Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,243 --> 00:00:13,243
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:29,989 --> 00:00:32,725
Will you please stop filming
me, you're being a creep?
3
00:00:32,759 --> 00:00:34,559
Come on, you love it,
4
00:00:34,593 --> 00:00:36,395
that's why you're dressed like
that.
5
00:00:37,664 --> 00:00:41,199
Haven't you ever heard of
Me Too, this is harassment.
6
00:00:41,233 --> 00:00:42,035
Come on
baby,
7
00:00:42,068 --> 00:00:43,535
show me those great legs.
8
00:00:43,568 --> 00:00:44,436
You a dancer?
9
00:00:46,371 --> 00:00:48,507
No, I'm not, I'm just going to
a party.
10
00:00:50,175 --> 00:00:51,209
Hey, you
and me,
11
00:00:51,243 --> 00:00:52,444
we could have a party.
12
00:00:53,746 --> 00:00:55,114
Just because I'm wearing a
short skirt,
13
00:00:55,148 --> 00:00:57,616
doesn't mean that you can hit on
me.
14
00:00:58,885 --> 00:01:02,822
Impropriety invites lust.
15
00:01:02,855 --> 00:01:05,692
You must, on an unconscious
level,
16
00:01:05,725 --> 00:01:07,927
be filled with wanton carnal
lust.
17
00:01:09,862 --> 00:01:12,297
What are you talking about?
18
00:02:25,604 --> 00:02:30,308
You think she's hot, you lust
after her?
19
00:02:32,111 --> 00:02:33,813
Do you still want her?
20
00:02:36,015 --> 00:02:39,752
You too will pay the price for
your sin.
21
00:05:16,709 --> 00:05:20,079
Book of John, beginning
with chapter 13 verse 34:
22
00:05:21,914 --> 00:05:24,449
A new commandment I give unto
you,
23
00:05:24,482 --> 00:05:26,118
that ye love one another.
24
00:05:27,452 --> 00:05:31,791
As I have loved you, that
ye also love one another.
25
00:05:33,125 --> 00:05:36,729
By this shall all men know
that you're my disciples,
26
00:05:36,762 --> 00:05:39,398
that ye have love one to
another.
27
00:05:42,567 --> 00:05:47,139
As you know, this has been the
message that we have lived by
28
00:05:47,173 --> 00:05:48,908
in our relationships with each
other
29
00:05:48,941 --> 00:05:50,977
and also, with the world
outside.
30
00:05:51,010 --> 00:05:53,346
And it has stood us in good
stead,
31
00:05:53,379 --> 00:05:56,983
at a time when some
congregations are shrinking,
32
00:05:57,016 --> 00:05:58,284
we've managed to hold on
33
00:05:58,317 --> 00:06:01,320
by staying strong, healthy and
diverse.
34
00:06:03,255 --> 00:06:05,891
I believe our congregation
will continue to stay strong
35
00:06:05,925 --> 00:06:09,829
under the auspices of our
new monsignor, Father Brock.
36
00:06:09,862 --> 00:06:11,964
He's been assigned here by the
diocese
37
00:06:11,998 --> 00:06:14,266
to help us grow even more.
38
00:06:15,401 --> 00:06:18,204
Please say hello to Father
Brock.
39
00:06:20,439 --> 00:06:21,774
Good morning to you all.
40
00:06:22,975 --> 00:06:26,746
I look forward to serving as
monsignor for this church.
41
00:06:27,880 --> 00:06:31,384
I've been brought on in
hopes of bringing this church
42
00:06:31,417 --> 00:06:33,119
back to its glory days,
43
00:06:34,153 --> 00:06:38,758
by creating a larger,
more unified fellowship.
44
00:06:41,327 --> 00:06:43,396
It is my great privilege,
45
00:06:43,429 --> 00:06:45,765
to serve the word of God to you
each week.
46
00:06:53,639 --> 00:06:58,644
Oh Dean,
you're such a church flirt.
47
00:06:59,011 --> 00:07:01,180
No I'm serious Alice,
48
00:07:01,213 --> 00:07:04,350
you and I should go get
a cup of coffee sometime.
49
00:07:04,383 --> 00:07:05,785
If not right this instant.
50
00:07:06,786 --> 00:07:09,989
After all the times I've
asked you and you put me down,
51
00:07:10,022 --> 00:07:11,824
now you're Mr. Hot-to-trot?
52
00:07:11,857 --> 00:07:16,195
It was never the right
time Alice but now it is.
53
00:07:16,228 --> 00:07:18,330
Seriously, now I'm finally ready
54
00:07:18,364 --> 00:07:20,299
to take you up on your offer.
55
00:07:20,332 --> 00:07:22,635
Well I'm not surprised that
this new monsignor showed up
56
00:07:22,668 --> 00:07:25,037
when he did, Kate, I'm telling
you,
57
00:07:25,071 --> 00:07:27,907
I heard the diocese has
it in for Father Dalton,
58
00:07:27,940 --> 00:07:31,444
that's why this new guy is
here, to eventually replace him.
59
00:07:31,477 --> 00:07:33,012
Well how do you know?
60
00:07:33,045 --> 00:07:34,880
My friend in the diocese
office,
61
00:07:34,914 --> 00:07:37,516
she's heard them saying
bad things about Dalton.
62
00:07:37,550 --> 00:07:40,753
He's too liberal, too
welcoming to all types,
63
00:07:40,786 --> 00:07:41,687
blah, blah, blah.
64
00:07:41,720 --> 00:07:42,788
Types?
65
00:07:42,822 --> 00:07:44,757
Don't make me spell it out for
you Kate.
66
00:07:44,790 --> 00:07:47,293
I think you know what that
means.
67
00:07:49,695 --> 00:07:51,097
Are you sure you're not
putting me on?
68
00:07:51,130 --> 00:07:54,433
Alice, my intentions are
honorable.
69
00:07:54,467 --> 00:07:56,635
You're the one for me, I swear.
70
00:07:56,669 --> 00:07:58,571
Cross my heart and hope to die.
71
00:08:01,040 --> 00:08:03,209
That sounds pretty serious.
72
00:08:03,242 --> 00:08:06,045
But still you rebuked
me far too many times.
73
00:08:07,379 --> 00:08:09,348
Are you guys still at it?
74
00:08:09,381 --> 00:08:11,450
Jeez, when are you guys gonna
stop fooling around here
75
00:08:11,484 --> 00:08:12,718
and get serious.
76
00:08:12,751 --> 00:08:16,255
It's every bit as
tempestuous as it seems Diane.
77
00:08:16,288 --> 00:08:17,256
Today it is.
78
00:08:18,357 --> 00:08:21,961
Kate, tell Dean I'm
no longer interested,
79
00:08:21,994 --> 00:08:24,730
he put me on way too many times.
80
00:08:24,763 --> 00:08:27,566
You've been dragging your
feet too long on this one Dean.
81
00:08:30,202 --> 00:08:33,038
Hey, I eagerly await your
phone call.
82
00:08:44,183 --> 00:08:48,454
Mitsy, Jean, Sarah,
83
00:08:48,487 --> 00:08:50,890
Lydia and James, everybody,
84
00:08:50,923 --> 00:08:52,124
how are you guys?
85
00:08:52,158 --> 00:08:52,992
I'm good.
86
00:08:54,260 --> 00:08:56,095
Not bad, right James?
87
00:08:56,128 --> 00:08:58,264
Nothing yet but it's still
early babe.
88
00:08:58,297 --> 00:09:00,065
You're such a jerk.
89
00:09:01,167 --> 00:09:02,701
He really is.
90
00:09:02,735 --> 00:09:05,137
Well I've run out of
my new favorite eyeliner,
91
00:09:05,171 --> 00:09:06,772
so today's very trying.
92
00:09:06,805 --> 00:09:07,973
I told you sweetheart,
93
00:09:08,007 --> 00:09:10,442
we'll stop on the way home and
look.
94
00:09:10,476 --> 00:09:12,578
I understand Jean, believe me.
95
00:09:14,180 --> 00:09:16,115
Are you okay sweetheart,
you look a little worried.
96
00:09:16,148 --> 00:09:17,349
This week is her last meeting
97
00:09:17,383 --> 00:09:19,618
with the psychologist, she's
nervous.
98
00:09:19,653 --> 00:09:22,521
Congratulations, you're so
close.
99
00:09:22,555 --> 00:09:24,056
You're worried aren't you?
100
00:09:24,089 --> 00:09:27,126
Yeah, what if I don't
like the way I look?
101
00:09:27,159 --> 00:09:28,327
I keep telling her,
102
00:09:28,360 --> 00:09:31,096
she'll look good whatever
gender she wants to be, Kate.
103
00:09:32,965 --> 00:09:35,367
You're lucky you have
such a supportive mom Jean.
104
00:09:35,401 --> 00:09:38,672
I know but there's no
turning back from that.
105
00:09:41,675 --> 00:09:45,611
Why don't we have drinks this
week?
106
00:09:45,645 --> 00:09:49,415
Friday night, maybe we'll have
a glass of wine, we'll talk?
107
00:09:51,817 --> 00:09:52,751
For sure.
108
00:09:55,754 --> 00:09:58,190
Hey, how's my girl, hanging in
there?
109
00:09:58,224 --> 00:09:59,758
You look so pretty.
110
00:09:59,792 --> 00:10:02,094
Thanks but I'm a mess.
111
00:10:02,127 --> 00:10:04,597
She's out of eyeliner.
112
00:10:04,631 --> 00:10:05,632
Hey guys.
113
00:10:05,665 --> 00:10:06,633
Hey Callie.
114
00:10:06,666 --> 00:10:08,867
What do you guys think
of the new monsignor?
115
00:10:08,901 --> 00:10:11,237
I don't know, seems okay.
116
00:10:11,270 --> 00:10:13,005
Seems like a cold fish if you
ask me.
117
00:10:13,038 --> 00:10:16,542
You didn't of course, it's
a free unsolicited opinion.
118
00:10:16,575 --> 00:10:19,011
They're not getting rid
of Father Dalton are they?
119
00:10:19,044 --> 00:10:22,147
What, no, they can't
be, this is terrible.
120
00:10:22,181 --> 00:10:24,250
No one's saying that Callie.
121
00:10:24,283 --> 00:10:26,452
I hope not, he's been so
good for this community.
122
00:10:26,485 --> 00:10:29,788
Yeah and he's helped
me with my transition.
123
00:10:29,822 --> 00:10:32,224
Yeah, where do fathers go
anyway?
124
00:10:32,258 --> 00:10:35,060
I have no idea but I'm gonna
find out.
125
00:10:36,929 --> 00:10:37,763
Yeah.
126
00:10:40,700 --> 00:10:42,901
Thanks a lot for
coming, see you next week?
127
00:10:42,935 --> 00:10:46,171
Yeah, yeah, thanks for coming.
128
00:10:47,039 --> 00:10:48,207
See you next week, I think.
129
00:10:49,676 --> 00:10:50,710
Father Dalton.
130
00:10:50,744 --> 00:10:51,678
Hey Kate.
131
00:10:51,711 --> 00:10:52,544
What's the story with
this new monsignor?
132
00:10:52,578 --> 00:10:54,280
This is the first I've heard of
it.
133
00:10:54,313 --> 00:10:56,515
They just sprang it on me this
week.
134
00:10:56,548 --> 00:10:58,784
You're not gonna give
the sermon any longer?
135
00:10:58,817 --> 00:11:02,888
Well as monsignor, it's
Father Brock's right.
136
00:11:02,921 --> 00:11:04,758
He's been a priest for a long
time,
137
00:11:04,790 --> 00:11:06,525
I'm sure he's honed his homilies
by now.
138
00:11:06,558 --> 00:11:09,061
Well you're my priest
and don't you forget it.
139
00:11:09,094 --> 00:11:11,631
I wouldn't have it any other
way Kate.
140
00:11:11,665 --> 00:11:12,732
See you later, yep.
141
00:11:16,602 --> 00:11:17,803
Father Dalton?
142
00:11:19,538 --> 00:11:20,539
Monsignor Brock.
143
00:11:21,708 --> 00:11:22,776
Who's that woman?
144
00:11:25,911 --> 00:11:27,714
Oh that's Kate Hoser,
145
00:11:27,747 --> 00:11:30,650
she's been a member of my
congregation for a long time.
146
00:11:30,684 --> 00:11:32,484
She isn't a?
147
00:11:32,518 --> 00:11:34,586
Yes, yes she is Father.
148
00:11:36,922 --> 00:11:38,524
And you're okay with this?
149
00:11:38,557 --> 00:11:39,759
Have you talked to her?
150
00:11:43,262 --> 00:11:45,998
It's not really any of my
business, the way I see it.
151
00:11:48,200 --> 00:11:50,169
It's God's business.
152
00:11:50,202 --> 00:11:52,504
If a man has sexual relations
with a man
153
00:11:52,538 --> 00:11:54,206
as one does with a woman,
154
00:11:55,341 --> 00:11:57,777
they both have done what is
detestable.
155
00:11:59,311 --> 00:12:00,780
They shall be put to death.
156
00:12:02,414 --> 00:12:04,784
Leviticus 20:13.
157
00:12:09,555 --> 00:12:10,690
Monsignor, there's a reason
158
00:12:10,724 --> 00:12:12,958
why this church has flourished,
159
00:12:12,991 --> 00:12:15,829
it's because we love and accept
everyone,
160
00:12:16,995 --> 00:12:18,798
as I believe God does.
161
00:12:18,832 --> 00:12:19,699
God doesn't accept it.
162
00:12:19,733 --> 00:12:21,668
No, life is lonely
163
00:12:22,901 --> 00:12:24,536
and if somebody finds real love
164
00:12:24,570 --> 00:12:25,805
and sucker with another person
165
00:12:25,839 --> 00:12:27,741
then who am I say to say
they can't accept them
166
00:12:27,774 --> 00:12:30,142
because that person is of the
same sex?
167
00:12:30,175 --> 00:12:32,010
God doesn't accept it Dalton.
168
00:12:33,646 --> 00:12:36,615
I am disappointed with
what I've seen here today.
169
00:12:37,883 --> 00:12:41,855
Some people in your congregation
look like drug addicts
170
00:12:41,887 --> 00:12:44,824
and what I assume is a
man dressed as a woman.
171
00:12:46,659 --> 00:12:50,229
Sinners are not welcome
in the body of Christ.
172
00:12:51,463 --> 00:12:52,498
This is the message
173
00:12:52,531 --> 00:12:54,734
that we will be going
forward with from now on.
174
00:12:56,669 --> 00:13:00,239
So baby girl of mine, how was
church?
175
00:13:00,272 --> 00:13:01,540
It was good.
176
00:13:01,573 --> 00:13:04,042
Thought Father Dalton's
service was really nice.
177
00:13:04,076 --> 00:13:06,412
Apparently we're getting a new
priest,
178
00:13:06,445 --> 00:13:09,381
Dalton's not gonna give
our sermons anymore.
179
00:13:09,415 --> 00:13:11,450
I'm a little worried.
180
00:13:11,483 --> 00:13:13,385
Listen baby, no offense,
181
00:13:13,419 --> 00:13:16,288
you know I love, love, love,
love you
182
00:13:17,189 --> 00:13:21,126
but I just, I don't know
why you go there anyway.
183
00:13:21,160 --> 00:13:22,796
I mean, what does it do for you
Kate?
184
00:13:22,829 --> 00:13:26,766
All this Bible stuff, it
seems so out of step with us
185
00:13:28,033 --> 00:13:30,703
and where the world is going
today.
186
00:13:30,737 --> 00:13:35,607
I just believe in God and I
have faith that he loves us.
187
00:13:36,508 --> 00:13:40,479
He, God is some story
the patriarch made up
188
00:13:40,512 --> 00:13:43,683
to keep us down, when
you gonna realize that?
189
00:13:43,716 --> 00:13:46,351
I don't think God has a
gender.
190
00:13:46,385 --> 00:13:49,154
I think God is love, pure and
simple,
191
00:13:49,188 --> 00:13:54,159
and he, she or it, just wants
us to emulate that love.
192
00:13:55,628 --> 00:13:57,362
But I feel God in that church
193
00:13:57,396 --> 00:13:59,965
and you should respect my
feelings
194
00:13:59,998 --> 00:14:02,034
as the person that loves me.
195
00:14:02,067 --> 00:14:04,637
God, I hate it when
you get sanctimonious,
196
00:14:04,671 --> 00:14:06,004
you're lucky you have a great
ass.
197
00:14:06,038 --> 00:14:09,074
Yeah , I kinda do,
don't I?
198
00:14:11,410 --> 00:14:16,415
This as you know, is my
first time in the pulpit.
199
00:14:17,884 --> 00:14:22,889
It is my deepest wish that
everyone in attendance here
200
00:14:23,155 --> 00:14:25,991
finds solace in a spiritual
manner
201
00:14:26,024 --> 00:14:28,560
in the word of God that
is being spoken here.
202
00:14:30,229 --> 00:14:33,833
At this time, as a
newcomer to this church,
203
00:14:34,834 --> 00:14:38,604
I feel that I should comment
on some of the behavior
204
00:14:38,638 --> 00:14:40,974
that I have seen, in such a
short time.
205
00:14:42,574 --> 00:14:45,110
There's been much talk
about how this church
206
00:14:45,143 --> 00:14:47,947
is a thriving part of the body
of Christ.
207
00:14:50,783 --> 00:14:52,952
But that body is under attack.
208
00:14:52,986 --> 00:14:56,588
It is threatened by the behavior
209
00:14:56,622 --> 00:14:59,458
of most of the parishioners.
210
00:14:59,491 --> 00:15:00,660
Within this body,
211
00:15:01,694 --> 00:15:06,098
there are people that are
abusing themselves with drugs,
212
00:15:06,131 --> 00:15:07,533
to the point that their bodies
213
00:15:07,566 --> 00:15:10,870
are falling apart and being
eaten.
214
00:15:12,104 --> 00:15:15,975
There are those of who,
that are confusing sex
215
00:15:16,009 --> 00:15:18,076
by wearing women's clothes.
216
00:15:19,779 --> 00:15:24,149
Defying the gender that God gave
you.
217
00:15:28,021 --> 00:15:30,088
And perhaps worst of all,
218
00:15:31,256 --> 00:15:36,128
many of you are defiling your
bodies with the same sex.
219
00:15:38,330 --> 00:15:43,168
The Bible calls this degrading
and sinful
220
00:15:43,201 --> 00:15:46,405
and this is a rebellion against
God.
221
00:15:48,407 --> 00:15:53,211
This church must stand firm and
steadfast
222
00:15:53,245 --> 00:15:58,216
against behaviors that the
Bible declares as sinful
223
00:15:58,584 --> 00:16:02,254
and not give way to secular...
224
00:16:02,287 --> 00:16:03,790
Who are you to judge anyone?
225
00:16:08,594 --> 00:16:11,931
Miss, it is rude to interrupt.
226
00:16:11,965 --> 00:16:13,933
I'm sorry Father Brock
227
00:16:13,967 --> 00:16:16,903
but you have no right to stand
up there
228
00:16:16,936 --> 00:16:20,807
and insult myself or anyone
else in this congregation.
229
00:16:20,840 --> 00:16:25,044
Miss Hoser, this is my church
230
00:16:25,078 --> 00:16:27,747
and I see fit to preach
the word of God however...
231
00:16:27,780 --> 00:16:30,282
This is not your church,
232
00:16:30,315 --> 00:16:33,019
it belongs to everyone
in this congregation.
233
00:16:33,052 --> 00:16:36,221
Everyone who's ever reached out
to the sick or the homeless,
234
00:16:36,254 --> 00:16:39,157
everyone who's ever just
tried to show the community
235
00:16:39,191 --> 00:16:41,593
what love really looks like.
236
00:16:41,628 --> 00:16:44,329
I don't think this is what
love looks like Father.
237
00:16:45,163 --> 00:16:47,232
I am the monsignor here.
238
00:16:47,265 --> 00:16:52,371
I have a responsibility to
present the whole word of God.
239
00:16:52,404 --> 00:16:55,307
These people are my
responsibility.
240
00:16:57,175 --> 00:16:59,979
I'm sorry to cause any trouble
241
00:17:00,013 --> 00:17:02,614
but I don't think what you're
saying
242
00:17:02,649 --> 00:17:05,517
is doing anyone any good.
243
00:17:05,550 --> 00:17:09,287
So I have to leave.
244
00:17:20,332 --> 00:17:23,036
What she said, come on Mom.
245
00:17:23,870 --> 00:17:24,671
Right.
246
00:17:24,704 --> 00:17:25,537
Let's go.
247
00:17:28,675 --> 00:17:31,944
I'm sorry, this just
won't do, not at all.
248
00:17:31,978 --> 00:17:32,912
This isn't right.
249
00:17:36,949 --> 00:17:41,386
I hate to say it but Dean
is right, Mr High-and-mighty,
250
00:17:42,655 --> 00:17:45,158
this is just wrong and won't do.
251
00:17:46,291 --> 00:17:49,394
I thought you guys were
supposed to help people.
252
00:17:49,428 --> 00:17:51,931
I guess maybe not, come Lydia,
let's go.
253
00:18:03,275 --> 00:18:05,243
Have to say, you're a real
jerk,
254
00:18:05,277 --> 00:18:07,312
Monsignor Brock, you know that?
255
00:18:17,890 --> 00:18:22,461
God is love, God
is love, God is love,
256
00:18:22,494 --> 00:18:27,200
God is love, God is love, God is
love,
257
00:18:27,232 --> 00:18:31,904
God is love, God is love, God is
love,
258
00:18:31,938 --> 00:18:35,808
God is love, God is love, no to
hate.
259
00:18:35,842 --> 00:18:37,677
We are live at an angry
protest
260
00:18:37,710 --> 00:18:39,145
which is going on right behind
us
261
00:18:39,178 --> 00:18:41,047
at Saint Bartholomew's Church,
262
00:18:41,080 --> 00:18:42,380
where protesters are angry
263
00:18:42,414 --> 00:18:45,084
about a recent turn of
events at the church.
264
00:18:45,118 --> 00:18:47,854
Can you tell us what this
protest is all about?
265
00:18:47,887 --> 00:18:50,189
We're protesting the new
monsignor of Saint Bart's,
266
00:18:50,223 --> 00:18:52,725
who has come out against
many of its members,
267
00:18:52,759 --> 00:18:55,293
including the LGBTQ community.
268
00:18:56,261 --> 00:18:57,130
But isn't he just
reflecting
269
00:18:57,163 --> 00:18:59,198
the church's stance on these
issues.
270
00:19:00,499 --> 00:19:02,769
Well, we'll always seen Saint
Bart's
271
00:19:02,802 --> 00:19:05,805
as a place that supports
people in the community
272
00:19:05,838 --> 00:19:08,174
when they're going through tough
times
273
00:19:08,207 --> 00:19:12,178
and Father Dalton was there
for me when I was desperate
274
00:19:12,211 --> 00:19:13,780
and needed support,
275
00:19:13,813 --> 00:19:16,448
and we think his good
work should continue.
276
00:19:17,784 --> 00:19:19,919
What about you, ma'am, what
has your experience here been?
277
00:19:19,952 --> 00:19:23,089
Well when I first started
questioning my gender,
278
00:19:23,122 --> 00:19:26,692
Father Dalton assured me I
was still a valid person.
279
00:19:26,726 --> 00:19:28,460
And I'm her mom and you know
what?
280
00:19:28,493 --> 00:19:31,596
She is a valid person and
it isn't right for anyone,
281
00:19:31,631 --> 00:19:34,267
especially a priest to
tell her otherwise, is it?
282
00:19:35,400 --> 00:19:37,203
And you folks, what do you
have to say about all of this,
283
00:19:37,236 --> 00:19:40,072
are you feeling slighted
like these others?
284
00:19:40,106 --> 00:19:42,008
Father Dalton was instrumental
285
00:19:42,041 --> 00:19:44,644
in helping James to kick his
addiction
286
00:19:44,677 --> 00:19:46,045
and now Father Brock says
287
00:19:46,078 --> 00:19:48,080
James can't even come to the
front door?
288
00:19:48,948 --> 00:19:50,149
Yeah he's always been there
for us
289
00:19:50,183 --> 00:19:51,884
and now we're here for him.
290
00:19:51,918 --> 00:19:52,752
No to hate.
291
00:19:54,319 --> 00:19:55,988
Well there you have it,
people in the community
292
00:19:56,022 --> 00:19:58,925
accusing the new monsignor at
Saint Bart's
293
00:19:58,958 --> 00:20:01,426
of being uncaring as well as
unsensitive
294
00:20:01,459 --> 00:20:03,930
to the needs of his very own
community.
295
00:20:03,963 --> 00:20:05,363
Back to you Steve.
296
00:20:05,397 --> 00:20:10,102
God is love, God
is love, God is love,
297
00:20:10,136 --> 00:20:13,572
God is love, God is love,
God is love.
298
00:20:13,605 --> 00:20:16,909
Well they say there's no
such thing as bad publicity.
299
00:20:16,943 --> 00:20:21,346
God is love, God is
love, God is love, God is love,
300
00:20:21,379 --> 00:20:25,417
God is love, God is love,
God is-.
301
00:20:27,019 --> 00:20:29,322
A letter from Paul to the
Corinthians.
302
00:20:32,490 --> 00:20:33,326
Continue.
303
00:20:37,562 --> 00:20:40,066
Perhaps we need to change
our tactics Monsignor?
304
00:20:41,968 --> 00:20:46,973
We truly do Dalton, we
need to cleanse this church.
305
00:20:47,439 --> 00:20:49,441
Find a way to bring these
terrible sinners
306
00:20:49,474 --> 00:20:50,877
back to the grace of God.
307
00:22:36,649 --> 00:22:38,150
What is your problem?
308
00:22:39,018 --> 00:22:39,852
Hmm?
309
00:22:40,786 --> 00:22:43,621
You have it turned around my
dear,
310
00:22:43,656 --> 00:22:46,258
it's not my problem, it's yours.
311
00:22:47,226 --> 00:22:48,894
You were the one that laid
into me
312
00:22:48,928 --> 00:22:50,963
the moment that I walked in the
room.
313
00:22:50,997 --> 00:22:53,531
All I asked was what do
you think of this sign?
314
00:22:53,565 --> 00:22:56,202
"Who gives a fuck," is not
an appropriate response.
315
00:22:56,235 --> 00:22:59,638
Then why do I feel that
that's all I'm getting from you?
316
00:22:59,672 --> 00:23:01,107
What are you talking about?
317
00:23:02,375 --> 00:23:05,711
Every since this whole
Father Brock thing boiled over,
318
00:23:05,745 --> 00:23:08,613
you haven't spent five minutes
with me,
319
00:23:08,647 --> 00:23:11,050
ergo me thinking you don't give
a fuck.
320
00:23:11,083 --> 00:23:15,388
Come on Tara, this
thing is about our rights,
321
00:23:15,421 --> 00:23:17,723
it's about people thinking
that we're sinners
322
00:23:17,757 --> 00:23:19,058
when we're just different.
323
00:23:19,091 --> 00:23:20,592
You should be out there fighting
with me.
324
00:23:20,626 --> 00:23:22,527
You didn't ask me.
325
00:23:22,560 --> 00:23:25,264
You hunkered down with all
your marginalized friends
326
00:23:25,297 --> 00:23:27,133
and then started planning for
war.
327
00:23:27,166 --> 00:23:29,735
I didn't think that you
actually wanted to join me,
328
00:23:29,769 --> 00:23:31,871
you don't even like my church.
329
00:23:31,904 --> 00:23:35,274
I don't and I don't understand
why you'd wanna be part
330
00:23:35,307 --> 00:23:38,010
of some group that doesn't even
want you.
331
00:23:39,178 --> 00:23:41,180
If they do take you back,
332
00:23:41,213 --> 00:23:43,015
does that mean that
you're not gonna want me?
333
00:23:43,049 --> 00:23:43,916
God no, God.
334
00:23:45,651 --> 00:23:49,388
Tara, when I see you, I feel
love,
335
00:23:49,422 --> 00:23:54,193
when I feel you and look
at you, I feel love.
336
00:23:54,226 --> 00:23:56,328
More than I do anywhere else in
the world.
337
00:23:58,431 --> 00:23:59,265
Really?
338
00:24:00,533 --> 00:24:02,001
God, yes.
339
00:24:02,034 --> 00:24:02,868
You're so hokey.
340
00:24:02,902 --> 00:24:05,237
Yes but you like it.
341
00:24:06,272 --> 00:24:07,106
A little.
342
00:24:08,674 --> 00:24:10,076
Come here, please?
343
00:25:54,780 --> 00:25:57,516
Sister of fire, sister of
light.
344
00:26:00,953 --> 00:26:03,622
Scourge of demons who move by
night.
345
00:26:07,426 --> 00:26:09,962
Remove their evil with thy
might.
346
00:26:13,065 --> 00:26:15,901
Whip the sinners 'til they bleed
bright.
347
00:27:14,360 --> 00:27:16,528
You heard my supplication.
348
00:27:49,495 --> 00:27:50,329
Help me.
349
00:27:55,834 --> 00:27:57,903
Stop, what are you doing?
350
00:27:59,238 --> 00:28:03,242
I don't know what you're doing.
351
00:28:39,044 --> 00:28:40,979
Kate wake up.
352
00:28:41,013 --> 00:28:43,683
Kate wake up, Kate baby wake up.
353
00:28:59,865 --> 00:29:02,101
Kate wake up, Kate wake up.
354
00:29:03,435 --> 00:29:04,637
Kate, wake up.
355
00:29:04,671 --> 00:29:07,473
You're okay Kate, Kate wake up.
356
00:29:12,444 --> 00:29:13,545
Are you all right?
357
00:29:13,579 --> 00:29:16,248
I don't, there's something,
there's something there.
358
00:29:17,650 --> 00:29:18,484
Where?
359
00:29:18,517 --> 00:29:21,755
Oh God it was, it was there, I
saw it.
360
00:29:22,988 --> 00:29:24,623
Well there's nothing there
now.
361
00:29:25,759 --> 00:29:27,993
It was, it was a nun.
362
00:29:29,895 --> 00:29:32,431
A nun, you saw a nun in the
closet?
363
00:29:32,464 --> 00:29:36,669
Yes, yes, a nun, oh my God.
364
00:29:36,703 --> 00:29:39,204
Sweetie, I think your
faith is making you crazy.
365
00:29:39,238 --> 00:29:40,239
Yeah?
366
00:29:40,272 --> 00:29:43,442
Yeah, go back to sleep,
it was just a dream,
367
00:29:43,475 --> 00:29:45,244
just a bad bad dream.
368
00:29:46,311 --> 00:29:51,316
I'm right here.
369
00:29:54,286 --> 00:29:57,456
A nun, you woke up from a
horrible dream
370
00:29:57,489 --> 00:30:00,860
to find an evil nun watching
you from your closet?
371
00:30:02,327 --> 00:30:05,197
Yes, she shrieked at me.
372
00:30:09,134 --> 00:30:11,370
Do you think maybe
you were still dreaming?
373
00:30:13,305 --> 00:30:14,674
It didn't feel like it.
374
00:30:17,042 --> 00:30:19,511
Listen Kate, you know I
respect you
375
00:30:19,545 --> 00:30:20,579
and between you and me,
376
00:30:20,612 --> 00:30:22,849
I fully support what you
and the others are doing,
377
00:30:23,917 --> 00:30:25,050
but do you think that maybe your
dream
378
00:30:25,083 --> 00:30:26,753
is a reflection of your anxiety
379
00:30:26,786 --> 00:30:28,788
over this whole fight with the
monsignor?
380
00:30:28,822 --> 00:30:30,690
That's what I told her.
381
00:30:30,723 --> 00:30:34,126
But then why would it be a
nun?
382
00:30:34,159 --> 00:30:37,529
Why not just be Father
Brock instead, right?
383
00:30:39,131 --> 00:30:40,399
I don't know.
384
00:30:58,852 --> 00:31:01,688
Sister of fire, sister of
light,
385
00:31:01,721 --> 00:31:04,490
scourge of demons who move by
night,
386
00:31:04,523 --> 00:31:07,292
whip the sinners 'til they bleed
bright,
387
00:31:07,326 --> 00:31:11,029
remove their evil with thy
might.
388
00:31:32,284 --> 00:31:33,118
James?
389
00:31:35,688 --> 00:31:36,756
James, James?
390
00:31:42,194 --> 00:31:43,663
Lydia, you're back so soon.
391
00:31:47,000 --> 00:31:48,801
I brought you what you need.
392
00:31:54,039 --> 00:31:55,842
Why would you bring me that?
393
00:31:55,875 --> 00:31:58,076
Because you hunger for it
James.
394
00:31:58,110 --> 00:32:00,112
That stuff nearly killed me
last time.
395
00:32:01,113 --> 00:32:03,816
Don't lie, you know you want
it.
396
00:32:06,019 --> 00:32:07,319
No Lydia, I don't.
397
00:32:08,587 --> 00:32:11,123
You hunger for it James.
398
00:32:11,156 --> 00:32:12,926
You hunger for it James.
399
00:32:14,192 --> 00:32:16,629
No I don't Lydia, I've
been clean for almost a year.
400
00:32:16,663 --> 00:32:19,231
It's the thing that you need.
401
00:32:20,232 --> 00:32:21,300
Give into it.
402
00:32:25,838 --> 00:32:29,408
You know deep down
inside, that you want it.
403
00:32:29,441 --> 00:32:31,476
Please, no, no.
404
00:32:32,679 --> 00:32:35,748
You must have it, yes.
405
00:32:35,782 --> 00:32:36,582
No, I don't.
406
00:32:36,615 --> 00:32:37,449
Yes.
407
00:32:37,482 --> 00:32:39,018
No, I've been clean for almost
a year.
408
00:32:39,052 --> 00:32:41,086
Just give into it.
409
00:32:41,119 --> 00:32:41,955
No.
410
00:32:41,988 --> 00:32:44,556
Stop struggling and just give
into it.
411
00:32:44,590 --> 00:32:45,390
No please.
412
00:32:45,424 --> 00:32:46,224
Come on James.
413
00:32:46,258 --> 00:32:47,660
No, no.
414
00:32:48,493 --> 00:32:50,763
Give in, just give in.
415
00:32:50,797 --> 00:32:52,431
Find it.
416
00:32:52,464 --> 00:32:54,132
No, leave me alone.
417
00:32:54,166 --> 00:32:55,001
Find it.
418
00:34:42,541 --> 00:34:44,309
I really don't wanna do this.
419
00:34:46,378 --> 00:34:48,547
I don't wanna become this.
420
00:34:52,051 --> 00:34:55,287
You don't want to do this, you
don't.
421
00:34:55,320 --> 00:34:56,155
Do it.
422
00:34:59,624 --> 00:35:01,861
I really don't wanna
do this, I really don't.
423
00:35:01,894 --> 00:35:02,729
Do it.
424
00:35:07,432 --> 00:35:08,500
Do it.
425
00:35:08,533 --> 00:35:09,702
I don't.
426
00:35:09,736 --> 00:35:10,737
You want it.
427
00:35:10,770 --> 00:35:12,171
I don't.
428
00:35:12,205 --> 00:35:13,371
Do it.
429
00:35:29,387 --> 00:35:30,355
James?
430
00:35:56,883 --> 00:35:57,950
Yes can I help you?
431
00:35:57,984 --> 00:36:01,286
Hi, I'm Kate, I'm a
friend of James and Lydia's.
432
00:36:01,319 --> 00:36:03,588
I just heard what happened.
433
00:36:03,622 --> 00:36:05,925
Oh yes, she's told me about
you.
434
00:36:05,958 --> 00:36:07,760
I'm Lydia's Aunt Marla.
435
00:36:09,095 --> 00:36:11,563
It's not a good time for
her right now, I'm sorry.
436
00:36:11,596 --> 00:36:12,564
Let her in Marla.
437
00:36:14,366 --> 00:36:17,003
Okay, not for too long, okay?
438
00:36:20,438 --> 00:36:23,676
Lydia, I am so sorry, I am so
sorry.
439
00:36:23,709 --> 00:36:27,146
I am too, all he needed was
some light.
440
00:36:30,382 --> 00:36:31,884
Lydia you should rest.
441
00:36:33,753 --> 00:36:35,721
You've been through something
terrible.
442
00:36:36,856 --> 00:36:39,292
James would want you to
take care of yourself.
443
00:36:41,526 --> 00:36:43,062
Well James isn't here, is he?
444
00:36:45,131 --> 00:36:46,165
He made sure of that.
445
00:36:47,599 --> 00:36:49,202
He made God damn sure of that.
446
00:36:54,040 --> 00:36:57,375
Kate's a friend, a good one.
447
00:36:57,409 --> 00:37:00,813
Thank you Kate for coming
over but just be brief, okay?
448
00:37:01,914 --> 00:37:04,416
This is my aunt, my jailer.
449
00:37:05,952 --> 00:37:07,987
I'm only trying to help Lydia.
450
00:37:08,020 --> 00:37:09,121
She means well.
451
00:37:11,724 --> 00:37:13,726
Mean well doesn't mean much
Kate.
452
00:37:15,094 --> 00:37:19,431
James meant well and then
he had a moment of weakness
453
00:37:19,464 --> 00:37:24,237
and all of his goodness
just died with him.
454
00:37:24,270 --> 00:37:27,472
He tried Lydia, as hard as he
could.
455
00:37:28,307 --> 00:37:30,042
Well not hard enough.
456
00:37:30,076 --> 00:37:35,047
I don't understand what
happened, he was doing so well.
457
00:37:35,982 --> 00:37:38,251
He had beaten his addiction.
458
00:37:39,484 --> 00:37:41,020
I don't know what triggered it.
459
00:37:42,188 --> 00:37:44,489
I don't even know where
he got the stuff from.
460
00:37:46,025 --> 00:37:48,160
Who can know the mind of an
addict?
461
00:37:49,561 --> 00:37:51,130
They walk a tough road.
462
00:37:56,468 --> 00:37:58,771
I just, I came in this morning
and...
463
00:38:00,239 --> 00:38:02,540
You know, how could this happen?
464
00:38:04,576 --> 00:38:05,543
I know.
465
00:38:05,577 --> 00:38:08,848
Kate please, just go, she's
too upset.
466
00:38:12,151 --> 00:38:14,053
Just go, leave now.
467
00:38:14,086 --> 00:38:15,620
Look what you've done.
468
00:38:17,123 --> 00:38:17,957
Oh Lydia.
469
00:39:41,307 --> 00:39:42,808
Father Dalton, are you here?
470
00:39:43,809 --> 00:39:46,245
I wanna talk to you about
some things I've found.
471
00:39:59,591 --> 00:40:01,360
Hello, Father Dalton?
472
00:40:17,076 --> 00:40:20,346
You have betrayed your
faith.
473
00:40:27,520 --> 00:40:29,121
I didn't mean to.
474
00:41:16,469 --> 00:41:20,339
What are you doing here,
you wretched fallen woman?
475
00:41:23,442 --> 00:41:24,243
I, I...
476
00:41:24,276 --> 00:41:27,980
Go and just so you know,
477
00:41:28,013 --> 00:41:30,716
I have made plans to
have you excommunicated
478
00:41:30,749 --> 00:41:31,984
from this church.
479
00:41:40,092 --> 00:41:42,728
May your soul be damned to hell
forever.
480
00:42:01,280 --> 00:42:04,216
Things hit me, oh my God.
481
00:42:04,250 --> 00:42:06,418
Things just flew at you?
482
00:42:06,452 --> 00:42:09,455
Tara, don't, don't look at me
like that.
483
00:42:09,488 --> 00:42:10,589
Kate what's happening to you?
484
00:42:10,623 --> 00:42:14,793
Don't Tara, no don't please,
you have to believe me.
485
00:42:14,827 --> 00:42:18,964
I swear, I'm not crazy, I swear
to you that this happened.
486
00:42:20,666 --> 00:42:22,334
I knew this would happen.
487
00:42:22,368 --> 00:42:23,602
I knew this would happen.
488
00:42:24,638 --> 00:42:26,805
What are you talking about?
489
00:42:26,839 --> 00:42:29,508
You, me, your faith.
490
00:42:29,542 --> 00:42:31,010
What are you trying to say?
491
00:42:32,244 --> 00:42:35,481
Is being with me so wrong?
492
00:42:35,514 --> 00:42:38,484
So against your religion
that you have to imagine
493
00:42:38,517 --> 00:42:40,886
that this stuff happens because
of me?
494
00:42:40,920 --> 00:42:44,356
No, no, no, it is not
Tara, that it not it,
495
00:42:44,390 --> 00:42:46,192
it is not about you.
496
00:42:46,225 --> 00:42:50,696
I love you, I, God, I love you.
497
00:42:50,729 --> 00:42:53,599
You have to believe me,
you have to believe me.
498
00:42:55,935 --> 00:42:57,836
You have to believe me!
499
00:44:38,804 --> 00:44:41,373
Sister of fire, sister of
light.
500
00:44:42,808 --> 00:44:45,511
Remove their evil with thy
might.
501
00:44:45,544 --> 00:44:48,614
Scourge of demons that run in
the night.
502
00:44:56,756 --> 00:45:00,125
Whip their bodies 'til they burn
bright.
503
00:45:21,246 --> 00:45:26,251
Beware, the
change is coming, beware.
504
00:45:35,527 --> 00:45:36,362
Jean?
505
00:45:40,032 --> 00:45:45,037
Jean, Jean, where are you?
506
00:45:50,075 --> 00:45:51,343
I'm here Mom.
507
00:45:56,181 --> 00:45:57,015
Son?
508
00:46:01,186 --> 00:46:02,020
Where are you?
509
00:46:03,222 --> 00:46:07,426
I'm not your son anymore,
I had the operation.
510
00:46:07,459 --> 00:46:09,061
Don't you like it Mom?
511
00:46:09,094 --> 00:46:10,596
What did you do?
512
00:46:12,231 --> 00:46:13,899
What do you think?
513
00:46:15,467 --> 00:46:17,302
Oh no, oh no, oh no.
514
00:46:28,882 --> 00:46:31,885
What did you do to yourself?
515
00:46:32,985 --> 00:46:33,820
It's me.
516
00:46:36,723 --> 00:46:38,924
I don't know what you are.
517
00:46:40,627 --> 00:46:41,460
It's me.
518
00:46:43,495 --> 00:46:46,598
No, you stay away from me, you
freak.
519
00:46:53,405 --> 00:46:55,407
Freak, you're a freak.
520
00:47:07,152 --> 00:47:07,986
Freak.
521
00:47:14,259 --> 00:47:16,028
You're a freak.
522
00:47:16,061 --> 00:47:18,898
Oh my God, oh my God, oh my
God.
523
00:47:21,333 --> 00:47:22,534
Freak.
524
00:47:57,804 --> 00:47:58,638
Jean?
525
00:48:00,773 --> 00:48:02,976
Jean, Jean, are you in there?
526
00:48:15,655 --> 00:48:18,725
Hello, yes I need help.
527
00:48:23,228 --> 00:48:26,064
I knew no good would come
from renting to this kid.
528
00:48:26,098 --> 00:48:29,002
Jean's a good person Mr.
Parker.
529
00:48:29,034 --> 00:48:31,336
Says you, you don't know how
many times
530
00:48:31,370 --> 00:48:33,773
I have to come here and fix
things.
531
00:48:33,806 --> 00:48:35,407
Come on, just unlock it
already.
532
00:48:35,440 --> 00:48:37,142
Somebody could need help in
there.
533
00:48:41,446 --> 00:48:44,116
Stay here ma'am, I'll go in with
him.
534
00:48:45,919 --> 00:48:48,353
How does a person, oh my God.
535
00:48:55,628 --> 00:48:56,896
Hold on a minute, hold on.
536
00:49:00,299 --> 00:49:01,834
You don't have a queasy
stomach or anything, do you?
537
00:49:01,868 --> 00:49:03,135
Why do you ask?
538
00:49:03,168 --> 00:49:07,006
Well, sometimes when
you go into these places,
539
00:49:07,040 --> 00:49:09,976
you never know what you're gonna
see.
540
00:49:10,009 --> 00:49:13,111
I usually end up having to
wipe vomit off of my shoes.
541
00:49:14,479 --> 00:49:17,684
Ah ma'am, it's police.
Are you home?
542
00:49:19,418 --> 00:49:23,022
Jean it's your landlord, are
you here?
543
00:49:23,056 --> 00:49:24,791
Let us know if you're here,
okay?
544
00:49:29,328 --> 00:49:30,162
Oh my God.
545
00:49:35,001 --> 00:49:36,168
What?
546
00:49:36,201 --> 00:49:37,036
Holy shit!
547
00:49:38,303 --> 00:49:40,172
What the fuck happened here?
548
00:49:42,441 --> 00:49:44,911
Oh no, hey come on man,
pull yourself together,
549
00:49:44,944 --> 00:49:46,980
what you doin', call it in.
550
00:49:47,013 --> 00:49:48,815
Give me a minute.
551
00:49:48,848 --> 00:49:51,651
- Oh my God, it's the lady!
- Jean no, no!
552
00:49:53,251 --> 00:49:56,488
- I can't.
- Go, go, miss, you gotta go.
553
00:49:59,092 --> 00:49:59,926
No God, no God, no, no.
554
00:50:02,829 --> 00:50:04,631
Why is this happening?
555
00:50:04,664 --> 00:50:07,900
Ma'am, take a seat, please.
556
00:50:07,934 --> 00:50:09,035
- Take a seat ma'am.
- I can't breathe.
557
00:50:09,068 --> 00:50:10,003
I can't breathe.
558
00:50:10,036 --> 00:50:11,203
Take a seat.
559
00:50:12,471 --> 00:50:13,505
It's going to be okay.
560
00:50:13,538 --> 00:50:16,109
It's not okay, my friend is
dead.
561
00:50:18,978 --> 00:50:22,381
Kate, for the love of God,
I'm really sorry about Jean
562
00:50:22,414 --> 00:50:25,084
but how can it be
connected to James passing?
563
00:50:26,052 --> 00:50:29,221
Both of them, God rest their
souls,
564
00:50:29,254 --> 00:50:31,323
were in high risk suicide
groups.
565
00:50:31,356 --> 00:50:33,826
No, James was doing much
better.
566
00:50:33,860 --> 00:50:34,861
Oh shit.
567
00:50:34,894 --> 00:50:36,495
- That was really fucked up.
- He was recovered.
568
00:50:36,528 --> 00:50:37,997
Or at least on his way to
recovering
569
00:50:38,031 --> 00:50:43,036
and Jean, Jean, yes she was
nervous about her surgery
570
00:50:43,368 --> 00:50:46,438
but, to kill herself.
571
00:50:47,305 --> 00:50:49,374
But connected Kate, I don't
think so.
572
00:50:49,408 --> 00:50:51,044
You're forgetting about the
medallions,
573
00:50:51,077 --> 00:50:54,546
why would I find one at my house
574
00:50:54,579 --> 00:50:57,249
and also at the both of theirs.
575
00:50:57,282 --> 00:50:59,786
What did these medallions look
like?
576
00:51:01,420 --> 00:51:05,624
It has a cross in the
center, a branch on the left
577
00:51:07,259 --> 00:51:09,862
and then a sword on the right.
578
00:51:11,196 --> 00:51:16,234
Huh, I recently saw the monsignor
being given a wooden box
579
00:51:16,268 --> 00:51:17,536
with that same symbol on it.
580
00:51:17,569 --> 00:51:20,106
Oh God, then so it's related!
581
00:51:21,339 --> 00:51:24,177
We don't even know
what these things are.
582
00:51:24,209 --> 00:51:26,511
You got one and nothing's
happened to you, right?
583
00:51:26,545 --> 00:51:29,982
No, no, no, it could have.
584
00:51:30,016 --> 00:51:34,219
It could have, if Tara was
not there to wake me up
585
00:51:35,253 --> 00:51:38,958
and don't forget about what
happened at the rectory to me.
586
00:51:38,991 --> 00:51:40,827
Kate, I don't know,
587
00:51:40,860 --> 00:51:43,930
I mean maybe the feud with the
monsignor's
588
00:51:43,963 --> 00:51:44,897
gone to your head?
589
00:51:46,398 --> 00:51:47,399
There you go.
590
00:51:48,300 --> 00:51:51,303
What if it is Brock?
591
00:51:52,939 --> 00:51:55,742
Think about it, the only thing
that any of us have in common
592
00:51:55,775 --> 00:51:57,810
is Saint Bart's, I mean,
593
00:51:57,844 --> 00:51:59,912
I think that you need to call
the bishop.
594
00:52:00,847 --> 00:52:02,614
You will not talk to the
bishop,
595
00:52:02,648 --> 00:52:05,283
you will burn in hell for
the sinners that you are.
596
00:52:08,187 --> 00:52:10,555
Kate, Kate?
597
00:54:26,826 --> 00:54:27,994
Sarah.
598
00:54:32,932 --> 00:54:35,768
How could you do what you've
done?
599
00:54:36,702 --> 00:54:38,971
What, what are you talking
about?
600
00:54:40,740 --> 00:54:45,077
To take the gift
of life from within you?
601
00:54:45,111 --> 00:54:46,279
How could you?
602
00:55:20,578 --> 00:55:22,048
Hello?
603
00:55:22,081 --> 00:55:23,416
Kate, it's Father Dalton.
604
00:55:24,549 --> 00:55:25,384
Father, Father.
605
00:55:27,019 --> 00:55:29,989
Why would Father Brock
but at Sarah's house?
606
00:55:30,022 --> 00:55:31,390
Sarah's house, oh my God.
607
00:55:32,291 --> 00:55:33,125
What's he doing?
608
00:55:34,459 --> 00:55:36,996
I don't know, he's just standing
in the yard with a whip,
609
00:55:37,029 --> 00:55:38,798
he's whipping thin air.
610
00:55:38,831 --> 00:55:43,302
The baby, something was wrong
with it.
611
00:55:49,442 --> 00:55:50,943
With this child.
612
00:55:58,017 --> 00:56:02,989
Yes he had a disease,
please, leave me alone.
613
00:56:03,189 --> 00:56:07,592
Father, he is up to no
good, you have to stop him.
614
00:56:07,626 --> 00:56:10,363
But he's not doing anything,
he's just standing there.
615
00:56:21,340 --> 00:56:24,243
Something was wrong, it was
sick.
616
00:56:25,378 --> 00:56:29,782
Kill it Sarah, kill yourself.
617
00:56:38,691 --> 00:56:40,693
No, I don't want to.
618
00:56:41,627 --> 00:56:44,897
Please don't make me
do this again, please.
619
00:56:47,666 --> 00:56:48,501
Do it.
620
00:56:52,071 --> 00:56:52,905
I can't.
621
00:56:53,973 --> 00:56:56,342
How could you ask me to
do something like that?
622
00:57:06,385 --> 00:57:07,887
What do I do?
623
00:57:07,920 --> 00:57:10,890
Father, get out of the car and
ask him,
624
00:57:10,923 --> 00:57:13,793
what is he doing there in
the middle of the night?
625
00:57:13,826 --> 00:57:16,328
No Kate, Kate, he's my
superior.
626
00:57:18,264 --> 00:57:19,098
Go!
627
00:57:28,307 --> 00:57:29,275
No I can't.
628
00:57:30,142 --> 00:57:32,078
It was too painful the first
time.
629
00:57:33,179 --> 00:57:36,816
The baby suffered, I suffered.
630
00:57:38,084 --> 00:57:40,920
No more, please have pity.
631
00:59:03,569 --> 00:59:06,305
Wait Kate, wait, he's getting
in the car and he's leaving,
632
00:59:06,338 --> 00:59:07,873
lemme call you back,
633
00:59:07,907 --> 00:59:10,042
I'm gonna go and see
what's going on, okay?
634
01:00:06,565 --> 01:00:07,499
Kate, yeah.
635
01:00:10,536 --> 01:00:14,106
I don't think he was doing
anything other than praying.
636
01:00:14,139 --> 01:00:17,576
Okay, but why Sarah's
house, it doesn't make sense,
637
01:00:17,610 --> 01:00:20,246
there has to be a connection.
638
01:00:20,279 --> 01:00:21,413
I don't know Kate.
639
01:00:22,848 --> 01:00:24,483
Did you find a medallion
there?
640
01:00:27,721 --> 01:00:30,889
No, no, I didn't see one
there.
641
01:00:32,258 --> 01:00:34,360
Listen Kate, I think I have an
idea
642
01:00:34,393 --> 01:00:35,629
that I think'll make you feel
better.
643
01:00:35,662 --> 01:00:40,099
What if we did an impromptu
spiritual cleansing
644
01:00:40,132 --> 01:00:41,433
at your house?
645
01:00:41,467 --> 01:00:44,436
You mean an exorcism
to keep the spooks away.
646
01:00:47,339 --> 01:00:51,810
Okay, what if, what if the
others in the group came over,
647
01:00:51,844 --> 01:00:55,547
we could have some food,
you know, afterwards
648
01:00:55,581 --> 01:01:00,552
and just talk about Jean and
James.
649
01:01:01,387 --> 01:01:03,088
Yeah, something like that,
yeah.
650
01:01:04,223 --> 01:01:07,627
Yes, this would be very
healing for everyone,
651
01:01:07,661 --> 01:01:09,061
I think that's a great idea.
652
01:01:10,829 --> 01:01:11,665
Okay.
653
01:01:26,912 --> 01:01:28,314
Everyone, let's give Dean a
big hand
654
01:01:28,347 --> 01:01:30,717
for helping us set up this
party.
655
01:01:33,419 --> 01:01:35,921
Of course he's up to
no good at the moment.
656
01:01:41,193 --> 01:01:42,094
Hello.
657
01:01:42,127 --> 01:01:44,229
Hey Alice, may I interest you
658
01:01:44,263 --> 01:01:45,964
in some of this really nice
punch?
659
01:01:47,199 --> 01:01:49,902
Come on, have a drink with me
660
01:01:49,935 --> 01:01:51,537
to celebrate this fine occasion.
661
01:01:52,806 --> 01:01:54,907
If you think you're gonna get
me drunk
662
01:01:54,940 --> 01:01:56,776
and take advantage of me, Dean,
663
01:01:56,810 --> 01:01:58,712
that's definitely not happening.
664
01:02:00,879 --> 01:02:02,348
That's no for a drink then?
665
01:02:08,420 --> 01:02:10,889
Translation, get me a drink.
666
01:02:10,923 --> 01:02:11,825
But she said no.
667
01:02:13,125 --> 01:02:14,126
Of course she did.
668
01:02:15,127 --> 01:02:17,296
I don't understand women
anymore.
669
01:02:17,329 --> 01:02:20,366
They say no when they mean yes.
670
01:02:20,399 --> 01:02:23,335
Don't get him, Dean, why'd
you think he became a priest?
671
01:02:23,369 --> 01:02:26,305
Oh come on Father,
do you have an opening?
672
01:02:26,338 --> 01:02:28,107
Let's discuss it over drinks.
673
01:02:32,311 --> 01:02:34,480
Father Dalton, thank you
so much for doing this.
674
01:02:34,513 --> 01:02:36,783
Oh yeah, well it was your idea
too Kate.
675
01:02:37,650 --> 01:02:39,318
I think it was just what
everyone needed.
676
01:02:39,351 --> 01:02:40,720
It's lovely Father.
677
01:02:40,754 --> 01:02:42,521
Jean would have appreciated it.
678
01:02:42,554 --> 01:02:44,556
Yeah, James would have too
Father.
679
01:02:44,590 --> 01:02:48,127
I think they both always
loved listening to your sermons.
680
01:02:48,160 --> 01:02:50,697
You're not gonna get in trouble for
this, are you Father?
681
01:02:50,730 --> 01:02:54,032
I mean, it's not like
it's an exorcism or is it?
682
01:02:54,066 --> 01:02:56,368
I don't see Linda Blair
anywhere.
683
01:02:56,402 --> 01:02:58,638
It's okay Callie, no Linda
Blair.
684
01:02:58,671 --> 01:02:59,972
Or Max von Sydow.
685
01:03:00,939 --> 01:03:03,942
Thank God, I'm not ready
for heavy stuff like that.
686
01:03:03,976 --> 01:03:05,577
Left my crucifix at home.
687
01:03:13,318 --> 01:03:15,053
I needed this.
688
01:03:15,087 --> 01:03:16,955
What did you think of the
ceremony?
689
01:03:16,989 --> 01:03:18,257
It was nice.
690
01:03:19,726 --> 01:03:22,261
The question is, was it good for
you?
691
01:03:22,294 --> 01:03:23,195
Oh for me?
692
01:03:24,898 --> 01:03:25,899
Double entendre!
693
01:03:27,166 --> 01:03:29,101
You guys are getting
along better aren't you?
694
01:03:29,134 --> 01:03:30,369
Are we?
695
01:03:30,402 --> 01:03:31,336
I suppose so.
696
01:03:33,405 --> 01:03:34,239
Tara?
697
01:03:36,041 --> 01:03:37,409
Tara what's wrong?
698
01:03:37,443 --> 01:03:38,277
Tara what's wrong?
699
01:03:38,310 --> 01:03:39,611
Tara, rub her back.
700
01:03:39,646 --> 01:03:40,880
Tara what's wrong?
701
01:03:40,914 --> 01:03:43,415
- Did she choke or something?
- I don't think she's choking.
702
01:03:43,449 --> 01:03:44,851
Do you think she swallowed
wrong?
703
01:03:44,884 --> 01:03:46,251
Somebody do something!
704
01:03:46,285 --> 01:03:47,921
I think she needs CPR.
705
01:03:47,953 --> 01:03:48,755
Somebody call 911.
706
01:03:48,788 --> 01:03:49,689
Tara, breathe for me.
707
01:03:49,722 --> 01:03:51,123
Come on Tara, don't die too.
708
01:03:51,156 --> 01:03:52,324
Tara's gone!
709
01:03:52,357 --> 01:03:53,258
- Who knows CPR?
- No, no!
710
01:03:53,292 --> 01:03:54,092
We need help.
711
01:03:54,126 --> 01:03:54,928
- Oh my God.
- Oh my God.
712
01:03:54,960 --> 01:03:56,228
We need help.
713
01:03:57,396 --> 01:03:59,465
Get her flat.
714
01:03:59,498 --> 01:04:01,935
Dean get me sharp pen.
715
01:04:01,967 --> 01:04:03,602
241 Tower Street,
that's right.
716
01:04:03,636 --> 01:04:06,371
Diane get me a pen, take
all the ink out of it.
717
01:04:06,405 --> 01:04:09,141
Pen no ink, pen no
ink.
718
01:04:10,409 --> 01:04:11,945
Here, here, Father Dalton.
719
01:04:11,977 --> 01:04:13,245
She's having trouble
breathing,
720
01:04:13,278 --> 01:04:15,447
I don't know if it's
some allergic reaction?
721
01:04:15,481 --> 01:04:16,716
Okay, I need to intubate.
722
01:04:16,749 --> 01:04:17,851
- Oh no, no.
- Oh God Father.
723
01:04:17,884 --> 01:04:21,654
No, no, he's
cutting her throat.
724
01:04:26,893 --> 01:04:28,628
What are you doing?
725
01:05:08,467 --> 01:05:11,871
This can't be happening,
it can't be happening.
726
01:05:19,646 --> 01:05:24,550
Tara, what's wrong,
what's happening to you?
727
01:05:33,927 --> 01:05:35,995
Hi, I'm back everybody.
728
01:05:46,338 --> 01:05:47,172
Marla!
729
01:05:50,710 --> 01:05:51,543
Marla.
730
01:05:53,646 --> 01:05:54,881
Tara stop it.
731
01:06:37,589 --> 01:06:38,658
Oh God, no.
732
01:06:41,060 --> 01:06:46,164
Oh God, no.
733
01:07:03,281 --> 01:07:04,851
Dean, oh God, no.
734
01:07:07,720 --> 01:07:12,692
Alice, I love.
735
01:07:41,120 --> 01:07:44,691
Leave her, unclean spirit,
in the name of our Lord.
736
01:07:44,724 --> 01:07:46,125
What are you doing?
737
01:07:48,527 --> 01:07:51,430
Lord, free your servant from
the clutches of this demon.
738
01:07:52,264 --> 01:07:55,534
Oh yes, oh yes Father, please
help me.
739
01:07:59,571 --> 01:08:01,273
That's not going to work Father,
740
01:08:01,306 --> 01:08:05,645
we're supposed to be on
the same team, you traitor.
741
01:08:05,678 --> 01:08:08,280
Leave this young woman, demon.
742
01:08:08,313 --> 01:08:09,614
Shut the fuck up Father.
743
01:08:16,923 --> 01:08:20,225
Tara, this isn't you,
Tara, stop doing this,
744
01:08:20,258 --> 01:08:22,028
you're hurting people.
745
01:08:24,262 --> 01:08:25,330
Stop abomination.
746
01:08:31,170 --> 01:08:31,971
What's happening?
747
01:08:32,004 --> 01:08:34,306
I don't know Tara, I don't
know
748
01:08:34,339 --> 01:08:36,209
but Tara it's all right.
749
01:08:36,241 --> 01:08:37,076
Oh God.
750
01:08:40,079 --> 01:08:41,147
Leave us alone.
751
01:08:43,015 --> 01:08:47,285
Whatever you are, just go
away and leave us alone.
752
01:09:04,569 --> 01:09:06,304
Remove their evils.
753
01:09:10,475 --> 01:09:11,309
Remove.
754
01:09:26,626 --> 01:09:30,462
Oh man, that's grim.
755
01:09:30,495 --> 01:09:32,064
At a party this happened?
756
01:09:33,866 --> 01:09:37,637
Hey, has somebody got
the rest of this lady?
757
01:09:37,670 --> 01:09:39,639
Yeah, I got something for you
Kurt.
758
01:09:43,508 --> 01:09:46,478
Oh God, thanks Smith.
759
01:09:47,412 --> 01:09:50,650
Just when you think you've seen
it all.
760
01:09:52,417 --> 01:09:55,154
What the hell is going on here?
761
01:09:56,421 --> 01:09:58,691
That's some real rage man.
762
01:09:58,724 --> 01:10:00,425
Some dinner party gone wrong?
763
01:10:01,694 --> 01:10:03,162
Maybe the quiche flopped?
764
01:10:05,264 --> 01:10:08,801
No, whatever, something
bad set somebody off,
765
01:10:08,835 --> 01:10:10,269
that's for sure.
766
01:10:10,303 --> 01:10:11,536
You can say that again.
767
01:10:12,672 --> 01:10:13,973
I don't think I need to.
768
01:10:33,092 --> 01:10:35,360
Bag it and tag it.
769
01:10:35,393 --> 01:10:36,863
Got something for you Smith.
770
01:10:40,299 --> 01:10:42,001
You're gonna need more
ambulances.
771
01:10:43,035 --> 01:10:46,305
I'm telling you Detective
Swanson, I know what was there...
772
01:10:46,339 --> 01:10:48,774
Try to hold still Father.
773
01:10:48,808 --> 01:10:50,743
We have to stop the bleeding.
774
01:10:51,944 --> 01:10:53,880
It was a demonic possession,
775
01:10:53,913 --> 01:10:55,882
the likes of which I have never
seen.
776
01:10:55,915 --> 01:10:58,017
Demonic possession.
777
01:10:58,050 --> 01:11:00,686
Come on Father, that crap isn't
real.
778
01:11:00,720 --> 01:11:02,188
We all saw it.
779
01:11:02,221 --> 01:11:05,457
You mean, all you who
ain't dead yet, right?
780
01:11:05,490 --> 01:11:07,226
Father, I've got multiple dead
bodies
781
01:11:07,260 --> 01:11:09,295
but multiple physical means.
782
01:11:09,328 --> 01:11:10,930
I don't see anything demonic
about it.
783
01:11:10,963 --> 01:11:14,499
It's true though, something
was controlling Tara.
784
01:11:15,500 --> 01:11:16,869
It was the nun.
785
01:11:16,903 --> 01:11:19,272
A nun, there was a nun here
too?
786
01:11:19,305 --> 01:11:22,574
It's a spirit that looks like
a nun.
787
01:11:22,607 --> 01:11:24,076
Now I've heard everything.
788
01:11:25,244 --> 01:11:28,381
Father did you see anything
that might resemble a?
789
01:11:28,413 --> 01:11:30,448
Jeez, great.
790
01:11:31,616 --> 01:11:33,886
No, I mean I didn't see a nun.
791
01:11:33,920 --> 01:11:37,422
Well not hallucinating
is a good sign Father.
792
01:11:39,325 --> 01:11:40,492
How's the wrist?
793
01:11:40,525 --> 01:11:43,129
- It hurts like, it hurts.
- You have a bad sprain there.
794
01:11:43,162 --> 01:11:44,864
Keep the cold pack on it.
795
01:11:46,464 --> 01:11:47,366
I remember nothing
796
01:11:47,400 --> 01:11:51,170
after that thing clocked me in
the head.
797
01:11:51,203 --> 01:11:56,208
But Kate has mentioned something
about this spirit before.
798
01:11:57,442 --> 01:11:59,477
You've seen this sort of
thing before Miss Hoser?
799
01:11:59,511 --> 01:12:00,346
Not like this.
800
01:12:00,379 --> 01:12:02,014
But you have seen the nun
before.
801
01:12:02,048 --> 01:12:04,482
Yes I have, in my bedroom.
802
01:12:04,516 --> 01:12:05,651
In your bedroom?
803
01:12:06,953 --> 01:12:11,891
Officer Smith, can you look
around for a nun costume?
804
01:12:11,924 --> 01:12:14,694
What, a nun costume?
805
01:12:17,562 --> 01:12:19,198
I mean, are you serious,
806
01:12:19,231 --> 01:12:20,800
you want me to look
around for a nun costume?
807
01:12:20,833 --> 01:12:23,803
Yes seriously, look for a nun
costume,
808
01:12:24,670 --> 01:12:26,939
maybe something kinky's
going on around here.
809
01:12:26,973 --> 01:12:28,874
Okay Detective, a nun costume.
810
01:12:28,908 --> 01:12:32,011
What exactly are you
trying to say Detective?
811
01:12:33,079 --> 01:12:35,181
Man that's in there deep.
812
01:12:35,214 --> 01:12:38,050
You know maybe, someone's
wearing a nun costume
813
01:12:38,084 --> 01:12:40,353
and driving everybody crazy
here.
814
01:12:40,386 --> 01:12:41,619
You for example!
815
01:12:46,591 --> 01:12:48,060
That's horrific.
816
01:12:50,663 --> 01:12:54,433
It wasn't me, I had
nothing to do with this.
817
01:12:54,467 --> 01:12:56,102
In my experience,
818
01:12:56,135 --> 01:12:59,271
murder's committed by
real people, not ghosts.
819
01:13:02,607 --> 01:13:05,811
Hey, that one wasn't so hard.
820
01:13:08,180 --> 01:13:09,949
Can you please have some
respect,
821
01:13:09,982 --> 01:13:14,787
that is my friend who
is laying there, God!
822
01:13:16,856 --> 01:13:20,092
It wasn't me, things
were just flying around.
823
01:13:20,126 --> 01:13:21,593
I saw all those things too.
824
01:13:22,728 --> 01:13:24,697
That's the same thing the
four other survivors said
825
01:13:24,730 --> 01:13:25,931
when I interviewed them.
826
01:13:26,899 --> 01:13:30,970
Detective, I'm not seeing a
nun costume.
827
01:13:31,003 --> 01:13:32,638
Well keep looking.
828
01:13:32,671 --> 01:13:34,606
I see a priest costume,
829
01:13:34,640 --> 01:13:36,842
I actually see a priest
sitting right there
830
01:13:36,876 --> 01:13:39,245
and it looks similar to a nun
costume.
831
01:13:39,278 --> 01:13:40,946
Did I say a priest costume?
832
01:13:40,980 --> 01:13:42,481
I said a nun costume.
833
01:13:44,083 --> 01:13:46,218
Look, I don't know what happened
here
834
01:13:46,252 --> 01:13:47,887
but I'm gonna find out.
835
01:13:47,920 --> 01:13:50,189
Believe you me, I'm gonna find
out.
836
01:13:50,222 --> 01:13:53,292
I think you'll need a few
stitches to close the wound up.
837
01:13:53,325 --> 01:13:54,592
Wait here for me.
838
01:14:00,499 --> 01:14:01,867
And how are you feeling?
839
01:14:03,601 --> 01:14:06,138
I'm okay, I think.
840
01:14:06,172 --> 01:14:07,572
Let's check you out, okay?
841
01:14:09,108 --> 01:14:10,776
Follow the light with your eyes.
842
01:14:21,087 --> 01:14:22,620
Breathe in.
843
01:14:22,655 --> 01:14:23,722
Breathe out.
844
01:14:27,226 --> 01:14:29,528
I don't think there's
anything wrong with you,
845
01:14:30,463 --> 01:14:32,164
other than you being stressed
out.
846
01:14:32,198 --> 01:14:34,366
You don't seem to have a
concussion,
847
01:14:34,400 --> 01:14:36,769
so I can't explain the blackout.
848
01:14:36,802 --> 01:14:39,238
But you might wanna get a CAT
scan,
849
01:14:39,271 --> 01:14:41,874
maybe it'll show if there's
something neurological?
850
01:14:41,907 --> 01:14:42,741
Neurological?
851
01:14:44,243 --> 01:14:45,077
Great.
852
01:14:45,945 --> 01:14:47,780
Keep an eye on her tonight,
853
01:14:47,813 --> 01:14:50,716
if she has another episode call
us.
854
01:14:50,749 --> 01:14:52,518
I won't be staying here
tonight.
855
01:14:52,551 --> 01:14:53,352
Oh dear.
856
01:14:53,385 --> 01:14:54,386
Tara, Tara.
857
01:14:57,957 --> 01:15:00,059
I am leaving, we're
done.
858
01:15:00,092 --> 01:15:02,895
Whoa, what are you talking
about?
859
01:15:02,928 --> 01:15:05,464
Kate there are dead
people in your living room,
860
01:15:05,498 --> 01:15:07,366
people are saying that I
am the one that did it.
861
01:15:07,399 --> 01:15:11,036
No, it wasn't you,
it's the nun, it's the...
862
01:15:11,070 --> 01:15:12,872
God here we
go with the nun again.
863
01:15:12,905 --> 01:15:14,440
I know, I know.
864
01:15:14,473 --> 01:15:15,307
I don't know how
865
01:15:15,341 --> 01:15:17,343
but I am sure that this is your
fault.
866
01:15:17,376 --> 01:15:20,946
I don't know what is
going on in this chaos
867
01:15:20,980 --> 01:15:23,482
but maybe it's because you hate
yourself
868
01:15:23,516 --> 01:15:25,017
and maybe you hate me too.
869
01:15:25,050 --> 01:15:26,886
No, no, Tara.
870
01:15:26,919 --> 01:15:28,053
No Tara don't go.
871
01:15:28,087 --> 01:15:31,157
Please just stay, Tara.
872
01:15:32,892 --> 01:15:34,226
Tara, God, Tara!
873
01:15:40,266 --> 01:15:41,901
Now we're gonna
walk out to the ambulance.
874
01:15:41,934 --> 01:15:43,669
Kurt, wanna give me a hand?
875
01:15:43,702 --> 01:15:44,670
You got it Jade.
876
01:15:44,703 --> 01:15:46,038
Hey Father, let's get
you to the ambulance,
877
01:15:46,071 --> 01:15:46,939
how's that sound?
878
01:15:52,311 --> 01:15:53,679
I know this isn't
the right time for this
879
01:15:53,712 --> 01:15:55,214
but I feel the need to say it.
880
01:15:57,583 --> 01:15:59,251
Don't contact me anymore.
881
01:16:00,819 --> 01:16:05,057
Whatever is going on here,
it's too much for me.
882
01:16:05,090 --> 01:16:05,958
Father.
883
01:16:05,991 --> 01:16:07,059
I'm sorry.
884
01:16:10,062 --> 01:16:10,896
Father.
885
01:16:12,398 --> 01:16:15,167
Well Miss Hoser, I'm done for
tonight.
886
01:16:16,202 --> 01:16:17,870
I'll see you tomorrow, I
have some more questions.
887
01:16:17,903 --> 01:16:20,674
Why, do you think I did
it?
888
01:16:20,706 --> 01:16:22,408
Do you think you did it?
889
01:16:22,441 --> 01:16:24,810
Are you responsible for
the deaths of your friends?
890
01:16:25,679 --> 01:16:26,646
Please go.
891
01:16:57,677 --> 01:16:59,478
Can I help you Father?
892
01:16:59,511 --> 01:17:01,648
I can't let you in, it's a crime
scene.
893
01:17:01,681 --> 01:17:03,816
Crime scene, what happened?
894
01:17:03,849 --> 01:17:06,653
A woman was found dead
inside by her mother.
895
01:17:06,686 --> 01:17:10,589
Detective Jones, is that your
name?
896
01:17:10,623 --> 01:17:12,091
That's correct
Father.
897
01:17:12,124 --> 01:17:13,592
Tell me what happened here.
898
01:17:14,793 --> 01:17:16,862
Father, I really can't say
anything,
899
01:17:16,895 --> 01:17:18,097
it's an ongoing investigation.
900
01:17:18,130 --> 01:17:21,967
I know, please, please, she's
a member of my congregation.
901
01:17:22,001 --> 01:17:25,437
I can get into a lot of
trouble for saying anything
902
01:17:25,471 --> 01:17:27,373
but seeing as you're a priest
and all.
903
01:17:28,574 --> 01:17:31,711
She died of multiple stab
wounds to the abdomen.
904
01:17:31,745 --> 01:17:35,147
The abdomen, are you sure?
905
01:17:35,180 --> 01:17:38,217
Please, please, it's important.
906
01:17:38,250 --> 01:17:40,019
Well, I'm sure I'm sure
Father,
907
01:17:40,052 --> 01:17:43,757
I mean that's what the ME
said, stabbed in the stomach.
908
01:17:43,789 --> 01:17:45,190
You know, the abdomen.
909
01:17:47,960 --> 01:17:49,962
Father, watch out, they're
coming through.
910
01:17:52,931 --> 01:17:56,468
Father Dalton, what are you
doing here?
911
01:17:56,502 --> 01:18:00,572
I followed the lights, didn't
think they'd lead me here.
912
01:18:00,606 --> 01:18:01,708
You knew the victim?
913
01:18:03,309 --> 01:18:06,211
She was a member of my
congregation.
914
01:18:07,946 --> 01:18:10,949
That's a hell of a
coincidence, isn't it Father?
915
01:18:10,983 --> 01:18:12,151
Can I see her?
916
01:18:12,184 --> 01:18:15,287
It's all right, he's her
priest let him see, open it up.
917
01:18:25,864 --> 01:18:28,702
Oh God, oh no, dear Lord no.
918
01:18:31,437 --> 01:18:33,405
Hey, hey, hey, look out there
Father.
919
01:18:33,439 --> 01:18:35,174
Something of a shock, hey
Father?
920
01:18:37,309 --> 01:18:38,510
You know your congregation's
921
01:18:38,544 --> 01:18:40,647
getting smaller every day
Father?
922
01:18:40,680 --> 01:18:43,015
Can't be too good for business,
can it?
923
01:21:47,767 --> 01:21:50,737
Sister of fire, sister of
light.
924
01:21:50,770 --> 01:21:53,605
Scourge of demons who move by
night.
925
01:22:11,958 --> 01:22:15,227
A nun, you woke up from a
horrible dream
926
01:22:15,260 --> 01:22:18,530
to find an evil nun watching
you from your closet?
927
01:22:18,564 --> 01:22:21,400
Yes, she shrieked at me.
928
01:22:48,427 --> 01:22:49,261
Rise.
929
01:22:54,901 --> 01:22:55,702
Rise.
930
01:23:02,008 --> 01:23:02,842
Rise.
931
01:23:35,207 --> 01:23:36,274
Yes, take it.
932
01:23:40,780 --> 01:23:42,180
Slit your wrists.
933
01:23:43,582 --> 01:23:48,688
Do it, you're a sinner,
what you feel makes you one.
934
01:23:48,721 --> 01:23:50,089
Yes I am a sinner.
935
01:23:51,390 --> 01:23:56,395
Do it.
936
01:23:59,364 --> 01:24:00,198
Do it.
937
01:24:27,060 --> 01:24:27,894
Do it.
938
01:24:36,936 --> 01:24:37,770
Kate?
939
01:24:39,138 --> 01:24:41,406
Kate, don't do this.
940
01:24:43,042 --> 01:24:44,110
Damn what the church says
941
01:24:44,143 --> 01:24:46,378
if it's causing you to hurt
yourself.
942
01:24:46,411 --> 01:24:48,181
This world is so full of pain
and hate
943
01:24:48,213 --> 01:24:51,050
that if you can fall in love
with one person you're lucky.
944
01:24:51,084 --> 01:24:53,853
It doesn't matter who it is,
embrace it.
945
01:24:55,420 --> 01:24:56,254
Do it.
946
01:25:05,798 --> 01:25:10,368
Yes, I can't be ashamed of who
I am.
947
01:25:14,941 --> 01:25:17,777
I know who you are and you're
a monster.
948
01:25:19,112 --> 01:25:21,446
You are the enemy of this.
949
01:25:21,480 --> 01:25:24,583
Leave this house, leave this
woman alone.
950
01:25:28,955 --> 01:25:32,992
Now I cast you out of this
plane,
951
01:25:34,193 --> 01:25:35,728
back to whence you came.
952
01:25:35,762 --> 01:25:36,696
Sister Lucret.
953
01:25:44,837 --> 01:25:45,671
Father!
954
01:25:59,152 --> 01:26:04,157
This is her name.
955
01:26:04,690 --> 01:26:09,695
Sister Lucretia de
Bonaventure, I invoke your name
956
01:26:10,763 --> 01:26:13,032
and cast you down to hell.
957
01:26:13,065 --> 01:26:16,334
You have no dominion over me.
958
01:26:16,368 --> 01:26:18,037
You've invited me into your
heart.
959
01:26:18,070 --> 01:26:21,641
No, I never invited you.
960
01:26:46,866 --> 01:26:51,237
Father, Father, why,
why did you come back?
961
01:26:51,270 --> 01:26:53,172
Oh my God, oh my God.
962
01:26:53,206 --> 01:26:54,539
You needed me.
963
01:26:56,341 --> 01:26:59,812
No, you said it was too much
for you.
964
01:27:03,015 --> 01:27:05,517
Kate, you believe so strong.
965
01:27:08,988 --> 01:27:11,691
Now Kate, don't let anyone
966
01:27:11,724 --> 01:27:15,161
find out about this, you
understand?
967
01:27:15,194 --> 01:27:16,696
They'll blame you.
968
01:27:21,267 --> 01:27:23,602
No, no, no, no, I'm sorry.
969
01:28:27,833 --> 01:28:30,636
Mother Lucretia de
Bonaventure,
970
01:28:30,670 --> 01:28:33,806
lead interrogator of
the Spanish inquisition.
971
01:28:40,713 --> 01:28:44,784
Bonaventure went crazy with
blood lust as if possessed,
972
01:28:44,817 --> 01:28:47,920
she put whole towns to the
torch.
973
01:28:52,258 --> 01:28:56,262
The papacy was forced to intervene
and had her burned alive.
974
01:29:06,138 --> 01:29:09,607
Her body was interred by
the inquisition in Rome,
975
01:29:09,642 --> 01:29:11,277
along with the sacred whip
976
01:29:11,310 --> 01:29:13,478
she would flagellate herself
with.
977
01:29:32,198 --> 01:29:37,203
Her whip, he has her
whip with her blood on it
978
01:29:37,903 --> 01:29:41,841
and he's controlling her spirit
with it,
979
01:29:41,874 --> 01:29:45,478
like some sort of weird blood
magic.
980
01:29:53,819 --> 01:29:55,587
You want a holy war Monsignor?
981
01:29:56,789 --> 01:29:57,656
You've got one.
982
01:30:48,573 --> 01:30:50,509
Is there anyone here?
983
01:31:21,307 --> 01:31:22,741
What's happening?
984
01:31:28,848 --> 01:31:31,750
Well Tara, feeling a little
high?
985
01:39:18,450 --> 01:39:19,451
Where is it?
986
01:40:05,665 --> 01:40:07,700
What did you do to her?
987
01:40:07,734 --> 01:40:08,935
Nothing yet.
988
01:40:10,803 --> 01:40:12,537
Give me my whip.
989
01:40:12,571 --> 01:40:13,873
This is hers isn't it?
990
01:40:13,906 --> 01:40:15,675
That bitch, it's got her blood
on it
991
01:40:15,708 --> 01:40:17,677
and somehow you control her with
it.
992
01:40:18,878 --> 01:40:21,279
What would happen if I
shake this thing at you?
993
01:40:22,581 --> 01:40:24,050
I bet you wouldn't like that?
994
01:40:25,550 --> 01:40:27,452
No, I bet you have a number of
things
995
01:40:27,486 --> 01:40:29,656
you need to answer for,
Monsignor.
996
01:40:29,689 --> 01:40:32,125
Now untie Tara now.
997
01:40:32,157 --> 01:40:34,894
Now you see, I can't do that
998
01:40:35,928 --> 01:40:37,030
because I'm ready for you,
999
01:40:37,063 --> 01:40:39,398
you just showed up a little
bit early that's all.
1000
01:40:39,431 --> 01:40:43,468
Now, give me that whip
or I'll cut her throat.
1001
01:40:43,502 --> 01:40:45,038
Well that would make you a
murderer,
1002
01:40:45,071 --> 01:40:46,438
that righteous nun of yours
1003
01:40:46,471 --> 01:40:48,741
wouldn't appreciate that now
would she?
1004
01:40:48,775 --> 01:40:51,144
You're just looking at it
from the wrong perspective.
1005
01:40:51,176 --> 01:40:53,713
I could flay all the skin off
your bones
1006
01:40:53,746 --> 01:40:55,247
and bury you in the backyard
1007
01:40:55,280 --> 01:40:59,418
and I would still be
anointed by heaven's tears.
1008
01:41:00,419 --> 01:41:03,488
I am a superhero of heaven.
1009
01:41:20,338 --> 01:41:23,508
What did you say to me you
fucking bitch?
1010
01:41:23,542 --> 01:41:25,011
I will fucking kill you
1011
01:41:25,044 --> 01:41:28,681
and you will burn in the
fire of hell with your bitch.
1012
01:41:29,682 --> 01:41:32,018
You will be fucked mercilessly
1013
01:41:32,051 --> 01:41:35,520
by the monsters cocks
of the devils of hell.
1014
01:41:35,554 --> 01:41:37,489
I just hope that I get to see
it.
1015
01:41:37,522 --> 01:41:38,725
What is wrong with you,
1016
01:41:38,758 --> 01:41:40,525
you are supposed to be a man of
God
1017
01:41:40,559 --> 01:41:42,294
and God is not like this.
1018
01:41:42,327 --> 01:41:44,396
You know nothing about God.
1019
01:41:44,429 --> 01:41:46,866
God created the world with an
explosion.
1020
01:41:46,899 --> 01:41:50,302
God created diseases that
melt children's organs.
1021
01:41:50,335 --> 01:41:54,372
God created insects that lay
their larvae in your skin
1022
01:41:54,406 --> 01:41:57,877
and then they chew their
way out until you die.
1023
01:41:58,811 --> 01:42:00,780
When are you gonna get it?
1024
01:42:00,813 --> 01:42:03,716
God is a fucking murder machine.
1025
01:42:07,586 --> 01:42:08,788
Tara wake up, we gotta go.
1026
01:42:08,821 --> 01:42:10,022
- We have to go,
- Sister of fire,
1027
01:42:10,056 --> 01:42:11,289
- we have to go now.
- sister of light.
1028
01:42:11,323 --> 01:42:13,425
- Please God, wake up.
- Scourge of demons
1029
01:42:13,458 --> 01:42:15,460
- Yes, yes, there you are.
- that move by night.
1030
01:42:15,494 --> 01:42:17,997
Remove the sinners with thy
might.
1031
01:42:19,098 --> 01:42:21,968
Whip the sinners 'til they bleed
bright.
1032
01:42:23,102 --> 01:42:23,903
Come on Tara, I see you,
1033
01:42:23,936 --> 01:42:27,140
I see you, I see you, oh God, oh
God.
1034
01:42:27,173 --> 01:42:28,273
Come on, come on.
1035
01:42:28,306 --> 01:42:29,242
Oh Tara no.
1036
01:42:31,343 --> 01:42:32,178
No, no!
1037
01:42:40,153 --> 01:42:42,320
Get away from her you hag!
1038
01:42:44,757 --> 01:42:45,958
Tara please be okay.
1039
01:42:45,992 --> 01:42:49,662
I'm okay, I'm
okay, please save me.
1040
01:42:49,695 --> 01:42:51,596
Come on baby, let's go.
1041
01:42:52,464 --> 01:42:54,066
You're an abomination to God.
1042
01:42:54,934 --> 01:42:56,368
Kate no!
1043
01:42:57,369 --> 01:42:58,204
Oh baby.
1044
01:43:00,438 --> 01:43:02,008
Let's go, let's go.
1045
01:43:05,111 --> 01:43:06,646
Come on, oh God.
1046
01:43:06,679 --> 01:43:08,247
We got this, okay?
1047
01:43:12,417 --> 01:43:15,922
There's stairs over here, go, go
upstairs.
1048
01:43:17,290 --> 01:43:18,557
It's okay, you're gonna be okay,
1049
01:43:18,590 --> 01:43:21,627
you're gonna make it,
you're gonna make it.
1050
01:43:21,661 --> 01:43:22,728
Hurry, hurry.
1051
01:43:26,299 --> 01:43:27,133
Oh God.
1052
01:43:34,841 --> 01:43:35,842
Behind here.
1053
01:43:37,109 --> 01:43:38,778
Here, here, come on.
1054
01:43:44,116 --> 01:43:45,151
Look at the blood.
1055
01:43:45,184 --> 01:43:46,786
Oh my gosh baby.
1056
01:43:46,819 --> 01:43:48,321
There's so much blood, oh God.
1057
01:43:48,353 --> 01:43:49,822
Oh God, Kate we have to stop it.
1058
01:43:49,856 --> 01:43:50,857
Press hard on it.
1059
01:43:50,890 --> 01:43:53,592
Tara just hold me, just hold
me.
1060
01:45:03,763 --> 01:45:08,100
You're stupid, the
inquisition turned on you,
1061
01:45:08,134 --> 01:45:11,304
on orders of the church.
1062
01:45:11,337 --> 01:45:15,374
They betrayed you, then they
burned you alive at the stake.
1063
01:45:16,409 --> 01:45:19,378
No, the holy see would not
betray me,
1064
01:45:19,412 --> 01:45:21,948
I have served them faithfully.
1065
01:45:21,981 --> 01:45:23,416
Why was I burned?
1066
01:45:23,448 --> 01:45:26,052
You were too good at your job.
1067
01:45:26,085 --> 01:45:29,521
You were an embarrassment, a
liability.
1068
01:45:29,554 --> 01:45:33,893
The church was using you then
and they are using you now.
1069
01:45:35,061 --> 01:45:36,762
He is using you.
1070
01:45:36,796 --> 01:45:39,564
I am no mortal's fool.
1071
01:45:39,597 --> 01:45:43,769
I control you, not the
other way around Sister.
1072
01:45:43,803 --> 01:45:47,940
I do not serve any little
man, I serve only God.
1073
01:45:49,041 --> 01:45:52,211
You are my instrument.
1074
01:45:55,848 --> 01:45:58,417
Come on baby, come on.
1075
01:45:59,785 --> 01:46:00,618
Die.
1076
01:46:08,560 --> 01:46:10,796
You will do as I command.
1077
01:46:14,900 --> 01:46:15,701
Die.
1078
01:46:24,910 --> 01:46:25,745
Go, go!
1079
01:46:27,346 --> 01:46:28,180
Okay go.
1080
01:46:36,355 --> 01:46:37,356
You're okay.
1081
01:46:48,667 --> 01:46:49,502
Whore.
1082
01:46:52,038 --> 01:46:54,006
Tara!
1083
01:46:54,040 --> 01:46:59,045
I will gut you like the
piece of meat you are.
1084
01:47:00,513 --> 01:47:01,714
Tara.
1085
01:47:02,848 --> 01:47:06,052
The whip, take it, the whip.
1086
01:47:24,270 --> 01:47:25,603
Kate, your blood.
1087
01:47:26,772 --> 01:47:27,706
Burn, burn!
1088
01:48:26,332 --> 01:48:29,602
You killed so many good
people,
1089
01:48:29,635 --> 01:48:33,439
now die and burn in hell
forever.
1090
01:48:46,051 --> 01:48:48,754
I'll call an ambulance,
they'll be able to help you.
1091
01:48:49,622 --> 01:48:50,422
I love you Tara.
1092
01:48:50,456 --> 01:48:52,958
Don't go Kate, I love you.
1093
01:48:52,992 --> 01:48:54,260
I don't wanna live without you.
1094
01:48:54,293 --> 01:48:56,428
It's okay, you're safe.
1095
01:48:57,930 --> 01:48:59,899
I'm so sorry I doubted you.
1096
01:48:59,932 --> 01:49:03,435
There was no doubting ever,
all right?
1097
01:49:03,469 --> 01:49:04,537
Just kiss me.
1098
01:49:16,650 --> 01:49:17,483
I knew it.
1099
01:49:23,489 --> 01:49:24,890
I believe Kate.
1100
01:49:44,804 --> 01:49:49,804
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
78911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.