. 109 00:16:38,475 --> 00:16:39,781 Ai, mija. 110 00:16:42,958 --> 00:16:44,612 Do you keep him here because... 111 00:16:46,962 --> 00:16:49,399 - you love him? - No! 112 00:16:56,276 --> 00:16:58,060 Ester... 113 00:16:58,104 --> 00:17:00,671 as soon as we have the money, we will leave... 114 00:17:00,715 --> 00:17:02,630 for good. Hmm? 115 00:17:02,673 --> 00:17:05,720 And I promise you, I promise you... 116 00:17:07,548 --> 00:17:11,378 it will just be us. No Dirk. Hmm? 117 00:18:45,254 --> 00:18:46,299 Yes. 118 00:18:50,303 --> 00:18:52,957 - I'm fine, thank you. - What do you need? 119 00:18:53,001 --> 00:18:57,179 I need... my mom's medicine. 120 00:18:57,223 --> 00:18:59,573 And another bottle of the sleeping pills 121 00:18:59,616 --> 00:19:02,880 and the muscle relaxants. 122 00:19:02,924 --> 00:19:05,883 Pero, you took a bottle of those pills not too long ago. 123 00:19:05,927 --> 00:19:08,799 - You must be careful, Ester. - I know, I know. 124 00:19:08,843 --> 00:19:11,280 My... my mom, she misplaced them. 125 00:19:11,324 --> 00:19:14,936 And she's in so much pain, she can't even sleep without them. 126 00:19:14,979 --> 00:19:16,372 - I'm sorry. - Just be careful. 127 00:19:16,416 --> 00:19:19,070 Maybe this time you hold on to them 128 00:19:19,114 --> 00:19:21,595 so she does not get them lost. 129 00:19:21,638 --> 00:19:23,379 - Right? - Yeah, yeah, I'll try. 130 00:19:29,951 --> 00:19:31,474 What size are you, Ester? 131 00:19:31,518 --> 00:19:33,128 Excuse me? 132 00:19:33,172 --> 00:19:37,132 Pretty girl like you wearing the boy clothes? 133 00:19:37,176 --> 00:19:38,916 You hide behind those shirts. 134 00:19:40,004 --> 00:19:42,050 You need to wear a pretty dress. 135 00:19:42,093 --> 00:19:45,096 - Doña Rosa, really, it's OK! - Ya, Ester. 136 00:20:07,510 --> 00:20:09,947 Mija... 137 00:20:09,991 --> 00:20:11,862 don't be scared, eh? 138 00:20:11,906 --> 00:20:14,822 Just stay out of their way. 139 00:20:14,865 --> 00:20:16,737 Now take this bag. 140 00:20:16,780 --> 00:20:19,479 Promise me you'll wear them. 141 00:20:21,307 --> 00:20:23,309 And make sure your mother doesn't lose those pills. 142 00:20:23,352 --> 00:20:24,352 I will. 143 00:21:23,847 --> 00:21:25,458 Where did you leave the truck? 144 00:21:28,504 --> 00:21:29,504 Far away? 145 00:21:31,812 --> 00:21:33,161 Take a shower. 146 00:21:33,204 --> 00:21:35,729 Tonight, you can come to my room. 147 00:21:35,772 --> 00:21:37,121 Hmm? 148 00:23:19,528 --> 00:23:22,749 You have to do this. Yes, show me. 149 00:23:24,794 --> 00:23:27,362 OK... OK, be careful. 150 00:23:52,343 --> 00:23:54,911 - Hello. - Hello. 151 00:23:54,955 --> 00:23:58,480 Would you happen to have a room available for tonight? 152 00:24:02,615 --> 00:24:04,355 Yeah. Come in. 153 00:24:18,457 --> 00:24:19,458 Sir? 154 00:24:23,244 --> 00:24:25,594 Sir, I brought you some Jamaicawater. 155 00:24:28,945 --> 00:24:29,990 Thank you. 156 00:25:28,831 --> 00:25:32,008 Miss, Miss, Miss. You... You need to help us. 157 00:25:32,052 --> 00:25:34,794 I'm sorry. We don't have any rooms available. 158 00:25:34,837 --> 00:25:37,207 Listen, listen. My friend's in the car and he's... he's badly hurt. 159 00:25:37,231 --> 00:25:38,513 - Please... - I can't help you, I'm sorry. 160 00:25:38,537 --> 00:25:39,581 Listen, all right? Look. 161 00:25:39,625 --> 00:25:40,689 He... he's been shot, all right? 162 00:25:40,713 --> 00:25:42,323 There's a hospital. 163 00:25:42,366 --> 00:25:45,848 Look, OK? I'm not giving you a choice. 164 00:25:45,892 --> 00:25:47,807 Now, come down here, come on. 165 00:25:47,850 --> 00:25:50,026 - Faster, faster, to the truck. - OK, OK. 166 00:25:50,070 --> 00:25:51,593 - Ester? - Hey! 167 00:25:51,637 --> 00:25:53,464 - Mami! - You, walk towards me. Come on. 168 00:25:53,508 --> 00:25:56,032 - Is anybody else in the house? - We have a guest inside. 169 00:25:56,076 --> 00:25:59,819 He will not awake. He had a lot to drink. 170 00:26:01,690 --> 00:26:04,171 You. You. Down... down here. Come. 171 00:26:05,433 --> 00:26:07,783 Hurry. Go with her. 172 00:26:07,827 --> 00:26:10,090 Get to the car and help my friend out of there. 173 00:26:13,093 --> 00:26:15,356 Give him some tequila. 174 00:26:15,399 --> 00:26:16,966 In the cabinet. 175 00:26:23,973 --> 00:26:25,584 He needs to go to the hospital. 176 00:26:25,627 --> 00:26:27,542 Enough about the hospital, it's not an option. 177 00:26:27,586 --> 00:26:29,867 Get out of the way and let your mom take care of it. Move! 178 00:26:31,720 --> 00:26:34,505 Give me the tequila! 179 00:26:35,855 --> 00:26:37,552 Hold him. Hold him. 180 00:26:37,596 --> 00:26:40,381 OK, all right. Hurry up! 181 00:26:40,424 --> 00:26:42,383 OK, OK, two more minutes. 182 00:26:54,743 --> 00:26:56,440 OK. It's OK. 183 00:27:13,719 --> 00:27:17,244 What was that? Huh? 184 00:27:23,163 --> 00:27:25,121 Who is that? 185 00:27:25,165 --> 00:27:27,080 - Answer me. - It's Dirk. 186 00:27:27,123 --> 00:27:29,560 What? You told me the guest wouldn't wake up. 187 00:27:29,604 --> 00:27:32,302 Dirk works here. 188 00:27:32,346 --> 00:27:34,174 The guest is still sleeping. 189 00:27:35,523 --> 00:27:37,699 - You fucking lied to me? - No. 190 00:27:37,743 --> 00:27:40,136 No. You asked who was in the house. 191 00:27:40,180 --> 00:27:42,922 - He wasn't in the house. - Don't get smart with me, OK? 192 00:27:44,314 --> 00:27:45,751 - Just listen... - Don't move. 193 00:27:45,794 --> 00:27:47,187 No, no, no, mija, no! 194 00:27:52,018 --> 00:27:53,018 Call him. 195 00:27:56,022 --> 00:27:59,155 Dirk, the kitchen. 196 00:28:00,766 --> 00:28:02,028 Shh! OK. 197 00:28:04,726 --> 00:28:05,988 Hey. 198 00:28:09,949 --> 00:28:12,821 Move, move. Don't move, OK? 199 00:28:13,996 --> 00:28:15,302 Is anybody else gonna show up? 200 00:28:15,345 --> 00:28:17,260 No, no. Only the guest. 201 00:28:17,304 --> 00:28:19,785 Nobody else lives here. We rent rooms 202 00:28:19,828 --> 00:28:21,917 but it's rare for us to have guests. 203 00:28:25,051 --> 00:28:27,096 Come here, move. 204 00:28:27,140 --> 00:28:28,924 Don't move, stay there. 205 00:28:36,845 --> 00:28:38,455 All right, over there. 206 00:28:41,807 --> 00:28:43,983 Turn around. Turn around. 207 00:28:45,071 --> 00:28:48,552 OK, OK, OK... 208 00:28:48,596 --> 00:28:51,555 Everyone give me their cell phones. Right now, come on. 209 00:28:56,082 --> 00:28:58,214 Is that it? 210 00:29:01,043 --> 00:29:02,479 Fine. 211 00:29:04,568 --> 00:29:07,528 Now I want to check the rest of the house, all of the rooms. 212 00:29:09,138 --> 00:29:10,444 All right? 213 00:29:12,663 --> 00:29:15,492 You and you, you're coming with me. 214 00:29:18,452 --> 00:29:22,282 - Let's go. Let's go. - Yeah, OK, OK. 215 00:29:33,859 --> 00:29:35,643 Move it, move it. 216 00:29:38,385 --> 00:29:42,041 - All right, now that one. - No, no, that's the guest room. 217 00:29:42,084 --> 00:29:45,392 - So what? - What if we wake him up? 218 00:29:45,435 --> 00:29:47,524 Open the damn door! 219 00:29:47,568 --> 00:29:50,658 - OK, open the door. - Come on. 220 00:29:52,486 --> 00:29:55,097 Let's go. 221 00:29:55,141 --> 00:29:57,404 OK, OK, OK. OK. 222 00:29:59,493 --> 00:30:02,713 - Is this is the only guest? - Yes, it's the only one. 223 00:30:04,803 --> 00:30:05,847 What a mess. 224 00:30:24,431 --> 00:30:27,173 We have to do something about the guest. 225 00:30:27,216 --> 00:30:28,870 What? 226 00:30:28,914 --> 00:30:30,306 His room is a mess. 227 00:30:30,350 --> 00:30:33,483 If he wakes up, he will know everything. 228 00:30:33,527 --> 00:30:35,703 He could put us in danger. 229 00:30:38,271 --> 00:30:39,402 Move it. 230 00:30:43,929 --> 00:30:45,191 You, over there. 231 00:30:46,932 --> 00:30:48,368 Get in that room. 232 00:30:48,411 --> 00:30:51,937 - That's not my room. - I don't care. 233 00:30:51,980 --> 00:30:54,765 Listen up. I'm going to be up all night, 234 00:30:54,809 --> 00:30:57,029 so don't do anything smart, because I will hear you, 235 00:30:57,072 --> 00:30:59,248 and if I do, I'll shoot you. 236 00:30:59,292 --> 00:31:00,292 OK? 237 00:31:01,947 --> 00:31:03,122 Go. 238 00:31:07,604 --> 00:31:10,259 You... over there. Come on. 239 00:32:55,321 --> 00:32:57,671 Sir, please, you need to be quiet. 240 00:32:59,368 --> 00:33:02,415 There are men in the house. Men with guns. 241 00:33:02,458 --> 00:33:05,026 If you cause a scene, they'll come in and shoot us both. So... 242 00:33:06,158 --> 00:33:08,464 Shh! 243 00:33:08,508 --> 00:33:12,033 Shh! Shh! Shh! 244 00:33:12,077 --> 00:33:15,950 Just listen to me... 245 00:33:18,387 --> 00:33:19,998 - No! - Get up. 246 00:33:24,176 --> 00:33:26,004 You drugged me! 247 00:33:44,457 --> 00:33:47,373 Are you OK? What happened? 248 00:33:47,416 --> 00:33:49,462 Hey, hey, hey, what happened? 249 00:33:49,505 --> 00:33:52,900 I... I heard sounds from my room. 250 00:33:52,943 --> 00:33:55,859 And then I thought he was sick, so I came in. 251 00:33:57,296 --> 00:33:58,688 And he attacked me. 252 00:34:01,256 --> 00:34:02,736 We have to... 253 00:34:05,304 --> 00:34:09,482 Come on. Come on, come on. We need to go. Let's go. 254 00:34:18,578 --> 00:34:19,927 Get me a shovel. 255 00:34:56,659 --> 00:34:58,835 Grab his arm. Come on. 256 00:35:02,796 --> 00:35:04,450 Help me move him. Come on. 257 00:35:18,159 --> 00:35:19,159 Here. 258 00:35:20,770 --> 00:35:21,771 Start digging. 259 00:35:22,859 --> 00:35:23,904 This way. 260 00:35:25,210 --> 00:35:26,254 Here? 261 00:35:27,386 --> 00:35:28,387 Yeah. 262 00:35:33,740 --> 00:35:36,438 No, you have to... you have to 263 00:35:36,482 --> 00:35:38,223 plant the blade into the ground. 264 00:35:38,266 --> 00:35:39,266 I am. 265 00:35:40,312 --> 00:35:41,617 Use your feet. 266 00:35:45,926 --> 00:35:48,320 No, no, here. I got it. 267 00:35:54,152 --> 00:35:56,893 I think he's waking up. 268 00:36:03,944 --> 00:36:05,163 Go back to the house. 269 00:36:10,690 --> 00:36:12,126 You don't wanna see this. 270 00:36:14,389 --> 00:36:15,390 Go. 271 00:37:49,267 --> 00:37:51,181 I told you to stay in your room. 272 00:37:52,531 --> 00:37:53,531 Sorry... 273 00:37:55,185 --> 00:37:56,578 I couldn't sleep. 274 00:38:00,365 --> 00:38:01,366 I'm hungry. 275 00:38:02,454 --> 00:38:03,629 Aren't you? 276 00:38:11,419 --> 00:38:12,594 Yeah. 277 00:38:15,597 --> 00:38:17,947 I could make us some breakfast. 278 00:38:19,209 --> 00:38:20,646 OK. 279 00:38:29,568 --> 00:38:31,352 Get the fuck... Get out. 280 00:38:31,396 --> 00:38:33,136 Get out! 281 00:38:35,878 --> 00:38:37,445 What do you think you're doing? 282 00:38:37,489 --> 00:38:38,689 - What was that? - I... 283 00:38:40,187 --> 00:38:41,884 I-I think... 284 00:38:41,928 --> 00:38:43,669 Dirk was just getting rid of the car. 285 00:38:43,712 --> 00:38:45,975 That was the guest's car. That's smart, right? 286 00:38:46,019 --> 00:38:47,803 We should probably get rid of it. 287 00:38:47,847 --> 00:38:50,371 Hide any evidence. 288 00:38:50,415 --> 00:38:53,069 You all need to stop making your own damn decisions, OK? 289 00:38:58,074 --> 00:38:59,641 What's the problem with the retard? 290 00:39:01,600 --> 00:39:04,951 - What? - That guy. 291 00:39:04,994 --> 00:39:08,694 Dirk. He just stood there like a zombie last night. 292 00:39:08,737 --> 00:39:12,567 But this morning he's, what, all of a sudden a crime expert? 293 00:39:12,611 --> 00:39:14,874 He's got some sort of mental problem, right? 294 00:39:18,138 --> 00:39:19,966 Maybe. 295 00:39:20,009 --> 00:39:21,707 If my house had been under attack, 296 00:39:21,750 --> 00:39:22,750 I'd stand up to the guys. 297 00:39:24,884 --> 00:39:27,147 So we're under attack? 298 00:39:27,190 --> 00:39:28,583 You know what I mean. 299 00:39:34,328 --> 00:39:35,677 I don't care much for him either. 300 00:39:38,941 --> 00:39:41,074 You and your mom need a real man to protect you. 301 00:39:41,117 --> 00:39:43,555 - You mean a man like you? - What about him? 302 00:39:50,039 --> 00:39:52,215 I was just saying that... 303 00:39:52,259 --> 00:39:55,305 you two need a real man to protect you. 304 00:39:55,349 --> 00:40:00,049 Don't worry. We manage just fine without a man like you. 305 00:40:04,227 --> 00:40:06,012 Hurry up. I'm hungry. 306 00:40:13,889 --> 00:40:15,804 We need to find a moment to take care of them. 307 00:40:18,720 --> 00:40:20,853 Why don't we just do what we always do? 308 00:40:20,896 --> 00:40:22,594 They probably have a lot of money. 309 00:40:22,637 --> 00:40:25,031 No. That's too risky. 310 00:40:26,119 --> 00:40:27,381 There are two of them. 311 00:40:28,948 --> 00:40:30,906 We never done two at the same time. 312 00:40:39,393 --> 00:40:40,393 Then, what? 313 00:40:42,004 --> 00:40:45,181 I don't know. But just know, mijita... 314 00:40:45,225 --> 00:40:47,488 just know... 315 00:40:47,532 --> 00:40:51,405 what he did last night, he didn't do... 316 00:40:51,449 --> 00:40:53,233 out of a kindness. 317 00:40:53,276 --> 00:40:57,324 This type of people don't have kindness in them. 318 00:40:57,367 --> 00:40:58,717 Trust me. 319 00:41:01,676 --> 00:41:02,676 Hmm? 320 00:41:53,206 --> 00:41:54,250 Paco. 321 00:42:53,658 --> 00:42:54,920 How is he? 322 00:42:54,963 --> 00:42:57,139 We need to get him some medicine. 323 00:42:57,183 --> 00:42:59,620 - You're coming with me. - No, no, no, no. 324 00:42:59,664 --> 00:43:02,188 No, you should take me instead. 325 00:43:02,231 --> 00:43:05,147 I'm in charge, and we do as I say. 326 00:43:05,191 --> 00:43:07,802 We're taking your car, so where are the keys? 327 00:43:10,457 --> 00:43:11,806 In the kitchen. 328 00:43:24,602 --> 00:43:25,994 Can you put that thing away? 329 00:43:27,692 --> 00:43:29,258 You and your mom are very bossy 330 00:43:29,302 --> 00:43:30,912 considering I'm the one with the gun. 331 00:43:30,956 --> 00:43:32,914 I just don't want us to hit a bump on the road 332 00:43:32,958 --> 00:43:35,118 and you accidentally shoot me in the head or something. 333 00:43:37,832 --> 00:43:39,747 So what's your name? 334 00:43:39,791 --> 00:43:40,792 Paco. 335 00:43:42,054 --> 00:43:43,142 I'm Ester. 336 00:43:44,709 --> 00:43:47,625 Ester? That's... 337 00:43:47,668 --> 00:43:49,801 That's an ugly name. 338 00:43:49,844 --> 00:43:51,890 You're way too pretty for a name like that. 339 00:44:02,422 --> 00:44:06,121 Ester, hola. - Hola, Doña Rosa. 340 00:44:06,165 --> 00:44:07,427 Who is this? 341 00:44:09,734 --> 00:44:12,171 I'm Paco. Uh... 342 00:44:12,214 --> 00:44:13,781 Ester's boyfriend. 343 00:44:13,825 --> 00:44:15,653 Ahh. 344 00:44:15,696 --> 00:44:18,046 Is that why you're acting so nervous? 345 00:44:18,090 --> 00:44:20,092 - Nice to meet you, Paco. - Mucho gusto. 346 00:44:20,135 --> 00:44:21,702 You better take care of this girl. 347 00:44:23,573 --> 00:44:25,837 Ester, how's your mother? 348 00:44:25,880 --> 00:44:27,534 I haven't seen you in a while. 349 00:44:27,577 --> 00:44:30,319 I'm sorry. It's... 350 00:44:30,363 --> 00:44:31,756 We've been really busy. 351 00:44:31,799 --> 00:44:33,714 Mm. Mm-hmm. 352 00:44:33,758 --> 00:44:36,456 - It's Dirk actually. - Quehappened? 353 00:44:36,499 --> 00:44:38,327 Well, he was cutting wood, 354 00:44:38,371 --> 00:44:42,157 and the axe slipped and sliced his leg open. 355 00:44:42,201 --> 00:44:44,856 He's gonna be OK, but we think it's getting infected. 356 00:44:44,899 --> 00:44:46,727 What did the doctor say? 357 00:44:46,771 --> 00:44:49,208 He said we didn't really do a good job cleaning it. 358 00:44:49,251 --> 00:44:51,689 But it's Dirk's fault. He stayed outside, letting it bleed. 359 00:44:51,732 --> 00:44:54,474 He's such a silly man. 360 00:44:54,517 --> 00:44:56,171 He needs antibiotics. 361 00:44:57,607 --> 00:44:59,784 Sure, sure. 362 00:44:59,827 --> 00:45:02,003 And some painkillers. He's in a lot of pain. 363 00:45:02,047 --> 00:45:03,396 Sure, sure. 364 00:45:10,011 --> 00:45:12,057 You don't need that now. 365 00:45:12,100 --> 00:45:14,581 - What? - The gun. 366 00:45:14,624 --> 00:45:16,409 You trust your girlfriend, don't you? 367 00:45:18,019 --> 00:45:19,151 What? 368 00:45:20,805 --> 00:45:22,284 I'm sorry, that would never happen. 369 00:45:24,504 --> 00:45:27,507 My mom would never let me date a gringa. 370 00:45:27,550 --> 00:45:29,988 That's not fair. I'm half Mexican. 371 00:45:30,031 --> 00:45:31,990 You can't even speak Spanish. 372 00:45:32,033 --> 00:45:34,427 Well, neither could Selena Quintanilla, 373 00:45:34,470 --> 00:45:38,039 but she learned it eventually, and so will I. 374 00:45:38,083 --> 00:45:39,911 Besides, since when is speaking Spanish 375 00:45:39,954 --> 00:45:41,477 a must to being Latina. 376 00:45:41,521 --> 00:45:45,003 Latina, or Chicana... 377 00:45:45,046 --> 00:45:46,874 Fresa... 378 00:45:46,918 --> 00:45:49,137 whatever, I... 379 00:45:49,181 --> 00:45:50,854 you've obviously never been in a relationship 380 00:45:50,878 --> 00:45:53,359 if you think couples always trust each other. 381 00:45:58,625 --> 00:46:00,105 You never had a boyfriend? 382 00:46:02,063 --> 00:46:05,675 - I'm not that type of girl. - What type of girl is that? 383 00:46:05,719 --> 00:46:08,809 My mom says only dumb girls when they're pregnant and alone 384 00:46:08,853 --> 00:46:10,332 have boyfriends this young. 385 00:46:11,943 --> 00:46:14,293 They end up either a stripper or a prostitute. 386 00:46:14,336 --> 00:46:16,512 Do you believe your mom when she... 387 00:46:16,556 --> 00:46:17,949 when she tells you those things? 388 00:46:21,039 --> 00:46:23,519 Is that why you wear these boy clothes? 389 00:46:23,563 --> 00:46:25,391 'Cause of what your mom says? 390 00:46:36,402 --> 00:46:38,665 So why do you smuggle drugs? 391 00:46:40,972 --> 00:46:42,408 That's what you do, right? 392 00:46:42,451 --> 00:46:43,626 You two are drug dealers? 393 00:46:44,889 --> 00:46:45,890 What do you think? 394 00:46:48,675 --> 00:46:50,851 Why do you and your mom live in that abandoned farm? 395 00:46:50,895 --> 00:46:53,419 We're saving up money. 396 00:46:53,462 --> 00:46:55,073 When we have enough, we'll leave. 397 00:46:57,902 --> 00:47:01,209 I'd love to go somewhere, you know, 398 00:47:01,253 --> 00:47:03,559 start a family... 399 00:47:03,603 --> 00:47:05,735 maybe by the beach. 400 00:47:05,779 --> 00:47:08,477 I wanna go to the beach, too. 401 00:47:08,521 --> 00:47:10,305 You should. 402 00:47:10,349 --> 00:47:13,526 Get away from all the bad shit that happens around here. 403 00:47:22,143 --> 00:47:23,318 No. 404 00:48:18,156 --> 00:48:20,332 No? 405 00:48:40,613 --> 00:48:43,485 Mami... 406 00:48:43,529 --> 00:48:44,965 what do you wanna eat? 407 00:48:45,009 --> 00:48:47,837 Nothing. I lost my appetite. 408 00:48:50,014 --> 00:48:51,841 He should be better tomorrow. 409 00:48:53,104 --> 00:48:54,148 I'll go check on him. 410 00:48:56,281 --> 00:48:57,586 Thanks for cooking. 411 00:49:01,939 --> 00:49:04,115 - Mami... - Start cleaning the kitchen. 412 00:49:12,297 --> 00:49:14,255 What do you think you are doing? 413 00:49:26,485 --> 00:49:28,182 Hey. 414 00:49:28,226 --> 00:49:29,662 What happened? 415 00:49:33,666 --> 00:49:35,494 Hey, hey. 416 00:49:35,537 --> 00:49:37,278 Your cheek's red. 417 00:49:37,322 --> 00:49:38,888 What happened? 418 00:49:42,675 --> 00:49:45,112 She didn't like my behavior at dinner. 419 00:49:48,246 --> 00:49:50,683 She said I was acting like a tramp. 420 00:49:52,728 --> 00:49:54,600 What? Why? 421 00:49:57,820 --> 00:49:59,866 She said I was... 422 00:50:01,346 --> 00:50:02,477 flirting with you. 423 00:50:05,959 --> 00:50:07,134 And she slapped you for that? 424 00:50:10,094 --> 00:50:11,617 Ester, 425 00:50:11,660 --> 00:50:14,054 just because she's your mom... 426 00:50:14,098 --> 00:50:16,535 doesn't mean she's allowed to treat you like this. 427 00:50:19,886 --> 00:50:21,670 Please, just... 428 00:50:21,714 --> 00:50:23,629 She'll just hear us, and she'll get angrier. 429 00:50:32,290 --> 00:50:34,944 Gracias. 430 00:51:09,849 --> 00:51:10,849 Sit. 431 00:51:11,851 --> 00:51:14,897 Hey, hey, thank you. 432 00:52:17,090 --> 00:52:19,136 What? 433 00:52:19,179 --> 00:52:21,834 - Your hair's down. - So? 434 00:52:24,967 --> 00:52:26,752 You look very beautiful. 435 00:52:32,584 --> 00:52:34,325 Thank you. 436 00:52:46,728 --> 00:52:48,165 Take your shirt off. 437 00:52:52,386 --> 00:52:53,518 It's OK. 438 00:53:13,973 --> 00:53:14,973 What is this? 439 00:53:18,456 --> 00:53:19,805 Is this because of your mom? 440 00:53:36,822 --> 00:53:37,997 It's OK. 441 00:54:03,979 --> 00:54:05,503 Tell me you want me. 442 00:54:08,419 --> 00:54:10,986 - I want you. - Promise me. 443 00:54:31,877 --> 00:54:35,533 - We need to be quiet. - OK. 444 00:55:32,067 --> 00:55:33,591 Hey. 445 00:55:35,593 --> 00:55:39,292 I needed someone's help, and I, uh... 446 00:55:39,336 --> 00:55:41,076 couldn't find Dirk. 447 00:56:00,313 --> 00:56:01,706 I should go clean the kitchen. 448 00:57:38,411 --> 00:57:40,065 - Ester... - Sorry, Mami. 449 00:57:50,684 --> 00:57:52,512 Ester, hey. 450 00:57:52,556 --> 00:57:54,253 - What was that about? - Nothing. 451 00:57:54,296 --> 00:57:58,475 Hey, come here. Talk to me. What happened? 452 00:57:58,518 --> 00:58:01,347 She doesn't want me around you when she's not there. 453 00:58:01,390 --> 00:58:05,830 She serious? You're not a child anymore. Stop acting like one. 454 00:58:05,873 --> 00:58:08,354 I'm just being respectful of my mother. 455 00:58:08,397 --> 00:58:10,835 Now, stop. She's gonna see us or hear us together 456 00:58:10,878 --> 00:58:13,315 - and she'll be furious. - Who cares? Come here. 457 00:58:17,624 --> 00:58:19,931 - We can't be in here. - Why? 458 00:58:19,974 --> 00:58:21,822 Because it's my mother's room and I'm not allowed in here. 459 00:58:21,846 --> 00:58:23,369 Nobody is. She's gonna flip out. 460 00:58:26,590 --> 00:58:27,895 She just likes her privacy. 461 00:58:29,070 --> 00:58:30,070 Privacy? 462 00:58:34,162 --> 00:58:35,294 What are you doing? 463 00:58:40,865 --> 00:58:43,258 That's it? Some stupid pictures. 464 00:58:43,302 --> 00:58:46,087 - Don't. - All she's doing is trying to control you. 465 00:58:46,131 --> 00:58:48,960 Think about it. She home-schooled you. 466 00:58:49,003 --> 00:58:52,137 She didn't teach you Spanish. All that does is isolate you. 467 00:58:52,180 --> 00:58:56,315 You got bandages around your chest, all the crazy rules... 468 00:58:56,358 --> 00:58:59,840 I don't know why she does it, but she's keeping you away from happiness. 469 00:58:59,884 --> 00:59:02,713 No, no, no, it's because she loves me. She's just protecting me. 470 00:59:02,756 --> 00:59:05,063 That's not love, Ester. You're young, 471 00:59:05,106 --> 00:59:07,258 and all you wanna do is get out of here, and you should. 472 00:59:07,282 --> 00:59:09,546 She's just holding you back. 473 00:59:09,589 --> 00:59:11,199 No, she wants to move, too. 474 00:59:11,243 --> 00:59:13,898 We're saving up money so we can move. 475 00:59:13,941 --> 00:59:15,943 You just need to go, Ester. 476 00:59:15,987 --> 00:59:19,077 This place is... it's trash. 477 00:59:19,120 --> 00:59:21,645 It drags you down, believe me. 478 00:59:21,688 --> 00:59:24,169 You have to get out of here before it's too late. 479 00:59:24,212 --> 00:59:26,258 There are certain things that once you get into... 480 00:59:27,694 --> 00:59:29,478 you can never get out of. 481 00:59:29,522 --> 00:59:33,091 But we need a lot of money to... to start fresh. 482 00:59:33,134 --> 00:59:35,484 That's another lie, Ester. 483 00:59:35,528 --> 00:59:38,183 Sure, savings are great, but... you'll get a job. 484 00:59:38,226 --> 00:59:39,488 It won't be easy at first, 485 00:59:39,532 --> 00:59:41,578 but anything is better than this. 486 00:59:41,621 --> 00:59:43,841 it'll be worth it. Just... go. 487 00:59:46,017 --> 00:59:48,715 It's just a closet. 488 00:59:48,759 --> 00:59:51,196 People don't lock their closet doors. 489 00:59:51,239 --> 00:59:55,461 Yeah, well, we have strangers in our house all the time. 490 00:59:55,504 --> 00:59:58,203 Some strange man may come in, snooping around. 491 00:59:58,246 --> 01:00:00,553 Your mom... 492 01:00:00,597 --> 01:00:03,861 she's... she's hiding something from you. 493 01:00:06,037 --> 01:00:08,474 - Why would she? - I don't know. 494 01:00:08,517 --> 01:00:10,345 But when people wanna leave, they just leave. 495 01:00:13,087 --> 01:00:14,654 Listen to me. Just go away. 496 01:00:15,742 --> 01:00:17,831 You can get a ride with us. 497 01:00:17,875 --> 01:00:20,138 I promise you, anything will be better than this. 498 01:00:20,181 --> 01:00:22,096 And you deserve better. 499 01:00:22,140 --> 01:00:24,229 But you have to leave this place to get it. 500 01:00:37,851 --> 01:00:39,331 Can you stay still, please? 501 01:00:40,637 --> 01:00:42,595 Sorry. 502 01:00:42,639 --> 01:00:45,206 Make sure we have enough pills for both of them. 503 01:00:47,556 --> 01:00:50,342 - What? - When they finish the deal, 504 01:00:50,385 --> 01:00:52,997 we are going to take care of them. 505 01:00:53,040 --> 01:00:56,217 But... you said it's too dangerous. 506 01:00:56,261 --> 01:00:58,002 It's risky, 507 01:00:58,045 --> 01:00:59,177 yeah. 508 01:00:59,220 --> 01:01:02,180 But it will be worth it. 509 01:01:02,223 --> 01:01:04,573 But like you said, there's two of them, 510 01:01:04,617 --> 01:01:07,838 so if one of them were to get knocked out first, 511 01:01:07,881 --> 01:01:10,623 then the other might realize what's happening, and then... 512 01:01:10,667 --> 01:01:11,755 and then he'll shoot us. 513 01:01:11,798 --> 01:01:13,974 We just have to be on top of it. 514 01:01:14,018 --> 01:01:16,107 Separate them when we drug them. 515 01:01:16,150 --> 01:01:19,066 I don't know, Mom. We've never done it with two. 516 01:01:19,110 --> 01:01:22,243 They will have a lot of money, Ester. 517 01:01:22,287 --> 01:01:25,420 - But they have guns! - It's not a battle. 518 01:01:25,464 --> 01:01:27,771 They will not even know it's coming. 519 01:01:27,814 --> 01:01:30,512 I don't know what changed with you. 520 01:01:30,556 --> 01:01:33,080 It's too risky, and... and... 521 01:01:33,124 --> 01:01:34,952 it's worse, actually, 522 01:01:34,995 --> 01:01:38,085 because now Ignacio is feeling better 523 01:01:38,129 --> 01:01:40,174 and we don't even have the upper hand anymore. 524 01:01:40,218 --> 01:01:42,176 Maybe... 525 01:01:42,220 --> 01:01:44,831 but they are getting comfortable with us. 526 01:01:46,354 --> 01:01:48,269 Their guard is down. 527 01:01:49,749 --> 01:01:52,883 Just don't lose focus, Ester. 528 01:01:52,926 --> 01:01:55,624 You're the one who wants to get out of here. 529 01:01:57,322 --> 01:01:58,845 I'm doing this for you. 530 01:02:01,195 --> 01:02:04,111 I want your dreams to come true. 531 01:02:08,942 --> 01:02:10,465 Just keep your mouth shut. 532 01:02:10,509 --> 01:02:13,904 No matter what these people say or do, just... 533 01:02:13,947 --> 01:02:15,470 stay quiet. 534 01:02:15,514 --> 01:02:16,602 Stay by the car. 535 01:02:31,486 --> 01:02:32,661 Show me. 536 01:02:34,707 --> 01:02:36,013 You first. 537 01:02:38,450 --> 01:02:40,757 Vamonos. Fuck these... 538 01:02:43,672 --> 01:02:45,326 Where ya goin'? 539 01:02:45,370 --> 01:02:47,154 Oh... Oh, you want to kill me? 540 01:02:47,198 --> 01:02:49,156 OK, go ahead. You want to explain to your boss 541 01:02:49,200 --> 01:02:52,507 how your eastern pipeline disappeared? 542 01:02:52,551 --> 01:02:55,510 Austin... go grab the bags. 543 01:03:09,524 --> 01:03:11,439 Test out the guns. If you like them, 544 01:03:11,483 --> 01:03:13,354 we can arrange a full shipment tomorrow. 545 01:04:17,418 --> 01:04:18,550 Ohh. 546 01:04:18,593 --> 01:04:20,160 - You scared me. - Sorry. 547 01:04:21,988 --> 01:04:23,163 We need to talk. 548 01:04:23,207 --> 01:04:24,599 What is it, Ester? 549 01:04:27,341 --> 01:04:28,341 What? 550 01:04:28,342 --> 01:04:30,344 You need to get out of here, 551 01:04:30,388 --> 01:04:31,519 as soon as possible. 552 01:04:33,086 --> 01:04:35,001 - Why? - I don't know, I just... I... 553 01:04:35,045 --> 01:04:36,176 I have a bad feeling. 554 01:04:37,395 --> 01:04:39,353 Everything went fine today. 555 01:04:39,397 --> 01:04:41,181 We're going back tomorrow, and then... 556 01:04:41,225 --> 01:04:42,704 we'll be gone. 557 01:04:42,748 --> 01:04:45,055 Wait, we're... We're leaving tomorrow? 558 01:04:51,496 --> 01:04:53,846 Well, we can give you... 559 01:04:53,890 --> 01:04:56,588 a ride to Siesta Shores, 560 01:04:56,631 --> 01:04:58,372 but beyond that, it'd be too dangerous. 561 01:05:00,853 --> 01:05:02,507 No. 562 01:05:02,550 --> 01:05:04,639 No, you said... You said I could come with you. 563 01:05:08,992 --> 01:05:12,604 I said you could get a ride with us, Ester. 564 01:05:12,647 --> 01:05:16,216 Look, I think you have a shot at a different life... 565 01:05:17,696 --> 01:05:18,696 a better life. 566 01:05:20,699 --> 01:05:22,657 And I... 567 01:05:22,701 --> 01:05:25,660 I want to help you, but this is all that I can do. 568 01:05:30,013 --> 01:05:32,015 Ester, don't... don't do that. 569 01:05:34,278 --> 01:05:35,540 Let's run away together... 570 01:05:37,107 --> 01:05:38,325 just you and me. 571 01:05:40,849 --> 01:05:42,373 It's not that easy, Ester. 572 01:05:43,765 --> 01:05:45,506 Maybe if my life was different, but... 573 01:05:47,639 --> 01:05:49,554 but with me, it'll just be more of the same. 574 01:07:02,714 --> 01:07:04,933 What are you doing? 575 01:07:04,977 --> 01:07:08,154 Hey... What... What you got there? 576 01:07:10,591 --> 01:07:12,637 What you got in that caja? 577 01:07:12,680 --> 01:07:13,680 Hey, we... we... 578 01:07:15,509 --> 01:07:16,554 we amigos. 579 01:07:17,772 --> 01:07:20,036 Me and you, we... we amigos. 580 01:07:20,079 --> 01:07:21,385 What's in the caja? 581 01:07:25,650 --> 01:07:27,173 You got goodies, eh? 582 01:07:28,783 --> 01:07:30,307 You got goodies. 583 01:07:38,141 --> 01:07:40,447 Where... where did you get this? 584 01:07:41,535 --> 01:07:42,535 Huh? 585 01:07:42,536 --> 01:07:43,842 No! No. 586 01:07:43,885 --> 01:07:45,539 Where did you get this? 587 01:07:45,583 --> 01:07:46,801 Huh? 588 01:07:46,845 --> 01:07:48,586 No! Whe-Where did you get this? 589 01:07:50,370 --> 01:07:52,546 Where did you get it? 590 01:08:03,775 --> 01:08:05,646 - Mami? - What? 591 01:08:07,170 --> 01:08:08,432 "Mami" what? 592 01:08:12,566 --> 01:08:15,656 Do you think I don't know about this? 593 01:08:18,006 --> 01:08:20,313 Hm? 594 01:08:20,357 --> 01:08:24,317 You think I don't know what happened in my own home? 595 01:08:29,279 --> 01:08:33,152 And now you try to sneak around with that boy. 596 01:08:39,767 --> 01:08:42,030 Don't try to outsmart me. 597 01:08:43,728 --> 01:08:46,209 You will lose every time. 598 01:08:51,953 --> 01:08:55,131 All I want is... your happiness... 599 01:08:57,959 --> 01:09:00,571 and this is how you repay me. 600 01:09:04,836 --> 01:09:05,880 Huh? 601 01:09:07,404 --> 01:09:08,404 OK. 602 01:09:10,015 --> 01:09:11,015 OK. 603 01:09:14,019 --> 01:09:15,847 You will stay here tonight. 604 01:09:17,979 --> 01:09:20,591 I will take care of them on my own. 605 01:09:20,634 --> 01:09:22,288 Mami, please don't... 606 01:09:49,968 --> 01:09:51,099 Mami! 607 01:11:17,534 --> 01:11:18,926 Ester? 608 01:11:18,970 --> 01:11:21,364 Paco, help me. She locked me in. 609 01:11:41,558 --> 01:11:43,516 What happened? Are you OK? 610 01:11:43,560 --> 01:11:45,170 We need to leave right now. 611 01:11:45,213 --> 01:11:46,693 Why? Why did she lock you in there? 612 01:11:46,737 --> 01:11:48,478 Because she knows about us. 613 01:11:48,521 --> 01:11:50,349 You have to listen to me. We need to go, OK? 614 01:11:50,393 --> 01:11:52,066 - Where's Ignacio? - I think he's upstairs. 615 01:11:52,090 --> 01:11:53,763 - He's talking to your mom. - There's no time. 616 01:11:53,787 --> 01:11:56,616 Listen, listen, listen. Ester, I already told you. 617 01:11:56,660 --> 01:11:58,531 We're not running away together. We can't. 618 01:11:58,575 --> 01:12:00,490 I know, but we have to go. 619 01:12:47,928 --> 01:12:51,671 Paco, you're gonna die if you don't leave right now. 620 01:12:51,715 --> 01:12:55,675 Look, I'm not leaving, and I'm certainly not dying here. 621 01:12:57,851 --> 01:12:59,026 My mama's gonna kill you. 622 01:13:01,420 --> 01:13:03,161 Paco, you don't understand. 623 01:13:05,990 --> 01:13:07,948 My mom... she... 624 01:13:09,297 --> 01:13:10,864 she's done this before. 625 01:13:10,908 --> 01:13:13,258 That's what she does. She... 626 01:13:13,301 --> 01:13:15,521 she drugs people and she drowns them. 627 01:13:19,830 --> 01:13:21,788 You don't sound very tough saying that, Ester. 628 01:13:21,832 --> 01:13:22,920 I'm telling the truth. 629 01:13:24,878 --> 01:13:26,010 Remember the guest? 630 01:13:27,272 --> 01:13:30,623 He wasn't drunk. He was drugged. 631 01:13:30,667 --> 01:13:32,495 We were gonna kill him. 632 01:13:34,627 --> 01:13:35,627 "We"? 633 01:13:38,326 --> 01:13:40,111 You... 634 01:13:40,154 --> 01:13:42,635 You mean you... you do this with her? 635 01:13:42,679 --> 01:13:43,679 Yes. 636 01:13:44,681 --> 01:13:46,465 But... 637 01:13:46,509 --> 01:13:48,424 I would never do that to you. 638 01:13:51,470 --> 01:13:52,470 You kill people? 639 01:13:53,646 --> 01:13:55,474 Yes, because... 640 01:13:55,518 --> 01:13:56,910 because we need the money... 641 01:13:57,998 --> 01:13:59,173 to get out of here. 642 01:14:03,874 --> 01:14:05,528 You understand. 643 01:14:06,703 --> 01:14:08,531 I'm just like you. 644 01:14:11,925 --> 01:14:12,925 No, Ester. 645 01:14:14,667 --> 01:14:16,408 Y-You and I are nothing alike. 646 01:14:17,757 --> 01:14:19,280 Yes, we are. 647 01:14:19,324 --> 01:14:20,847 You're... you're sick. 648 01:14:22,022 --> 01:14:23,981 No, but we don't... 649 01:14:24,024 --> 01:14:26,549 We don't... We... we only kill bad people... 650 01:14:26,592 --> 01:14:29,203 people who deserve it. 651 01:14:29,247 --> 01:14:31,641 And... and we don't make them suffer. 652 01:14:31,684 --> 01:14:34,905 That... that... that's exactly it. 653 01:14:34,948 --> 01:14:37,385 S-somehow in your... 654 01:14:37,429 --> 01:14:39,562 in y-your... your fucked-up mind, 655 01:14:39,605 --> 01:14:43,435 with your... your bullshit excuses 656 01:14:43,479 --> 01:14:45,437 that your goddamn mother gave you, 657 01:14:45,481 --> 01:14:47,526 you... you... you think it's OK to kill. 658 01:14:48,745 --> 01:14:51,008 I... I don't. 659 01:14:51,051 --> 01:14:55,534 I don't... I don't make excuses. I... 660 01:14:55,578 --> 01:14:57,144 I know what I am. 661 01:14:57,188 --> 01:14:58,755 But we do it because... 662 01:14:58,798 --> 01:15:01,975 because... because we have to survive. 663 01:15:02,019 --> 01:15:03,847 Basta, Ester. Stop. 664 01:15:03,890 --> 01:15:07,111 Stop lying to yourself. 665 01:15:07,154 --> 01:15:10,375 Y-you don't have to kill, OK? You... 666 01:15:10,418 --> 01:15:12,333 You choose to kill. I... 667 01:15:13,987 --> 01:15:14,987 I know that. 668 01:15:18,775 --> 01:15:20,690 I cho... I chose this. 669 01:15:23,170 --> 01:15:25,695 Maybe I felt like I had no choices, 670 01:15:25,738 --> 01:15:28,567 but you... you always have a choice. 671 01:15:31,222 --> 01:15:33,877 I just... I don't like the options, Ester. 672 01:15:33,920 --> 01:15:35,574 Paco... Paco... 673 01:15:35,618 --> 01:15:37,489 - Paco, please don't go inside. - Ester... 674 01:15:37,533 --> 01:15:38,795 Paco, please! 675 01:15:46,193 --> 01:15:47,325 Paco! 676 01:15:50,633 --> 01:15:52,243 No, no, no, no. 677 01:15:52,286 --> 01:15:54,332 No, no, don't do this. Don't do this. 678 01:15:55,420 --> 01:15:57,161 He was a bad boy. 679 01:15:57,204 --> 01:15:59,467 He was one of them, mijita linda. 680 01:15:59,511 --> 01:16:01,339 No. No, no, no. 681 01:16:09,521 --> 01:16:11,349 Look at this mess. Eh? 682 01:16:11,392 --> 01:16:14,308 And I hope you can understand 683 01:16:14,352 --> 01:16:16,397 what your stupidity causes. 684 01:16:16,441 --> 01:16:17,441 Imbecile! 685 01:16:24,841 --> 01:16:26,538 Ya mi amor, ya mi amor. 686 01:16:26,582 --> 01:16:28,627 Shh shh. 687 01:19:16,839 --> 01:19:17,840 Buenos días. 688 01:19:29,590 --> 01:19:31,114 These aren't very warm. 689 01:19:33,029 --> 01:19:34,378 I'm sorry. 690 01:19:43,169 --> 01:19:44,736 The eggs are really good. 691 01:19:45,824 --> 01:19:46,912 I'm glad you like them. 692 01:19:58,489 --> 01:20:00,012 - Mom? - Hmm? 693 01:20:02,710 --> 01:20:04,277 Are you happy? 694 01:20:04,321 --> 01:20:09,021 As happy as one can be with a life like this. 695 01:20:10,501 --> 01:20:11,632 Then let's leave. 696 01:20:13,025 --> 01:20:14,025 Right now. 697 01:20:14,026 --> 01:20:15,332 We cannot. 698 01:20:16,986 --> 01:20:17,986 Why not? 699 01:20:20,250 --> 01:20:21,642 You know why. 700 01:20:21,686 --> 01:20:23,122 The money, Ester. 701 01:20:24,515 --> 01:20:25,908 I can get a job. 702 01:20:31,739 --> 01:20:34,307 Getting a job isn't that easy. 703 01:20:34,351 --> 01:20:36,309 You... You don't have skills. 704 01:20:36,353 --> 01:20:37,833 I can cook... 705 01:20:38,921 --> 01:20:40,705 I can clean. 706 01:20:40,748 --> 01:20:43,012 I don't need anything fancy. 707 01:20:45,536 --> 01:20:47,886 I'll go first, and I'll get a job, 708 01:20:47,930 --> 01:20:50,454 and once I'm settled, you can join me. 709 01:20:50,497 --> 01:20:53,109 You will not do that to me... 710 01:20:53,152 --> 01:20:54,152 right? 711 01:20:55,938 --> 01:20:57,156 Abandon me, 712 01:20:57,200 --> 01:21:00,507 after everything I've done for you? 713 01:21:00,551 --> 01:21:03,119 I'm saying you can come with me. 714 01:21:03,162 --> 01:21:04,903 And I say no! 715 01:21:04,947 --> 01:21:05,947 Why? 716 01:21:07,688 --> 01:21:09,081 It's been forever, Mom. 717 01:21:10,517 --> 01:21:12,824 What more do you need for us to leave? 718 01:21:12,868 --> 01:21:15,348 What we do, it's a good thing. 719 01:21:15,392 --> 01:21:19,526 We are actually making a difference in the world! 720 01:21:19,570 --> 01:21:21,441 What?! 721 01:21:21,485 --> 01:21:24,357 We are getting rid of bad people. 722 01:21:25,968 --> 01:21:29,710 We are liberating their tormented souls! 723 01:21:31,364 --> 01:21:33,323 And by doing that, 724 01:21:33,366 --> 01:21:36,108 we are saving innocent lives. 725 01:22:24,026 --> 01:22:26,811 I want the best for you... 726 01:22:26,854 --> 01:22:27,854 right? 727 01:22:31,207 --> 01:22:32,208 Yes. 728 01:22:34,253 --> 01:22:35,341 Me too, Mami. 729 01:23:21,692 --> 01:23:22,692 Please. 730 01:23:25,087 --> 01:23:26,827 We will leave one day. 731 01:23:28,090 --> 01:23:29,178 Hm? 732 01:23:31,484 --> 01:23:32,484 I love you. 733 01:23:34,270 --> 01:23:35,488 Do you love me? 734 01:23:39,623 --> 01:23:41,190 I love you, Mami. 49041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.