Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,420 --> 00:03:04,128
I'm out dad.
2
00:03:06,587 --> 00:03:07,628
I'm out, I'm resigning.
3
00:03:11,878 --> 00:03:13,587
I always thought you'd be a quitter.
4
00:03:13,670 --> 00:03:14,420
...discipline here.
5
00:03:14,503 --> 00:03:15,837
But you let me down.
6
00:03:15,920 --> 00:03:17,920
Haven't I been an
7
00:03:18,003 --> 00:03:21,628
Well okay, run and see where that gets you.
Even at school you were a quitter.
8
00:03:22,253 --> 00:03:25,295
Okay then run and see where that gets you.
9
00:04:19,587 --> 00:04:20,503
Where are you going?
10
00:04:20,753 --> 00:04:22,587
We are going to Calcutta to become rich.
11
00:04:25,045 --> 00:04:27,503
Our farm has died that's why we are going.
12
00:04:52,212 --> 00:04:53,337
Shambu, don't go too far.
13
00:04:54,087 --> 00:04:55,003
Okay, baba.
14
00:04:58,128 --> 00:05:00,837
Baba, baba, bus is coming,
ba, bus is coming.
15
00:05:02,628 --> 00:05:04,003
The bus has come.
16
00:05:04,503 --> 00:05:05,837
Hey!
17
00:05:06,462 --> 00:05:08,795
Hey, hey stop, stop!
18
00:05:08,878 --> 00:05:09,795
Let's hurry up.
19
00:05:09,878 --> 00:05:11,628
Pick up that.
20
00:05:11,670 --> 00:05:13,045
Come, hurry up.
21
00:05:13,128 --> 00:05:13,962
Okay, baba.
22
00:05:14,045 --> 00:05:15,087
Come, baba.
23
00:05:16,295 --> 00:05:17,045
Here.
24
00:05:17,378 --> 00:05:18,545
-...put it carefully, please.
- Baba...
25
00:05:18,628 --> 00:05:20,253
You go, get into the bus.
26
00:05:23,545 --> 00:05:24,170
Bless you.
27
00:05:24,462 --> 00:05:26,378
Bless you, bless you both.
28
00:05:26,462 --> 00:05:27,670
Bless you, Amrita.
29
00:05:27,920 --> 00:05:30,420
- Amrita, Amrita, bahave like a good girl.
- Go on child, go on child.
30
00:05:30,503 --> 00:05:31,503
And help your mother.
31
00:05:31,587 --> 00:05:32,795
- Take care.
- And you too.
32
00:05:32,878 --> 00:05:34,795
Don't fight with each other,
understand?
33
00:05:34,878 --> 00:05:37,045
- And come along, Manooj.
- That's right.
34
00:05:37,128 --> 00:05:40,128
And stay away from the
cinema do you hear?
35
00:05:40,212 --> 00:05:40,878
And Kamla, you will look after
these children
36
00:05:40,962 --> 00:05:42,128
Not there, hot there, put it here.
37
00:05:42,212 --> 00:05:43,712
And tie that bundle to the rod, please.
38
00:05:43,795 --> 00:05:45,087
- Son
- Thank you.
39
00:05:45,795 --> 00:05:47,837
Baba don't worry about Amrita.
40
00:05:48,128 --> 00:05:50,045
I will be saving money for her dowry.
41
00:05:50,128 --> 00:05:51,837
I will be writing you soon.
42
00:05:52,212 --> 00:05:53,962
Don't worry about anything,
43
00:05:54,045 --> 00:05:57,295
A man's journey to the end of his
obligations is a very long road.
44
00:05:57,378 --> 00:05:58,587
And Shambu do take care of your brother.
45
00:05:58,670 --> 00:06:01,170
- Yes.
- It might not be what you expect.
46
00:06:01,920 --> 00:06:03,170
And be obedient, listen to what your
father says, okay?
47
00:06:03,253 --> 00:06:05,212
Come.
48
00:06:06,087 --> 00:06:07,253
God bless you all!
49
00:06:07,337 --> 00:06:09,628
Ba I'll write to you soon.
50
00:07:12,670 --> 00:07:14,295
Shambu, Shambu!
51
00:07:15,170 --> 00:07:15,962
Careful!
52
00:07:20,170 --> 00:07:21,670
Shambu Shambu!
53
00:07:21,753 --> 00:07:22,420
Shambu!
54
00:07:22,503 --> 00:07:24,753
Baba, baba!
55
00:07:24,837 --> 00:07:25,253
Come out.
56
00:07:27,545 --> 00:07:29,295
- Amrita, help your mother.
- Shambu!
57
00:07:29,378 --> 00:07:32,462
- Shambu!
- Shambu!
58
00:07:32,545 --> 00:07:34,712
- Baba, baba!
- Shambu!
59
00:07:34,795 --> 00:07:36,962
- Shambu!
- Shambu!
60
00:07:37,045 --> 00:07:38,295
Here boy!
Give me that box!
61
00:07:38,378 --> 00:07:39,212
Give me the food!
62
00:07:39,295 --> 00:07:41,128
Give me the food from the box, give me!
63
00:07:41,212 --> 00:07:42,378
Give me the food!
64
00:07:42,462 --> 00:07:43,462
Shambu!
65
00:07:43,545 --> 00:07:45,170
There he is.
Shambu come here!
66
00:07:48,212 --> 00:07:48,920
Are you all right?
67
00:07:49,212 --> 00:07:50,420
Ma, I saw a leper.
68
00:07:50,712 --> 00:07:51,962
Is that bad luck?
69
00:07:52,045 --> 00:07:53,087
9o_
70
00:07:55,962 --> 00:07:58,003
Where where is the address?
71
00:08:35,128 --> 00:08:35,920
Hey, you!
72
00:08:37,545 --> 00:08:38,253
Listen.
73
00:08:38,670 --> 00:08:39,670
Come here!
74
00:08:41,795 --> 00:08:43,295
You are new in this city.
75
00:08:43,837 --> 00:08:45,295
And have nowhere to sleep?
76
00:08:45,920 --> 00:08:46,670
Yes.
77
00:08:46,753 --> 00:08:48,503
There
are places by the riverside.
78
00:08:48,587 --> 00:08:49,253
Thank you, sir.
79
00:08:49,337 --> 00:08:50,628
Over there.
80
00:08:51,170 --> 00:08:52,962
He's saying there's a place by the river.
81
00:08:53,587 --> 00:08:54,670
What's the matter with you?
82
00:08:54,753 --> 00:08:55,545
Nothing, baba.
83
00:08:56,837 --> 00:08:57,545
Come.
84
00:08:59,628 --> 00:09:00,378
Come.
85
00:09:01,087 --> 00:09:02,128
Careful.
86
00:09:06,128 --> 00:09:06,420
Stay together.
87
00:09:33,378 --> 00:09:34,128
You are worried?
88
00:09:34,212 --> 00:09:35,003
No.
89
00:09:37,962 --> 00:09:38,753
Don't worry.
90
00:09:40,128 --> 00:09:41,920
I am sure I will find work today.
91
00:09:54,045 --> 00:09:55,128
I've been trying all day, sir.
92
00:09:55,212 --> 00:09:58,087
Is it possible to find some
work even for a day?
93
00:09:58,378 --> 00:09:59,795
Try one of those shops there.
94
00:09:59,878 --> 00:10:01,670
Wait there.
95
00:10:04,962 --> 00:10:07,003
Don't go, stay there.
96
00:10:12,628 --> 00:10:13,462
Yes?
97
00:10:13,545 --> 00:10:15,212
Could I get some work?
98
00:10:15,295 --> 00:10:16,878
- Oh no, sorry, go go away.
- Sir
99
00:10:16,962 --> 00:10:19,128
Sir listen to me, sir, I come from Bihar.
100
00:10:19,212 --> 00:10:21,378
Go there's nothing in the morning
Go away, please go away now.
101
00:10:21,462 --> 00:10:24,753
For
two years there's been no rain, sir.
102
00:10:37,628 --> 00:10:39,170
This address I don't know.
103
00:10:41,128 --> 00:10:42,337
Shambu Manooj.
104
00:10:42,878 --> 00:10:43,795
Come here quickly.
105
00:10:43,878 --> 00:10:44,587
Yes, ma.
106
00:10:46,795 --> 00:10:48,295
You'll get a smack now if you
don't stay together.
107
00:10:48,378 --> 00:10:49,253
Come.
108
00:10:54,045 --> 00:10:57,545
Look, look Shambu,
look there's a cinema, look, see?
109
00:10:57,587 --> 00:10:58,503
Come, hurry up.
110
00:11:10,378 --> 00:11:11,003
Tea.
111
00:11:20,545 --> 00:11:21,045
Here.
112
00:11:21,128 --> 00:11:22,420
Hello, boys.
113
00:11:25,962 --> 00:11:27,795
Hey, you are from Bihar.
114
00:11:27,878 --> 00:11:28,878
Yes.
115
00:11:28,962 --> 00:11:30,462
I am also from Bihar.
116
00:11:30,545 --> 00:11:32,128
This your family?
117
00:11:32,212 --> 00:11:33,212
Ah-ha.
118
00:11:33,295 --> 00:11:34,837
You look worried.
119
00:11:35,628 --> 00:11:37,295
It's not necessary.
120
00:11:37,378 --> 00:11:38,712
Thank the Gods.
121
00:11:38,795 --> 00:11:41,003
I am Mr Gangooly.
122
00:11:52,503 --> 00:11:54,878
Come in, come in.
123
00:11:56,420 --> 00:11:57,837
Fell at home look around
124
00:11:57,920 --> 00:11:59,962
Madam look around.
125
00:12:03,003 --> 00:12:04,337
They'll need feeding.
126
00:12:04,420 --> 00:12:06,962
Give them seed but don't spoil them.
127
00:12:07,420 --> 00:12:08,587
Now.
128
00:12:08,670 --> 00:12:11,920
One of
the miracles of the life in the city
129
00:12:12,003 --> 00:12:13,087
TWO
130
00:12:13,170 --> 00:12:14,670
three.
131
00:12:14,753 --> 00:12:18,170
Holy water from
the ganges flows out forever.
132
00:12:18,253 --> 00:12:21,295
That's it, that's it.
133
00:12:28,253 --> 00:12:30,587
Now the place is yours for a month.
134
00:12:30,670 --> 00:12:32,503
My cousin Moti is away.
135
00:12:32,587 --> 00:12:34,587
See there, inside.
136
00:12:34,670 --> 00:12:35,753
You'll like it.
137
00:12:35,837 --> 00:12:39,087
Normally the rent takes four hundred rupees
for a month.
138
00:12:39,170 --> 00:12:40,087
Come, come.
139
00:12:40,170 --> 00:12:41,337
Come, have seat.
140
00:12:41,420 --> 00:12:45,587
But for a brother it is three hundred.
141
00:12:45,670 --> 00:12:47,420
No, don't thank me.
142
00:12:47,503 --> 00:12:48,962
No, see
143
00:12:49,337 --> 00:12:50,962
I have only
144
00:12:51,337 --> 00:12:52,670
two hundred.
145
00:12:52,753 --> 00:12:56,337
Look, look Shambu,
pay the rest next week.
146
00:12:56,420 --> 00:12:58,337
You will find work, I trust you
147
00:12:58,420 --> 00:13:01,087
Aren't I from Bihar, too?
148
00:13:01,170 --> 00:13:02,753
Yes.
149
00:13:02,837 --> 00:13:04,420
You are pleased?
150
00:13:04,503 --> 00:13:07,128
Then Mr Gangooly is pleased.
151
00:13:07,212 --> 00:13:10,170
It's how I am.
152
00:13:11,128 --> 00:13:12,212
Thank you.
153
00:13:22,503 --> 00:13:24,587
Uncle please, uncle.
154
00:13:24,670 --> 00:13:25,420
Huh?
155
00:13:25,503 --> 00:13:27,837
Please, give me food.
156
00:13:27,920 --> 00:13:29,503
Uncle, please give me money.
157
00:13:29,587 --> 00:13:30,753
Oh, okay.
158
00:13:30,837 --> 00:13:32,128
Here's a coin.
159
00:13:32,503 --> 00:13:34,420
Watch it, watch it.
160
00:13:34,503 --> 00:13:36,003
Where is it?
161
00:13:36,087 --> 00:13:37,462
I got it.
162
00:13:37,920 --> 00:13:39,170
You can have it.
163
00:13:39,253 --> 00:13:42,212
Oh Shit.
164
00:13:43,670 --> 00:13:46,295
See you later okay.
165
00:13:46,587 --> 00:13:48,753
Yes, sir.
166
00:13:48,837 --> 00:13:53,712
Hey okay.
167
00:14:01,337 --> 00:14:02,170
What's your name?
168
00:14:02,253 --> 00:14:03,087
Ishmael.
169
00:14:03,170 --> 00:14:04,253
Ishmael
170
00:14:04,337 --> 00:14:06,753
Ishmael with the smile, huh?
171
00:14:06,837 --> 00:14:08,837
Hello, hello.
172
00:14:08,920 --> 00:14:11,920
Welcome, sir how many nights?
173
00:14:12,003 --> 00:14:13,503
Uno noce.
174
00:14:13,587 --> 00:14:15,003
One night.
175
00:14:15,087 --> 00:14:16,670
May I see your passport, please?
176
00:14:16,753 --> 00:14:18,712
You certainly may.
177
00:14:21,337 --> 00:14:23,378
Oh goddam.
178
00:14:24,087 --> 00:14:25,920
I must have left
it at the Ashram.
179
00:14:26,003 --> 00:14:26,420
C)h
180
00:14:26,503 --> 00:14:28,087
I'm sure it can be sorted out.
181
00:14:28,170 --> 00:14:29,795
Shit.
182
00:14:33,420 --> 00:14:34,878
Come, sahib.
183
00:14:35,253 --> 00:14:36,462
Come.
184
00:14:42,837 --> 00:14:43,878
It pleases you, sir?
185
00:14:45,753 --> 00:14:47,837
No furit basket, no mini bar.
186
00:14:47,920 --> 00:14:48,378
Bar?
187
00:14:48,920 --> 00:14:50,462
Of course so many.
188
00:14:51,670 --> 00:14:55,587
Please for me...
189
00:14:55,670 --> 00:14:58,378
If you like drink come to me below.
190
00:14:58,753 --> 00:15:01,253
If it is a lady you like to know tell me.
191
00:15:01,337 --> 00:15:02,170
Very sweet girl.
192
00:15:02,253 --> 00:15:04,462
Er, no, no, I don't need a lady.
193
00:15:04,837 --> 00:15:06,003
What I need is a bath.
194
00:15:06,087 --> 00:15:07,920
Boy very, very good boy.
195
00:15:08,003 --> 00:15:09,587
No, bath, bath.
196
00:15:09,670 --> 00:15:10,587
There you go.
197
00:15:10,670 --> 00:15:12,462
Thank you, er-- Ishmael.
198
00:15:31,920 --> 00:15:32,795
Meditate on this.
199
00:16:05,420 --> 00:16:08,128
Where you come from huh?
200
00:16:08,212 --> 00:16:10,128
Get out!
Take! Get them out.
201
00:16:10,212 --> 00:16:13,545
- What are you doing here?
- Get them out!
202
00:16:13,628 --> 00:16:15,045
What are you doing here?
203
00:16:15,128 --> 00:16:16,628
Mr Gangooly rented us this place.
204
00:16:16,712 --> 00:16:17,462
You are lying!
205
00:16:17,545 --> 00:16:18,378
You, you must be his cousin Moti.
206
00:16:18,462 --> 00:16:20,378
- I don't know any Moti or any Gangooly.
- Please calm.
207
00:16:20,628 --> 00:16:21,795
My name is Binal and this is my home.
208
00:16:21,878 --> 00:16:25,045
I gave him all my money, sir.
209
00:16:25,128 --> 00:16:26,545
You have
given your money to a crook.
210
00:16:26,628 --> 00:16:29,712
- What can I do?
- No, no, he had the key.
211
00:16:30,337 --> 00:16:31,587
...some beggars get in.
212
00:16:31,670 --> 00:16:34,170
He had the keys!
213
00:16:34,253 --> 00:16:37,170
I don't want to hear anything, get out!
214
00:16:37,253 --> 00:16:38,920
...we are going.
215
00:16:39,003 --> 00:16:40,837
Baba!
216
00:16:40,920 --> 00:16:43,253
GO, go!
217
00:16:43,337 --> 00:16:45,795
Get out, beggars!
218
00:16:47,087 --> 00:16:51,628
There's plenty of room in the street
for you. Go on, back in the streets.
219
00:16:51,712 --> 00:16:55,462
Beggars, beggars out. Go on, get out.
220
00:16:55,545 --> 00:16:57,045
Don't push!
221
00:16:57,128 --> 00:17:00,587
Get out. Go and live on the river.
222
00:17:02,878 --> 00:17:03,920
Shambu come here.
223
00:17:08,753 --> 00:17:10,712
Move!
224
00:17:46,962 --> 00:17:47,920
Hold on.
225
00:17:48,712 --> 00:17:50,003
Yeah?
226
00:17:50,295 --> 00:17:51,545
Ishmael.
227
00:17:51,587 --> 00:17:53,503
What?
228
00:17:54,878 --> 00:17:56,753
Very sweet girl.
229
00:17:57,128 --> 00:17:58,878
Mr Max is American.
230
00:17:58,962 --> 00:18:01,670
Very disciplined.
231
00:18:02,712 --> 00:18:04,337
Ishmael...
232
00:18:09,462 --> 00:18:10,503
What's your name?
233
00:18:11,128 --> 00:18:12,420
Poomina.
234
00:18:16,045 --> 00:18:17,962
How old are you, Poonina?
235
00:18:18,045 --> 00:18:19,837
Twenty, sir.
236
00:18:21,878 --> 00:18:23,420
I'll buy that.
237
00:18:45,503 --> 00:18:47,087
No. I,
238
00:18:47,462 --> 00:18:49,128
ls problem, sir?
239
00:18:49,212 --> 00:18:50,253
Yes there's a problem.
240
00:19:40,295 --> 00:19:43,253
I remember the first day I saw you on
the day of our marriage.
241
00:19:43,837 --> 00:19:45,503
Wearing a bright yellow turban.
242
00:19:46,962 --> 00:19:48,503
You asked me my name and said...
243
00:19:49,378 --> 00:19:50,837
you're a very beautiful girl
244
00:19:51,295 --> 00:19:53,337
and I'm wondering whether you'll
find me appealing.
245
00:19:59,295 --> 00:20:00,837
Maybe the God is taking a test.
246
00:20:01,962 --> 00:20:05,837
I feel I'm such a burden.
247
00:20:07,253 --> 00:20:08,920
In the village I could be of use.
248
00:20:11,295 --> 00:20:13,670
Maybe the children and I should go
out to the cars?
249
00:20:15,795 --> 00:20:16,837
You mean beg?
250
00:20:20,962 --> 00:20:22,170
We didn't come here to bag.
251
00:21:03,253 --> 00:21:04,295
Sahib...
252
00:21:04,378 --> 00:21:05,045
is problem?
253
00:21:05,087 --> 00:21:05,795
Huh?
254
00:21:05,837 --> 00:21:07,212
Is problem, sahib?
255
00:21:07,295 --> 00:21:08,628
Is problem, no problem.
256
00:21:08,712 --> 00:21:10,295
Okay, er see, sahib.
257
00:21:10,378 --> 00:21:11,753
Special drink for you.
258
00:21:12,087 --> 00:21:14,128
Only the most man can drink it.
259
00:21:14,170 --> 00:21:15,962
For me you make try, huh?
260
00:21:16,003 --> 00:21:16,795
Most man?
261
00:21:16,878 --> 00:21:19,753
- You make you make try for me, okay?
- Most man that's me.
262
00:21:19,837 --> 00:21:20,670
- Okay?
- Bet, okay?
263
00:21:20,712 --> 00:21:21,920
Who drink first? We bet.
264
00:21:22,003 --> 00:21:23,587
- How much?
- Ten rupees.
265
00:21:23,670 --> 00:21:25,670
- We bet okay?
- Okay.
266
00:21:25,753 --> 00:21:26,795
Go.
267
00:21:27,920 --> 00:21:28,253
Ha-ha.
268
00:21:28,337 --> 00:21:29,503
- I win.
- I win.
269
00:21:29,545 --> 00:21:31,920
No, no, no, I never
lose a truly irrelevant contest.
270
00:21:32,003 --> 00:21:34,253
Second drink.
271
00:21:34,337 --> 00:21:36,378
See more drink, huh.
272
00:21:37,170 --> 00:21:38,253
You like this?
273
00:21:38,337 --> 00:21:38,920
How you doing?
274
00:21:39,003 --> 00:21:40,378
Again we bet.
275
00:21:41,087 --> 00:21:42,337
- Ten rupees.
- Oh yeah.
276
00:21:42,420 --> 00:21:44,378
This time no cheat, hands here.
277
00:21:45,837 --> 00:21:47,087
Set go!
278
00:21:50,920 --> 00:21:51,628
I beat.
279
00:21:51,670 --> 00:21:52,878
No you don't
280
00:21:52,962 --> 00:21:54,420
No.
281
00:21:55,837 --> 00:21:57,962
Show me a sign
282
00:21:58,045 --> 00:22:01,545
Take it to the limit one more time.
283
00:22:01,587 --> 00:22:02,128
What.
284
00:22:02,212 --> 00:22:03,545
Poomina!
285
00:22:03,628 --> 00:22:04,670
Sahib.
286
00:22:05,712 --> 00:22:06,753
Where you going?
287
00:22:22,545 --> 00:22:23,337
Nice bike.
288
00:22:28,378 --> 00:22:29,420
Oh goddam.
289
00:22:33,462 --> 00:22:34,753
Seek and ye shall find.
290
00:22:35,295 --> 00:22:36,837
You bastard!
291
00:22:43,712 --> 00:22:44,712
What's that?
292
00:22:44,795 --> 00:22:45,295
Nothing.
293
00:22:45,378 --> 00:22:51,462
- You son of a bitch!
- Someone needs help.
294
00:22:51,545 --> 00:22:52,962
You shouldn't go over there.
295
00:22:53,045 --> 00:22:54,837
Brother just look after my family.
296
00:22:55,212 --> 00:22:56,378
You, don't go over there.
297
00:22:56,462 --> 00:22:58,128
Listen, come back.
I say, you will be in trouble.
298
00:22:58,212 --> 00:23:00,003
Who is there?
299
00:23:00,795 --> 00:23:02,295
Hey what are you doing.
300
00:23:02,378 --> 00:23:03,837
They are beating a man here.
301
00:23:04,212 --> 00:23:05,420
Help!
302
00:23:05,795 --> 00:23:06,795
Help!
303
00:23:06,878 --> 00:23:09,795
Help. they are beating him.
304
00:23:09,878 --> 00:23:11,087
Hey!
305
00:23:20,212 --> 00:23:21,003
Get up what happened?
306
00:23:21,087 --> 00:23:22,045
You bastard!
307
00:23:28,087 --> 00:23:29,087
Sahib.
308
00:23:29,170 --> 00:23:30,253
Sahib.
309
00:23:30,337 --> 00:23:31,795
Sahib.
310
00:23:31,878 --> 00:23:34,087
- Who are you, who are you?
- Sshhh!
311
00:23:35,378 --> 00:23:36,212
Sahib.
312
00:23:36,295 --> 00:23:37,128
Oh God!
313
00:23:37,212 --> 00:23:38,295
Hey help me.
314
00:23:38,378 --> 00:23:39,837
I know where we can take him.
315
00:23:55,128 --> 00:23:55,920
There now junior.
316
00:23:57,628 --> 00:23:58,170
Welcome to India.
317
00:24:00,212 --> 00:24:01,128
UP you get.
318
00:24:01,212 --> 00:24:03,295
All right?
319
00:24:03,378 --> 00:24:04,378
Where am I?
320
00:24:04,462 --> 00:24:06,587
You're in the city of Joy.
321
00:24:07,128 --> 00:24:10,003
The City of...
322
00:24:10,795 --> 00:24:12,962
Is that geographical or spiritual?
323
00:24:13,045 --> 00:24:15,087
I think that depends on your point of view.
324
00:24:15,462 --> 00:24:17,670
Oh, this is the gentleman
who brought you in.
325
00:24:17,753 --> 00:24:19,003
He and a young lady.
326
00:24:19,087 --> 00:24:21,545
Did, er I do that to your nose?
327
00:24:23,087 --> 00:24:24,628
I'm sorry.
328
00:24:28,087 --> 00:24:30,795
Er, whoever it was they'll have
cleaned you out I'm afraid.
329
00:24:31,170 --> 00:24:32,462
Auntie Joan.
330
00:24:33,837 --> 00:24:34,962
What brings you to India?
331
00:24:35,503 --> 00:24:36,212
Thanks.
332
00:24:38,170 --> 00:24:39,753
I came to find enlightenment.
333
00:24:39,837 --> 00:24:41,545
Oh and have you found it?
334
00:24:42,003 --> 00:24:46,378
I've been opening the windows and doors of
my soul and I haven't seen a damn thing yet
335
00:24:47,670 --> 00:24:50,045
There now.
336
00:24:51,587 --> 00:24:53,045
Er...
337
00:24:53,420 --> 00:24:55,212
it's it's okay, I can do it.
338
00:24:56,670 --> 00:24:57,587
Mind your head.
339
00:24:59,378 --> 00:25:00,253
Got it.
340
00:25:14,045 --> 00:25:15,837
Jesus H Christ.
341
00:25:26,128 --> 00:25:26,962
Are you a doctor?
342
00:25:27,045 --> 00:25:29,128
No corporate executive.
343
00:25:29,212 --> 00:25:29,545
No...
344
00:25:29,628 --> 00:25:32,837
we have a young intern who comes in
three days a week at seven-thirty.
345
00:25:34,795 --> 00:25:35,795
Must be one of the three days.
346
00:25:35,878 --> 00:25:36,920
Yes.
347
00:25:37,212 --> 00:25:39,878
How is he?
348
00:25:39,962 --> 00:25:40,795
He is fantastic.
349
00:25:40,878 --> 00:25:42,503
Come and see me later, right?
350
00:25:43,378 --> 00:25:44,962
That is a dispensary?
351
00:25:45,045 --> 00:25:46,462
Humble though it is.
352
00:25:46,545 --> 00:25:48,253
Hello, Auntie Joan Di.
353
00:25:51,378 --> 00:25:53,087
What is it that you
do in America?
354
00:25:55,378 --> 00:25:59,087
Oh God, you're very titillating, aren't
you? Are you a criminal of some sort?
355
00:25:59,795 --> 00:26:02,212
Well that depends on how you
define the word.
356
00:26:02,295 --> 00:26:03,420
I was a doctor.
357
00:26:03,962 --> 00:26:05,212
Go away.
358
00:26:05,295 --> 00:26:06,212
How long are you here for?
359
00:26:06,295 --> 00:26:07,795
Don't try to recruit me.
360
00:26:07,878 --> 00:26:09,628
You've got your non-practising
Catholics...
361
00:26:09,712 --> 00:26:11,545
I'm a non-practising doctor.
362
00:26:11,628 --> 00:26:13,795
So of you could direct me to the hotel.
363
00:26:13,878 --> 00:26:15,462
Why don't you practice?
364
00:26:15,545 --> 00:26:17,878
Because I don't like sick people.
365
00:26:17,962 --> 00:26:21,337
Thank you.
366
00:26:23,295 --> 00:26:24,878
I owe you one
367
00:26:24,962 --> 00:26:25,920
Yeah.
368
00:26:28,462 --> 00:26:29,253
Listen, can I at least...
369
00:26:29,337 --> 00:26:30,670
- No, no, no...
-please.
370
00:26:30,753 --> 00:26:33,378
Oh, when they clean you out here
they clean you out completely.
371
00:26:33,753 --> 00:26:35,837
- Ram Bhai.
- Yes, memsahib?
372
00:26:35,920 --> 00:26:37,962
- Here's your first ride of the day.
- Thank you, memsahib.
373
00:26:38,253 --> 00:26:39,462
Here...
374
00:26:40,420 --> 00:26:41,087
No, I...
375
00:26:41,170 --> 00:26:42,253
Ah, go on.
376
00:26:42,337 --> 00:26:43,170
It' s all right.
377
00:26:43,253 --> 00:26:44,545
Excuse me, memsahib.
378
00:26:45,420 --> 00:26:46,878
Now you owe me two
379
00:26:48,670 --> 00:26:49,462
Thanks.
380
00:26:52,420 --> 00:26:53,462
Goodbye, memsahib.
381
00:26:55,087 --> 00:26:57,253
So, er you live here?
382
00:26:57,337 --> 00:26:59,462
No, sir, I am from Bihar.
383
00:26:59,837 --> 00:27:02,212
I lost my farm to the money lenders.
384
00:27:04,253 --> 00:27:05,087
Well.
385
00:27:05,170 --> 00:27:06,962
You picked one hell of a city.
386
00:27:08,920 --> 00:27:10,212
Excuse me, sir
387
00:27:10,670 --> 00:27:12,837
do you think I can pull one of these?
388
00:27:12,920 --> 00:27:16,003
You think any idiot can pull a rickshaw?
389
00:27:16,087 --> 00:27:18,170
No, look sir, look sir.
390
00:27:18,253 --> 00:27:20,087
Look sir, I can run very fast.
391
00:27:20,337 --> 00:27:22,253
- Oh no.
- Hey, hey, give him a shot.
392
00:27:22,337 --> 00:27:22,670
No.
393
00:27:22,753 --> 00:27:24,337
He's as fast as you are and you should
take care of that ankle.
394
00:27:24,420 --> 00:27:24,962
- That's all right.
- Thank you.
395
00:27:25,045 --> 00:27:26,545
- Please try me, sir.
- Yeah, let him try,
396
00:27:26,628 --> 00:27:28,878
- You go up.
- Let him try and I'll give you full fare.
397
00:27:28,962 --> 00:27:30,795
- Yeah thank you.
- Make it make us look good, farmer.
398
00:27:30,878 --> 00:27:32,628
Hey, be careful.
You are responsible for this.
399
00:27:32,712 --> 00:27:34,295
- Yes, sir.
- I am telling you.
400
00:27:34,378 --> 00:27:37,503
- Yes, sir.
- Don't worry, sir.
401
00:27:38,545 --> 00:27:39,878
Watch out watch out!
402
00:27:39,962 --> 00:27:42,712
Watch it, watch it, watch it.
403
00:27:42,795 --> 00:27:44,587
My God, this way, come on.
404
00:27:45,712 --> 00:27:46,628
Be careful, there's a car.
405
00:27:46,712 --> 00:27:50,253
Watch what you are doing.
406
00:28:24,337 --> 00:28:26,712
It's the rickshaw wallah with wings,
ladies and gentlemen.
407
00:28:29,587 --> 00:28:31,045
And he does it, what a race.
408
00:28:31,420 --> 00:28:33,045
What a driver!
409
00:28:33,420 --> 00:28:34,795
That was great.
410
00:28:35,087 --> 00:28:36,087
Whoa
411
00:28:36,170 --> 00:28:37,920
good man, huh?
412
00:28:38,003 --> 00:28:39,503
Did your job.
413
00:28:39,587 --> 00:28:42,962
Thank you.
414
00:28:43,253 --> 00:28:44,295
Thanks.
415
00:28:45,003 --> 00:28:46,128
I'll see you.
416
00:28:47,837 --> 00:28:48,795
Thank you, sahib.
417
00:28:49,587 --> 00:28:51,253
Mr Max did you have a good night?
418
00:28:51,337 --> 00:28:52,503
Yeah, memorable
419
00:28:52,587 --> 00:28:53,170
Memorable
420
00:28:53,253 --> 00:28:54,628
gonna remember it for a long time.
421
00:28:55,337 --> 00:28:56,753
MY Passport here yet?
422
00:28:56,837 --> 00:28:57,503
Excuse me.
423
00:28:57,587 --> 00:28:58,712
C)h
424
00:29:00,670 --> 00:29:01,503
No, no, no
425
00:29:01,587 --> 00:29:03,003
no, no, I need some work.
426
00:29:03,087 --> 00:29:03,670
What?
427
00:29:03,753 --> 00:29:05,003
I need some work.
428
00:29:05,087 --> 00:29:06,962
See, I have a family.
429
00:29:09,003 --> 00:29:09,878
Please.
430
00:29:11,253 --> 00:29:11,753
Come.
431
00:29:36,128 --> 00:29:38,087
Ashoka sahib.
432
00:29:39,295 --> 00:29:42,087
The rickshaw vvallans are outside.
433
00:29:50,628 --> 00:29:51,295
Poomina?
434
00:30:00,253 --> 00:30:00,962
What tell them?
435
00:30:03,670 --> 00:30:04,837
It's the son.
436
00:30:04,920 --> 00:30:06,212
He likes your gift.
437
00:30:16,003 --> 00:30:18,795
So, he wants to be a human horse, huh?
438
00:30:19,170 --> 00:30:20,045
Yes, babu.
439
00:30:20,753 --> 00:30:22,587
Does he not have a mouth?
440
00:30:22,670 --> 00:30:26,628
What babu?
441
00:30:29,003 --> 00:30:30,128
Can you neigh?
442
00:30:33,837 --> 00:30:36,212
Neigh like a horse?
443
00:30:44,503 --> 00:30:45,337
Hey, child
444
00:30:45,420 --> 00:30:46,337
what's this?
445
00:30:49,462 --> 00:30:50,503
He wants to pull a rickshaw.
446
00:31:00,462 --> 00:31:01,337
Pull up your vest.
447
00:31:03,962 --> 00:31:04,837
Take a deep breath.
448
00:31:08,628 --> 00:31:09,420
Leave it.
449
00:31:09,962 --> 00:31:10,962
You have a family?
450
00:31:11,045 --> 00:31:12,045
Yes, babu.
451
00:31:12,128 --> 00:31:13,628
Wife, three children.
452
00:31:13,712 --> 00:31:15,378
And they have to be fed.
453
00:31:15,462 --> 00:31:17,087
Hmm?
454
00:31:17,962 --> 00:31:20,253
The world is full of open mouths.
455
00:31:21,462 --> 00:31:22,420
Child
456
00:31:24,295 --> 00:31:25,003
Put is away.
457
00:31:27,712 --> 00:31:28,587
This is good.
458
00:31:45,545 --> 00:31:46,587
Stay loyal.
459
00:31:46,795 --> 00:31:48,295
Babu
460
00:31:48,378 --> 00:31:50,253
I will always be grateful.
461
00:31:50,712 --> 00:31:53,503
It's a crop no-one plants these days.
462
00:31:58,128 --> 00:31:59,087
Have you a name?
463
00:31:59,712 --> 00:32:01,753
Hasari.
464
00:32:14,003 --> 00:32:15,170
Take it Kamla.
465
00:32:15,253 --> 00:32:16,503
Where are you taking us?
466
00:32:16,587 --> 00:32:18,837
It's a long way off--across the city.
467
00:32:18,920 --> 00:32:22,795
It's your new home,
it's called the City of Joy.
468
00:32:28,503 --> 00:32:29,295
Where is Shambu?
469
00:32:29,670 --> 00:32:30,587
Shambu!
470
00:32:30,670 --> 00:32:31,253
Baba.
471
00:32:31,337 --> 00:32:32,003
Come.
472
00:32:32,087 --> 00:32:32,670
Bye-bye.
473
00:32:32,753 --> 00:32:34,795
Bye-bye.
474
00:32:52,337 --> 00:32:53,503
Here we are, children.
475
00:32:53,587 --> 00:32:54,837
Here at last.
476
00:32:54,920 --> 00:32:57,962
Now we are close.
Just to see you back, Ram.
477
00:32:58,753 --> 00:33:01,670
Welcome back, Ram.
478
00:33:01,753 --> 00:33:04,087
Yes I brought some new friends.
479
00:33:04,170 --> 00:33:06,503
Welcome, welcome back.
480
00:33:06,587 --> 00:33:09,253
Nomaste, Joan Di.Nomaste, Doctor Sunil.
481
00:33:09,337 --> 00:33:10,420
Nice to have you back, Ram.
482
00:33:23,962 --> 00:33:25,628
Chomotkar...
483
00:33:25,712 --> 00:33:28,087
...here is, er...
484
00:33:28,170 --> 00:33:29,753
here is our new tenant Hasari.
485
00:33:29,837 --> 00:33:30,920
Ah, the one you talked about.
486
00:33:31,003 --> 00:33:31,420
Yes.
487
00:33:31,503 --> 00:33:32,587
Welcome, welcome.
488
00:33:32,670 --> 00:33:35,003
And this is Kamla, his wife.
489
00:33:35,087 --> 00:33:36,670
And Amrita, their daughter.
490
00:33:36,753 --> 00:33:38,587
Where are my little ones? Come.
491
00:33:38,670 --> 00:33:40,587
This is Manooj and Shambu.
492
00:33:40,670 --> 00:33:42,503
This is er, Manooj
493
00:33:42,587 --> 00:33:43,503
and this is Shambu.
494
00:33:43,587 --> 00:33:44,337
No, no, no,
495
00:33:44,420 --> 00:33:45,753
Shambu Manooj.
496
00:33:45,837 --> 00:33:47,212
Kids come up
497
00:33:47,503 --> 00:33:48,587
Go, go this way.
498
00:33:48,670 --> 00:33:50,253
Go look at your new home.
499
00:33:50,337 --> 00:33:51,253
Amrita, go up.
500
00:33:51,337 --> 00:33:52,253
Hey, Ram
501
00:33:52,337 --> 00:33:53,712
Yes, I'm coming.
502
00:33:54,003 --> 00:33:56,003
I really don't know how to thank you.
503
00:33:56,087 --> 00:33:58,795
Don't worry, you will soon earn the rent.
504
00:34:02,837 --> 00:34:06,003
A job, a roof a school.
505
00:34:06,087 --> 00:34:08,128
Soon I'll be able to send money home.
506
00:34:10,170 --> 00:34:14,545
And save money for my daughter's dowry.
507
00:34:15,087 --> 00:34:16,753
Amrita, come quick.
508
00:34:16,837 --> 00:34:18,920
Look see that there is a tea shop come.
509
00:34:19,003 --> 00:34:20,753
See look, there.
510
00:34:20,837 --> 00:34:22,128
There's a school.
511
00:34:22,837 --> 00:34:23,337
See?
512
00:34:23,420 --> 00:34:25,087
Yes there is a school.
513
00:34:25,170 --> 00:34:27,628
Didn't I say I will find a job huh?
514
00:35:22,670 --> 00:35:23,795
Not there go to your left.
515
00:35:23,878 --> 00:35:25,295
Yeah go to the left.
516
00:35:25,378 --> 00:35:27,212
Yeah there, there.
517
00:35:27,295 --> 00:35:29,045
Yeah, yeah.
518
00:35:29,128 --> 00:35:31,087
Okay, just stop it here, just stop it.
519
00:35:33,378 --> 00:35:33,962
I'm sorry.
520
00:35:34,045 --> 00:35:35,212
You are my very first rider.
521
00:35:35,295 --> 00:35:37,378
Oh really well I hope I bring you luck.
522
00:35:37,462 --> 00:35:39,212
Come at four we can go to my place
523
00:35:39,295 --> 00:35:42,253
and meet my parents because they need a
permanent rickshaw wallah.
524
00:35:54,212 --> 00:35:56,628
So you've been here
a longtime, then?
525
00:35:56,712 --> 00:35:58,087
Three of four years.
526
00:35:58,420 --> 00:36:00,712
Oh yeah oh yeah.
527
00:36:00,878 --> 00:36:03,212
- Try some, very tasty.
- I, I really can't eat this.
528
00:36:03,295 --> 00:36:05,087
Er, do you have a hamburger?
529
00:36:05,378 --> 00:36:07,128
Hamburger
530
00:36:07,212 --> 00:36:09,295
Chopped beef chop the beef
531
00:36:09,337 --> 00:36:13,128
You chop it then you push it into a patty.
532
00:36:13,212 --> 00:36:13,962
You know.
533
00:36:14,003 --> 00:36:16,128
Then throw it on the grill you know.
534
00:36:16,212 --> 00:36:17,962
Minute and a half like, flip it.
535
00:36:18,045 --> 00:36:19,962
Grilled onions, cheese on a hamburger.
536
00:36:20,045 --> 00:36:21,545
Hamburger, you gotta know.
537
00:36:21,628 --> 00:36:25,920
You mean burger.
538
00:36:31,753 --> 00:36:33,087
Hey!
539
00:36:33,337 --> 00:36:34,337
Hey you!
540
00:36:35,212 --> 00:36:36,003
Hey, I want my medallion.
541
00:37:01,212 --> 00:37:02,295
_Hey
_Ql 00:37:04,045
- Hold on hold on!
- Stop him!
543
00:37:04,128 --> 00:37:05,795
Get out of the way,
you've got to stop that guy!
544
00:37:05,878 --> 00:37:07,128
May I see your passport, please?
545
00:37:07,170 --> 00:37:09,045
- Passport, he's got my wallet!
- Passport please!
546
00:37:09,128 --> 00:37:10,795
- May I see your passport?
- He stole my wallet!
547
00:37:10,837 --> 00:37:13,545
- Don't show me your temperament, okay'?
- Hey, hey, hey, don't do that!
548
00:37:13,628 --> 00:37:14,462
He's my friend.
549
00:37:14,545 --> 00:37:15,462
Madam, do you know this fellow?
550
00:37:15,503 --> 00:37:16,212
Yes, I do.
551
00:37:16,295 --> 00:37:17,295
But he doesn't have any passport.
552
00:37:17,378 --> 00:37:19,128
Yes well, he, he, he's with me, he's fine
553
00:37:19,170 --> 00:37:19,878
Oh Shit!
554
00:37:19,962 --> 00:37:21,045
If he is with you then it's all right.
555
00:37:21,128 --> 00:37:22,045
Okay?
556
00:37:22,128 --> 00:37:23,503
Now you owe me three
557
00:37:25,295 --> 00:37:27,587
Don't you think we should have a look
at that wrist?
558
00:37:28,003 --> 00:37:29,087
I guess.
559
00:37:29,378 --> 00:37:30,545
Come on then.
560
00:37:30,587 --> 00:37:31,670
Come on boys.
561
00:37:38,878 --> 00:37:39,837
No wait
562
00:37:40,628 --> 00:37:41,212
Okay.
563
00:37:41,295 --> 00:37:43,628
I still think you should let Doctor Sunil
have a look at this.
564
00:37:43,712 --> 00:37:45,420
Doctor Max fixed it.
565
00:37:45,795 --> 00:37:48,337
Well if you want it to heal you really
ought to stop abusing yourself.
566
00:37:49,337 --> 00:37:50,503
Well listen to you.
567
00:37:51,795 --> 00:37:55,545
Are you just nuts or are you doing penance
for some major past sin here?
568
00:37:55,587 --> 00:37:57,795
It's not penance, I love it here.
569
00:37:57,878 --> 00:37:58,962
You love it here?
570
00:37:59,045 --> 00:38:02,378
Came on a whim in the
first place but then I stayed.
571
00:38:02,462 --> 00:38:04,545
In the beginning it was really frustrating
572
00:38:04,628 --> 00:38:06,795
trying to convince them not to be so.
573
00:38:06,878 --> 00:38:09,295
So bloody passive and then.
574
00:38:09,378 --> 00:38:12,462
I realised that I was fighting a thousand
years of acceptance.
575
00:38:12,545 --> 00:38:15,337
Well maybe you should stop
interfering.
576
00:38:17,628 --> 00:38:18,503
Maybe I should.
577
00:38:19,378 --> 00:38:20,253
Joan Di.
578
00:38:21,795 --> 00:38:24,545
Kamla, you've got to
stop doing this.
579
00:38:24,628 --> 00:38:26,337
Happy people are fat, Joan Di.
580
00:38:27,878 --> 00:38:28,670
Thanks.
581
00:38:33,087 --> 00:38:34,962
So where do you get
the bucks for this set-up?
582
00:38:35,045 --> 00:38:39,420
I get a bit from the Swiss
organisation and my ex-husband sends
583
00:38:39,503 --> 00:38:40,378
Jack.
584
00:38:40,837 --> 00:38:41,712
He's great.
585
00:38:42,170 --> 00:38:43,378
Uh-huh!
586
00:38:43,837 --> 00:38:45,878
I'm not very good at loving just
one person.
587
00:38:47,253 --> 00:38:49,545
Seems to work out better if I spread
it around a bit.
588
00:38:50,003 --> 00:38:50,962
Can I ask you something?
589
00:38:51,420 --> 00:38:54,170
Don't you feel it's just a little
bit stupid
590
00:38:54,253 --> 00:38:57,462
trying to drill a hole
in water like this?
591
00:38:57,753 --> 00:39:00,795
Not nearly as stupid as asking for
a hand and being turned down.
592
00:39:06,253 --> 00:39:07,212
Well
593
00:39:07,420 --> 00:39:08,170
Max.
594
00:39:08,253 --> 00:39:10,087
May I be so bold as to ask
what you believe in?
595
00:39:10,170 --> 00:39:11,003
Do you believe in anything?
596
00:39:11,087 --> 00:39:12,420
Absolutely, lady.
597
00:39:12,503 --> 00:39:16,462
I believe in the Dallas Cowboys, the
most oohsisteht winners of the modern era
598
00:39:19,462 --> 00:39:20,670
Excuse me, Mr Max.
599
00:39:20,753 --> 00:39:22,212
Do you saw 'flims'?
600
00:39:22,837 --> 00:39:23,837
Do I saw 'flims'?
601
00:39:23,920 --> 00:39:27,670
He's asking that do you seem 'flim'
when you were small?
602
00:39:27,753 --> 00:39:30,587
If I saw 'flims' when I You mean movies,
pictures?
603
00:39:30,670 --> 00:39:32,753
I saw 'flims' all the time.
604
00:39:32,837 --> 00:39:36,253
I saw three a week two on Saturday
605
00:39:36,337 --> 00:39:39,795
cartoons Donald Duck.
606
00:39:41,295 --> 00:39:42,878
You're great with kids, anyway.
607
00:39:48,420 --> 00:39:50,253
Do you know what I've come
to think in my old age, Max?
608
00:39:50,337 --> 00:39:52,253
No idea, you're pretty much
an enigma to me.
609
00:39:52,295 --> 00:39:55,712
I think, in life, a person
really only has three choices.
610
00:39:56,087 --> 00:39:58,920
And I don't suppose there's any
way you're not gonna tell me is there?
611
00:39:59,003 --> 00:40:00,503
To run
612
00:40:00,587 --> 00:40:01,587
to spectate
613
00:40:01,628 --> 00:40:03,045
or to commit.
614
00:40:04,003 --> 00:40:05,753
That's very tidy.
615
00:40:05,795 --> 00:40:07,212
Simple minded but tidy.
616
00:40:08,378 --> 00:40:11,295
You're awfully, badly twisted around,
617
00:40:12,253 --> 00:40:14,503
Well one of us sure the hell is.
618
00:40:14,587 --> 00:40:15,670
I'm off, Sister Joan.
619
00:40:15,712 --> 00:40:17,503
Ah, goodnight, god bless Doctor Sunil.
620
00:40:19,170 --> 00:40:20,420
Yeah.
621
00:40:24,045 --> 00:40:25,670
Comes from a wealthy medical family.
622
00:40:25,753 --> 00:40:27,045
Donates his time.
623
00:40:27,420 --> 00:40:29,170
Very generous spirited young man.
624
00:40:29,212 --> 00:40:31,628
And clearly not twisted around.
625
00:40:40,920 --> 00:40:41,878
Hey!
626
00:40:46,837 --> 00:40:47,837
No, no, I have to go home.
627
00:40:47,920 --> 00:40:49,128
Hello, miss.
628
00:40:50,587 --> 00:40:51,545
Come.
629
00:40:55,003 --> 00:40:56,378
Okay, bye, see you tomorrow.
630
00:41:10,378 --> 00:41:12,295
Manooj baba is come.
631
00:41:12,670 --> 00:41:14,878
Hey, hey everybody listen.
632
00:41:17,670 --> 00:41:20,170
Good news really good news.
633
00:41:20,253 --> 00:41:21,087
And what is that?
634
00:41:21,170 --> 00:41:23,753
Hasari has got a regular customer.
635
00:41:23,837 --> 00:41:24,753
And who is that person?
636
00:41:24,837 --> 00:41:26,212
That schoolgirl.
637
00:41:26,670 --> 00:41:28,420
On a monthly basis, you say?
638
00:41:28,503 --> 00:41:29,295
Oh yes.
639
00:41:30,670 --> 00:41:33,753
You must pay for the tea today.
640
00:41:33,795 --> 00:41:35,045
Yes, yes.
641
00:41:35,337 --> 00:41:36,837
Kamla, wine.
642
00:41:36,920 --> 00:41:40,295
The Gods have smiled Hasari has got a
regular customer.
643
00:41:42,503 --> 00:41:43,253
A great day.
644
00:41:48,587 --> 00:41:51,045
It's been a lucky day.
645
00:41:53,587 --> 00:41:54,545
Here
646
00:41:54,920 --> 00:41:56,128
this is for Amrita.
647
00:41:57,003 --> 00:41:58,503
For her dowry.
648
00:41:58,587 --> 00:42:00,795
Let's start a little shelf for her.
649
00:42:01,920 --> 00:42:02,795
Bring me a glass of water.
650
00:42:02,878 --> 00:42:03,712
Yes, baba.
651
00:42:10,087 --> 00:42:11,253
Here.
652
00:42:11,295 --> 00:42:12,170
What's that, baba?
653
00:42:12,253 --> 00:42:13,003
Seeds.
654
00:42:13,087 --> 00:42:14,503
What for?
655
00:42:14,587 --> 00:42:16,003
So that we can watch something grow.
656
00:42:16,045 --> 00:42:18,295
Coming, son.
657
00:42:19,337 --> 00:42:20,378
God bless you.
658
00:42:22,670 --> 00:42:24,503
Ask him, ask him, ask him.
659
00:42:24,587 --> 00:42:25,337
Baba.
660
00:42:25,378 --> 00:42:27,003
There is a doctor from America.
661
00:42:27,087 --> 00:42:28,503
He sees two 'flims'
662
00:42:28,545 --> 00:42:30,753
and also Mickey Mouse on Saturday.
663
00:42:30,837 --> 00:42:31,670
Can he eat with us?
664
00:42:41,670 --> 00:42:42,670
Go go ask him.
665
00:42:42,753 --> 00:42:43,795
Come, come.
666
00:42:46,087 --> 00:42:47,170
Doctor Max, Doctor Max.
667
00:42:47,253 --> 00:42:49,878
Will you eat with us today?
668
00:42:50,878 --> 00:42:51,878
Sure.
669
00:42:56,003 --> 00:42:58,628
See this is the earth from our village.
670
00:42:59,587 --> 00:43:01,545
And water from our new home.
671
00:43:02,878 --> 00:43:04,795
When these seeds grow into flowers.
672
00:43:05,462 --> 00:43:07,378
We'll pluck them and put them in your hair.
673
00:43:07,837 --> 00:43:08,712
On your wedding day.
674
00:43:11,670 --> 00:43:12,378
Shambu
675
00:43:12,753 --> 00:43:13,712
go and get some tea.
676
00:43:14,087 --> 00:43:14,962
Yes, baba.
677
00:43:16,753 --> 00:43:18,337
And then everybody will look at you.
678
00:43:18,420 --> 00:43:21,212
And say oh, how beautiful she is.
679
00:43:22,337 --> 00:43:25,003
And I'll shed tears of joy.
680
00:43:25,087 --> 00:43:28,253
I was so frightened
681
00:43:28,337 --> 00:43:30,837
my brother gave me something to drink.
682
00:43:30,920 --> 00:43:34,712
I went out to piss under
a tree and fell asleep.
683
00:43:35,420 --> 00:43:36,920
And when I woke up.
684
00:43:37,003 --> 00:43:39,212
I thought I married the tree.
685
00:43:40,878 --> 00:43:43,295
I still love that tree.
686
00:43:44,753 --> 00:43:47,295
If I could pay off the money lender
687
00:43:48,212 --> 00:43:50,295
I'd go straight back to my village.
688
00:43:51,837 --> 00:43:52,878
So what's a dowry, Ram?
689
00:43:53,753 --> 00:43:55,753
A heavy burden.
690
00:43:55,837 --> 00:43:56,837
Why do you bother?
691
00:43:56,920 --> 00:43:58,378
Well, it's our duty.
692
00:43:58,920 --> 00:43:59,837
An honour.
693
00:43:59,920 --> 00:44:00,670
Thank you, Surya.
694
00:44:00,712 --> 00:44:02,878
Without this our daughters can't marry.
695
00:44:07,587 --> 00:44:08,628
Ma!
696
00:44:14,503 --> 00:44:16,087
Joan Di, Joan Di.
697
00:44:16,170 --> 00:44:17,003
Anouar?
698
00:44:17,087 --> 00:44:18,670
We need a doctor.
699
00:44:18,753 --> 00:44:20,795
Anouar what's what's wrong?
700
00:44:21,170 --> 00:44:22,337
It's my wife!
701
00:44:22,420 --> 00:44:24,753
- It's Meeta.
- Please help my sister.
702
00:44:24,837 --> 00:44:26,795
All right, all right, Poomina.
703
00:44:27,170 --> 00:44:28,253
Anouar what's wrong?
704
00:44:28,295 --> 00:44:30,253
It is her time
but something is wrong.
705
00:44:30,337 --> 00:44:31,753
We need Doctor Sunil.
706
00:44:31,837 --> 00:44:33,170
Ram.
run for Doctor Sunil.
707
00:44:33,253 --> 00:44:35,420
Oh no, he's not there
it's his cousin's wedding.
708
00:44:35,503 --> 00:44:37,087
Oh God, how,
how long has she been in labour?
709
00:44:37,128 --> 00:44:38,337
Long, long time.
710
00:44:38,420 --> 00:44:39,920
Poomina when did the bleeding start?
711
00:44:40,003 --> 00:44:40,920
Twenty minutes I think.
712
00:44:41,003 --> 00:44:43,128
The midwives, they don't know what to do.
713
00:44:44,962 --> 00:44:46,045
What shall we do?
714
00:44:47,045 --> 00:44:47,962
I don't know what to do!
715
00:44:49,503 --> 00:44:50,587
Max!
716
00:44:50,670 --> 00:44:52,253
I will come with you.
717
00:44:52,295 --> 00:44:53,628
I have treat your him.
718
00:44:56,462 --> 00:44:58,253
- Have me diazepan?
- No.
719
00:44:58,337 --> 00:45:00,087
- Sparine.
- No.
720
00:45:00,170 --> 00:45:03,462
- You have anything and morphine to cut.
- Notthing.
721
00:45:04,920 --> 00:45:05,462
All right.
722
00:45:06,420 --> 00:45:07,753
I'll need a sterho scope
723
00:45:07,837 --> 00:45:09,753
a suturing kit, a thermometer
724
00:45:09,837 --> 00:45:11,670
hot swabs, compresses.
725
00:45:11,753 --> 00:45:14,045
Do you have a, a local anaesthetic?
726
00:45:15,003 --> 00:45:20,087
No sparine, no morphine, no local
anaesthetic, no organisation.
727
00:45:20,170 --> 00:45:22,503
You've got some nerve calling that
place a clinic, you know that?
728
00:45:22,587 --> 00:45:25,545
Yeah, we haven't got a brain scanner
either, Max, but we're doing the best we can.
729
00:45:38,837 --> 00:45:39,545
Shit!
730
00:45:46,920 --> 00:45:48,003
Kamla
731
00:45:48,087 --> 00:45:49,212
Kamla
732
00:45:51,087 --> 00:45:52,837
here careful, don't touch anything here.
733
00:45:52,920 --> 00:45:54,753
If your heart is clean
nothing happens.
734
00:46:21,087 --> 00:46:22,295
Baby's breeched backward.
735
00:46:24,253 --> 00:46:25,128
Stethoscope.
736
00:46:31,170 --> 00:46:32,045
Heartbeafs strong.
737
00:46:33,420 --> 00:46:34,795
But I'm, I'm going to have to turn it.
738
00:46:38,170 --> 00:46:39,087
Okay
739
00:46:39,170 --> 00:46:40,587
I need some I need some air!
740
00:46:40,670 --> 00:46:41,545
Get her out of here.
741
00:46:42,753 --> 00:46:45,753
Okay, tell her to relax these
muscles as much as she can.
742
00:46:45,837 --> 00:46:48,628
I'm gonna work from the outside and
the inside.
743
00:46:48,712 --> 00:46:50,212
Don't worry, you just every
thing'll be okay.
744
00:46:50,295 --> 00:46:51,545
No medication.
745
00:46:51,628 --> 00:46:54,253
It's gonna be a rollercoaster.
746
00:47:10,878 --> 00:47:11,587
No.
747
00:47:24,462 --> 00:47:25,420
Okay.
748
00:47:25,795 --> 00:47:26,670
Okay, Kamla.
749
00:47:30,628 --> 00:47:32,670
It's getting fainter
I can't hear the heartbeat.
750
00:47:33,295 --> 00:47:35,003
Max, I can't hear the heartbeat.
751
00:47:41,045 --> 00:47:43,253
Take her hand and squeeze
like hell now.
752
00:47:43,628 --> 00:47:44,378
Now!
753
00:47:44,462 --> 00:47:47,378
Joan, hold her hips.
754
00:47:47,462 --> 00:47:48,378
Hold her hips!
755
00:47:48,462 --> 00:47:50,295
Massage against me now.
756
00:47:50,378 --> 00:47:51,378
Massage against me.
757
00:47:51,462 --> 00:47:55,212
Don't die on me don't die please, don't me.
758
00:47:57,087 --> 00:48:01,170
Get some more hot water, quickly,
quickly, come on.
759
00:48:01,253 --> 00:48:03,462
Don't worry, he's doing his best.
760
00:48:03,753 --> 00:48:04,170
Massage.
761
00:48:04,253 --> 00:48:05,003
Push, Meeta
762
00:48:05,087 --> 00:48:06,670
Wait, wait, wait, wait
763
00:48:06,753 --> 00:48:09,920
I've got it, I've got the head, wait!
764
00:48:10,003 --> 00:48:10,587
Wait.
765
00:48:10,670 --> 00:48:11,753
Push push!
766
00:48:11,837 --> 00:48:15,878
It's coming it's coming.
767
00:48:17,962 --> 00:48:20,170
I got it--I got it.
768
00:48:21,378 --> 00:48:23,462
Lookee here it's a boy.
769
00:48:23,545 --> 00:48:25,212
It's a boy, lady.
770
00:48:25,295 --> 00:48:28,253
Hey little fella hiya little buddy.
771
00:48:28,712 --> 00:48:30,003
Please scream your heart out.
772
00:48:30,545 --> 00:48:31,087
There you go.
773
00:48:40,712 --> 00:48:41,670
...forceps.
774
00:48:52,045 --> 00:48:53,462
How is it, how is it?
775
00:48:53,545 --> 00:48:54,920
It' s a boy, daddy.
776
00:48:55,003 --> 00:48:56,462
And he's got all his stuff.
777
00:48:57,503 --> 00:48:59,628
What can you expect Said!
778
00:49:08,670 --> 00:49:09,795
Your wife was incredible.
779
00:49:12,170 --> 00:49:15,462
Kamla, you were absolutely
780
00:49:17,087 --> 00:49:18,295
Thank you for your kind words.
781
00:49:19,587 --> 00:49:21,378
I was dearly blessed to marry her.
782
00:49:24,003 --> 00:49:25,128
Have you birthed many babies?
783
00:49:27,087 --> 00:49:28,212
Not for a long time.
784
00:49:50,087 --> 00:49:50,712
Max.
785
00:49:52,670 --> 00:49:54,753
We desperately need a doctor here full time.
786
00:49:54,837 --> 00:49:55,337
Will you just
787
00:49:55,420 --> 00:49:57,170
I'm sorry.
788
00:49:57,253 --> 00:50:00,837
Maybe you have it in you to be a saint,
Sister Joan, but it's just not my style.
789
00:50:00,920 --> 00:50:03,170
Oh, so what are you going to be
when you grow up, doctor?
790
00:50:03,253 --> 00:50:04,670
Look, don't do that, lady!
791
00:50:04,753 --> 00:50:06,878
Don't patronise me because you are
on some goddam good do-gooder trip.
792
00:50:06,962 --> 00:50:08,545
Don't you snarl at me or I'll
smack you upside the head.
793
00:50:08,628 --> 00:50:10,837
Don't do this!
794
00:50:12,545 --> 00:50:19,045
You know I don't even feel good
about what we did down there today.
795
00:50:19,128 --> 00:50:22,545
Bringing in another little mouth to feed
in this cesspool of a country
796
00:50:22,628 --> 00:50:23,462
Feel good!
797
00:50:23,545 --> 00:50:25,545
Who the hell cares if you feel good?
798
00:50:25,628 --> 00:50:27,212
What makes you so special?
799
00:50:27,295 --> 00:50:30,045
You're jusst another person like the
rest of us doing the beset you can to.
800
00:50:30,128 --> 00:50:32,878
...to tade care of yourself any too
bloody well as far as I can make out.
801
00:50:32,962 --> 00:50:35,545
Don't talk to me like you
think you know me,laby!
802
00:50:35,628 --> 00:50:37,462
Look, you need help
803
00:50:37,545 --> 00:50:39,045
Don't be a coward, ask for it.
804
00:50:39,128 --> 00:50:40,920
I don't need your help.
805
00:50:45,712 --> 00:50:47,087
Have a pleasant journey home, Max.
806
00:50:53,795 --> 00:50:54,837
Goodbye and god bless you.
807
00:51:07,212 --> 00:51:08,003
Mr Max.
808
00:51:10,045 --> 00:51:12,420
I -- I think you have a good heart.
809
00:51:19,795 --> 00:51:21,337
Thank you for...
810
00:51:22,045 --> 00:51:24,253
...allowing me to be of use.
811
00:51:45,295 --> 00:51:48,378
I told you, my passport is lost in
the mail, but I can't believe...
812
00:51:48,462 --> 00:51:52,378
...it's going to take three weeks to
transfer a couple of hundred dollars.
813
00:51:52,462 --> 00:51:55,337
I just gave it to you.
814
00:51:56,212 --> 00:51:59,795
One-one-zero-zero-one-six-two.
815
00:51:59,878 --> 00:52:01,045
Two.
816
00:52:01,128 --> 00:52:04,962
I don't know, my visa...
817
00:52:05,045 --> 00:52:06,837
Hello?
818
00:52:07,378 --> 00:52:08,837
Goodbye!
819
00:52:09,295 --> 00:52:12,628
No dinero, no bucks for three weeks.
820
00:52:12,712 --> 00:52:14,295
- This is driving me crazy
- Max...
821
00:52:14,378 --> 00:52:16,545
...the bill.
822
00:52:16,628 --> 00:52:18,462
I'll need you plane ticket.
823
00:52:18,545 --> 00:52:20,545
- My plane ticket.
- Yeah.
824
00:52:20,628 --> 00:52:22,212
It's just a little guarantee.
825
00:52:22,295 --> 00:52:27,462
With a face like mine
you don't trust me?
826
00:52:27,545 --> 00:52:30,045
- It's not a question of trust, Max.
- Oh, of course not.
827
00:52:30,128 --> 00:52:32,045
The government renuires foreign exchange.
828
00:52:32,128 --> 00:52:33,545
So it's the government's fault?
829
00:52:33,628 --> 00:52:37,045
My husband is a very strict man.
830
00:52:37,128 --> 00:52:40,378
And, er-- we have to tell your husband.
831
00:52:40,462 --> 00:52:42,545
- Yeah.
- Yeah.
832
00:52:42,628 --> 00:52:46,295
And there is absolutely no other way
out of this place?
833
00:52:46,378 --> 00:52:48,878
Hunched back camel--
burrow, nothing?
834
00:52:48,962 --> 00:52:50,795
No not until the bill is paid.
835
00:52:50,878 --> 00:52:54,003
Not until the bill is paid, all right.
836
00:52:54,378 --> 00:52:55,045
Here you go.
837
00:52:55,128 --> 00:52:56,712
Please take care of it.
838
00:52:56,795 --> 00:52:57,712
Can I leave this here?
839
00:52:57,795 --> 00:52:58,378
Mm-mm.
840
00:52:58,462 --> 00:52:59,587
Thank you.
841
00:53:01,878 --> 00:53:03,253
For you.
842
00:53:05,878 --> 00:53:06,545
...not contagious.
843
00:53:06,628 --> 00:53:07,795
I don't know that, all I know is...
844
00:53:07,878 --> 00:53:08,962
You don't know it, you don't know.
845
00:53:09,045 --> 00:53:10,128
You know nothing.
846
00:53:10,212 --> 00:53:10,795
Please, please...
847
00:53:10,878 --> 00:53:12,128
I've been vvoring with these
people for five years...
848
00:53:14,420 --> 00:53:16,753
Let them go to hospital.
849
00:53:16,837 --> 00:53:18,212
Just a minute, just a minute, just a minute.
850
00:53:18,295 --> 00:53:19,295
You stay out of it!
851
00:53:19,378 --> 00:53:21,962
Listen-- just a minute.
852
00:53:22,045 --> 00:53:24,920
Leprosy is not infectious.
853
00:53:25,712 --> 00:53:27,545
I am leper.
854
00:53:27,628 --> 00:53:29,295
But my daughter...
855
00:53:29,378 --> 00:53:31,295
...but my daughter is not leper.
856
00:53:31,378 --> 00:53:33,295
Oh, I'm not interested in all that.
857
00:53:33,378 --> 00:53:35,378
All I know is that
lepers shouldn't come here.
858
00:53:36,837 --> 00:53:39,087
Joan Di. Joan Di.
859
00:53:39,170 --> 00:53:40,087
Hello, Anouar.
860
00:53:40,170 --> 00:53:41,837
Hello-- tell us
861
00:53:41,920 --> 00:53:45,837
...Dotor Lowe was telling us-
that many of us could be helped.
862
00:53:45,920 --> 00:53:48,587
...that all it would take-
is money for medication.
863
00:53:48,670 --> 00:53:50,837
Please-- would you buy us
the medication?
864
00:53:50,920 --> 00:53:53,170
Anouar, it, it'd cost a fortune.
865
00:53:53,253 --> 00:53:56,170
Well-- as we are not allowed to
come to the clinic...
866
00:53:56,253 --> 00:53:59,503
...then perhaps Doctor Lowe would
come visiting us occasionally.
867
00:53:59,587 --> 00:54:02,253
Anouar, Doctor Lowe is no longer a
part of this endeavour.
868
00:54:02,337 --> 00:54:04,420
There is only his cherished memory.
869
00:54:04,503 --> 00:54:08,128
...because I am having visions.
870
00:54:09,420 --> 00:54:10,920
Good morning, good morning!
871
00:54:11,003 --> 00:54:12,628
Hell of a good morning.
872
00:54:13,753 --> 00:54:16,878
I may have the body of a sparrow
but I have the eyes of an eagle.
873
00:54:17,337 --> 00:54:18,587
What are you doing, Sister Joan...
874
00:54:18,670 --> 00:54:19,920
...practising medicine without a license?
875
00:54:20,003 --> 00:54:21,920
Oh God, junior, you're great.
876
00:54:22,003 --> 00:54:24,587
Oh, what a surprise!
877
00:54:24,670 --> 00:54:27,753
Now don't get carried away,
I'm just here to get you organised.
878
00:54:27,837 --> 00:54:28,503
Will you shut up?
879
00:54:28,587 --> 00:54:29,587
What made you change your mind?
880
00:54:29,670 --> 00:54:30,837
Well, I had a religious experience.
You see, I talked to Jesus to day...
881
00:54:30,920 --> 00:54:33,962
Oh yeah, and I'm a bloody
bathing beauty.
882
00:54:34,503 --> 00:54:38,337
Actually-- I am temporarily
deprived of my plane ticket.
883
00:54:38,420 --> 00:54:39,253
Ah...
884
00:54:39,337 --> 00:54:41,087
...so, how long am I stuck with you?
885
00:54:41,170 --> 00:54:43,795
Couple of weeks, till I get you organised.
886
00:54:44,253 --> 00:54:46,420
No, six months, not a day less.
887
00:54:46,503 --> 00:54:48,837
- You're crazy, lady.
- Not worth the aggravation.
888
00:54:48,920 --> 00:54:51,003
One month and not a day more.
889
00:54:51,087 --> 00:54:53,795
Three months-- and that's my
final offer.
890
00:54:54,920 --> 00:54:57,920
Nine weeks-- or until my plane flies...
891
00:54:58,003 --> 00:54:59,962
...and that's my final offer.
892
00:55:00,587 --> 00:55:01,962
You're on.
893
00:55:02,253 --> 00:55:03,545
Olay, now sit down.
894
00:55:04,920 --> 00:55:05,420
Here...
895
00:55:05,503 --> 00:55:06,795
...write.
896
00:55:07,670 --> 00:55:10,253
We need detailed case histories...
897
00:55:10,337 --> 00:55:11,920
...we need an IV.
898
00:55:12,003 --> 00:55:14,753
Er, you need a truch load of broad
spectrum antibiotic...
899
00:55:14,837 --> 00:55:16,170
...pain killers...
900
00:55:16,253 --> 00:55:16,837
...basic vaccine...
901
00:55:16,920 --> 00:55:19,462
God save me from knights
in shining armour.
902
00:55:23,253 --> 00:55:24,087
Hey!
903
00:55:24,170 --> 00:55:24,962
Good morning, Doctor Max.
904
00:55:25,045 --> 00:55:26,878
- What are you doing?
- Good morning, doctor.
905
00:55:26,962 --> 00:55:28,003
Hi, Hasari.
906
00:55:28,378 --> 00:55:29,878
Er, Kamla...
907
00:55:29,962 --> 00:55:32,295
...I was wandering if you would
like to be my assistant.
908
00:55:32,378 --> 00:55:33,837
At the clinic, what do you think?
909
00:55:36,128 --> 00:55:37,295
Hasari...
910
00:55:37,378 --> 00:55:40,295
...I need Kamla as my assistant
at the clinic
911
00:55:40,378 --> 00:55:41,795
Is it all right?
912
00:55:41,878 --> 00:55:43,212
You are staying here?
913
00:55:43,295 --> 00:55:45,420
Well-- for a bit.
914
00:55:45,712 --> 00:55:46,878
What do you think?
915
00:55:46,962 --> 00:55:47,628
Yeah.
916
00:55:47,712 --> 00:55:48,962
Yeah?
917
00:55:49,045 --> 00:55:49,545
Cool!
918
00:55:49,628 --> 00:55:51,045
All right.
919
00:55:51,128 --> 00:55:55,295
Twist and shout-- twist and shout.
920
00:55:55,378 --> 00:55:57,753
Come on, come on baby...
921
00:56:03,712 --> 00:56:05,003
Hasari, where have you been?
922
00:56:05,087 --> 00:56:06,753
I've been waiting almost five minutes.
923
00:56:06,837 --> 00:56:09,087
I'm sorry-- it was the traffic.
924
00:56:09,170 --> 00:56:10,670
Oh no, mum, come.
925
00:56:12,795 --> 00:56:14,212
Oh, you're looking very different today.
926
00:56:14,295 --> 00:56:15,128
Yes.
927
00:56:15,212 --> 00:56:16,045
You not go to school?
928
00:56:16,128 --> 00:56:17,545
No, we are going baara bizarre.
929
00:56:17,628 --> 00:56:19,378
She is getting married, Hasari.
930
00:56:19,462 --> 00:56:22,920
Oh-- that's very nice.
931
00:56:24,128 --> 00:56:26,253
Soon I'll take her children to school.
932
00:56:39,878 --> 00:56:42,378
Hasari, you must remember
the shop where we are going.
933
00:56:42,462 --> 00:56:44,378
Because it is the nicest shop in the city.
934
00:56:44,462 --> 00:56:48,295
And when your daughter gets married--
you should, you should take her to this shop.
935
00:56:48,378 --> 00:56:49,128
Am I not right?
936
00:56:49,212 --> 00:56:51,295
Turn to the right please
and don't mind her.
937
00:56:51,378 --> 00:56:53,087
She's just a little chatterbox.
938
00:56:53,628 --> 00:56:55,295
But mama, you get such beautiful saris.
939
00:56:55,378 --> 00:56:56,587
Come on, let's get down.
940
00:56:59,378 --> 00:57:01,712
Dipti dear, how do you think he
can afford a shop like this?
941
00:57:01,795 --> 00:57:03,212
But mama, I didn't mean it.
Don't take it so seriously.
942
00:57:03,295 --> 00:57:05,212
That was very insensitive, my dear
943
00:57:05,295 --> 00:57:06,462
Mama, just look at the sari.
944
00:57:06,545 --> 00:57:07,462
Well, youy shouldn't say these things.
945
00:57:23,378 --> 00:57:26,795
One you know what I mean.
I said it again.
946
00:57:26,878 --> 00:57:28,795
One every two days, okay?
947
00:57:28,878 --> 00:57:30,295
Understand---great.
948
00:57:30,378 --> 00:57:31,878
Only four hours to go, junior.
949
00:57:31,962 --> 00:57:34,170
Oh, go for it!
950
00:57:35,878 --> 00:57:38,212
Okay, little fella,
let's check you out.
951
00:57:38,295 --> 00:57:40,253
Let's check you out.
How are you doing?
952
00:57:40,545 --> 00:57:42,503
How are you doing?
953
00:57:42,878 --> 00:57:44,962
This baby's not gaining weight.
954
00:57:45,045 --> 00:57:49,087
Are you giving him the
extra milk we gave you?
955
00:57:54,295 --> 00:57:55,712
Some, not all.
956
00:57:55,795 --> 00:57:57,378
She's probably selling it.
957
00:57:57,462 --> 00:57:58,545
Selling it?
958
00:57:58,628 --> 00:57:59,962
Gotta pay the rent.
959
00:58:00,045 --> 00:58:00,962
On that dump?
960
00:58:01,045 --> 00:58:03,795
Well now Poomina's going to school
somebody's got to pay the rent.
961
00:58:03,878 --> 00:58:05,378
That's the way things work round here.
962
00:58:05,462 --> 00:58:08,503
I'm not liking the school to be in,
okay. From tomorrow I'll not go.
963
00:58:08,587 --> 00:58:10,087
I will go back to work...
964
00:58:10,170 --> 00:58:13,003
Whoa, whoa, whoa, okay, yo!
965
00:58:13,087 --> 00:58:15,545
We have the technology.
966
00:58:18,253 --> 00:58:21,087
Okey dokey.
967
00:58:21,170 --> 00:58:22,170
This.
968
00:58:22,253 --> 00:58:23,920
...Is the extra milk for the baby.
969
00:58:24,003 --> 00:58:26,920
And this is the extra
extra milk for the rent.
970
00:58:27,003 --> 00:58:30,087
So it's very simple, give it to
the kid or I'll kill you.
971
00:58:30,170 --> 00:58:31,545
Thank you, sir.
972
00:58:32,920 --> 00:58:34,253
And Poomina...
973
00:58:34,337 --> 00:58:37,420
you, young lady will stay in school.
974
00:58:37,503 --> 00:58:39,295
Come here little
975
00:58:39,670 --> 00:58:42,045
You're gonna need all the luck you can get.
976
00:58:43,753 --> 00:58:46,545
Gonna be a fireman
when he grows up.
977
00:58:47,003 --> 00:58:49,962
I get no respect.
978
00:58:56,170 --> 00:58:57,295
Hey!
979
00:59:02,420 --> 00:59:04,212
Take me to 'Rifles' building.
980
00:59:17,670 --> 00:59:19,087
Baba...
981
00:59:19,170 --> 00:59:20,962
...I'm cooking, baba.
982
00:59:22,337 --> 00:59:23,878
I'm cooking rice,baba.
983
00:59:26,337 --> 00:59:27,170
Where's your mother?
984
00:59:27,253 --> 00:59:29,462
Careful go get me some water.
985
00:59:45,837 --> 00:59:47,545
Kamla, do you have any water in there?
986
00:59:47,920 --> 00:59:49,337
I am fried!
987
00:59:49,420 --> 00:59:50,837
Hasari.
988
00:59:50,920 --> 00:59:54,170
Hasari, you have three fine
potential scholars here.
989
00:59:54,253 --> 00:59:57,670
This one will be ready for a proper
school in another couple of years.
990
00:59:57,753 --> 00:59:59,337
It's more than a father could hope.
991
00:59:59,420 --> 01:00:02,003
Fifteen years from now, Dallas,
Texas, Doctor Manooj Pal.
992
01:00:04,295 --> 01:00:05,170
Thanks.
993
01:00:05,795 --> 01:00:08,878
Joan we can't keep going out to
that leper colony, it's wasting...
994
01:00:08,962 --> 01:00:10,462
...like what, two hours a day walking.
995
01:00:10,545 --> 01:00:11,295
I know but
996
01:00:11,378 --> 01:00:12,795
Well Poomina...
997
01:00:12,878 --> 01:00:14,628
where have you been, young lady?
998
01:00:14,712 --> 01:00:15,878
You should be in school!
999
01:00:15,962 --> 01:00:17,837
I know who this is from.
1000
01:00:20,378 --> 01:00:22,087
It's a summons to see 'himself
1001
01:00:23,045 --> 01:00:26,378
Now Mr Ghatak, I understand
there should be an increase in rent
1002
01:00:26,462 --> 01:00:28,045
if we have larger quaters, but
1003
01:00:28,128 --> 01:00:30,378
I don't see why we should have to
pay more protection.
1004
01:00:30,462 --> 01:00:33,795
More people, more problems
the strangers.
1005
01:00:33,878 --> 01:00:36,962
And if I don't charge you
what will I tell others?
1006
01:00:37,045 --> 01:00:38,587
We can't afford it!
1007
01:00:40,545 --> 01:00:43,128
If you can expand, you can
afford to pay more.
1008
01:00:43,337 --> 01:00:47,628
Excuse me, sir, this isn't a
drinking den, this is a free clinic.
1009
01:00:53,087 --> 01:00:55,295
You are from a rich country, doctor.
1010
01:00:56,420 --> 01:01:00,128
For you money is a piece of paper
with which you buy something you want.
1011
01:01:01,337 --> 01:01:02,462
For me it's a wall.
1012
01:01:03,170 --> 01:01:04,128
A beautiful wall.
1013
01:01:04,587 --> 01:01:06,087
A protective wall.
1014
01:01:06,170 --> 01:01:10,295
A wall that separates me from
the degradation oh the other side.
1015
01:01:11,420 --> 01:01:13,878
This wall is my achievement,
Miss Bethel.
1016
01:01:14,253 --> 01:01:15,878
I am proud of it.
1017
01:01:16,253 --> 01:01:18,003
And what you don't understand is...
1018
01:01:18,087 --> 01:01:22,003
...that those poor souls on the other side...
1019
01:01:22,087 --> 01:01:24,462
...they are also proud of it.
1020
01:01:25,087 --> 01:01:26,587
Do you understand?
1021
01:01:26,670 --> 01:01:28,295
Oh yes.
1022
01:01:29,253 --> 01:01:30,378
Please sit down.
Please sit down.
1023
01:01:40,670 --> 01:01:41,670
So...
1024
01:01:41,753 --> 01:01:45,253
...you wish to start the treatment
of lepers,hmm?
1025
01:01:45,337 --> 01:01:46,337
Yes.
1026
01:01:46,420 --> 01:01:49,087
But your neighbours are simple, not educated.
1027
01:01:49,170 --> 01:01:51,003
They won't tolerate lepers.
1028
01:01:51,087 --> 01:01:51,837
They'll change.
1029
01:01:51,920 --> 01:01:52,920
Change?
1030
01:01:53,003 --> 01:01:55,295
You are a romantic,
Miss Bethel.
1031
01:01:56,337 --> 01:01:58,587
I've learned not to
trust those who say...
1032
01:01:58,670 --> 01:02:01,587
...they do things for the benefit of others.
1033
01:02:04,587 --> 01:02:08,670
Man can be tamed by having
an abundance or by having nothing.
1034
01:02:08,753 --> 01:02:11,920
Who is rebellious?
Who is disobedient?
1035
01:02:12,003 --> 01:02:14,878
Those who have only a little.
1036
01:02:15,420 --> 01:02:16,420
So..
1037
01:02:16,503 --> 01:02:18,503
...If there isn't enough for all...
1038
01:02:18,587 --> 01:02:21,170
...it's best that people have nothing.
1039
01:02:21,253 --> 01:02:23,170
My children...
1040
01:02:23,253 --> 01:02:25,962
...bask in the light of my strength.
1041
01:02:26,587 --> 01:02:29,045
It brings--stability.
1042
01:02:35,253 --> 01:02:38,003
But I burden my children carefully.
1043
01:02:38,087 --> 01:02:39,795
Kindly.
1044
01:02:40,837 --> 01:02:48,962
Reading their faces adding
to their burden in tiny increments.
1045
01:02:50,837 --> 01:02:52,170
So...
1046
01:02:52,253 --> 01:02:54,003
...tranquility...
1047
01:02:54,087 --> 01:02:57,378
...an end to pointless aggression.
1048
01:03:01,503 --> 01:03:04,837
You really ought to give up
thinking, doctor.
1049
01:03:04,920 --> 01:03:07,712
Learn to enjoy yourself.
1050
01:03:08,170 --> 01:03:10,087
Have some--pastries, Miss Bethel.
1051
01:03:10,170 --> 01:03:11,420
Thank you.
1052
01:03:11,503 --> 01:03:13,420
I'm sure we can provide the means.
1053
01:03:13,503 --> 01:03:16,628
To remove those coulds from your forehead.
1054
01:03:18,170 --> 01:03:21,795
Don't offer me candy!
1055
01:03:23,503 --> 01:03:24,795
What are you trying to do, bride mel?
1056
01:03:26,128 --> 01:03:27,795
Get your hands...
1057
01:03:27,878 --> 01:03:28,462
Stop!
1058
01:03:28,545 --> 01:03:30,587
Stop.
1059
01:03:32,295 --> 01:03:33,253
Take those boys away.
1060
01:03:35,962 --> 01:03:37,170
Get out--get out!
1061
01:03:41,545 --> 01:03:43,295
What in the name of God
do you think you're doing?
1062
01:03:43,378 --> 01:03:45,253
Are you trying to get yourself killed?
1063
01:03:45,628 --> 01:03:47,128
With me, any duplicity's possible.
1064
01:03:47,212 --> 01:03:48,712
What was all that about?
1065
01:03:48,795 --> 01:03:49,878
Nothing, just a...
1066
01:03:49,962 --> 01:03:52,003
...little--low family joke.
1067
01:03:56,128 --> 01:03:57,670
Stop it--stop it!
1068
01:03:57,753 --> 01:03:59,545
Leave me alone you silly--eejit.
1069
01:04:02,503 --> 01:04:04,878
I think we have to break the godfather's
hold on us.
1070
01:04:05,837 --> 01:04:08,337
That's exactly what I'm saying.
1071
01:04:08,420 --> 01:04:10,753
We have to be cautious,
this is not the most appropriate time.
1072
01:04:10,837 --> 01:04:13,587
Oh come on, Sunil, how do you
proceed with caution against someone...
1073
01:04:13,670 --> 01:04:16,337
...who considers you a chicken with
a weight around your neck?
1074
01:04:16,420 --> 01:04:17,420
You want to change things...
1075
01:04:17,503 --> 01:04:18,587
you have to risk.
1076
01:04:18,670 --> 01:04:21,670
Look, you back off this ,you
compromise with this guy...
1077
01:04:21,753 --> 01:04:23,253
...and he will eat you alive.
1078
01:04:23,337 --> 01:04:25,087
You, you can stand up.
1079
01:04:25,170 --> 01:04:26,253
But we can't do
that, we live here.
1080
01:04:26,337 --> 01:04:28,587
I'm telling you if you stand up
he will back off,I guarantee it.
1081
01:04:28,670 --> 01:04:31,003
Max, this is not one of your
American gangster TV shows, you know.
1082
01:04:31,087 --> 01:04:31,295
Let me ask you something, let me askyou
1083
01:04:31,378 --> 01:04:32,378
something, Max, now...
1084
01:04:32,462 --> 01:04:32,962
HOW
1085
01:04:33,045 --> 01:04:34,545
this is a self help society.
1086
01:04:34,628 --> 01:04:35,212
So help yourself.
1087
01:04:35,295 --> 01:04:36,045
So, so...
1088
01:04:36,128 --> 01:04:36,712
are we
1089
01:04:36,795 --> 01:04:38,212
not getting swept up with your thing
1090
01:04:38,295 --> 01:04:38,587
here?
1091
01:04:38,670 --> 01:04:40,170
I take of fence to that, saint
Joan.
1092
01:04:40,253 --> 01:04:41,253
Ah well, I'm sorry you're so
1093
01:04:41,337 --> 01:04:42,503
sensitive but this, this is too
1094
01:04:42,587 --> 01:04:43,503
important to piss about.
1095
01:04:43,587 --> 01:04:44,753
It's hard to know when to trust you.
1096
01:04:44,837 --> 01:04:46,503
I mean, you're, you're angry with everything.
1097
01:04:46,587 --> 01:04:47,670
You ain't seen nothing yet.
1098
01:04:47,753 --> 01:04:49,837
And you can afford to talk like this because.
1099
01:04:49,920 --> 01:04:50,587
...you're not
1100
01:04:50,670 --> 01:04:52,795
going to be here tomorrow, you're
going home.
1101
01:04:54,337 --> 01:04:56,503
I am here!
1102
01:04:56,587 --> 01:05:01,420
Max, we should think
thrice before we do anything.
1103
01:05:01,503 --> 01:05:02,503
For Ghatak is...
1104
01:05:02,587 --> 01:05:03,795
...is the saviour here.
1105
01:05:03,878 --> 01:05:05,295
He has given us the jobs.
1106
01:05:05,378 --> 01:05:06,545
Saviour.
1107
01:05:06,628 --> 01:05:08,128
Hasari -- isn't it '2
1108
01:05:08,212 --> 01:05:09,628
Come on, speak out.
1109
01:05:09,712 --> 01:05:11,670
See, he's given me a job.
1110
01:05:12,212 --> 01:05:13,670
And I've been eating his salt.
1111
01:05:14,045 --> 01:05:16,045
So what -- you're paying for it...
1112
01:05:16,128 --> 01:05:19,045
And I promised him to remain loyal...
1113
01:05:19,128 --> 01:05:20,920
Let him speak!
1114
01:05:21,295 --> 01:05:21,795
Now...
1115
01:05:21,878 --> 01:05:23,462
...you know, it's, it's difficult...
1116
01:05:23,545 --> 01:05:25,462
...tO...
1117
01:05:25,545 --> 01:05:27,795
I, I hope you understand Joan Di.
1118
01:05:27,878 --> 01:05:30,045
I don't understand you people,
you're acting like sheep.
1119
01:05:30,128 --> 01:05:33,295
You bow your heads and take this
nightmare like you have no choice.
1120
01:05:33,378 --> 01:05:34,378
But I'm telling you...
1121
01:05:34,462 --> 01:05:38,795
...if you don't stop this asshole now he will
ruin you for the rest of your lives.
1122
01:05:38,878 --> 01:05:42,712
Ashish, Ashish, when Ghatak's son
came into my shop he beat my son up...
1123
01:05:42,795 --> 01:05:44,295
May I be allowed to speak?
1124
01:05:44,378 --> 01:05:45,462
Just a minute, Kamla wants to say
something.
1125
01:05:54,087 --> 01:05:55,545
Now you want to speak.
1126
01:05:55,920 --> 01:05:58,420
It's only because this is our home now.
1127
01:05:58,503 --> 01:06:00,795
We've never know such friends.
1128
01:06:01,337 --> 01:06:03,837
I think the god father
is strong.
1129
01:06:03,920 --> 01:06:06,087
And could kill us.
1130
01:06:06,170 --> 01:06:08,587
But we must choose.
1131
01:06:08,670 --> 01:06:11,920
Maxis, is only trying to help all of us
1132
01:06:12,003 --> 01:06:14,212
and we should support him.
1133
01:06:15,253 --> 01:06:17,045
I think we should stand up.
1134
01:06:17,503 --> 01:06:19,170
Well
1135
01:06:19,253 --> 01:06:20,837
I've got a property
1136
01:06:20,920 --> 01:06:23,628
which I could let out.
1137
01:06:24,170 --> 01:06:26,337
Say two hundred and fifty
rupees a month.
1138
01:06:26,420 --> 01:06:29,462
But not a rupee less!
1139
01:07:24,920 --> 01:07:28,545
Those goras are going to build
a new clinic on someone else's property.
1140
01:07:30,670 --> 01:07:31,962
But they won't pay protection.
1141
01:07:34,003 --> 01:07:35,087
I think the doctor must go.
1142
01:07:35,628 --> 01:07:37,337
How many times
1143
01:07:37,628 --> 01:07:39,670
a heart beats in a man's lifetime?
1144
01:07:42,045 --> 01:07:43,087
I have calculated it
1145
01:07:45,295 --> 01:07:46,420
two billion times.
1146
01:07:47,295 --> 01:07:48,045
Very few.
1147
01:07:55,253 --> 01:07:55,462
The woman
1148
01:07:56,587 --> 01:07:57,878
the nurse she is okay.
1149
01:07:59,587 --> 01:08:00,795
The doctor
1150
01:08:01,670 --> 01:08:02,795
American doctor.
1151
01:08:03,170 --> 01:08:04,253
He should go.
1152
01:08:04,337 --> 01:08:05,503
He should go now.
1153
01:08:05,587 --> 01:08:07,420
I'm ill I'm sick!
1154
01:08:07,503 --> 01:08:09,545
I can't be bothered about it now.
1155
01:08:15,753 --> 01:08:16,962
Are they going to bring in the lepers?
1156
01:08:18,920 --> 01:08:19,962
- Yes.
- Yes.
1157
01:08:20,045 --> 01:08:20,628
Yes!
1158
01:08:20,712 --> 01:08:21,753
Good.
1159
01:08:22,045 --> 01:08:24,003
Let them climb well out on the branch.
1160
01:08:24,962 --> 01:08:26,920
Then we'll out it.
1161
01:08:34,128 --> 01:08:35,503
When I' m gone
1162
01:08:36,295 --> 01:08:37,920
...who will you be loyal to '2
1163
01:09:07,462 --> 01:09:11,587
Sorry
I didn't realise it was you.
1164
01:09:11,670 --> 01:09:13,378
Your father, babu.
1165
01:09:13,753 --> 01:09:15,628
Remember loyalty.
1166
01:09:50,003 --> 01:09:52,712
The godfather has made our
life possible here.
1167
01:09:54,503 --> 01:09:55,628
We shouldn't anger him.
1168
01:09:56,837 --> 01:09:58,962
I think we can trust Max daddah.
1169
01:09:59,920 --> 01:10:01,045
He'll stand by us.
1170
01:10:34,170 --> 01:10:36,045
You know you are very beautiful.
1171
01:10:40,753 --> 01:10:42,045
Oh, Kamla
1172
01:10:43,420 --> 01:10:45,712
What about the children?
1173
01:10:46,170 --> 01:10:47,628
We won't make noise.
1174
01:11:18,962 --> 01:11:20,378
Max, is this going to be your room?
1175
01:11:20,920 --> 01:11:22,795
No Joan Di's room.
1176
01:11:26,587 --> 01:11:28,712
Is this fun?
1177
01:11:29,087 --> 01:11:31,170
No.
1178
01:11:31,253 --> 01:11:33,295
Look, Max
1179
01:11:33,670 --> 01:11:35,170
honestly
1180
01:11:35,795 --> 01:11:38,295
I didn't know all this would work.
1181
01:11:38,378 --> 01:11:40,795
But it has.
1182
01:11:40,837 --> 01:11:43,295
Now all you need is a Indian bride.
1183
01:11:43,378 --> 01:11:45,212
Oh yeah, and you're gonna pick her?
1184
01:11:45,295 --> 01:11:46,170
Get outta town!
1185
01:11:47,295 --> 01:11:49,212
God, I never thought this day would come
1186
01:11:49,295 --> 01:11:51,628
and yous all worked your socks off and
1187
01:11:51,712 --> 01:11:55,128
I wish I had some champagne, but
we haven't so we've got some sweets.
1188
01:11:55,212 --> 01:11:56,878
Everyone can come to the new clinic.
1189
01:11:56,962 --> 01:11:59,795
And I declare it officially open.
1190
01:12:21,503 --> 01:12:22,670
Hey, Manooj!
1191
01:12:23,462 --> 01:12:24,170
Amrita.
1192
01:12:24,253 --> 01:12:25,795
Baba.
1193
01:12:26,087 --> 01:12:27,128
Excuse me, can I go?
1194
01:12:32,253 --> 01:12:33,462
Baba.
1195
01:12:38,503 --> 01:12:39,545
Hurry UP-
1196
01:12:41,670 --> 01:12:42,712
Bye.
1197
01:13:09,295 --> 01:13:10,837
Good news?
1198
01:13:10,920 --> 01:13:11,962
Job back home.
1199
01:13:15,170 --> 01:13:18,670
Could you
1200
01:13:18,712 --> 01:13:20,837
Oh my God, lepers.
1201
01:13:20,878 --> 01:13:22,837
Put these in my box.
1202
01:13:22,878 --> 01:13:24,587
Well there goes the neighbourhood.
1203
01:13:24,670 --> 01:13:27,420
Sshhh you barbarian!
1204
01:13:27,503 --> 01:13:29,670
We are trying not to be lepers.
1205
01:13:29,753 --> 01:13:32,837
Oh I didn't get the concept.
Of course, not lepers.
1206
01:13:32,920 --> 01:13:33,920
You had me fooled.
1207
01:13:34,003 --> 01:13:35,503
Since it is a special day.
1208
01:13:35,587 --> 01:13:39,170
We are taking you to the
clinic in grand style.
1209
01:13:39,253 --> 01:13:41,128
Oh, you are, let's go!
1210
01:13:42,712 --> 01:13:45,920
Meeta is very excited by this
ride through Calcutta.
1211
01:13:46,003 --> 01:13:46,837
She has never been
1212
01:13:46,878 --> 01:13:48,003
sightseeing before.
1213
01:13:48,087 --> 01:13:50,420
Oh Anouar, you are incorrigible.
1214
01:13:50,503 --> 01:13:52,337
I know, I'm very encouraging.
1215
01:13:52,420 --> 01:13:54,795
You're very that's not what I said.
1216
01:14:25,753 --> 01:14:28,420
Hey Poomina, where have you been hiding, huh?
1217
01:14:28,462 --> 01:14:29,337
Huh?
1218
01:14:29,420 --> 01:14:30,837
Hello, Poomina,
an old friend wants to see you.
1219
01:14:30,920 --> 01:14:32,003
- I have to go with my friend I can't go.
- You come with us.
1220
01:14:32,087 --> 01:14:34,003
- I have to go with them.
- Come on.
1221
01:14:34,087 --> 01:14:35,462
I've got to go with them.
1222
01:14:54,837 --> 01:14:55,878
O
1223
01:14:56,587 --> 01:14:57,878
you like the clinic huh?
1224
01:15:02,253 --> 01:15:04,712
Ah, little Poomina you have new friends now.
1225
01:15:07,128 --> 01:15:08,462
And they like you, huh?
1226
01:15:10,503 --> 01:15:11,795
And they like your smile.
1227
01:15:26,420 --> 01:15:28,170
My God, we've got a crazy man driving.
1228
01:15:33,295 --> 01:15:35,962
Hasari, hasari
1229
01:15:36,045 --> 01:15:39,045
come quick Gahtak's
men are attacking the lepers.
1230
01:15:39,128 --> 01:15:43,212
Hey, what, what's going on?
1231
01:15:43,295 --> 01:15:45,503
Hasari what's happening?
1232
01:15:46,378 --> 01:15:48,003
What's wrong?
1233
01:15:48,378 --> 01:15:50,295
Take Anouar.
1234
01:15:50,378 --> 01:15:51,628
Hasari, what's going on?
1235
01:15:51,712 --> 01:15:54,670
Max, Max, come on, let's go, please.
The clinic Max. Come on Max.
1236
01:15:57,878 --> 01:15:59,670
Go go inside.
1237
01:16:01,878 --> 01:16:03,337
Go inside.
1238
01:16:07,712 --> 01:16:11,087
Please, please don't do
this these people can't hurt you.
1239
01:16:12,462 --> 01:16:13,670
Take them inside.
1240
01:16:13,712 --> 01:16:14,253
Sunil, get 'em inside.
1241
01:16:14,337 --> 01:16:15,170
Go, 90, 9°
1242
01:16:15,253 --> 01:16:16,712
Go.
1243
01:16:19,837 --> 01:16:20,712
Max!
1244
01:16:23,753 --> 01:16:24,462
Max!
1245
01:16:24,920 --> 01:16:26,378
Get off her!
1246
01:16:39,003 --> 01:16:41,628
- Max.
- Come on.
1247
01:16:43,253 --> 01:16:45,087
Oh, little girl!
1248
01:16:45,170 --> 01:16:47,545
Go inside, go inside.
1249
01:16:48,420 --> 01:16:49,337
Come on!
1250
01:16:49,420 --> 01:16:50,587
Get in get in.
1251
01:16:50,670 --> 01:16:51,837
Out of the way!
1252
01:16:51,920 --> 01:16:53,462
Kamla!
1253
01:16:54,087 --> 01:16:54,962
Kamla!
1254
01:16:55,837 --> 01:16:57,420
Will you leave us alone, please?
1255
01:16:57,462 --> 01:16:59,212
Get out!
1256
01:17:00,753 --> 01:17:02,878
Joan Di Joan Di.
1257
01:17:02,962 --> 01:17:04,295
Joan Di
1258
01:17:04,378 --> 01:17:05,295
Get out!
1259
01:17:05,378 --> 01:17:06,753
Please be careful, Joan.
1260
01:17:11,212 --> 01:17:12,003
Fucking bastard!
1261
01:17:17,795 --> 01:17:18,587
Joan Di!
1262
01:17:24,503 --> 01:17:25,253
Anouar!
1263
01:17:25,545 --> 01:17:26,920
Anouar!
1264
01:17:29,128 --> 01:17:30,253
Anouar!
1265
01:17:30,628 --> 01:17:31,878
Let me get some water, quick!
1266
01:17:32,295 --> 01:17:34,170
Quick, put him out!
1267
01:17:35,003 --> 01:17:36,587
Put him out.
1268
01:17:37,003 --> 01:17:38,753
Put out that fire!
1269
01:17:39,087 --> 01:17:40,212
I got one.
1270
01:17:40,253 --> 01:17:43,795
I stuck him like a pig I stuck him like a pig
1271
01:17:43,878 --> 01:17:45,837
Put out the fire.
1272
01:17:49,503 --> 01:17:50,503
Joan Di!
1273
01:17:51,212 --> 01:17:52,920
Joan Di, please stop!
1274
01:17:53,878 --> 01:17:54,920
Joan Di!
1275
01:18:01,628 --> 01:18:02,253
Ashoka!
1276
01:18:04,462 --> 01:18:05,170
Ashoka!
1277
01:18:07,878 --> 01:18:08,670
We'll P33'!
1278
01:18:10,295 --> 01:18:11,420
All right?
1279
01:18:15,962 --> 01:18:16,920
We'll P33'!
1280
01:18:17,670 --> 01:18:19,003
So by all means protect us.
1281
01:18:25,545 --> 01:18:26,753
Rickshaw wallah!
1282
01:18:27,295 --> 01:18:28,545
Tomorrow.
1283
01:18:28,628 --> 01:18:29,920
Come and see me.
1284
01:18:57,545 --> 01:18:58,628
Will she
1285
01:18:58,712 --> 01:18:59,628
will her face be all right?
1286
01:18:59,712 --> 01:19:02,045
She is going to be absolutely beautiful.
1287
01:19:02,128 --> 01:19:04,212
And if you do exactly what I say
1288
01:19:04,295 --> 01:19:07,337
and don't open it up again you're not
even going to see a scar, sweetheart.
1289
01:19:08,045 --> 01:19:09,628
But you're going to have to stay here, do
you understand?
1290
01:19:09,712 --> 01:19:11,045
Huh?
1291
01:19:11,128 --> 01:19:12,545
Joan, you're gonna have
to make her stay here.
1292
01:19:12,628 --> 01:19:13,378
I'll try.
1293
01:19:13,462 --> 01:19:15,087
You don't goddam try, you do it!
1294
01:19:16,545 --> 01:19:17,712
God I hate this place.
1295
01:19:17,795 --> 01:19:20,170
I hate this place. I hate this place.
1296
01:19:21,628 --> 01:19:23,087
Almost done, sweetheart.
1297
01:19:25,212 --> 01:19:26,087
Almost done.
1298
01:19:35,128 --> 01:19:36,337
What have you got to say?
1299
01:19:37,128 --> 01:19:41,378
I told them your father provides us
with a great deal and
1300
01:19:41,462 --> 01:19:45,170
and I, I had promised
him that I will remain loyal.
1301
01:19:45,462 --> 01:19:46,878
You're off the list.
1302
01:19:46,962 --> 01:19:48,503
Leave your rickshaw here.
1303
01:19:52,962 --> 01:19:53,795
Babu
1304
01:19:53,878 --> 01:19:54,378
please.
1305
01:19:54,462 --> 01:19:57,878
Your rickshaw will be reserved for
people who deserve our trust.
1306
01:19:57,962 --> 01:19:58,545
Go.
1307
01:19:58,628 --> 01:20:00,295
Babu, I, I, I'll be ruined.
1308
01:20:00,378 --> 01:20:04,128
This is as if the ground has opened
1309
01:20:04,212 --> 01:20:05,628
I have to speak to Mr Ghatak.
1310
01:20:05,712 --> 01:20:06,878
Mr Ghatak!
1311
01:20:06,962 --> 01:20:08,170
Mr Ghatak!
1312
01:20:08,962 --> 01:20:13,087
Please let me talk to baba, babu.
1313
01:20:14,545 --> 01:20:15,503
My father is ill.
1314
01:20:16,128 --> 01:20:17,170
I'm making the decisions.
1315
01:20:21,253 --> 01:20:22,753
My decision is final.
1316
01:20:25,378 --> 01:20:26,503
Now go.
1317
01:20:27,295 --> 01:20:29,670
Or do you want him to break your fingers?
1318
01:20:31,462 --> 01:20:32,378
Please listen
1319
01:20:32,462 --> 01:20:34,212
please let me
1320
01:20:34,295 --> 01:20:35,503
please let me talk to
1321
01:20:35,587 --> 01:20:43,712
babu
1322
01:20:46,837 --> 01:20:48,462
Please let me explain
1323
01:21:08,837 --> 01:21:11,003
I quit, I should have stayed quit.
1324
01:21:11,087 --> 01:21:13,670
I became a doctor because my
goddam father was a doctor.
1325
01:21:13,712 --> 01:21:15,670
I played football because he
played football.
1326
01:21:15,753 --> 01:21:19,170
I ran for class president because my
daddy was class president.
1327
01:21:19,253 --> 01:21:20,253
And I'm done with it.
1328
01:21:20,337 --> 01:21:21,420
Listen to me, Max.
1329
01:21:21,503 --> 01:21:23,753
If you want to leave, tell us to go and
stuff ourselves
1330
01:21:23,837 --> 01:21:25,503
but don't try and blame
anybody except yourself.
1331
01:21:25,587 --> 01:21:27,378
All right then, I quit.
1332
01:21:27,670 --> 01:21:30,212
I have given you light years
more than I planned.
1333
01:21:30,462 --> 01:21:31,920
I am not magic Max
1334
01:21:32,003 --> 01:21:34,670
and I will not be invested in these
people, with their needs
1335
01:21:34,753 --> 01:21:36,670
and their clinging and their desperation.
1336
01:21:36,712 --> 01:21:38,087
It's just too goddam painfull!
1337
01:21:38,170 --> 01:21:40,337
That's what it is working
with people, painful.
1338
01:21:40,420 --> 01:21:43,587
And it's a struggle not to lose
compassion or humanity
1339
01:21:43,670 --> 01:21:45,420
but it's a struggle we can't afford to lose.
1340
01:21:45,503 --> 01:21:46,587
Oh, bullshit.
1341
01:21:46,670 --> 01:21:48,212
Ghatak is right.
1342
01:21:48,503 --> 01:21:51,628
People are just out for themselves and
everything else is a fraud.
1343
01:21:54,587 --> 01:21:55,670
O
1344
01:21:55,753 --> 01:21:57,295
What are you, saint Joan?
1345
01:21:59,253 --> 01:22:00,420
Are you a fool or a fraud?
1346
01:22:00,503 --> 01:22:01,753
Both.
1347
01:22:01,837 --> 01:22:03,337
Both of those.
1348
01:22:03,420 --> 01:22:05,420
But I'm here because I want to be here.
1349
01:22:05,503 --> 01:22:09,378
Max, maybe the world was meant
to break your heart.
1350
01:22:09,920 --> 01:22:12,337
From the moment we're born, we're shipwrecked
1351
01:22:12,420 --> 01:22:13,753
struggling between hope and despair.
1352
01:22:13,837 --> 01:22:15,670
Oh God
1353
01:22:15,753 --> 01:22:17,378
All of us.
1354
01:22:24,545 --> 01:22:26,378
God junior.
1355
01:22:37,920 --> 01:22:39,712
Not everyone's out out for this, you know.
1356
01:22:41,587 --> 01:22:43,337
You did the very best you could.
1357
01:22:43,378 --> 01:22:44,087
No, no
1358
01:22:44,170 --> 01:22:44,837
Better than most.
1359
01:22:44,920 --> 01:22:45,920
No I did not, lady.
1360
01:22:46,003 --> 01:22:47,628
I messed up real bad.
1361
01:22:48,003 --> 01:22:49,670
You're only human, Max.
1362
01:22:49,753 --> 01:22:52,587
Yeah, I khow. Let us, let us not ever forget
1363
01:22:52,628 --> 01:22:55,087
what is it, er, run, spectate, commit.
1364
01:22:55,170 --> 01:22:56,795
Running, spectator.
1365
01:22:58,170 --> 01:23:00,878
Whatever they are.
1366
01:23:00,962 --> 01:23:03,337
The more you run the harder they'll chase you.
1367
01:23:03,712 --> 01:23:05,587
Oh goddam.
1368
01:23:18,962 --> 01:23:20,253
They took away my rickshaw.
1369
01:23:23,795 --> 01:23:26,587
So what do you want me to do about it,
get it back for you?
1370
01:23:30,378 --> 01:23:31,753
But we trusted you.
1371
01:23:34,045 --> 01:23:35,337
I guess that was your mistake, huh?
1372
01:23:45,212 --> 01:23:46,337
They took away my rickshaw.
1373
01:23:51,212 --> 01:23:53,462
You will have nothing to do with these people
1374
01:23:53,545 --> 01:23:55,045
Or that clinic any more.
1375
01:23:55,128 --> 01:23:56,753
Hasari, please, what I will earn
will be for you and me.
1376
01:23:56,837 --> 01:23:58,253
Sshhh, lie down quickly, lie down.
Go to sleep come on, lie down.
1377
01:23:58,295 --> 01:23:59,420
How will I get a job now?
1378
01:23:59,503 --> 01:24:00,837
Sshhh, go to sleep, close your eyes.
1379
01:24:00,920 --> 01:24:02,212
How will I put food in your mouths?
1380
01:24:14,753 --> 01:24:16,295
We have what you saved for my dowry.
1381
01:24:46,003 --> 01:24:46,878
Take some more.
1382
01:25:00,753 --> 01:25:01,670
Take this one.
1383
01:25:01,753 --> 01:25:02,712
This one too.
1384
01:25:14,087 --> 01:25:14,962
Hasari?
1385
01:25:23,628 --> 01:25:24,587
Hello, Hasari.
1386
01:25:28,295 --> 01:25:29,670
You didn't go to work today?
1387
01:25:30,003 --> 01:25:31,670
It was a morrning shift, baba.
1388
01:25:32,545 --> 01:25:33,837
I bought some food.
1389
01:25:42,962 --> 01:25:44,545
Hasari, look
1390
01:25:44,587 --> 01:25:45,295
I know you feel
1391
01:25:45,378 --> 01:25:48,295
I let you down but don't punish Kamla.
1392
01:25:48,378 --> 01:25:50,795
What happened is between you and me.
1393
01:25:50,837 --> 01:25:52,920
And we need her at the clinic.
1394
01:25:54,003 --> 01:25:56,253
Oh Hasari, please!
1395
01:26:12,545 --> 01:26:14,795
The clinic is for everyone.
1396
01:26:14,837 --> 01:26:16,337
And I think they'll pay me.
1397
01:26:16,712 --> 01:26:18,628
No more clinic!
1398
01:26:18,712 --> 01:26:20,545
I'm your husband
1399
01:26:20,628 --> 01:26:22,920
and you will do what I will say.
1400
01:26:23,962 --> 01:26:25,212
Stay away from him.
1401
01:26:26,128 --> 01:26:27,503
He is not one of us.
1402
01:26:27,878 --> 01:26:29,295
This is not his home.
1403
01:26:29,337 --> 01:26:32,045
He's a he's tree with on roots.
1404
01:26:32,128 --> 01:26:32,878
NO, but he is
1405
01:26:32,962 --> 01:26:35,545
He will only be good to
you as long as you please him.
1406
01:26:35,587 --> 01:26:37,295
That is just not true Hasari.
1407
01:26:37,378 --> 01:26:40,045
Please, don't teach me what is true.
1408
01:26:41,253 --> 01:26:43,045
Just leave us alone.
1409
01:26:45,337 --> 01:26:46,378
I've lost my rickshaw.
1410
01:26:47,045 --> 01:26:48,503
I've lost my livelihood.
1411
01:26:48,587 --> 01:26:50,795
I don't know what is going to happen to us.
1412
01:27:03,170 --> 01:27:03,753
Max.
1413
01:27:03,795 --> 01:27:05,628
I have something confidential to ask you.
1414
01:27:05,712 --> 01:27:10,295
This disease of ours it is not a visitation
for our past sins
1415
01:27:10,378 --> 01:27:11,378
but an illness, yes?
1416
01:27:11,462 --> 01:27:12,545
Right.
1417
01:27:12,628 --> 01:27:13,837
I want to start a workshop.
1418
01:27:13,920 --> 01:27:15,712
We have weavers and carpenters.
1419
01:27:15,795 --> 01:27:18,045
We could weave cloth instead of begging.
1420
01:27:18,128 --> 01:27:19,378
Anouar, it's a good idea but I
1421
01:27:19,420 --> 01:27:23,045
Listen Max I know about this godfather,
he's a clever man.
1422
01:27:23,128 --> 01:27:25,045
He has got everyone
to turn their backs on you.
1423
01:27:25,128 --> 01:27:29,212
But I can show you how to get your way
back into their hearts.
1424
01:27:29,295 --> 01:27:30,878
That is why I want you to follow me.
1425
01:27:30,962 --> 01:27:32,212
Please, I show you something.
1426
01:27:32,295 --> 01:27:32,878
What is it?
1427
01:27:32,920 --> 01:27:34,420
You will see it come on.
1428
01:27:45,378 --> 01:27:46,753
You devil!
1429
01:27:46,837 --> 01:27:47,587
You stole it?
1430
01:27:47,670 --> 01:27:49,128
No, sahib.
1431
01:27:49,503 --> 01:27:50,087
Where'd you get it?
1432
01:27:50,170 --> 01:27:51,503
The police, sahib.
1433
01:27:51,587 --> 01:27:52,670
And, er
1434
01:27:52,712 --> 01:27:54,545
we have borrowed it from the police.
1435
01:27:59,253 --> 01:28:00,712
Ta-da.
1436
01:28:02,837 --> 01:28:05,420
It's great. I konw it's a little
ratty but
1437
01:28:05,503 --> 01:28:07,503
I'm good with my hands,
you're good with your so,
1438
01:28:07,587 --> 01:28:09,128
we can make it good as new.
1439
01:28:10,087 --> 01:28:11,545
What do you think.
1440
01:28:19,045 --> 01:28:20,420
Well?
1441
01:28:21,462 --> 01:28:24,212
If I go out on the streets
with this machine
1442
01:28:24,295 --> 01:28:26,170
I'll die in the gutter with my throat cut.
1443
01:28:26,253 --> 01:28:27,253
No you won't .
1444
01:28:27,337 --> 01:28:29,587
Because the license the cops.
1445
01:28:29,670 --> 01:28:32,003
That can all be fixed
with bribes or something.
1446
01:28:32,087 --> 01:28:35,795
And as far as the godfather's concerned,
we just don't work in his area.
1447
01:28:35,878 --> 01:28:38,253
And we have nothing to do with
the sucker, here.
1448
01:28:41,795 --> 01:28:44,920
So please take it.
1449
01:28:45,962 --> 01:28:47,337
Please.
1450
01:28:53,087 --> 01:28:55,045
Oh goddam, Hasari!
1451
01:28:55,128 --> 01:28:57,878
Doctor Max, you you don't understand.
1452
01:28:57,962 --> 01:28:59,545
Tell me.
1453
01:28:59,628 --> 01:29:02,462
You are a gora a white man.
1454
01:29:02,503 --> 01:29:05,170
You're you're different.
1455
01:29:05,670 --> 01:29:08,045
You you think you can buy people's
1456
01:29:08,128 --> 01:29:10,378
hearts by giving them things.
1457
01:29:10,462 --> 01:29:13,628
Building clinics being a big man.
1458
01:29:13,962 --> 01:29:15,462
For me trust is in the heart.
1459
01:29:16,753 --> 01:29:19,712
And that is something
which cannot be purchased.
1460
01:29:19,795 --> 01:29:22,712
Purchased is that what you think?
1461
01:29:22,795 --> 01:29:24,003
Is that what you really feel?
1462
01:29:24,628 --> 01:29:26,003
All right.
1463
01:29:26,795 --> 01:29:27,837
All right.
1464
01:29:30,795 --> 01:29:32,878
Look, I'm a small man.
1465
01:29:32,962 --> 01:29:33,712
No, shit!
1466
01:29:33,753 --> 01:29:36,503
Born small and that's my fate.
1467
01:29:37,128 --> 01:29:40,295
And I will not allow you again
to tempt me with big thoughts.
1468
01:29:40,378 --> 01:29:42,128
Oh no no, sir.
1469
01:29:42,212 --> 01:29:43,378
Uh-uh.
1470
01:29:43,462 --> 01:29:45,212
Small ain't the word for you, pal
1471
01:29:45,253 --> 01:29:46,628
You are a little brown
1472
01:29:46,712 --> 01:29:48,628
illiterate gutless victim.
1473
01:29:48,712 --> 01:29:51,462
And you should take all this crap from
the cops and the gangsters.
1474
01:29:51,503 --> 01:29:54,628
And you should keep on locking up your wife
being suspicious
1475
01:29:54,712 --> 01:29:56,878
being jealous for no goddam reason.
1476
01:29:56,962 --> 01:29:58,628
You have no right to say such things to me.
1477
01:29:58,670 --> 01:30:00,545
Well then go ahead, stop me.
Come on goddam it!
1478
01:30:00,628 --> 01:30:02,378
DO it!
1479
01:30:02,462 --> 01:30:05,462
Hasari I did not do this all on my own
1480
01:30:05,545 --> 01:30:07,545
You participated too.
1481
01:30:07,628 --> 01:30:11,087
And did I take your goddam rickshaw
did I make you live in this shit hole'?
1482
01:30:11,170 --> 01:30:12,545
No!
1483
01:30:13,753 --> 01:30:15,503
So if you want to be pissed at me
1484
01:30:15,587 --> 01:30:17,462
go ahead, that's fine.
1485
01:30:18,087 --> 01:30:22,128
But you should get pissed at the people who
are really using you.
1486
01:30:22,837 --> 01:30:24,128
Do you know what I think?
1487
01:30:25,128 --> 01:30:27,253
I think you should bow down so low
1488
01:30:27,337 --> 01:30:29,753
that you don't have to get up.
1489
01:30:38,878 --> 01:30:41,212
Sweet little sixteen.
1490
01:30:41,837 --> 01:30:44,378
Whoa Max. you are good!
1491
01:30:44,753 --> 01:30:46,837
Now you look beau Ah, I'll kill you!
1492
01:30:46,920 --> 01:30:47,753
You look beautiful
1493
01:30:47,837 --> 01:30:51,253
but still no running, jumping,
picking up anything heavy.
1494
01:30:51,337 --> 01:30:52,670
All right?
1495
01:30:52,753 --> 01:30:55,253
And you're going to stay here
1496
01:30:55,337 --> 01:30:57,337
and stay away from you know who.
1497
01:30:57,420 --> 01:30:58,878
And she's going to school.
1498
01:30:58,962 --> 01:31:00,628
You heard the lady, and she's going to school
1499
01:31:00,712 --> 01:31:02,462
Shake the head yes.
1500
01:31:02,545 --> 01:31:03,212
Good, you understand?
1501
01:31:03,295 --> 01:31:06,003
Say yes.
Yes.
1502
01:31:06,087 --> 01:31:07,753
Okay.
1503
01:31:08,378 --> 01:31:09,628
Be careful.
1504
01:31:09,712 --> 01:31:11,212
Goodbye.
1505
01:31:11,295 --> 01:31:13,545
Thank you.
1506
01:31:16,045 --> 01:31:17,128
I'm serious.
1507
01:31:40,503 --> 01:31:41,712
Hah, busted!
1508
01:31:45,087 --> 01:31:49,253
Well rickshaw wallahs,
eat your heart out, Hasari, looking great.
1509
01:31:49,337 --> 01:31:50,587
Shambu, go and shut that door.
1510
01:31:50,670 --> 01:31:51,837
Okay, babu.
1511
01:31:51,920 --> 01:31:52,753
I'll get it.
1512
01:31:52,837 --> 01:31:55,087
Godfather has more eyes than a pineapple.
1513
01:31:55,170 --> 01:31:56,670
Manooj, bring that stool.
1514
01:31:56,753 --> 01:31:58,128
Yes, babu.
1515
01:31:59,670 --> 01:32:00,962
Hurry UP-
1516
01:32:02,837 --> 01:32:06,003
Let me help you.
1517
01:32:06,087 --> 01:32:07,545
Please let me do it!
1518
01:32:07,628 --> 01:32:08,837
Sorry.
1519
01:32:16,212 --> 01:32:17,170
Push that log in
1520
01:32:21,212 --> 01:32:22,045
Hasari
1521
01:32:22,128 --> 01:32:23,795
I.u
m
1522
01:32:23,878 --> 01:32:26,462
promised the kids I'd take them
to the cinema to the
1523
01:32:26,545 --> 01:32:27,962
new Anil Kapur movie.
1524
01:32:28,045 --> 01:32:30,170
Well, if a man promises something.
1525
01:32:33,545 --> 01:32:35,795
Baba
1526
01:32:35,878 --> 01:32:37,628
baba, are you okay?
1527
01:32:37,712 --> 01:32:39,795
Baba
1528
01:32:39,878 --> 01:32:42,295
It's all right.
1529
01:32:42,378 --> 01:32:44,545
Go back to your work.
1530
01:32:44,628 --> 01:32:45,420
Yes, baba.
1531
01:32:47,962 --> 01:32:48,962
Can I see that, please?
1532
01:32:49,045 --> 01:32:49,795
It's nothing, it's
1533
01:32:49,878 --> 01:32:50,545
Open your hand.
1534
01:32:50,628 --> 01:32:51,045
Just cough.
1535
01:32:51,128 --> 01:32:53,253
If it's nothing, open your hand.
1536
01:32:57,878 --> 01:33:00,253
You're not taking the medication, are you?
1537
01:33:06,128 --> 01:33:07,295
Hasari
1538
01:33:07,378 --> 01:33:10,753
not everything I do is wrong. I am a doctor.
1539
01:33:12,378 --> 01:33:17,337
Tuberculosis is something to be messed with.
Do you understand it can kill you?
1540
01:33:17,878 --> 01:33:19,003
Do you?
1541
01:33:21,462 --> 01:33:23,212
HEY
1542
01:33:23,295 --> 01:33:24,837
you know best, right?
1543
01:33:30,420 --> 01:33:31,295
You got one hour, kids.
1544
01:33:45,337 --> 01:33:48,128
Max daddah, Anil Kapur is the best fighter in
the world.
1545
01:33:48,212 --> 01:33:49,712
What are you talking about, better than Rambo
1546
01:33:49,795 --> 01:33:51,128
Yes, better than Rambo.
1547
01:33:51,212 --> 01:33:52,295
You're crazy.
1548
01:33:52,378 --> 01:33:53,712
He's much better than Rambo.
1549
01:33:53,795 --> 01:33:58,212
It's Captain Manooj Pal, the pirate doctor.
1550
01:33:58,295 --> 01:34:00,878
You are so fun, magic Max,
I wish my father was so fun as you.
1551
01:34:00,962 --> 01:34:03,378
Whoa, whoa!
1552
01:34:03,462 --> 01:34:04,962
Don't you ever say that.
1553
01:34:05,045 --> 01:34:09,128
I wish my daddy had loved me half
as much as your daddy loves you.
1554
01:34:09,212 --> 01:34:11,128
He's a very' special man,
do you understand that?
1555
01:34:11,212 --> 01:34:12,378
- Yes
- Yeah?
1556
01:34:12,462 --> 01:34:13,212
Okay,
1557
01:34:13,295 --> 01:34:16,045
And he's backing me up.
1558
01:34:17,253 --> 01:34:18,295
Oh no, he's in trouble.
1559
01:34:21,087 --> 01:34:22,045
Okay, everybody off the road.
1560
01:34:22,753 --> 01:34:23,462
Out of the way.
1561
01:34:28,170 --> 01:34:29,462
Max daddah!
1562
01:34:29,753 --> 01:34:31,212
Run, run, move it!
1563
01:34:34,337 --> 01:34:35,045
Shambu!
1564
01:34:51,462 --> 01:34:53,712
He'll be okay, it's just
1565
01:34:53,795 --> 01:34:55,878
just a little bruise, a little scared.
1566
01:35:03,753 --> 01:35:04,628
When he wakes up.
1567
01:35:15,045 --> 01:35:15,670
Goodnight.
1568
01:35:26,628 --> 01:35:28,003
Isn't it a work of art?
1569
01:35:28,378 --> 01:35:30,837
This is Arjun's chariot.
1570
01:35:31,295 --> 01:35:33,462
Pity it won't be used, though.
1571
01:35:33,545 --> 01:35:34,795
What?
1572
01:35:34,878 --> 01:35:37,003
Will they let you use it?
1573
01:35:38,295 --> 01:35:40,753
I'm going to talk to the old man.
1574
01:35:41,212 --> 01:35:42,545
Listen to him.
1575
01:35:42,628 --> 01:35:44,378
I'll catch him when he's alone.
1576
01:35:44,462 --> 01:35:46,295
He's not like his son.
1577
01:35:46,378 --> 01:35:48,753
He came to the city with a little bundle.
1578
01:35:55,462 --> 01:35:57,628
Hasari
1579
01:35:57,712 --> 01:35:59,295
don't
1580
01:35:59,378 --> 01:36:01,878
They could have killed
my little son yesterday.
1581
01:36:01,962 --> 01:36:02,628
Yes.
1582
01:36:02,712 --> 01:36:04,212
- Max, it's not the point.
- But Hasari
1583
01:36:04,295 --> 01:36:07,295
- He's doing this to frighten all of us.
-If you'd be the next tomorrow?
1584
01:36:07,378 --> 01:36:09,212
- Max has nothing to do with it.
- What would happen to your family?
1585
01:36:09,295 --> 01:36:11,462
And in fact godfather has
nothing to do with this.
1586
01:36:11,545 --> 01:36:12,420
It's his son.
1587
01:36:33,545 --> 01:36:34,378
Chomotkar da.
1588
01:36:34,462 --> 01:36:35,587
What's happening?
1589
01:36:36,712 --> 01:36:38,545
The godfather is dying.
1590
01:36:38,628 --> 01:36:40,587
And the son is raising rent.
1591
01:36:41,795 --> 01:36:42,837
Ram da, take care of this.
1592
01:36:44,045 --> 01:36:45,045
Don't involve yourself.
1593
01:36:45,128 --> 01:36:46,295
But they are our own people
1594
01:36:46,378 --> 01:36:47,545
If the old man is dying we
1595
01:36:47,628 --> 01:36:50,295
Rickshaw work, Zindahad
1596
01:36:50,378 --> 01:36:55,587
Rickshaw union, Zindahad.
1597
01:37:04,962 --> 01:37:06,462
My father is ill!
1598
01:37:06,545 --> 01:37:09,128
Your godfather is dying!
1599
01:37:09,212 --> 01:37:11,045
This is how you show your respect.
1600
01:37:11,128 --> 01:37:13,795
Do you think I want to raise the rent?
1601
01:37:13,878 --> 01:37:14,962
Huh?
1602
01:37:15,045 --> 01:37:17,878
Do you know how much it costs to
change a spoke on a wheel?
1603
01:37:17,962 --> 01:37:21,712
Do you realise how much money I have
to spend to keep you people on the road?
1604
01:37:21,795 --> 01:37:22,628
First
1605
01:37:22,712 --> 01:37:24,462
you all know this man.
1606
01:37:24,545 --> 01:37:27,128
He is only a son.
1607
01:37:27,212 --> 01:37:29,462
Godfather was a different man.
1608
01:37:29,545 --> 01:37:32,545
You can't risk your lives with this man.
1609
01:37:32,628 --> 01:37:35,837
I propose end of lets pay
1610
01:37:37,878 --> 01:37:40,128
Rickshaw union, Zindahad.
1611
01:37:40,212 --> 01:37:42,462
So you want to strike?
1612
01:37:42,545 --> 01:37:43,628
Strike!
1613
01:37:43,712 --> 01:37:46,795
Those of you who want to strike leave
your rickshaws here.
1614
01:37:46,878 --> 01:37:48,378
Those of you who want to work
1615
01:37:48,462 --> 01:37:51,003
there are customers out there, get out
1616
01:37:53,212 --> 01:37:54,295
I-I6)'
1617
01:37:54,378 --> 01:37:55,212
he)'
1618
01:37:55,295 --> 01:37:56,212
where are you going?
1619
01:37:56,295 --> 01:37:58,003
Don't don't go!
1620
01:38:03,962 --> 01:38:08,837
They tried to kill my son.
1621
01:38:35,378 --> 01:38:37,378
Nobody thinks about us rickshaw pullers
1622
01:38:37,462 --> 01:38:39,587
or bothers with our stories.
1623
01:38:39,962 --> 01:38:42,128
They trust us to take their
children to school
1624
01:38:42,212 --> 01:38:45,878
but they forget the boiling tar on the
road which blisters our feet.
1625
01:38:45,962 --> 01:38:47,795
Cars trying to run us down.
1626
01:38:47,878 --> 01:38:50,378
We are threatened by corrupt police,
we pay off officials
1627
01:38:50,462 --> 01:38:52,295
we pay off Goondas.
1628
01:38:52,378 --> 01:38:55,462
I'm proud to take my countrymen
from place to place
1629
01:38:55,545 --> 01:38:57,670
but I can't keep silent any longer.
1630
01:38:59,378 --> 01:39:00,462
As someone said,
1631
01:39:00,545 --> 01:39:02,545
if a man bows down too many times.
1632
01:39:02,628 --> 01:39:05,837
There will come a time when he won't be
able to stand up forever!
1633
01:39:08,462 --> 01:39:09,920
Silence!
1634
01:39:10,378 --> 01:39:12,295
There will be no commotion.
1635
01:39:12,378 --> 01:39:16,212
I will make a restraining order against
Ashoka Ghatak.
1636
01:39:16,295 --> 01:39:18,712
This man will be permitted
to use his rickshaw
1637
01:39:18,795 --> 01:39:21,253
without let or hindrance.
1638
01:39:23,128 --> 01:39:26,503
These men have clear
and legal right to strike.
1639
01:39:28,378 --> 01:39:30,962
I haven't finished these proceedings.
1640
01:39:31,045 --> 01:39:36,337
For his part in this disturbance I fine
the defendant fifty rupees.
1641
01:39:36,712 --> 01:39:37,878
But ma'am
1642
01:39:37,962 --> 01:39:38,878
Pay at this time
1643
01:39:38,962 --> 01:39:40,795
or spend seven days in jail.
1644
01:39:40,878 --> 01:39:42,712
But madam, I, I can't afford fifty
1645
01:39:42,795 --> 01:39:44,045
Next.
1646
01:39:44,128 --> 01:39:46,128
Madam, fifty rupees is
1647
01:39:46,212 --> 01:39:48,837
I have not done anything wrong.
1648
01:40:24,378 --> 01:40:26,337
MOFISOOH, monsoon
1649
01:41:44,045 --> 01:41:45,962
What does your father do?
1650
01:41:46,045 --> 01:41:47,837
He owns the workshop.
1651
01:41:48,212 --> 01:41:49,545
Are you studying?
1652
01:41:49,628 --> 01:41:51,378
I just finished my school.
1653
01:41:51,462 --> 01:41:53,170
So I must visit your father.
1654
01:42:45,128 --> 01:42:46,170
Go home, doctor.
1655
01:43:34,670 --> 01:43:35,462
Junior!
1656
01:43:36,087 --> 01:43:37,087
What's wrong?
1657
01:43:37,170 --> 01:43:39,295
Ashoka ordered me to go home.
1658
01:43:40,253 --> 01:43:41,712
So here I am.
1659
01:44:01,170 --> 01:44:02,253
Oh, who's that?
1660
01:44:02,337 --> 01:44:03,545
Who's the little girl?
1661
01:44:04,253 --> 01:44:05,962
Patient.
1662
01:44:08,170 --> 01:44:09,045
She died.
1663
01:44:09,337 --> 01:44:10,545
I couldn't save her.
1664
01:44:11,587 --> 01:44:13,128
Proverbial last straw.
1665
01:44:18,503 --> 01:44:20,628
You know.
1666
01:44:25,503 --> 01:44:28,253
There was a man in the town when I grew up.
1667
01:44:28,337 --> 01:44:32,503
Thirteen years his wife was dead and he still
laid a place for her at
1668
01:44:32,587 --> 01:44:35,003
One day he burned his house to the
ground.
1669
01:44:35,087 --> 01:44:36,878
And he left the town for good.
1670
01:44:37,337 --> 01:44:39,212
We assumed he was a free man.
1671
01:44:49,753 --> 01:44:51,253
Welcome home, junior.
1672
01:44:51,337 --> 01:44:52,795
Thanks.
1673
01:44:55,337 --> 01:44:56,670
Hey goodnight.
1674
01:44:56,753 --> 01:44:58,628
Goodnight.
1675
01:45:01,253 --> 01:45:03,962
So, you want your daughter to marry my son.
1676
01:45:04,920 --> 01:45:06,837
You're a rickshaw puller.
1677
01:45:06,920 --> 01:45:08,087
Am I correct?
1678
01:45:08,170 --> 01:45:09,587
Yes, sir.
1679
01:45:09,670 --> 01:45:11,337
But I own my rickshaw
1680
01:45:11,420 --> 01:45:12,837
He is the owner of his rickshaw.
1681
01:45:12,920 --> 01:45:16,462
I'm a partner of the workshop where
your daughter is employed.
1682
01:45:17,503 --> 01:45:19,003
Are you aware of that?
1683
01:45:19,087 --> 01:45:21,087
Yes, my daughter had told me that.
1684
01:45:21,170 --> 01:45:25,920
So tell me how could I permit my
son to marry your daughter, huh?
1685
01:45:26,003 --> 01:45:27,003
Just a moment, please.
1686
01:45:27,087 --> 01:45:29,753
Ah, he's an oldfashioned man
Don't worry, huh?
1687
01:45:29,837 --> 01:45:32,170
Um, brother are you saying that, er
1688
01:45:32,253 --> 01:45:36,170
in no way you can consider
this marriage, huh?
1689
01:45:36,253 --> 01:45:37,337
It is a love match, you see.
1690
01:45:37,420 --> 01:45:40,087
Perhaps some inducement
would that help you anyway.
1691
01:45:40,170 --> 01:45:42,003
- Inducement?
- Yeah.
1692
01:45:42,087 --> 01:45:43,587
What could he possibly offer?
1693
01:45:43,670 --> 01:45:44,837
Possibly nothing.
1694
01:45:44,920 --> 01:45:47,337
But in fairness we should find out, huh?
1695
01:45:58,878 --> 01:45:59,670
D-BY
1696
01:46:00,878 --> 01:46:03,378
Hey Ram daddah how is the business?
1697
01:46:03,462 --> 01:46:04,628
Hey, Hasari!
1698
01:46:04,712 --> 01:46:05,545
Good business.
1699
01:46:14,378 --> 01:46:17,170
Are you feeling better today?
1700
01:46:17,545 --> 01:46:18,837
Doctor Max magic.
1701
01:46:20,045 --> 01:46:26,628
Isn't it a joy to watch this disaster?
We shall by grace of God make fortunes today.
1702
01:46:26,712 --> 01:46:27,545
Eight rupees.
1703
01:46:27,628 --> 01:46:29,128
It's too much, the rate is fixed.
1704
01:46:29,212 --> 01:46:31,212
Who needs a ride?
1705
01:46:31,295 --> 01:46:32,212
Come on, come on.
1706
01:46:32,295 --> 01:46:33,753
And two rupees for the packet.
1707
01:46:54,962 --> 01:46:55,378
Change.
1708
01:46:55,462 --> 01:46:56,128
No change.
1709
01:46:56,212 --> 01:46:56,962
Change!
1710
01:46:57,045 --> 01:46:58,420
Daylight robbery!
1711
01:46:59,128 --> 01:47:01,087
Come back, come back!
1712
01:47:01,712 --> 01:47:03,878
God bless Kali, he has heard your prayer.
1713
01:47:03,962 --> 01:47:04,795
Yes.
1714
01:47:04,878 --> 01:47:06,295
If it keeps on like this.
1715
01:47:06,378 --> 01:47:10,420
You'll make Amrita's dowry and
I will return to my village.
1716
01:47:10,878 --> 01:47:11,920
God willing.
1717
01:47:19,128 --> 01:47:20,170
What can he possibly offer?
1718
01:47:21,462 --> 01:47:22,503
Hey, babu!
1719
01:48:16,212 --> 01:48:17,670
Oh no, no, no
1720
01:48:19,712 --> 01:48:21,378
Well I know why I stayed.
1721
01:48:21,462 --> 01:48:23,587
You can get water front property cheap.
1722
01:48:27,628 --> 01:48:34,212
They're coming from the clinic,
they're coming!
1723
01:48:34,295 --> 01:48:36,295
- Hang on, they're coming.
- Oh look look who's coming.
1724
01:48:36,378 --> 01:48:37,712
Max daddah.
1725
01:48:37,795 --> 01:48:39,295
Thank God he's coming.
1726
01:48:39,378 --> 01:48:42,253
Come on, come on, quick,
the whole thing is getting lost.
1727
01:48:42,545 --> 01:48:43,378
Come on!
1728
01:48:43,462 --> 01:48:45,628
- Get the stuff down to the water!
- Where are they?
1729
01:48:45,712 --> 01:48:47,128
- Here!
- Ah, there they are.
1730
01:48:47,212 --> 01:48:48,795
- Anouar!
- Max!
1731
01:48:48,878 --> 01:48:49,753
Let's get out there!
1732
01:48:50,878 --> 01:48:52,170
Max
1733
01:48:53,212 --> 01:48:54,337
Throw it down!
1734
01:48:54,712 --> 01:48:56,212
Take out the tyres.
1735
01:48:56,295 --> 01:48:58,712
Come on, come on.
1736
01:48:58,795 --> 01:49:00,753
Throw it down!
1737
01:49:01,295 --> 01:49:02,128
Anouar, don't worry.
1738
01:49:02,212 --> 01:49:03,670
Okay, let's get the raft together.
1739
01:49:14,128 --> 01:49:16,462
Max!
1740
01:49:16,545 --> 01:49:19,462
- Max, please take the baby
- Come on, give me the baby.
1741
01:49:19,545 --> 01:49:21,795
- Please help her, Max.
- Come on.
1742
01:49:21,878 --> 01:49:25,670
- Take the baby.
- I got him, I got him.
1743
01:50:55,503 --> 01:50:56,295
Max daddah.
1744
01:50:59,087 --> 01:51:00,628
Max daddah.
1745
01:51:02,503 --> 01:51:03,462
Max daddah.
1746
01:51:30,503 --> 01:51:31,212
Thanks.
1747
01:51:33,170 --> 01:51:34,128
You're cold.
1748
01:51:42,253 --> 01:51:44,462
He's in bed when he
should be working.
1749
01:51:56,420 --> 01:51:58,628
You dring this and
it'll warm you up.
1750
01:52:01,337 --> 01:52:02,295
Sorry, it's a bit full.
1751
01:52:19,253 --> 01:52:20,045
You know, er...
1752
01:52:23,253 --> 01:52:25,045
...that time at the godfather's
when you, er...
1753
01:52:26,670 --> 01:52:29,045
wanted to know about the candy
and the bribes.
1754
01:52:32,587 --> 01:52:33,712
When I was a kid, er...
1755
01:52:34,920 --> 01:52:37,795
...I walked in on my father
with another woman.
1756
01:52:40,087 --> 01:52:41,378
That's when the bribes started.
1757
01:52:43,920 --> 01:52:45,462
He'd tell my mum
we were gonna go play golf.
1758
01:52:47,253 --> 01:52:50,295
I loved driving that
golf cart for him and...
1759
01:52:50,837 --> 01:52:52,087
...and, re...
1760
01:52:52,170 --> 01:52:54,795
...just being with him, you know.
1761
01:52:55,253 --> 01:52:58,503
Then we stopped going
to the golf course and...
1762
01:52:58,587 --> 01:52:59,753
...and, er...
1763
01:52:59,837 --> 01:53:01,628
...we'd go see her instead.
1764
01:53:02,253 --> 01:53:03,837
He kept a stock of candy bars
in the glove compartment.
1765
01:53:03,920 --> 01:53:05,628
He said don't tell, don't tell mum.
1766
01:53:06,253 --> 01:53:07,962
This is just between us men, Okey?
1767
01:53:09,503 --> 01:53:11,212
I'd sit at the dinner table...
1768
01:53:12,420 --> 01:53:13,712
...and I couldn't even look at my mother.
1769
01:53:15,670 --> 01:53:18,378
After a while I couldn't even eat
the candy bars. I just stuck'em in a drawer
1770
01:53:20,670 --> 01:53:22,253
So at nine I was...
1771
01:53:22,337 --> 01:53:23,795
...an alibi and a traitor.
1772
01:53:26,837 --> 01:53:28,212
At twelve...
1773
01:53:30,420 --> 01:53:32,628
...she died and --
and I never told her.
1774
01:53:36,253 --> 01:53:38,545
After that, you know,
I, I just shut down.
1775
01:53:41,420 --> 01:53:43,128
You, you shut the vvorkd out maybe.
1776
01:53:44,587 --> 01:53:47,378
I, I worshipped the ground
that man walked on.
1777
01:53:50,503 --> 01:53:52,045
Lonely, lonely Max.
1778
01:53:53,337 --> 01:53:54,712
Lonely Joan.
1779
01:53:56,753 --> 01:53:58,045
Sometime.
1780
01:53:59,003 --> 01:54:01,503
You know what this is?
1781
01:54:01,587 --> 01:54:04,462
It's the world's smallest record player
playing "My Heart Bleeds For You."
1782
01:54:27,920 --> 01:54:31,587
Why don't you sell
him some ornaments of gold...
1783
01:54:31,670 --> 01:54:34,295
Please, let me speak.
1784
01:54:34,837 --> 01:54:36,170
How much gold do you have?
1785
01:54:36,253 --> 01:54:39,295
Please don't embarrass me, sir,
I have no gold.
1786
01:54:39,587 --> 01:54:41,920
The only ornament
I have is my daughter.
1787
01:54:42,003 --> 01:54:44,003
She's a good girl
and she's a working girl.
1788
01:54:44,087 --> 01:54:48,462
She has been a jewel of my house.
Now she'll be a jewel of your house.
1789
01:54:51,170 --> 01:54:51,837
Are they still at it?
1790
01:54:51,920 --> 01:54:53,378
It's only the beginning.
1791
01:54:53,670 --> 01:54:54,337
I'll see you.
1792
01:54:54,420 --> 01:54:55,420
Okay.
1793
01:54:55,503 --> 01:54:56,337
Hello, Doctor Max.
1794
01:54:56,420 --> 01:54:57,545
Hi, you guys.
1795
01:54:58,170 --> 01:54:59,170
So Ram, how's it going?
1796
01:54:59,253 --> 01:55:00,420
They 're very upset.
1797
01:55:00,503 --> 01:55:03,628
They're saying that Hasari has sent
his daughter to trap their son.
1798
01:55:03,712 --> 01:55:05,212
- Trap their son?
- Hello, Mr.Max.
1799
01:55:05,295 --> 01:55:08,128
All that really separates
them is an ounce of gold.
1800
01:55:08,212 --> 01:55:09,462
That's all, an ounce of gold?
1801
01:55:09,545 --> 01:55:10,962
How much is that?
1802
01:55:11,045 --> 01:55:12,003
About this much.
1803
01:55:12,378 --> 01:55:13,795
See that?
1804
01:55:13,878 --> 01:55:15,378
So is your daddy tearing 'em up?
1805
01:55:15,462 --> 01:55:18,128
Oh yes. my daddy is better than Rambo.
1806
01:55:18,212 --> 01:55:20,795
Rambo -- what happened to
Anil Kapur, huh?
1807
01:55:25,253 --> 01:55:26,462
Have you some cash?
1808
01:55:36,670 --> 01:55:37,670
What is it?
1809
01:55:37,753 --> 01:55:38,670
What's happening?!
1810
01:55:38,753 --> 01:55:39,837
Listen!
1811
01:55:39,920 --> 01:55:41,295
Listen, this is my rickshaw!
1812
01:55:43,170 --> 01:55:45,753
Babu -- babu, what is this?
1813
01:55:45,837 --> 01:55:48,087
Thank you for dropping by.
1814
01:55:48,170 --> 01:55:50,337
My father is dead.
1815
01:55:50,420 --> 01:55:52,337
So now I'm in charge.
1816
01:55:52,420 --> 01:55:54,337
Is this your rickshaw?
1817
01:55:54,420 --> 01:55:55,587
Yes.
1818
01:55:55,670 --> 01:55:56,503
You made this?
1819
01:55:56,587 --> 01:55:57,753
Yes, babu.
1820
01:55:57,837 --> 01:55:59,545
That's beautiful.
1821
01:56:03,003 --> 01:56:04,212
Blue!
1822
01:56:05,170 --> 01:56:06,462
Beautiful.
1823
01:56:10,753 --> 01:56:12,670
Ashoda, please don't do this.
1824
01:56:12,753 --> 01:56:14,545
I'll do whatever I like.
1825
01:56:15,337 --> 01:56:16,712
I'm in charge.
1826
01:56:18,837 --> 01:56:20,128
You will get off my street.
1827
01:56:20,503 --> 01:56:21,753
You will leave my country.
1828
01:56:21,837 --> 01:56:24,170
And the clinic
and school --closed.
1829
01:56:24,253 --> 01:56:25,920
Why, we're not doing you any harm.
1830
01:56:26,003 --> 01:56:30,628
Because I hate interfering foreigners
who think they are better than me.
1831
01:56:30,837 --> 01:56:32,420
But you hurt your own people
1832
01:56:32,503 --> 01:56:35,545
Exactly -- my P9OPle-
1833
01:56:39,503 --> 01:56:40,628
Loyal.
1834
01:56:43,670 --> 01:56:44,628
No!
1835
01:56:50,920 --> 01:56:52,378
She's beautiful.
1836
01:56:53,087 --> 01:56:54,212
Beautiful.
1837
01:57:00,587 --> 01:57:04,212
Some day she is going to give
somebody a lot of joy.
1838
01:57:04,503 --> 01:57:06,420
Leave my child alone!
1839
01:57:06,503 --> 01:57:07,753
What did he say?
1840
01:57:07,837 --> 01:57:09,503
He said don't touch her.
1841
01:57:09,587 --> 01:57:10,503
Now, doctor...
1842
01:57:10,587 --> 01:57:14,337
...what concern is it of
yours -- who I touch?
1843
01:57:14,420 --> 01:57:16,337
They're my family.
1844
01:57:16,420 --> 01:57:18,420
Your family.
1845
01:57:18,503 --> 01:57:20,462
My people
1846
01:57:25,587 --> 01:57:26,795
Babu!
1847
01:57:28,087 --> 01:57:29,045
No!
1848
01:57:44,003 --> 01:57:47,295
You put your dirty hands on my child!
1849
01:57:49,253 --> 01:57:50,587
Salim.
1850
01:57:50,670 --> 01:57:52,253
No, Salim
1851
01:57:52,337 --> 01:57:54,170
I want you to stop!
1852
01:57:54,253 --> 01:57:56,170
Let him settle this himself.
1853
01:57:56,253 --> 01:57:57,295
Salim!
1854
01:58:04,920 --> 01:58:05,670
I won't leave here!
1855
01:58:05,753 --> 01:58:06,587
Baba!
1856
01:58:06,670 --> 01:58:08,503
Baba!
1857
01:58:08,587 --> 01:58:12,670
No baba, don't.
1858
01:58:12,753 --> 01:58:16,087
No baba!
1859
01:58:37,503 --> 01:58:39,503
No more!
1860
01:58:39,587 --> 01:58:43,295
No more feet on our necks, babu!
1861
01:58:44,087 --> 01:58:45,837
Come on.
1862
01:58:45,920 --> 01:58:47,295
We've taught him a good lesson.
1863
01:59:00,337 --> 01:59:01,462
Max daddah.
1864
01:59:06,503 --> 01:59:09,837
Sit down, sit down. sit down.
1865
01:59:09,920 --> 01:59:12,878
Pressure, push, push.
1866
01:59:28,837 --> 01:59:29,920
I think I'll give him a break.
1867
01:59:30,003 --> 01:59:31,462
Well you can try but he won't leave him.
1868
01:59:33,920 --> 01:59:35,003
Shall I stay?
1869
01:59:35,087 --> 01:59:36,837
No, I thing you should go home.
I'll look after him.
1870
01:59:36,920 --> 01:59:38,337
It's okay, I can stay.
1871
01:59:38,420 --> 01:59:40,295
No, you've got an early day tomorrow.
1872
01:59:41,087 --> 01:59:42,212
Okay.
1873
01:59:42,837 --> 01:59:44,170
We make a good team.
1874
01:59:44,253 --> 01:59:45,878
- Goodnight.
- Goodnight.
1875
02:00:00,337 --> 02:00:01,545
You see that picture up there?
1876
02:00:02,337 --> 02:00:04,295
The guys on the front looking
off into the distance.
1877
02:00:05,837 --> 02:00:07,420
Like you and your baba...
1878
02:00:07,503 --> 02:00:08,628
...their full of hope.
1879
02:00:09,587 --> 02:00:13,878
You see that guy on the back of the
raft with his ohih on his hand...
1880
02:00:14,503 --> 02:00:15,753
Huh?
1881
02:00:15,837 --> 02:00:17,753
...like old magic Max...
1882
02:00:17,837 --> 02:00:20,295
...he spends all his time being afraid.
1883
02:00:20,378 --> 02:00:22,670
Scared of all the bad
things that could happen.
1884
02:00:23,045 --> 02:00:24,545
But the guys on the front...
1885
02:00:24,628 --> 02:00:27,045
...somehow they stay full of hope.
1886
02:00:27,128 --> 02:00:30,378
And they never ever, ever give up.
1887
02:00:30,462 --> 02:00:31,545
Right?
1888
02:00:31,628 --> 02:00:32,712
And you know what?
1889
02:00:32,795 --> 02:00:36,045
What makes it possible to make
it through all the rough stuff...
1890
02:00:36,128 --> 02:00:38,545
...is our love for each other.
1891
02:00:38,628 --> 02:00:40,087
Huh?
1892
02:00:42,878 --> 02:00:44,337
Baba...
1893
02:00:45,378 --> 02:00:46,337
...baba!
1894
02:00:56,003 --> 02:00:56,962
Oh, Max daddah.
1895
02:01:00,837 --> 02:01:03,045
For a long time I wanted you to leave.
1896
02:01:04,920 --> 02:01:07,795
You made me feel things
I never felt before.
1897
02:01:09,170 --> 02:01:10,712
I'm glad you came to my country.
1898
02:01:12,003 --> 02:01:15,295
I'll ask the God's to bless each
day of your absence.
1899
02:01:22,587 --> 02:01:23,378
What's that?
1900
02:01:26,670 --> 02:01:27,878
I'm dreaming now?
1901
02:01:31,003 --> 02:01:31,753
Baba!
1902
02:01:31,837 --> 02:01:32,962
Must look.
1903
02:01:34,837 --> 02:01:36,420
Easy, easy. easy...
1904
02:01:36,503 --> 02:01:38,462
That's it, real slow real slow.
1905
02:01:51,837 --> 02:01:53,295
When I came to this city I had no-one.
1906
02:01:55,587 --> 02:01:58,795
Well my friend - it was you who got
Ashoka off their backs.
1907
02:02:05,587 --> 02:02:06,795
No, no, no, lay down.
1908
02:02:08,670 --> 02:02:12,212
The journey isn't what you expect.
Don't be surprised.
1909
02:02:13,003 --> 02:02:15,337
My father said that...
1910
02:02:15,420 --> 02:02:17,212
...before I left the village.
1911
02:02:17,753 --> 02:02:22,712
Get his pills.
1912
02:02:22,795 --> 02:02:23,545
What?
1913
02:02:23,628 --> 02:02:25,670
Is my father going to be dead?
1914
02:02:27,128 --> 02:02:28,920
Get serious.
1915
02:02:29,295 --> 02:02:30,670
Your father's gonna be fine.
1916
02:02:32,878 --> 02:02:34,795
Does he need gold?
1917
02:02:34,878 --> 02:02:37,337
Yeah, he needs gold.
1918
02:02:41,962 --> 02:02:43,920
Is this a gold?
1919
02:02:48,462 --> 02:02:49,587
Yeah, that's gold.
1920
02:02:51,628 --> 02:02:54,087
Now my sister can get married?
1921
02:02:55,628 --> 02:02:59,545
Yeah -- yeah, now your sister
can get married.
1922
02:02:59,628 --> 02:03:01,003
All because of you.
1923
02:03:27,295 --> 02:03:28,753
You should be resting.
1924
02:03:41,878 --> 02:03:43,170
God bless you, my child.
1925
02:03:45,378 --> 02:03:46,253
Sit.
1926
02:03:54,378 --> 02:03:57,253
See -- this grew out of a tiny seed.
1927
02:04:04,462 --> 02:04:05,920
You never did belong to me.
1928
02:04:07,545 --> 02:04:09,253
You were only lent to me by God.
1929
02:04:10,295 --> 02:04:11,503
Until you marry.
1930
02:04:12,962 --> 02:04:14,545
And continue the wheel of life.
1931
02:05:17,253 --> 02:05:19,545
But you don't like the city --no.
1932
02:05:26,378 --> 02:05:28,295
Chomotkar daddah.
1933
02:05:28,378 --> 02:05:29,545
Are you okay?
1934
02:05:29,628 --> 02:05:33,045
Yeah, I'm, I'm fine.
1935
02:05:33,128 --> 02:05:35,587
I would be honoured if you'd come
and sit next to my father.
1936
02:05:35,962 --> 02:05:37,087
To bless the daughter.
1937
02:06:04,378 --> 02:06:05,128
What are they doing?
1938
02:06:05,212 --> 02:06:07,753
You have to pour the water in the hand.
1939
02:06:08,295 --> 02:06:10,253
That's how the marriage is solemnised.
1940
02:06:44,295 --> 02:06:45,587
Well now, junior.
1941
02:06:48,295 --> 02:06:52,503
I bet you never thought you'd be giving
away a daughter in a Calcutta slum.
1942
02:06:52,878 --> 02:06:57,045
Well now, Sister Joan...
1943
02:06:57,128 --> 02:07:01,795
I bet you never
expected me to say
1944
02:07:01,878 --> 02:07:03,337
that I'm glad to be here.
1945
02:07:07,128 --> 02:07:09,087
I never felt more alive.
1946
02:07:13,378 --> 02:07:15,087
So...
1947
02:07:16,628 --> 02:07:17,920
...now you're free to go.
1948
02:07:18,712 --> 02:07:21,087
No -- now I'm free to stay.
1949
02:07:23,545 --> 02:07:26,753
Well now, I just might be able to find
something for you to do.
1950
02:07:27,212 --> 02:07:28,795
I'm, I'm not promising mind because...
1951
02:07:28,878 --> 02:07:33,378
I've a beautiful Frenchman coming in
next week and I'm very partial to Frenchmen.
1952
02:07:37,378 --> 02:07:38,420
I'm glad you stuck it out.
1953
02:07:41,878 --> 02:07:42,837
Max daddah.
1954
02:07:43,295 --> 02:07:47,003
Max daddah.
1955
02:07:47,087 --> 02:07:49,753
See that group of people,
if they need anything...
1956
02:07:49,837 --> 02:07:51,128
just see, I'll be there.
1957
02:07:51,670 --> 02:07:52,087
Go.
1958
02:07:52,170 --> 02:07:56,712
Look, your daughter, it's her first night.
You can't --
1959
02:07:57,087 --> 02:07:58,670
Oh Jesus!
1960
02:07:58,753 --> 02:08:00,503
Please, please...
1961
02:08:00,587 --> 02:08:03,045
...this is the time of their happiness.
1962
02:08:03,503 --> 02:08:06,337
Please.
1963
02:08:06,420 --> 02:08:07,462
Let's go.
1964
02:08:11,753 --> 02:08:13,045
No, he's had enough.
1965
02:08:16,337 --> 02:08:22,212
You should have had five more daughters.
1966
02:08:22,295 --> 02:08:23,920
Your son Manooj -- is a genius.
1967
02:08:24,295 --> 02:08:25,670
Okay, remind me that I'll tell you
what he told me.
1968
02:08:25,753 --> 02:08:26,795
Yeah.
1969
02:08:27,753 --> 02:08:29,378
Hang on, hang on, hang on, hang on...
1970
02:08:55,337 --> 02:08:57,462
I want to walk on my own. Max daddah
1971
02:08:59,503 --> 02:09:00,378
Max da.
1972
02:09:06,587 --> 02:09:07,378
Is it bad?
1973
02:09:07,753 --> 02:09:09,003
Fatal, you mean?
1974
02:09:09,087 --> 02:09:12,628
No, it's not fatal, if I can keep
you in bed for more than five minutes.
1975
02:09:15,587 --> 02:09:16,878
You've done enough, Hasari.
1976
02:09:17,670 --> 02:09:19,295
Now you've got to get your strength back.
1977
02:09:22,087 --> 02:09:22,628
You know Max baddah...
1978
02:09:22,712 --> 02:09:23,712
What?
1979
02:09:23,795 --> 02:09:27,170
The Gods haven't made it
easy to be a human being.
1980
02:09:27,545 --> 02:09:29,670
They sure as hell haven't.
1981
02:09:30,128 --> 02:09:33,753
But I guess that's why it feels so131782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.