All language subtitles for City.of.Joy.1992.1080p.BluRay.x264_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,420 --> 00:03:04,128 I'm out dad. 2 00:03:06,587 --> 00:03:07,628 I'm out, I'm resigning. 3 00:03:11,878 --> 00:03:13,587 I always thought you'd be a quitter. 4 00:03:13,670 --> 00:03:14,420 ...discipline here. 5 00:03:14,503 --> 00:03:15,837 But you let me down. 6 00:03:15,920 --> 00:03:17,920 Haven't I been an 7 00:03:18,003 --> 00:03:21,628 Well okay, run and see where that gets you. Even at school you were a quitter. 8 00:03:22,253 --> 00:03:25,295 Okay then run and see where that gets you. 9 00:04:19,587 --> 00:04:20,503 Where are you going? 10 00:04:20,753 --> 00:04:22,587 We are going to Calcutta to become rich. 11 00:04:25,045 --> 00:04:27,503 Our farm has died that's why we are going. 12 00:04:52,212 --> 00:04:53,337 Shambu, don't go too far. 13 00:04:54,087 --> 00:04:55,003 Okay, baba. 14 00:04:58,128 --> 00:05:00,837 Baba, baba, bus is coming, ba, bus is coming. 15 00:05:02,628 --> 00:05:04,003 The bus has come. 16 00:05:04,503 --> 00:05:05,837 Hey! 17 00:05:06,462 --> 00:05:08,795 Hey, hey stop, stop! 18 00:05:08,878 --> 00:05:09,795 Let's hurry up. 19 00:05:09,878 --> 00:05:11,628 Pick up that. 20 00:05:11,670 --> 00:05:13,045 Come, hurry up. 21 00:05:13,128 --> 00:05:13,962 Okay, baba. 22 00:05:14,045 --> 00:05:15,087 Come, baba. 23 00:05:16,295 --> 00:05:17,045 Here. 24 00:05:17,378 --> 00:05:18,545 -...put it carefully, please. - Baba... 25 00:05:18,628 --> 00:05:20,253 You go, get into the bus. 26 00:05:23,545 --> 00:05:24,170 Bless you. 27 00:05:24,462 --> 00:05:26,378 Bless you, bless you both. 28 00:05:26,462 --> 00:05:27,670 Bless you, Amrita. 29 00:05:27,920 --> 00:05:30,420 - Amrita, Amrita, bahave like a good girl. - Go on child, go on child. 30 00:05:30,503 --> 00:05:31,503 And help your mother. 31 00:05:31,587 --> 00:05:32,795 - Take care. - And you too. 32 00:05:32,878 --> 00:05:34,795 Don't fight with each other, understand? 33 00:05:34,878 --> 00:05:37,045 - And come along, Manooj. - That's right. 34 00:05:37,128 --> 00:05:40,128 And stay away from the cinema do you hear? 35 00:05:40,212 --> 00:05:40,878 And Kamla, you will look after these children 36 00:05:40,962 --> 00:05:42,128 Not there, hot there, put it here. 37 00:05:42,212 --> 00:05:43,712 And tie that bundle to the rod, please. 38 00:05:43,795 --> 00:05:45,087 - Son - Thank you. 39 00:05:45,795 --> 00:05:47,837 Baba don't worry about Amrita. 40 00:05:48,128 --> 00:05:50,045 I will be saving money for her dowry. 41 00:05:50,128 --> 00:05:51,837 I will be writing you soon. 42 00:05:52,212 --> 00:05:53,962 Don't worry about anything, 43 00:05:54,045 --> 00:05:57,295 A man's journey to the end of his obligations is a very long road. 44 00:05:57,378 --> 00:05:58,587 And Shambu do take care of your brother. 45 00:05:58,670 --> 00:06:01,170 - Yes. - It might not be what you expect. 46 00:06:01,920 --> 00:06:03,170 And be obedient, listen to what your father says, okay? 47 00:06:03,253 --> 00:06:05,212 Come. 48 00:06:06,087 --> 00:06:07,253 God bless you all! 49 00:06:07,337 --> 00:06:09,628 Ba I'll write to you soon. 50 00:07:12,670 --> 00:07:14,295 Shambu, Shambu! 51 00:07:15,170 --> 00:07:15,962 Careful! 52 00:07:20,170 --> 00:07:21,670 Shambu Shambu! 53 00:07:21,753 --> 00:07:22,420 Shambu! 54 00:07:22,503 --> 00:07:24,753 Baba, baba! 55 00:07:24,837 --> 00:07:25,253 Come out. 56 00:07:27,545 --> 00:07:29,295 - Amrita, help your mother. - Shambu! 57 00:07:29,378 --> 00:07:32,462 - Shambu! - Shambu! 58 00:07:32,545 --> 00:07:34,712 - Baba, baba! - Shambu! 59 00:07:34,795 --> 00:07:36,962 - Shambu! - Shambu! 60 00:07:37,045 --> 00:07:38,295 Here boy! Give me that box! 61 00:07:38,378 --> 00:07:39,212 Give me the food! 62 00:07:39,295 --> 00:07:41,128 Give me the food from the box, give me! 63 00:07:41,212 --> 00:07:42,378 Give me the food! 64 00:07:42,462 --> 00:07:43,462 Shambu! 65 00:07:43,545 --> 00:07:45,170 There he is. Shambu come here! 66 00:07:48,212 --> 00:07:48,920 Are you all right? 67 00:07:49,212 --> 00:07:50,420 Ma, I saw a leper. 68 00:07:50,712 --> 00:07:51,962 Is that bad luck? 69 00:07:52,045 --> 00:07:53,087 9o_ 70 00:07:55,962 --> 00:07:58,003 Where where is the address? 71 00:08:35,128 --> 00:08:35,920 Hey, you! 72 00:08:37,545 --> 00:08:38,253 Listen. 73 00:08:38,670 --> 00:08:39,670 Come here! 74 00:08:41,795 --> 00:08:43,295 You are new in this city. 75 00:08:43,837 --> 00:08:45,295 And have nowhere to sleep? 76 00:08:45,920 --> 00:08:46,670 Yes. 77 00:08:46,753 --> 00:08:48,503 There are places by the riverside. 78 00:08:48,587 --> 00:08:49,253 Thank you, sir. 79 00:08:49,337 --> 00:08:50,628 Over there. 80 00:08:51,170 --> 00:08:52,962 He's saying there's a place by the river. 81 00:08:53,587 --> 00:08:54,670 What's the matter with you? 82 00:08:54,753 --> 00:08:55,545 Nothing, baba. 83 00:08:56,837 --> 00:08:57,545 Come. 84 00:08:59,628 --> 00:09:00,378 Come. 85 00:09:01,087 --> 00:09:02,128 Careful. 86 00:09:06,128 --> 00:09:06,420 Stay together. 87 00:09:33,378 --> 00:09:34,128 You are worried? 88 00:09:34,212 --> 00:09:35,003 No. 89 00:09:37,962 --> 00:09:38,753 Don't worry. 90 00:09:40,128 --> 00:09:41,920 I am sure I will find work today. 91 00:09:54,045 --> 00:09:55,128 I've been trying all day, sir. 92 00:09:55,212 --> 00:09:58,087 Is it possible to find some work even for a day? 93 00:09:58,378 --> 00:09:59,795 Try one of those shops there. 94 00:09:59,878 --> 00:10:01,670 Wait there. 95 00:10:04,962 --> 00:10:07,003 Don't go, stay there. 96 00:10:12,628 --> 00:10:13,462 Yes? 97 00:10:13,545 --> 00:10:15,212 Could I get some work? 98 00:10:15,295 --> 00:10:16,878 - Oh no, sorry, go go away. - Sir 99 00:10:16,962 --> 00:10:19,128 Sir listen to me, sir, I come from Bihar. 100 00:10:19,212 --> 00:10:21,378 Go there's nothing in the morning Go away, please go away now. 101 00:10:21,462 --> 00:10:24,753 For two years there's been no rain, sir. 102 00:10:37,628 --> 00:10:39,170 This address I don't know. 103 00:10:41,128 --> 00:10:42,337 Shambu Manooj. 104 00:10:42,878 --> 00:10:43,795 Come here quickly. 105 00:10:43,878 --> 00:10:44,587 Yes, ma. 106 00:10:46,795 --> 00:10:48,295 You'll get a smack now if you don't stay together. 107 00:10:48,378 --> 00:10:49,253 Come. 108 00:10:54,045 --> 00:10:57,545 Look, look Shambu, look there's a cinema, look, see? 109 00:10:57,587 --> 00:10:58,503 Come, hurry up. 110 00:11:10,378 --> 00:11:11,003 Tea. 111 00:11:20,545 --> 00:11:21,045 Here. 112 00:11:21,128 --> 00:11:22,420 Hello, boys. 113 00:11:25,962 --> 00:11:27,795 Hey, you are from Bihar. 114 00:11:27,878 --> 00:11:28,878 Yes. 115 00:11:28,962 --> 00:11:30,462 I am also from Bihar. 116 00:11:30,545 --> 00:11:32,128 This your family? 117 00:11:32,212 --> 00:11:33,212 Ah-ha. 118 00:11:33,295 --> 00:11:34,837 You look worried. 119 00:11:35,628 --> 00:11:37,295 It's not necessary. 120 00:11:37,378 --> 00:11:38,712 Thank the Gods. 121 00:11:38,795 --> 00:11:41,003 I am Mr Gangooly. 122 00:11:52,503 --> 00:11:54,878 Come in, come in. 123 00:11:56,420 --> 00:11:57,837 Fell at home look around 124 00:11:57,920 --> 00:11:59,962 Madam look around. 125 00:12:03,003 --> 00:12:04,337 They'll need feeding. 126 00:12:04,420 --> 00:12:06,962 Give them seed but don't spoil them. 127 00:12:07,420 --> 00:12:08,587 Now. 128 00:12:08,670 --> 00:12:11,920 One of the miracles of the life in the city 129 00:12:12,003 --> 00:12:13,087 TWO 130 00:12:13,170 --> 00:12:14,670 three. 131 00:12:14,753 --> 00:12:18,170 Holy water from the ganges flows out forever. 132 00:12:18,253 --> 00:12:21,295 That's it, that's it. 133 00:12:28,253 --> 00:12:30,587 Now the place is yours for a month. 134 00:12:30,670 --> 00:12:32,503 My cousin Moti is away. 135 00:12:32,587 --> 00:12:34,587 See there, inside. 136 00:12:34,670 --> 00:12:35,753 You'll like it. 137 00:12:35,837 --> 00:12:39,087 Normally the rent takes four hundred rupees for a month. 138 00:12:39,170 --> 00:12:40,087 Come, come. 139 00:12:40,170 --> 00:12:41,337 Come, have seat. 140 00:12:41,420 --> 00:12:45,587 But for a brother it is three hundred. 141 00:12:45,670 --> 00:12:47,420 No, don't thank me. 142 00:12:47,503 --> 00:12:48,962 No, see 143 00:12:49,337 --> 00:12:50,962 I have only 144 00:12:51,337 --> 00:12:52,670 two hundred. 145 00:12:52,753 --> 00:12:56,337 Look, look Shambu, pay the rest next week. 146 00:12:56,420 --> 00:12:58,337 You will find work, I trust you 147 00:12:58,420 --> 00:13:01,087 Aren't I from Bihar, too? 148 00:13:01,170 --> 00:13:02,753 Yes. 149 00:13:02,837 --> 00:13:04,420 You are pleased? 150 00:13:04,503 --> 00:13:07,128 Then Mr Gangooly is pleased. 151 00:13:07,212 --> 00:13:10,170 It's how I am. 152 00:13:11,128 --> 00:13:12,212 Thank you. 153 00:13:22,503 --> 00:13:24,587 Uncle please, uncle. 154 00:13:24,670 --> 00:13:25,420 Huh? 155 00:13:25,503 --> 00:13:27,837 Please, give me food. 156 00:13:27,920 --> 00:13:29,503 Uncle, please give me money. 157 00:13:29,587 --> 00:13:30,753 Oh, okay. 158 00:13:30,837 --> 00:13:32,128 Here's a coin. 159 00:13:32,503 --> 00:13:34,420 Watch it, watch it. 160 00:13:34,503 --> 00:13:36,003 Where is it? 161 00:13:36,087 --> 00:13:37,462 I got it. 162 00:13:37,920 --> 00:13:39,170 You can have it. 163 00:13:39,253 --> 00:13:42,212 Oh Shit. 164 00:13:43,670 --> 00:13:46,295 See you later okay. 165 00:13:46,587 --> 00:13:48,753 Yes, sir. 166 00:13:48,837 --> 00:13:53,712 Hey okay. 167 00:14:01,337 --> 00:14:02,170 What's your name? 168 00:14:02,253 --> 00:14:03,087 Ishmael. 169 00:14:03,170 --> 00:14:04,253 Ishmael 170 00:14:04,337 --> 00:14:06,753 Ishmael with the smile, huh? 171 00:14:06,837 --> 00:14:08,837 Hello, hello. 172 00:14:08,920 --> 00:14:11,920 Welcome, sir how many nights? 173 00:14:12,003 --> 00:14:13,503 Uno noce. 174 00:14:13,587 --> 00:14:15,003 One night. 175 00:14:15,087 --> 00:14:16,670 May I see your passport, please? 176 00:14:16,753 --> 00:14:18,712 You certainly may. 177 00:14:21,337 --> 00:14:23,378 Oh goddam. 178 00:14:24,087 --> 00:14:25,920 I must have left it at the Ashram. 179 00:14:26,003 --> 00:14:26,420 C)h 180 00:14:26,503 --> 00:14:28,087 I'm sure it can be sorted out. 181 00:14:28,170 --> 00:14:29,795 Shit. 182 00:14:33,420 --> 00:14:34,878 Come, sahib. 183 00:14:35,253 --> 00:14:36,462 Come. 184 00:14:42,837 --> 00:14:43,878 It pleases you, sir? 185 00:14:45,753 --> 00:14:47,837 No furit basket, no mini bar. 186 00:14:47,920 --> 00:14:48,378 Bar? 187 00:14:48,920 --> 00:14:50,462 Of course so many. 188 00:14:51,670 --> 00:14:55,587 Please for me... 189 00:14:55,670 --> 00:14:58,378 If you like drink come to me below. 190 00:14:58,753 --> 00:15:01,253 If it is a lady you like to know tell me. 191 00:15:01,337 --> 00:15:02,170 Very sweet girl. 192 00:15:02,253 --> 00:15:04,462 Er, no, no, I don't need a lady. 193 00:15:04,837 --> 00:15:06,003 What I need is a bath. 194 00:15:06,087 --> 00:15:07,920 Boy very, very good boy. 195 00:15:08,003 --> 00:15:09,587 No, bath, bath. 196 00:15:09,670 --> 00:15:10,587 There you go. 197 00:15:10,670 --> 00:15:12,462 Thank you, er-- Ishmael. 198 00:15:31,920 --> 00:15:32,795 Meditate on this. 199 00:16:05,420 --> 00:16:08,128 Where you come from huh? 200 00:16:08,212 --> 00:16:10,128 Get out! Take! Get them out. 201 00:16:10,212 --> 00:16:13,545 - What are you doing here? - Get them out! 202 00:16:13,628 --> 00:16:15,045 What are you doing here? 203 00:16:15,128 --> 00:16:16,628 Mr Gangooly rented us this place. 204 00:16:16,712 --> 00:16:17,462 You are lying! 205 00:16:17,545 --> 00:16:18,378 You, you must be his cousin Moti. 206 00:16:18,462 --> 00:16:20,378 - I don't know any Moti or any Gangooly. - Please calm. 207 00:16:20,628 --> 00:16:21,795 My name is Binal and this is my home. 208 00:16:21,878 --> 00:16:25,045 I gave him all my money, sir. 209 00:16:25,128 --> 00:16:26,545 You have given your money to a crook. 210 00:16:26,628 --> 00:16:29,712 - What can I do? - No, no, he had the key. 211 00:16:30,337 --> 00:16:31,587 ...some beggars get in. 212 00:16:31,670 --> 00:16:34,170 He had the keys! 213 00:16:34,253 --> 00:16:37,170 I don't want to hear anything, get out! 214 00:16:37,253 --> 00:16:38,920 ...we are going. 215 00:16:39,003 --> 00:16:40,837 Baba! 216 00:16:40,920 --> 00:16:43,253 GO, go! 217 00:16:43,337 --> 00:16:45,795 Get out, beggars! 218 00:16:47,087 --> 00:16:51,628 There's plenty of room in the street for you. Go on, back in the streets. 219 00:16:51,712 --> 00:16:55,462 Beggars, beggars out. Go on, get out. 220 00:16:55,545 --> 00:16:57,045 Don't push! 221 00:16:57,128 --> 00:17:00,587 Get out. Go and live on the river. 222 00:17:02,878 --> 00:17:03,920 Shambu come here. 223 00:17:08,753 --> 00:17:10,712 Move! 224 00:17:46,962 --> 00:17:47,920 Hold on. 225 00:17:48,712 --> 00:17:50,003 Yeah? 226 00:17:50,295 --> 00:17:51,545 Ishmael. 227 00:17:51,587 --> 00:17:53,503 What? 228 00:17:54,878 --> 00:17:56,753 Very sweet girl. 229 00:17:57,128 --> 00:17:58,878 Mr Max is American. 230 00:17:58,962 --> 00:18:01,670 Very disciplined. 231 00:18:02,712 --> 00:18:04,337 Ishmael... 232 00:18:09,462 --> 00:18:10,503 What's your name? 233 00:18:11,128 --> 00:18:12,420 Poomina. 234 00:18:16,045 --> 00:18:17,962 How old are you, Poonina? 235 00:18:18,045 --> 00:18:19,837 Twenty, sir. 236 00:18:21,878 --> 00:18:23,420 I'll buy that. 237 00:18:45,503 --> 00:18:47,087 No. I, 238 00:18:47,462 --> 00:18:49,128 ls problem, sir? 239 00:18:49,212 --> 00:18:50,253 Yes there's a problem. 240 00:19:40,295 --> 00:19:43,253 I remember the first day I saw you on the day of our marriage. 241 00:19:43,837 --> 00:19:45,503 Wearing a bright yellow turban. 242 00:19:46,962 --> 00:19:48,503 You asked me my name and said... 243 00:19:49,378 --> 00:19:50,837 you're a very beautiful girl 244 00:19:51,295 --> 00:19:53,337 and I'm wondering whether you'll find me appealing. 245 00:19:59,295 --> 00:20:00,837 Maybe the God is taking a test. 246 00:20:01,962 --> 00:20:05,837 I feel I'm such a burden. 247 00:20:07,253 --> 00:20:08,920 In the village I could be of use. 248 00:20:11,295 --> 00:20:13,670 Maybe the children and I should go out to the cars? 249 00:20:15,795 --> 00:20:16,837 You mean beg? 250 00:20:20,962 --> 00:20:22,170 We didn't come here to bag. 251 00:21:03,253 --> 00:21:04,295 Sahib... 252 00:21:04,378 --> 00:21:05,045 is problem? 253 00:21:05,087 --> 00:21:05,795 Huh? 254 00:21:05,837 --> 00:21:07,212 Is problem, sahib? 255 00:21:07,295 --> 00:21:08,628 Is problem, no problem. 256 00:21:08,712 --> 00:21:10,295 Okay, er see, sahib. 257 00:21:10,378 --> 00:21:11,753 Special drink for you. 258 00:21:12,087 --> 00:21:14,128 Only the most man can drink it. 259 00:21:14,170 --> 00:21:15,962 For me you make try, huh? 260 00:21:16,003 --> 00:21:16,795 Most man? 261 00:21:16,878 --> 00:21:19,753 - You make you make try for me, okay? - Most man that's me. 262 00:21:19,837 --> 00:21:20,670 - Okay? - Bet, okay? 263 00:21:20,712 --> 00:21:21,920 Who drink first? We bet. 264 00:21:22,003 --> 00:21:23,587 - How much? - Ten rupees. 265 00:21:23,670 --> 00:21:25,670 - We bet okay? - Okay. 266 00:21:25,753 --> 00:21:26,795 Go. 267 00:21:27,920 --> 00:21:28,253 Ha-ha. 268 00:21:28,337 --> 00:21:29,503 - I win. - I win. 269 00:21:29,545 --> 00:21:31,920 No, no, no, I never lose a truly irrelevant contest. 270 00:21:32,003 --> 00:21:34,253 Second drink. 271 00:21:34,337 --> 00:21:36,378 See more drink, huh. 272 00:21:37,170 --> 00:21:38,253 You like this? 273 00:21:38,337 --> 00:21:38,920 How you doing? 274 00:21:39,003 --> 00:21:40,378 Again we bet. 275 00:21:41,087 --> 00:21:42,337 - Ten rupees. - Oh yeah. 276 00:21:42,420 --> 00:21:44,378 This time no cheat, hands here. 277 00:21:45,837 --> 00:21:47,087 Set go! 278 00:21:50,920 --> 00:21:51,628 I beat. 279 00:21:51,670 --> 00:21:52,878 No you don't 280 00:21:52,962 --> 00:21:54,420 No. 281 00:21:55,837 --> 00:21:57,962 Show me a sign 282 00:21:58,045 --> 00:22:01,545 Take it to the limit one more time. 283 00:22:01,587 --> 00:22:02,128 What. 284 00:22:02,212 --> 00:22:03,545 Poomina! 285 00:22:03,628 --> 00:22:04,670 Sahib. 286 00:22:05,712 --> 00:22:06,753 Where you going? 287 00:22:22,545 --> 00:22:23,337 Nice bike. 288 00:22:28,378 --> 00:22:29,420 Oh goddam. 289 00:22:33,462 --> 00:22:34,753 Seek and ye shall find. 290 00:22:35,295 --> 00:22:36,837 You bastard! 291 00:22:43,712 --> 00:22:44,712 What's that? 292 00:22:44,795 --> 00:22:45,295 Nothing. 293 00:22:45,378 --> 00:22:51,462 - You son of a bitch! - Someone needs help. 294 00:22:51,545 --> 00:22:52,962 You shouldn't go over there. 295 00:22:53,045 --> 00:22:54,837 Brother just look after my family. 296 00:22:55,212 --> 00:22:56,378 You, don't go over there. 297 00:22:56,462 --> 00:22:58,128 Listen, come back. I say, you will be in trouble. 298 00:22:58,212 --> 00:23:00,003 Who is there? 299 00:23:00,795 --> 00:23:02,295 Hey what are you doing. 300 00:23:02,378 --> 00:23:03,837 They are beating a man here. 301 00:23:04,212 --> 00:23:05,420 Help! 302 00:23:05,795 --> 00:23:06,795 Help! 303 00:23:06,878 --> 00:23:09,795 Help. they are beating him. 304 00:23:09,878 --> 00:23:11,087 Hey! 305 00:23:20,212 --> 00:23:21,003 Get up what happened? 306 00:23:21,087 --> 00:23:22,045 You bastard! 307 00:23:28,087 --> 00:23:29,087 Sahib. 308 00:23:29,170 --> 00:23:30,253 Sahib. 309 00:23:30,337 --> 00:23:31,795 Sahib. 310 00:23:31,878 --> 00:23:34,087 - Who are you, who are you? - Sshhh! 311 00:23:35,378 --> 00:23:36,212 Sahib. 312 00:23:36,295 --> 00:23:37,128 Oh God! 313 00:23:37,212 --> 00:23:38,295 Hey help me. 314 00:23:38,378 --> 00:23:39,837 I know where we can take him. 315 00:23:55,128 --> 00:23:55,920 There now junior. 316 00:23:57,628 --> 00:23:58,170 Welcome to India. 317 00:24:00,212 --> 00:24:01,128 UP you get. 318 00:24:01,212 --> 00:24:03,295 All right? 319 00:24:03,378 --> 00:24:04,378 Where am I? 320 00:24:04,462 --> 00:24:06,587 You're in the city of Joy. 321 00:24:07,128 --> 00:24:10,003 The City of... 322 00:24:10,795 --> 00:24:12,962 Is that geographical or spiritual? 323 00:24:13,045 --> 00:24:15,087 I think that depends on your point of view. 324 00:24:15,462 --> 00:24:17,670 Oh, this is the gentleman who brought you in. 325 00:24:17,753 --> 00:24:19,003 He and a young lady. 326 00:24:19,087 --> 00:24:21,545 Did, er I do that to your nose? 327 00:24:23,087 --> 00:24:24,628 I'm sorry. 328 00:24:28,087 --> 00:24:30,795 Er, whoever it was they'll have cleaned you out I'm afraid. 329 00:24:31,170 --> 00:24:32,462 Auntie Joan. 330 00:24:33,837 --> 00:24:34,962 What brings you to India? 331 00:24:35,503 --> 00:24:36,212 Thanks. 332 00:24:38,170 --> 00:24:39,753 I came to find enlightenment. 333 00:24:39,837 --> 00:24:41,545 Oh and have you found it? 334 00:24:42,003 --> 00:24:46,378 I've been opening the windows and doors of my soul and I haven't seen a damn thing yet 335 00:24:47,670 --> 00:24:50,045 There now. 336 00:24:51,587 --> 00:24:53,045 Er... 337 00:24:53,420 --> 00:24:55,212 it's it's okay, I can do it. 338 00:24:56,670 --> 00:24:57,587 Mind your head. 339 00:24:59,378 --> 00:25:00,253 Got it. 340 00:25:14,045 --> 00:25:15,837 Jesus H Christ. 341 00:25:26,128 --> 00:25:26,962 Are you a doctor? 342 00:25:27,045 --> 00:25:29,128 No corporate executive. 343 00:25:29,212 --> 00:25:29,545 No... 344 00:25:29,628 --> 00:25:32,837 we have a young intern who comes in three days a week at seven-thirty. 345 00:25:34,795 --> 00:25:35,795 Must be one of the three days. 346 00:25:35,878 --> 00:25:36,920 Yes. 347 00:25:37,212 --> 00:25:39,878 How is he? 348 00:25:39,962 --> 00:25:40,795 He is fantastic. 349 00:25:40,878 --> 00:25:42,503 Come and see me later, right? 350 00:25:43,378 --> 00:25:44,962 That is a dispensary? 351 00:25:45,045 --> 00:25:46,462 Humble though it is. 352 00:25:46,545 --> 00:25:48,253 Hello, Auntie Joan Di. 353 00:25:51,378 --> 00:25:53,087 What is it that you do in America? 354 00:25:55,378 --> 00:25:59,087 Oh God, you're very titillating, aren't you? Are you a criminal of some sort? 355 00:25:59,795 --> 00:26:02,212 Well that depends on how you define the word. 356 00:26:02,295 --> 00:26:03,420 I was a doctor. 357 00:26:03,962 --> 00:26:05,212 Go away. 358 00:26:05,295 --> 00:26:06,212 How long are you here for? 359 00:26:06,295 --> 00:26:07,795 Don't try to recruit me. 360 00:26:07,878 --> 00:26:09,628 You've got your non-practising Catholics... 361 00:26:09,712 --> 00:26:11,545 I'm a non-practising doctor. 362 00:26:11,628 --> 00:26:13,795 So of you could direct me to the hotel. 363 00:26:13,878 --> 00:26:15,462 Why don't you practice? 364 00:26:15,545 --> 00:26:17,878 Because I don't like sick people. 365 00:26:17,962 --> 00:26:21,337 Thank you. 366 00:26:23,295 --> 00:26:24,878 I owe you one 367 00:26:24,962 --> 00:26:25,920 Yeah. 368 00:26:28,462 --> 00:26:29,253 Listen, can I at least... 369 00:26:29,337 --> 00:26:30,670 - No, no, no... -please. 370 00:26:30,753 --> 00:26:33,378 Oh, when they clean you out here they clean you out completely. 371 00:26:33,753 --> 00:26:35,837 - Ram Bhai. - Yes, memsahib? 372 00:26:35,920 --> 00:26:37,962 - Here's your first ride of the day. - Thank you, memsahib. 373 00:26:38,253 --> 00:26:39,462 Here... 374 00:26:40,420 --> 00:26:41,087 No, I... 375 00:26:41,170 --> 00:26:42,253 Ah, go on. 376 00:26:42,337 --> 00:26:43,170 It' s all right. 377 00:26:43,253 --> 00:26:44,545 Excuse me, memsahib. 378 00:26:45,420 --> 00:26:46,878 Now you owe me two 379 00:26:48,670 --> 00:26:49,462 Thanks. 380 00:26:52,420 --> 00:26:53,462 Goodbye, memsahib. 381 00:26:55,087 --> 00:26:57,253 So, er you live here? 382 00:26:57,337 --> 00:26:59,462 No, sir, I am from Bihar. 383 00:26:59,837 --> 00:27:02,212 I lost my farm to the money lenders. 384 00:27:04,253 --> 00:27:05,087 Well. 385 00:27:05,170 --> 00:27:06,962 You picked one hell of a city. 386 00:27:08,920 --> 00:27:10,212 Excuse me, sir 387 00:27:10,670 --> 00:27:12,837 do you think I can pull one of these? 388 00:27:12,920 --> 00:27:16,003 You think any idiot can pull a rickshaw? 389 00:27:16,087 --> 00:27:18,170 No, look sir, look sir. 390 00:27:18,253 --> 00:27:20,087 Look sir, I can run very fast. 391 00:27:20,337 --> 00:27:22,253 - Oh no. - Hey, hey, give him a shot. 392 00:27:22,337 --> 00:27:22,670 No. 393 00:27:22,753 --> 00:27:24,337 He's as fast as you are and you should take care of that ankle. 394 00:27:24,420 --> 00:27:24,962 - That's all right. - Thank you. 395 00:27:25,045 --> 00:27:26,545 - Please try me, sir. - Yeah, let him try, 396 00:27:26,628 --> 00:27:28,878 - You go up. - Let him try and I'll give you full fare. 397 00:27:28,962 --> 00:27:30,795 - Yeah thank you. - Make it make us look good, farmer. 398 00:27:30,878 --> 00:27:32,628 Hey, be careful. You are responsible for this. 399 00:27:32,712 --> 00:27:34,295 - Yes, sir. - I am telling you. 400 00:27:34,378 --> 00:27:37,503 - Yes, sir. - Don't worry, sir. 401 00:27:38,545 --> 00:27:39,878 Watch out watch out! 402 00:27:39,962 --> 00:27:42,712 Watch it, watch it, watch it. 403 00:27:42,795 --> 00:27:44,587 My God, this way, come on. 404 00:27:45,712 --> 00:27:46,628 Be careful, there's a car. 405 00:27:46,712 --> 00:27:50,253 Watch what you are doing. 406 00:28:24,337 --> 00:28:26,712 It's the rickshaw wallah with wings, ladies and gentlemen. 407 00:28:29,587 --> 00:28:31,045 And he does it, what a race. 408 00:28:31,420 --> 00:28:33,045 What a driver! 409 00:28:33,420 --> 00:28:34,795 That was great. 410 00:28:35,087 --> 00:28:36,087 Whoa 411 00:28:36,170 --> 00:28:37,920 good man, huh? 412 00:28:38,003 --> 00:28:39,503 Did your job. 413 00:28:39,587 --> 00:28:42,962 Thank you. 414 00:28:43,253 --> 00:28:44,295 Thanks. 415 00:28:45,003 --> 00:28:46,128 I'll see you. 416 00:28:47,837 --> 00:28:48,795 Thank you, sahib. 417 00:28:49,587 --> 00:28:51,253 Mr Max did you have a good night? 418 00:28:51,337 --> 00:28:52,503 Yeah, memorable 419 00:28:52,587 --> 00:28:53,170 Memorable 420 00:28:53,253 --> 00:28:54,628 gonna remember it for a long time. 421 00:28:55,337 --> 00:28:56,753 MY Passport here yet? 422 00:28:56,837 --> 00:28:57,503 Excuse me. 423 00:28:57,587 --> 00:28:58,712 C)h 424 00:29:00,670 --> 00:29:01,503 No, no, no 425 00:29:01,587 --> 00:29:03,003 no, no, I need some work. 426 00:29:03,087 --> 00:29:03,670 What? 427 00:29:03,753 --> 00:29:05,003 I need some work. 428 00:29:05,087 --> 00:29:06,962 See, I have a family. 429 00:29:09,003 --> 00:29:09,878 Please. 430 00:29:11,253 --> 00:29:11,753 Come. 431 00:29:36,128 --> 00:29:38,087 Ashoka sahib. 432 00:29:39,295 --> 00:29:42,087 The rickshaw vvallans are outside. 433 00:29:50,628 --> 00:29:51,295 Poomina? 434 00:30:00,253 --> 00:30:00,962 What tell them? 435 00:30:03,670 --> 00:30:04,837 It's the son. 436 00:30:04,920 --> 00:30:06,212 He likes your gift. 437 00:30:16,003 --> 00:30:18,795 So, he wants to be a human horse, huh? 438 00:30:19,170 --> 00:30:20,045 Yes, babu. 439 00:30:20,753 --> 00:30:22,587 Does he not have a mouth? 440 00:30:22,670 --> 00:30:26,628 What babu? 441 00:30:29,003 --> 00:30:30,128 Can you neigh? 442 00:30:33,837 --> 00:30:36,212 Neigh like a horse? 443 00:30:44,503 --> 00:30:45,337 Hey, child 444 00:30:45,420 --> 00:30:46,337 what's this? 445 00:30:49,462 --> 00:30:50,503 He wants to pull a rickshaw. 446 00:31:00,462 --> 00:31:01,337 Pull up your vest. 447 00:31:03,962 --> 00:31:04,837 Take a deep breath. 448 00:31:08,628 --> 00:31:09,420 Leave it. 449 00:31:09,962 --> 00:31:10,962 You have a family? 450 00:31:11,045 --> 00:31:12,045 Yes, babu. 451 00:31:12,128 --> 00:31:13,628 Wife, three children. 452 00:31:13,712 --> 00:31:15,378 And they have to be fed. 453 00:31:15,462 --> 00:31:17,087 Hmm? 454 00:31:17,962 --> 00:31:20,253 The world is full of open mouths. 455 00:31:21,462 --> 00:31:22,420 Child 456 00:31:24,295 --> 00:31:25,003 Put is away. 457 00:31:27,712 --> 00:31:28,587 This is good. 458 00:31:45,545 --> 00:31:46,587 Stay loyal. 459 00:31:46,795 --> 00:31:48,295 Babu 460 00:31:48,378 --> 00:31:50,253 I will always be grateful. 461 00:31:50,712 --> 00:31:53,503 It's a crop no-one plants these days. 462 00:31:58,128 --> 00:31:59,087 Have you a name? 463 00:31:59,712 --> 00:32:01,753 Hasari. 464 00:32:14,003 --> 00:32:15,170 Take it Kamla. 465 00:32:15,253 --> 00:32:16,503 Where are you taking us? 466 00:32:16,587 --> 00:32:18,837 It's a long way off--across the city. 467 00:32:18,920 --> 00:32:22,795 It's your new home, it's called the City of Joy. 468 00:32:28,503 --> 00:32:29,295 Where is Shambu? 469 00:32:29,670 --> 00:32:30,587 Shambu! 470 00:32:30,670 --> 00:32:31,253 Baba. 471 00:32:31,337 --> 00:32:32,003 Come. 472 00:32:32,087 --> 00:32:32,670 Bye-bye. 473 00:32:32,753 --> 00:32:34,795 Bye-bye. 474 00:32:52,337 --> 00:32:53,503 Here we are, children. 475 00:32:53,587 --> 00:32:54,837 Here at last. 476 00:32:54,920 --> 00:32:57,962 Now we are close. Just to see you back, Ram. 477 00:32:58,753 --> 00:33:01,670 Welcome back, Ram. 478 00:33:01,753 --> 00:33:04,087 Yes I brought some new friends. 479 00:33:04,170 --> 00:33:06,503 Welcome, welcome back. 480 00:33:06,587 --> 00:33:09,253 Nomaste, Joan Di.Nomaste, Doctor Sunil. 481 00:33:09,337 --> 00:33:10,420 Nice to have you back, Ram. 482 00:33:23,962 --> 00:33:25,628 Chomotkar... 483 00:33:25,712 --> 00:33:28,087 ...here is, er... 484 00:33:28,170 --> 00:33:29,753 here is our new tenant Hasari. 485 00:33:29,837 --> 00:33:30,920 Ah, the one you talked about. 486 00:33:31,003 --> 00:33:31,420 Yes. 487 00:33:31,503 --> 00:33:32,587 Welcome, welcome. 488 00:33:32,670 --> 00:33:35,003 And this is Kamla, his wife. 489 00:33:35,087 --> 00:33:36,670 And Amrita, their daughter. 490 00:33:36,753 --> 00:33:38,587 Where are my little ones? Come. 491 00:33:38,670 --> 00:33:40,587 This is Manooj and Shambu. 492 00:33:40,670 --> 00:33:42,503 This is er, Manooj 493 00:33:42,587 --> 00:33:43,503 and this is Shambu. 494 00:33:43,587 --> 00:33:44,337 No, no, no, 495 00:33:44,420 --> 00:33:45,753 Shambu Manooj. 496 00:33:45,837 --> 00:33:47,212 Kids come up 497 00:33:47,503 --> 00:33:48,587 Go, go this way. 498 00:33:48,670 --> 00:33:50,253 Go look at your new home. 499 00:33:50,337 --> 00:33:51,253 Amrita, go up. 500 00:33:51,337 --> 00:33:52,253 Hey, Ram 501 00:33:52,337 --> 00:33:53,712 Yes, I'm coming. 502 00:33:54,003 --> 00:33:56,003 I really don't know how to thank you. 503 00:33:56,087 --> 00:33:58,795 Don't worry, you will soon earn the rent. 504 00:34:02,837 --> 00:34:06,003 A job, a roof a school. 505 00:34:06,087 --> 00:34:08,128 Soon I'll be able to send money home. 506 00:34:10,170 --> 00:34:14,545 And save money for my daughter's dowry. 507 00:34:15,087 --> 00:34:16,753 Amrita, come quick. 508 00:34:16,837 --> 00:34:18,920 Look see that there is a tea shop come. 509 00:34:19,003 --> 00:34:20,753 See look, there. 510 00:34:20,837 --> 00:34:22,128 There's a school. 511 00:34:22,837 --> 00:34:23,337 See? 512 00:34:23,420 --> 00:34:25,087 Yes there is a school. 513 00:34:25,170 --> 00:34:27,628 Didn't I say I will find a job huh? 514 00:35:22,670 --> 00:35:23,795 Not there go to your left. 515 00:35:23,878 --> 00:35:25,295 Yeah go to the left. 516 00:35:25,378 --> 00:35:27,212 Yeah there, there. 517 00:35:27,295 --> 00:35:29,045 Yeah, yeah. 518 00:35:29,128 --> 00:35:31,087 Okay, just stop it here, just stop it. 519 00:35:33,378 --> 00:35:33,962 I'm sorry. 520 00:35:34,045 --> 00:35:35,212 You are my very first rider. 521 00:35:35,295 --> 00:35:37,378 Oh really well I hope I bring you luck. 522 00:35:37,462 --> 00:35:39,212 Come at four we can go to my place 523 00:35:39,295 --> 00:35:42,253 and meet my parents because they need a permanent rickshaw wallah. 524 00:35:54,212 --> 00:35:56,628 So you've been here a longtime, then? 525 00:35:56,712 --> 00:35:58,087 Three of four years. 526 00:35:58,420 --> 00:36:00,712 Oh yeah oh yeah. 527 00:36:00,878 --> 00:36:03,212 - Try some, very tasty. - I, I really can't eat this. 528 00:36:03,295 --> 00:36:05,087 Er, do you have a hamburger? 529 00:36:05,378 --> 00:36:07,128 Hamburger 530 00:36:07,212 --> 00:36:09,295 Chopped beef chop the beef 531 00:36:09,337 --> 00:36:13,128 You chop it then you push it into a patty. 532 00:36:13,212 --> 00:36:13,962 You know. 533 00:36:14,003 --> 00:36:16,128 Then throw it on the grill you know. 534 00:36:16,212 --> 00:36:17,962 Minute and a half like, flip it. 535 00:36:18,045 --> 00:36:19,962 Grilled onions, cheese on a hamburger. 536 00:36:20,045 --> 00:36:21,545 Hamburger, you gotta know. 537 00:36:21,628 --> 00:36:25,920 You mean burger. 538 00:36:31,753 --> 00:36:33,087 Hey! 539 00:36:33,337 --> 00:36:34,337 Hey you! 540 00:36:35,212 --> 00:36:36,003 Hey, I want my medallion. 541 00:37:01,212 --> 00:37:02,295 _Hey _Ql 00:37:04,045 - Hold on hold on! - Stop him! 543 00:37:04,128 --> 00:37:05,795 Get out of the way, you've got to stop that guy! 544 00:37:05,878 --> 00:37:07,128 May I see your passport, please? 545 00:37:07,170 --> 00:37:09,045 - Passport, he's got my wallet! - Passport please! 546 00:37:09,128 --> 00:37:10,795 - May I see your passport? - He stole my wallet! 547 00:37:10,837 --> 00:37:13,545 - Don't show me your temperament, okay'? - Hey, hey, hey, don't do that! 548 00:37:13,628 --> 00:37:14,462 He's my friend. 549 00:37:14,545 --> 00:37:15,462 Madam, do you know this fellow? 550 00:37:15,503 --> 00:37:16,212 Yes, I do. 551 00:37:16,295 --> 00:37:17,295 But he doesn't have any passport. 552 00:37:17,378 --> 00:37:19,128 Yes well, he, he, he's with me, he's fine 553 00:37:19,170 --> 00:37:19,878 Oh Shit! 554 00:37:19,962 --> 00:37:21,045 If he is with you then it's all right. 555 00:37:21,128 --> 00:37:22,045 Okay? 556 00:37:22,128 --> 00:37:23,503 Now you owe me three 557 00:37:25,295 --> 00:37:27,587 Don't you think we should have a look at that wrist? 558 00:37:28,003 --> 00:37:29,087 I guess. 559 00:37:29,378 --> 00:37:30,545 Come on then. 560 00:37:30,587 --> 00:37:31,670 Come on boys. 561 00:37:38,878 --> 00:37:39,837 No wait 562 00:37:40,628 --> 00:37:41,212 Okay. 563 00:37:41,295 --> 00:37:43,628 I still think you should let Doctor Sunil have a look at this. 564 00:37:43,712 --> 00:37:45,420 Doctor Max fixed it. 565 00:37:45,795 --> 00:37:48,337 Well if you want it to heal you really ought to stop abusing yourself. 566 00:37:49,337 --> 00:37:50,503 Well listen to you. 567 00:37:51,795 --> 00:37:55,545 Are you just nuts or are you doing penance for some major past sin here? 568 00:37:55,587 --> 00:37:57,795 It's not penance, I love it here. 569 00:37:57,878 --> 00:37:58,962 You love it here? 570 00:37:59,045 --> 00:38:02,378 Came on a whim in the first place but then I stayed. 571 00:38:02,462 --> 00:38:04,545 In the beginning it was really frustrating 572 00:38:04,628 --> 00:38:06,795 trying to convince them not to be so. 573 00:38:06,878 --> 00:38:09,295 So bloody passive and then. 574 00:38:09,378 --> 00:38:12,462 I realised that I was fighting a thousand years of acceptance. 575 00:38:12,545 --> 00:38:15,337 Well maybe you should stop interfering. 576 00:38:17,628 --> 00:38:18,503 Maybe I should. 577 00:38:19,378 --> 00:38:20,253 Joan Di. 578 00:38:21,795 --> 00:38:24,545 Kamla, you've got to stop doing this. 579 00:38:24,628 --> 00:38:26,337 Happy people are fat, Joan Di. 580 00:38:27,878 --> 00:38:28,670 Thanks. 581 00:38:33,087 --> 00:38:34,962 So where do you get the bucks for this set-up? 582 00:38:35,045 --> 00:38:39,420 I get a bit from the Swiss organisation and my ex-husband sends 583 00:38:39,503 --> 00:38:40,378 Jack. 584 00:38:40,837 --> 00:38:41,712 He's great. 585 00:38:42,170 --> 00:38:43,378 Uh-huh! 586 00:38:43,837 --> 00:38:45,878 I'm not very good at loving just one person. 587 00:38:47,253 --> 00:38:49,545 Seems to work out better if I spread it around a bit. 588 00:38:50,003 --> 00:38:50,962 Can I ask you something? 589 00:38:51,420 --> 00:38:54,170 Don't you feel it's just a little bit stupid 590 00:38:54,253 --> 00:38:57,462 trying to drill a hole in water like this? 591 00:38:57,753 --> 00:39:00,795 Not nearly as stupid as asking for a hand and being turned down. 592 00:39:06,253 --> 00:39:07,212 Well 593 00:39:07,420 --> 00:39:08,170 Max. 594 00:39:08,253 --> 00:39:10,087 May I be so bold as to ask what you believe in? 595 00:39:10,170 --> 00:39:11,003 Do you believe in anything? 596 00:39:11,087 --> 00:39:12,420 Absolutely, lady. 597 00:39:12,503 --> 00:39:16,462 I believe in the Dallas Cowboys, the most oohsisteht winners of the modern era 598 00:39:19,462 --> 00:39:20,670 Excuse me, Mr Max. 599 00:39:20,753 --> 00:39:22,212 Do you saw 'flims'? 600 00:39:22,837 --> 00:39:23,837 Do I saw 'flims'? 601 00:39:23,920 --> 00:39:27,670 He's asking that do you seem 'flim' when you were small? 602 00:39:27,753 --> 00:39:30,587 If I saw 'flims' when I You mean movies, pictures? 603 00:39:30,670 --> 00:39:32,753 I saw 'flims' all the time. 604 00:39:32,837 --> 00:39:36,253 I saw three a week two on Saturday 605 00:39:36,337 --> 00:39:39,795 cartoons Donald Duck. 606 00:39:41,295 --> 00:39:42,878 You're great with kids, anyway. 607 00:39:48,420 --> 00:39:50,253 Do you know what I've come to think in my old age, Max? 608 00:39:50,337 --> 00:39:52,253 No idea, you're pretty much an enigma to me. 609 00:39:52,295 --> 00:39:55,712 I think, in life, a person really only has three choices. 610 00:39:56,087 --> 00:39:58,920 And I don't suppose there's any way you're not gonna tell me is there? 611 00:39:59,003 --> 00:40:00,503 To run 612 00:40:00,587 --> 00:40:01,587 to spectate 613 00:40:01,628 --> 00:40:03,045 or to commit. 614 00:40:04,003 --> 00:40:05,753 That's very tidy. 615 00:40:05,795 --> 00:40:07,212 Simple minded but tidy. 616 00:40:08,378 --> 00:40:11,295 You're awfully, badly twisted around, 617 00:40:12,253 --> 00:40:14,503 Well one of us sure the hell is. 618 00:40:14,587 --> 00:40:15,670 I'm off, Sister Joan. 619 00:40:15,712 --> 00:40:17,503 Ah, goodnight, god bless Doctor Sunil. 620 00:40:19,170 --> 00:40:20,420 Yeah. 621 00:40:24,045 --> 00:40:25,670 Comes from a wealthy medical family. 622 00:40:25,753 --> 00:40:27,045 Donates his time. 623 00:40:27,420 --> 00:40:29,170 Very generous spirited young man. 624 00:40:29,212 --> 00:40:31,628 And clearly not twisted around. 625 00:40:40,920 --> 00:40:41,878 Hey! 626 00:40:46,837 --> 00:40:47,837 No, no, I have to go home. 627 00:40:47,920 --> 00:40:49,128 Hello, miss. 628 00:40:50,587 --> 00:40:51,545 Come. 629 00:40:55,003 --> 00:40:56,378 Okay, bye, see you tomorrow. 630 00:41:10,378 --> 00:41:12,295 Manooj baba is come. 631 00:41:12,670 --> 00:41:14,878 Hey, hey everybody listen. 632 00:41:17,670 --> 00:41:20,170 Good news really good news. 633 00:41:20,253 --> 00:41:21,087 And what is that? 634 00:41:21,170 --> 00:41:23,753 Hasari has got a regular customer. 635 00:41:23,837 --> 00:41:24,753 And who is that person? 636 00:41:24,837 --> 00:41:26,212 That schoolgirl. 637 00:41:26,670 --> 00:41:28,420 On a monthly basis, you say? 638 00:41:28,503 --> 00:41:29,295 Oh yes. 639 00:41:30,670 --> 00:41:33,753 You must pay for the tea today. 640 00:41:33,795 --> 00:41:35,045 Yes, yes. 641 00:41:35,337 --> 00:41:36,837 Kamla, wine. 642 00:41:36,920 --> 00:41:40,295 The Gods have smiled Hasari has got a regular customer. 643 00:41:42,503 --> 00:41:43,253 A great day. 644 00:41:48,587 --> 00:41:51,045 It's been a lucky day. 645 00:41:53,587 --> 00:41:54,545 Here 646 00:41:54,920 --> 00:41:56,128 this is for Amrita. 647 00:41:57,003 --> 00:41:58,503 For her dowry. 648 00:41:58,587 --> 00:42:00,795 Let's start a little shelf for her. 649 00:42:01,920 --> 00:42:02,795 Bring me a glass of water. 650 00:42:02,878 --> 00:42:03,712 Yes, baba. 651 00:42:10,087 --> 00:42:11,253 Here. 652 00:42:11,295 --> 00:42:12,170 What's that, baba? 653 00:42:12,253 --> 00:42:13,003 Seeds. 654 00:42:13,087 --> 00:42:14,503 What for? 655 00:42:14,587 --> 00:42:16,003 So that we can watch something grow. 656 00:42:16,045 --> 00:42:18,295 Coming, son. 657 00:42:19,337 --> 00:42:20,378 God bless you. 658 00:42:22,670 --> 00:42:24,503 Ask him, ask him, ask him. 659 00:42:24,587 --> 00:42:25,337 Baba. 660 00:42:25,378 --> 00:42:27,003 There is a doctor from America. 661 00:42:27,087 --> 00:42:28,503 He sees two 'flims' 662 00:42:28,545 --> 00:42:30,753 and also Mickey Mouse on Saturday. 663 00:42:30,837 --> 00:42:31,670 Can he eat with us? 664 00:42:41,670 --> 00:42:42,670 Go go ask him. 665 00:42:42,753 --> 00:42:43,795 Come, come. 666 00:42:46,087 --> 00:42:47,170 Doctor Max, Doctor Max. 667 00:42:47,253 --> 00:42:49,878 Will you eat with us today? 668 00:42:50,878 --> 00:42:51,878 Sure. 669 00:42:56,003 --> 00:42:58,628 See this is the earth from our village. 670 00:42:59,587 --> 00:43:01,545 And water from our new home. 671 00:43:02,878 --> 00:43:04,795 When these seeds grow into flowers. 672 00:43:05,462 --> 00:43:07,378 We'll pluck them and put them in your hair. 673 00:43:07,837 --> 00:43:08,712 On your wedding day. 674 00:43:11,670 --> 00:43:12,378 Shambu 675 00:43:12,753 --> 00:43:13,712 go and get some tea. 676 00:43:14,087 --> 00:43:14,962 Yes, baba. 677 00:43:16,753 --> 00:43:18,337 And then everybody will look at you. 678 00:43:18,420 --> 00:43:21,212 And say oh, how beautiful she is. 679 00:43:22,337 --> 00:43:25,003 And I'll shed tears of joy. 680 00:43:25,087 --> 00:43:28,253 I was so frightened 681 00:43:28,337 --> 00:43:30,837 my brother gave me something to drink. 682 00:43:30,920 --> 00:43:34,712 I went out to piss under a tree and fell asleep. 683 00:43:35,420 --> 00:43:36,920 And when I woke up. 684 00:43:37,003 --> 00:43:39,212 I thought I married the tree. 685 00:43:40,878 --> 00:43:43,295 I still love that tree. 686 00:43:44,753 --> 00:43:47,295 If I could pay off the money lender 687 00:43:48,212 --> 00:43:50,295 I'd go straight back to my village. 688 00:43:51,837 --> 00:43:52,878 So what's a dowry, Ram? 689 00:43:53,753 --> 00:43:55,753 A heavy burden. 690 00:43:55,837 --> 00:43:56,837 Why do you bother? 691 00:43:56,920 --> 00:43:58,378 Well, it's our duty. 692 00:43:58,920 --> 00:43:59,837 An honour. 693 00:43:59,920 --> 00:44:00,670 Thank you, Surya. 694 00:44:00,712 --> 00:44:02,878 Without this our daughters can't marry. 695 00:44:07,587 --> 00:44:08,628 Ma! 696 00:44:14,503 --> 00:44:16,087 Joan Di, Joan Di. 697 00:44:16,170 --> 00:44:17,003 Anouar? 698 00:44:17,087 --> 00:44:18,670 We need a doctor. 699 00:44:18,753 --> 00:44:20,795 Anouar what's what's wrong? 700 00:44:21,170 --> 00:44:22,337 It's my wife! 701 00:44:22,420 --> 00:44:24,753 - It's Meeta. - Please help my sister. 702 00:44:24,837 --> 00:44:26,795 All right, all right, Poomina. 703 00:44:27,170 --> 00:44:28,253 Anouar what's wrong? 704 00:44:28,295 --> 00:44:30,253 It is her time but something is wrong. 705 00:44:30,337 --> 00:44:31,753 We need Doctor Sunil. 706 00:44:31,837 --> 00:44:33,170 Ram. run for Doctor Sunil. 707 00:44:33,253 --> 00:44:35,420 Oh no, he's not there it's his cousin's wedding. 708 00:44:35,503 --> 00:44:37,087 Oh God, how, how long has she been in labour? 709 00:44:37,128 --> 00:44:38,337 Long, long time. 710 00:44:38,420 --> 00:44:39,920 Poomina when did the bleeding start? 711 00:44:40,003 --> 00:44:40,920 Twenty minutes I think. 712 00:44:41,003 --> 00:44:43,128 The midwives, they don't know what to do. 713 00:44:44,962 --> 00:44:46,045 What shall we do? 714 00:44:47,045 --> 00:44:47,962 I don't know what to do! 715 00:44:49,503 --> 00:44:50,587 Max! 716 00:44:50,670 --> 00:44:52,253 I will come with you. 717 00:44:52,295 --> 00:44:53,628 I have treat your him. 718 00:44:56,462 --> 00:44:58,253 - Have me diazepan? - No. 719 00:44:58,337 --> 00:45:00,087 - Sparine. - No. 720 00:45:00,170 --> 00:45:03,462 - You have anything and morphine to cut. - Notthing. 721 00:45:04,920 --> 00:45:05,462 All right. 722 00:45:06,420 --> 00:45:07,753 I'll need a sterho scope 723 00:45:07,837 --> 00:45:09,753 a suturing kit, a thermometer 724 00:45:09,837 --> 00:45:11,670 hot swabs, compresses. 725 00:45:11,753 --> 00:45:14,045 Do you have a, a local anaesthetic? 726 00:45:15,003 --> 00:45:20,087 No sparine, no morphine, no local anaesthetic, no organisation. 727 00:45:20,170 --> 00:45:22,503 You've got some nerve calling that place a clinic, you know that? 728 00:45:22,587 --> 00:45:25,545 Yeah, we haven't got a brain scanner either, Max, but we're doing the best we can. 729 00:45:38,837 --> 00:45:39,545 Shit! 730 00:45:46,920 --> 00:45:48,003 Kamla 731 00:45:48,087 --> 00:45:49,212 Kamla 732 00:45:51,087 --> 00:45:52,837 here careful, don't touch anything here. 733 00:45:52,920 --> 00:45:54,753 If your heart is clean nothing happens. 734 00:46:21,087 --> 00:46:22,295 Baby's breeched backward. 735 00:46:24,253 --> 00:46:25,128 Stethoscope. 736 00:46:31,170 --> 00:46:32,045 Heartbeafs strong. 737 00:46:33,420 --> 00:46:34,795 But I'm, I'm going to have to turn it. 738 00:46:38,170 --> 00:46:39,087 Okay 739 00:46:39,170 --> 00:46:40,587 I need some I need some air! 740 00:46:40,670 --> 00:46:41,545 Get her out of here. 741 00:46:42,753 --> 00:46:45,753 Okay, tell her to relax these muscles as much as she can. 742 00:46:45,837 --> 00:46:48,628 I'm gonna work from the outside and the inside. 743 00:46:48,712 --> 00:46:50,212 Don't worry, you just every thing'll be okay. 744 00:46:50,295 --> 00:46:51,545 No medication. 745 00:46:51,628 --> 00:46:54,253 It's gonna be a rollercoaster. 746 00:47:10,878 --> 00:47:11,587 No. 747 00:47:24,462 --> 00:47:25,420 Okay. 748 00:47:25,795 --> 00:47:26,670 Okay, Kamla. 749 00:47:30,628 --> 00:47:32,670 It's getting fainter I can't hear the heartbeat. 750 00:47:33,295 --> 00:47:35,003 Max, I can't hear the heartbeat. 751 00:47:41,045 --> 00:47:43,253 Take her hand and squeeze like hell now. 752 00:47:43,628 --> 00:47:44,378 Now! 753 00:47:44,462 --> 00:47:47,378 Joan, hold her hips. 754 00:47:47,462 --> 00:47:48,378 Hold her hips! 755 00:47:48,462 --> 00:47:50,295 Massage against me now. 756 00:47:50,378 --> 00:47:51,378 Massage against me. 757 00:47:51,462 --> 00:47:55,212 Don't die on me don't die please, don't me. 758 00:47:57,087 --> 00:48:01,170 Get some more hot water, quickly, quickly, come on. 759 00:48:01,253 --> 00:48:03,462 Don't worry, he's doing his best. 760 00:48:03,753 --> 00:48:04,170 Massage. 761 00:48:04,253 --> 00:48:05,003 Push, Meeta 762 00:48:05,087 --> 00:48:06,670 Wait, wait, wait, wait 763 00:48:06,753 --> 00:48:09,920 I've got it, I've got the head, wait! 764 00:48:10,003 --> 00:48:10,587 Wait. 765 00:48:10,670 --> 00:48:11,753 Push push! 766 00:48:11,837 --> 00:48:15,878 It's coming it's coming. 767 00:48:17,962 --> 00:48:20,170 I got it--I got it. 768 00:48:21,378 --> 00:48:23,462 Lookee here it's a boy. 769 00:48:23,545 --> 00:48:25,212 It's a boy, lady. 770 00:48:25,295 --> 00:48:28,253 Hey little fella hiya little buddy. 771 00:48:28,712 --> 00:48:30,003 Please scream your heart out. 772 00:48:30,545 --> 00:48:31,087 There you go. 773 00:48:40,712 --> 00:48:41,670 ...forceps. 774 00:48:52,045 --> 00:48:53,462 How is it, how is it? 775 00:48:53,545 --> 00:48:54,920 It' s a boy, daddy. 776 00:48:55,003 --> 00:48:56,462 And he's got all his stuff. 777 00:48:57,503 --> 00:48:59,628 What can you expect Said! 778 00:49:08,670 --> 00:49:09,795 Your wife was incredible. 779 00:49:12,170 --> 00:49:15,462 Kamla, you were absolutely 780 00:49:17,087 --> 00:49:18,295 Thank you for your kind words. 781 00:49:19,587 --> 00:49:21,378 I was dearly blessed to marry her. 782 00:49:24,003 --> 00:49:25,128 Have you birthed many babies? 783 00:49:27,087 --> 00:49:28,212 Not for a long time. 784 00:49:50,087 --> 00:49:50,712 Max. 785 00:49:52,670 --> 00:49:54,753 We desperately need a doctor here full time. 786 00:49:54,837 --> 00:49:55,337 Will you just 787 00:49:55,420 --> 00:49:57,170 I'm sorry. 788 00:49:57,253 --> 00:50:00,837 Maybe you have it in you to be a saint, Sister Joan, but it's just not my style. 789 00:50:00,920 --> 00:50:03,170 Oh, so what are you going to be when you grow up, doctor? 790 00:50:03,253 --> 00:50:04,670 Look, don't do that, lady! 791 00:50:04,753 --> 00:50:06,878 Don't patronise me because you are on some goddam good do-gooder trip. 792 00:50:06,962 --> 00:50:08,545 Don't you snarl at me or I'll smack you upside the head. 793 00:50:08,628 --> 00:50:10,837 Don't do this! 794 00:50:12,545 --> 00:50:19,045 You know I don't even feel good about what we did down there today. 795 00:50:19,128 --> 00:50:22,545 Bringing in another little mouth to feed in this cesspool of a country 796 00:50:22,628 --> 00:50:23,462 Feel good! 797 00:50:23,545 --> 00:50:25,545 Who the hell cares if you feel good? 798 00:50:25,628 --> 00:50:27,212 What makes you so special? 799 00:50:27,295 --> 00:50:30,045 You're jusst another person like the rest of us doing the beset you can to. 800 00:50:30,128 --> 00:50:32,878 ...to tade care of yourself any too bloody well as far as I can make out. 801 00:50:32,962 --> 00:50:35,545 Don't talk to me like you think you know me,laby! 802 00:50:35,628 --> 00:50:37,462 Look, you need help 803 00:50:37,545 --> 00:50:39,045 Don't be a coward, ask for it. 804 00:50:39,128 --> 00:50:40,920 I don't need your help. 805 00:50:45,712 --> 00:50:47,087 Have a pleasant journey home, Max. 806 00:50:53,795 --> 00:50:54,837 Goodbye and god bless you. 807 00:51:07,212 --> 00:51:08,003 Mr Max. 808 00:51:10,045 --> 00:51:12,420 I -- I think you have a good heart. 809 00:51:19,795 --> 00:51:21,337 Thank you for... 810 00:51:22,045 --> 00:51:24,253 ...allowing me to be of use. 811 00:51:45,295 --> 00:51:48,378 I told you, my passport is lost in the mail, but I can't believe... 812 00:51:48,462 --> 00:51:52,378 ...it's going to take three weeks to transfer a couple of hundred dollars. 813 00:51:52,462 --> 00:51:55,337 I just gave it to you. 814 00:51:56,212 --> 00:51:59,795 One-one-zero-zero-one-six-two. 815 00:51:59,878 --> 00:52:01,045 Two. 816 00:52:01,128 --> 00:52:04,962 I don't know, my visa... 817 00:52:05,045 --> 00:52:06,837 Hello? 818 00:52:07,378 --> 00:52:08,837 Goodbye! 819 00:52:09,295 --> 00:52:12,628 No dinero, no bucks for three weeks. 820 00:52:12,712 --> 00:52:14,295 - This is driving me crazy - Max... 821 00:52:14,378 --> 00:52:16,545 ...the bill. 822 00:52:16,628 --> 00:52:18,462 I'll need you plane ticket. 823 00:52:18,545 --> 00:52:20,545 - My plane ticket. - Yeah. 824 00:52:20,628 --> 00:52:22,212 It's just a little guarantee. 825 00:52:22,295 --> 00:52:27,462 With a face like mine you don't trust me? 826 00:52:27,545 --> 00:52:30,045 - It's not a question of trust, Max. - Oh, of course not. 827 00:52:30,128 --> 00:52:32,045 The government renuires foreign exchange. 828 00:52:32,128 --> 00:52:33,545 So it's the government's fault? 829 00:52:33,628 --> 00:52:37,045 My husband is a very strict man. 830 00:52:37,128 --> 00:52:40,378 And, er-- we have to tell your husband. 831 00:52:40,462 --> 00:52:42,545 - Yeah. - Yeah. 832 00:52:42,628 --> 00:52:46,295 And there is absolutely no other way out of this place? 833 00:52:46,378 --> 00:52:48,878 Hunched back camel-- burrow, nothing? 834 00:52:48,962 --> 00:52:50,795 No not until the bill is paid. 835 00:52:50,878 --> 00:52:54,003 Not until the bill is paid, all right. 836 00:52:54,378 --> 00:52:55,045 Here you go. 837 00:52:55,128 --> 00:52:56,712 Please take care of it. 838 00:52:56,795 --> 00:52:57,712 Can I leave this here? 839 00:52:57,795 --> 00:52:58,378 Mm-mm. 840 00:52:58,462 --> 00:52:59,587 Thank you. 841 00:53:01,878 --> 00:53:03,253 For you. 842 00:53:05,878 --> 00:53:06,545 ...not contagious. 843 00:53:06,628 --> 00:53:07,795 I don't know that, all I know is... 844 00:53:07,878 --> 00:53:08,962 You don't know it, you don't know. 845 00:53:09,045 --> 00:53:10,128 You know nothing. 846 00:53:10,212 --> 00:53:10,795 Please, please... 847 00:53:10,878 --> 00:53:12,128 I've been vvoring with these people for five years... 848 00:53:14,420 --> 00:53:16,753 Let them go to hospital. 849 00:53:16,837 --> 00:53:18,212 Just a minute, just a minute, just a minute. 850 00:53:18,295 --> 00:53:19,295 You stay out of it! 851 00:53:19,378 --> 00:53:21,962 Listen-- just a minute. 852 00:53:22,045 --> 00:53:24,920 Leprosy is not infectious. 853 00:53:25,712 --> 00:53:27,545 I am leper. 854 00:53:27,628 --> 00:53:29,295 But my daughter... 855 00:53:29,378 --> 00:53:31,295 ...but my daughter is not leper. 856 00:53:31,378 --> 00:53:33,295 Oh, I'm not interested in all that. 857 00:53:33,378 --> 00:53:35,378 All I know is that lepers shouldn't come here. 858 00:53:36,837 --> 00:53:39,087 Joan Di. Joan Di. 859 00:53:39,170 --> 00:53:40,087 Hello, Anouar. 860 00:53:40,170 --> 00:53:41,837 Hello-- tell us 861 00:53:41,920 --> 00:53:45,837 ...Dotor Lowe was telling us- that many of us could be helped. 862 00:53:45,920 --> 00:53:48,587 ...that all it would take- is money for medication. 863 00:53:48,670 --> 00:53:50,837 Please-- would you buy us the medication? 864 00:53:50,920 --> 00:53:53,170 Anouar, it, it'd cost a fortune. 865 00:53:53,253 --> 00:53:56,170 Well-- as we are not allowed to come to the clinic... 866 00:53:56,253 --> 00:53:59,503 ...then perhaps Doctor Lowe would come visiting us occasionally. 867 00:53:59,587 --> 00:54:02,253 Anouar, Doctor Lowe is no longer a part of this endeavour. 868 00:54:02,337 --> 00:54:04,420 There is only his cherished memory. 869 00:54:04,503 --> 00:54:08,128 ...because I am having visions. 870 00:54:09,420 --> 00:54:10,920 Good morning, good morning! 871 00:54:11,003 --> 00:54:12,628 Hell of a good morning. 872 00:54:13,753 --> 00:54:16,878 I may have the body of a sparrow but I have the eyes of an eagle. 873 00:54:17,337 --> 00:54:18,587 What are you doing, Sister Joan... 874 00:54:18,670 --> 00:54:19,920 ...practising medicine without a license? 875 00:54:20,003 --> 00:54:21,920 Oh God, junior, you're great. 876 00:54:22,003 --> 00:54:24,587 Oh, what a surprise! 877 00:54:24,670 --> 00:54:27,753 Now don't get carried away, I'm just here to get you organised. 878 00:54:27,837 --> 00:54:28,503 Will you shut up? 879 00:54:28,587 --> 00:54:29,587 What made you change your mind? 880 00:54:29,670 --> 00:54:30,837 Well, I had a religious experience. You see, I talked to Jesus to day... 881 00:54:30,920 --> 00:54:33,962 Oh yeah, and I'm a bloody bathing beauty. 882 00:54:34,503 --> 00:54:38,337 Actually-- I am temporarily deprived of my plane ticket. 883 00:54:38,420 --> 00:54:39,253 Ah... 884 00:54:39,337 --> 00:54:41,087 ...so, how long am I stuck with you? 885 00:54:41,170 --> 00:54:43,795 Couple of weeks, till I get you organised. 886 00:54:44,253 --> 00:54:46,420 No, six months, not a day less. 887 00:54:46,503 --> 00:54:48,837 - You're crazy, lady. - Not worth the aggravation. 888 00:54:48,920 --> 00:54:51,003 One month and not a day more. 889 00:54:51,087 --> 00:54:53,795 Three months-- and that's my final offer. 890 00:54:54,920 --> 00:54:57,920 Nine weeks-- or until my plane flies... 891 00:54:58,003 --> 00:54:59,962 ...and that's my final offer. 892 00:55:00,587 --> 00:55:01,962 You're on. 893 00:55:02,253 --> 00:55:03,545 Olay, now sit down. 894 00:55:04,920 --> 00:55:05,420 Here... 895 00:55:05,503 --> 00:55:06,795 ...write. 896 00:55:07,670 --> 00:55:10,253 We need detailed case histories... 897 00:55:10,337 --> 00:55:11,920 ...we need an IV. 898 00:55:12,003 --> 00:55:14,753 Er, you need a truch load of broad spectrum antibiotic... 899 00:55:14,837 --> 00:55:16,170 ...pain killers... 900 00:55:16,253 --> 00:55:16,837 ...basic vaccine... 901 00:55:16,920 --> 00:55:19,462 God save me from knights in shining armour. 902 00:55:23,253 --> 00:55:24,087 Hey! 903 00:55:24,170 --> 00:55:24,962 Good morning, Doctor Max. 904 00:55:25,045 --> 00:55:26,878 - What are you doing? - Good morning, doctor. 905 00:55:26,962 --> 00:55:28,003 Hi, Hasari. 906 00:55:28,378 --> 00:55:29,878 Er, Kamla... 907 00:55:29,962 --> 00:55:32,295 ...I was wandering if you would like to be my assistant. 908 00:55:32,378 --> 00:55:33,837 At the clinic, what do you think? 909 00:55:36,128 --> 00:55:37,295 Hasari... 910 00:55:37,378 --> 00:55:40,295 ...I need Kamla as my assistant at the clinic 911 00:55:40,378 --> 00:55:41,795 Is it all right? 912 00:55:41,878 --> 00:55:43,212 You are staying here? 913 00:55:43,295 --> 00:55:45,420 Well-- for a bit. 914 00:55:45,712 --> 00:55:46,878 What do you think? 915 00:55:46,962 --> 00:55:47,628 Yeah. 916 00:55:47,712 --> 00:55:48,962 Yeah? 917 00:55:49,045 --> 00:55:49,545 Cool! 918 00:55:49,628 --> 00:55:51,045 All right. 919 00:55:51,128 --> 00:55:55,295 Twist and shout-- twist and shout. 920 00:55:55,378 --> 00:55:57,753 Come on, come on baby... 921 00:56:03,712 --> 00:56:05,003 Hasari, where have you been? 922 00:56:05,087 --> 00:56:06,753 I've been waiting almost five minutes. 923 00:56:06,837 --> 00:56:09,087 I'm sorry-- it was the traffic. 924 00:56:09,170 --> 00:56:10,670 Oh no, mum, come. 925 00:56:12,795 --> 00:56:14,212 Oh, you're looking very different today. 926 00:56:14,295 --> 00:56:15,128 Yes. 927 00:56:15,212 --> 00:56:16,045 You not go to school? 928 00:56:16,128 --> 00:56:17,545 No, we are going baara bizarre. 929 00:56:17,628 --> 00:56:19,378 She is getting married, Hasari. 930 00:56:19,462 --> 00:56:22,920 Oh-- that's very nice. 931 00:56:24,128 --> 00:56:26,253 Soon I'll take her children to school. 932 00:56:39,878 --> 00:56:42,378 Hasari, you must remember the shop where we are going. 933 00:56:42,462 --> 00:56:44,378 Because it is the nicest shop in the city. 934 00:56:44,462 --> 00:56:48,295 And when your daughter gets married-- you should, you should take her to this shop. 935 00:56:48,378 --> 00:56:49,128 Am I not right? 936 00:56:49,212 --> 00:56:51,295 Turn to the right please and don't mind her. 937 00:56:51,378 --> 00:56:53,087 She's just a little chatterbox. 938 00:56:53,628 --> 00:56:55,295 But mama, you get such beautiful saris. 939 00:56:55,378 --> 00:56:56,587 Come on, let's get down. 940 00:56:59,378 --> 00:57:01,712 Dipti dear, how do you think he can afford a shop like this? 941 00:57:01,795 --> 00:57:03,212 But mama, I didn't mean it. Don't take it so seriously. 942 00:57:03,295 --> 00:57:05,212 That was very insensitive, my dear 943 00:57:05,295 --> 00:57:06,462 Mama, just look at the sari. 944 00:57:06,545 --> 00:57:07,462 Well, youy shouldn't say these things. 945 00:57:23,378 --> 00:57:26,795 One you know what I mean. I said it again. 946 00:57:26,878 --> 00:57:28,795 One every two days, okay? 947 00:57:28,878 --> 00:57:30,295 Understand---great. 948 00:57:30,378 --> 00:57:31,878 Only four hours to go, junior. 949 00:57:31,962 --> 00:57:34,170 Oh, go for it! 950 00:57:35,878 --> 00:57:38,212 Okay, little fella, let's check you out. 951 00:57:38,295 --> 00:57:40,253 Let's check you out. How are you doing? 952 00:57:40,545 --> 00:57:42,503 How are you doing? 953 00:57:42,878 --> 00:57:44,962 This baby's not gaining weight. 954 00:57:45,045 --> 00:57:49,087 Are you giving him the extra milk we gave you? 955 00:57:54,295 --> 00:57:55,712 Some, not all. 956 00:57:55,795 --> 00:57:57,378 She's probably selling it. 957 00:57:57,462 --> 00:57:58,545 Selling it? 958 00:57:58,628 --> 00:57:59,962 Gotta pay the rent. 959 00:58:00,045 --> 00:58:00,962 On that dump? 960 00:58:01,045 --> 00:58:03,795 Well now Poomina's going to school somebody's got to pay the rent. 961 00:58:03,878 --> 00:58:05,378 That's the way things work round here. 962 00:58:05,462 --> 00:58:08,503 I'm not liking the school to be in, okay. From tomorrow I'll not go. 963 00:58:08,587 --> 00:58:10,087 I will go back to work... 964 00:58:10,170 --> 00:58:13,003 Whoa, whoa, whoa, okay, yo! 965 00:58:13,087 --> 00:58:15,545 We have the technology. 966 00:58:18,253 --> 00:58:21,087 Okey dokey. 967 00:58:21,170 --> 00:58:22,170 This. 968 00:58:22,253 --> 00:58:23,920 ...Is the extra milk for the baby. 969 00:58:24,003 --> 00:58:26,920 And this is the extra extra milk for the rent. 970 00:58:27,003 --> 00:58:30,087 So it's very simple, give it to the kid or I'll kill you. 971 00:58:30,170 --> 00:58:31,545 Thank you, sir. 972 00:58:32,920 --> 00:58:34,253 And Poomina... 973 00:58:34,337 --> 00:58:37,420 you, young lady will stay in school. 974 00:58:37,503 --> 00:58:39,295 Come here little 975 00:58:39,670 --> 00:58:42,045 You're gonna need all the luck you can get. 976 00:58:43,753 --> 00:58:46,545 Gonna be a fireman when he grows up. 977 00:58:47,003 --> 00:58:49,962 I get no respect. 978 00:58:56,170 --> 00:58:57,295 Hey! 979 00:59:02,420 --> 00:59:04,212 Take me to 'Rifles' building. 980 00:59:17,670 --> 00:59:19,087 Baba... 981 00:59:19,170 --> 00:59:20,962 ...I'm cooking, baba. 982 00:59:22,337 --> 00:59:23,878 I'm cooking rice,baba. 983 00:59:26,337 --> 00:59:27,170 Where's your mother? 984 00:59:27,253 --> 00:59:29,462 Careful go get me some water. 985 00:59:45,837 --> 00:59:47,545 Kamla, do you have any water in there? 986 00:59:47,920 --> 00:59:49,337 I am fried! 987 00:59:49,420 --> 00:59:50,837 Hasari. 988 00:59:50,920 --> 00:59:54,170 Hasari, you have three fine potential scholars here. 989 00:59:54,253 --> 00:59:57,670 This one will be ready for a proper school in another couple of years. 990 00:59:57,753 --> 00:59:59,337 It's more than a father could hope. 991 00:59:59,420 --> 01:00:02,003 Fifteen years from now, Dallas, Texas, Doctor Manooj Pal. 992 01:00:04,295 --> 01:00:05,170 Thanks. 993 01:00:05,795 --> 01:00:08,878 Joan we can't keep going out to that leper colony, it's wasting... 994 01:00:08,962 --> 01:00:10,462 ...like what, two hours a day walking. 995 01:00:10,545 --> 01:00:11,295 I know but 996 01:00:11,378 --> 01:00:12,795 Well Poomina... 997 01:00:12,878 --> 01:00:14,628 where have you been, young lady? 998 01:00:14,712 --> 01:00:15,878 You should be in school! 999 01:00:15,962 --> 01:00:17,837 I know who this is from. 1000 01:00:20,378 --> 01:00:22,087 It's a summons to see 'himself 1001 01:00:23,045 --> 01:00:26,378 Now Mr Ghatak, I understand there should be an increase in rent 1002 01:00:26,462 --> 01:00:28,045 if we have larger quaters, but 1003 01:00:28,128 --> 01:00:30,378 I don't see why we should have to pay more protection. 1004 01:00:30,462 --> 01:00:33,795 More people, more problems the strangers. 1005 01:00:33,878 --> 01:00:36,962 And if I don't charge you what will I tell others? 1006 01:00:37,045 --> 01:00:38,587 We can't afford it! 1007 01:00:40,545 --> 01:00:43,128 If you can expand, you can afford to pay more. 1008 01:00:43,337 --> 01:00:47,628 Excuse me, sir, this isn't a drinking den, this is a free clinic. 1009 01:00:53,087 --> 01:00:55,295 You are from a rich country, doctor. 1010 01:00:56,420 --> 01:01:00,128 For you money is a piece of paper with which you buy something you want. 1011 01:01:01,337 --> 01:01:02,462 For me it's a wall. 1012 01:01:03,170 --> 01:01:04,128 A beautiful wall. 1013 01:01:04,587 --> 01:01:06,087 A protective wall. 1014 01:01:06,170 --> 01:01:10,295 A wall that separates me from the degradation oh the other side. 1015 01:01:11,420 --> 01:01:13,878 This wall is my achievement, Miss Bethel. 1016 01:01:14,253 --> 01:01:15,878 I am proud of it. 1017 01:01:16,253 --> 01:01:18,003 And what you don't understand is... 1018 01:01:18,087 --> 01:01:22,003 ...that those poor souls on the other side... 1019 01:01:22,087 --> 01:01:24,462 ...they are also proud of it. 1020 01:01:25,087 --> 01:01:26,587 Do you understand? 1021 01:01:26,670 --> 01:01:28,295 Oh yes. 1022 01:01:29,253 --> 01:01:30,378 Please sit down. Please sit down. 1023 01:01:40,670 --> 01:01:41,670 So... 1024 01:01:41,753 --> 01:01:45,253 ...you wish to start the treatment of lepers,hmm? 1025 01:01:45,337 --> 01:01:46,337 Yes. 1026 01:01:46,420 --> 01:01:49,087 But your neighbours are simple, not educated. 1027 01:01:49,170 --> 01:01:51,003 They won't tolerate lepers. 1028 01:01:51,087 --> 01:01:51,837 They'll change. 1029 01:01:51,920 --> 01:01:52,920 Change? 1030 01:01:53,003 --> 01:01:55,295 You are a romantic, Miss Bethel. 1031 01:01:56,337 --> 01:01:58,587 I've learned not to trust those who say... 1032 01:01:58,670 --> 01:02:01,587 ...they do things for the benefit of others. 1033 01:02:04,587 --> 01:02:08,670 Man can be tamed by having an abundance or by having nothing. 1034 01:02:08,753 --> 01:02:11,920 Who is rebellious? Who is disobedient? 1035 01:02:12,003 --> 01:02:14,878 Those who have only a little. 1036 01:02:15,420 --> 01:02:16,420 So.. 1037 01:02:16,503 --> 01:02:18,503 ...If there isn't enough for all... 1038 01:02:18,587 --> 01:02:21,170 ...it's best that people have nothing. 1039 01:02:21,253 --> 01:02:23,170 My children... 1040 01:02:23,253 --> 01:02:25,962 ...bask in the light of my strength. 1041 01:02:26,587 --> 01:02:29,045 It brings--stability. 1042 01:02:35,253 --> 01:02:38,003 But I burden my children carefully. 1043 01:02:38,087 --> 01:02:39,795 Kindly. 1044 01:02:40,837 --> 01:02:48,962 Reading their faces adding to their burden in tiny increments. 1045 01:02:50,837 --> 01:02:52,170 So... 1046 01:02:52,253 --> 01:02:54,003 ...tranquility... 1047 01:02:54,087 --> 01:02:57,378 ...an end to pointless aggression. 1048 01:03:01,503 --> 01:03:04,837 You really ought to give up thinking, doctor. 1049 01:03:04,920 --> 01:03:07,712 Learn to enjoy yourself. 1050 01:03:08,170 --> 01:03:10,087 Have some--pastries, Miss Bethel. 1051 01:03:10,170 --> 01:03:11,420 Thank you. 1052 01:03:11,503 --> 01:03:13,420 I'm sure we can provide the means. 1053 01:03:13,503 --> 01:03:16,628 To remove those coulds from your forehead. 1054 01:03:18,170 --> 01:03:21,795 Don't offer me candy! 1055 01:03:23,503 --> 01:03:24,795 What are you trying to do, bride mel? 1056 01:03:26,128 --> 01:03:27,795 Get your hands... 1057 01:03:27,878 --> 01:03:28,462 Stop! 1058 01:03:28,545 --> 01:03:30,587 Stop. 1059 01:03:32,295 --> 01:03:33,253 Take those boys away. 1060 01:03:35,962 --> 01:03:37,170 Get out--get out! 1061 01:03:41,545 --> 01:03:43,295 What in the name of God do you think you're doing? 1062 01:03:43,378 --> 01:03:45,253 Are you trying to get yourself killed? 1063 01:03:45,628 --> 01:03:47,128 With me, any duplicity's possible. 1064 01:03:47,212 --> 01:03:48,712 What was all that about? 1065 01:03:48,795 --> 01:03:49,878 Nothing, just a... 1066 01:03:49,962 --> 01:03:52,003 ...little--low family joke. 1067 01:03:56,128 --> 01:03:57,670 Stop it--stop it! 1068 01:03:57,753 --> 01:03:59,545 Leave me alone you silly--eejit. 1069 01:04:02,503 --> 01:04:04,878 I think we have to break the godfather's hold on us. 1070 01:04:05,837 --> 01:04:08,337 That's exactly what I'm saying. 1071 01:04:08,420 --> 01:04:10,753 We have to be cautious, this is not the most appropriate time. 1072 01:04:10,837 --> 01:04:13,587 Oh come on, Sunil, how do you proceed with caution against someone... 1073 01:04:13,670 --> 01:04:16,337 ...who considers you a chicken with a weight around your neck? 1074 01:04:16,420 --> 01:04:17,420 You want to change things... 1075 01:04:17,503 --> 01:04:18,587 you have to risk. 1076 01:04:18,670 --> 01:04:21,670 Look, you back off this ,you compromise with this guy... 1077 01:04:21,753 --> 01:04:23,253 ...and he will eat you alive. 1078 01:04:23,337 --> 01:04:25,087 You, you can stand up. 1079 01:04:25,170 --> 01:04:26,253 But we can't do that, we live here. 1080 01:04:26,337 --> 01:04:28,587 I'm telling you if you stand up he will back off,I guarantee it. 1081 01:04:28,670 --> 01:04:31,003 Max, this is not one of your American gangster TV shows, you know. 1082 01:04:31,087 --> 01:04:31,295 Let me ask you something, let me askyou 1083 01:04:31,378 --> 01:04:32,378 something, Max, now... 1084 01:04:32,462 --> 01:04:32,962 HOW 1085 01:04:33,045 --> 01:04:34,545 this is a self help society. 1086 01:04:34,628 --> 01:04:35,212 So help yourself. 1087 01:04:35,295 --> 01:04:36,045 So, so... 1088 01:04:36,128 --> 01:04:36,712 are we 1089 01:04:36,795 --> 01:04:38,212 not getting swept up with your thing 1090 01:04:38,295 --> 01:04:38,587 here? 1091 01:04:38,670 --> 01:04:40,170 I take of fence to that, saint Joan. 1092 01:04:40,253 --> 01:04:41,253 Ah well, I'm sorry you're so 1093 01:04:41,337 --> 01:04:42,503 sensitive but this, this is too 1094 01:04:42,587 --> 01:04:43,503 important to piss about. 1095 01:04:43,587 --> 01:04:44,753 It's hard to know when to trust you. 1096 01:04:44,837 --> 01:04:46,503 I mean, you're, you're angry with everything. 1097 01:04:46,587 --> 01:04:47,670 You ain't seen nothing yet. 1098 01:04:47,753 --> 01:04:49,837 And you can afford to talk like this because. 1099 01:04:49,920 --> 01:04:50,587 ...you're not 1100 01:04:50,670 --> 01:04:52,795 going to be here tomorrow, you're going home. 1101 01:04:54,337 --> 01:04:56,503 I am here! 1102 01:04:56,587 --> 01:05:01,420 Max, we should think thrice before we do anything. 1103 01:05:01,503 --> 01:05:02,503 For Ghatak is... 1104 01:05:02,587 --> 01:05:03,795 ...is the saviour here. 1105 01:05:03,878 --> 01:05:05,295 He has given us the jobs. 1106 01:05:05,378 --> 01:05:06,545 Saviour. 1107 01:05:06,628 --> 01:05:08,128 Hasari -- isn't it '2 1108 01:05:08,212 --> 01:05:09,628 Come on, speak out. 1109 01:05:09,712 --> 01:05:11,670 See, he's given me a job. 1110 01:05:12,212 --> 01:05:13,670 And I've been eating his salt. 1111 01:05:14,045 --> 01:05:16,045 So what -- you're paying for it... 1112 01:05:16,128 --> 01:05:19,045 And I promised him to remain loyal... 1113 01:05:19,128 --> 01:05:20,920 Let him speak! 1114 01:05:21,295 --> 01:05:21,795 Now... 1115 01:05:21,878 --> 01:05:23,462 ...you know, it's, it's difficult... 1116 01:05:23,545 --> 01:05:25,462 ...tO... 1117 01:05:25,545 --> 01:05:27,795 I, I hope you understand Joan Di. 1118 01:05:27,878 --> 01:05:30,045 I don't understand you people, you're acting like sheep. 1119 01:05:30,128 --> 01:05:33,295 You bow your heads and take this nightmare like you have no choice. 1120 01:05:33,378 --> 01:05:34,378 But I'm telling you... 1121 01:05:34,462 --> 01:05:38,795 ...if you don't stop this asshole now he will ruin you for the rest of your lives. 1122 01:05:38,878 --> 01:05:42,712 Ashish, Ashish, when Ghatak's son came into my shop he beat my son up... 1123 01:05:42,795 --> 01:05:44,295 May I be allowed to speak? 1124 01:05:44,378 --> 01:05:45,462 Just a minute, Kamla wants to say something. 1125 01:05:54,087 --> 01:05:55,545 Now you want to speak. 1126 01:05:55,920 --> 01:05:58,420 It's only because this is our home now. 1127 01:05:58,503 --> 01:06:00,795 We've never know such friends. 1128 01:06:01,337 --> 01:06:03,837 I think the god father is strong. 1129 01:06:03,920 --> 01:06:06,087 And could kill us. 1130 01:06:06,170 --> 01:06:08,587 But we must choose. 1131 01:06:08,670 --> 01:06:11,920 Maxis, is only trying to help all of us 1132 01:06:12,003 --> 01:06:14,212 and we should support him. 1133 01:06:15,253 --> 01:06:17,045 I think we should stand up. 1134 01:06:17,503 --> 01:06:19,170 Well 1135 01:06:19,253 --> 01:06:20,837 I've got a property 1136 01:06:20,920 --> 01:06:23,628 which I could let out. 1137 01:06:24,170 --> 01:06:26,337 Say two hundred and fifty rupees a month. 1138 01:06:26,420 --> 01:06:29,462 But not a rupee less! 1139 01:07:24,920 --> 01:07:28,545 Those goras are going to build a new clinic on someone else's property. 1140 01:07:30,670 --> 01:07:31,962 But they won't pay protection. 1141 01:07:34,003 --> 01:07:35,087 I think the doctor must go. 1142 01:07:35,628 --> 01:07:37,337 How many times 1143 01:07:37,628 --> 01:07:39,670 a heart beats in a man's lifetime? 1144 01:07:42,045 --> 01:07:43,087 I have calculated it 1145 01:07:45,295 --> 01:07:46,420 two billion times. 1146 01:07:47,295 --> 01:07:48,045 Very few. 1147 01:07:55,253 --> 01:07:55,462 The woman 1148 01:07:56,587 --> 01:07:57,878 the nurse she is okay. 1149 01:07:59,587 --> 01:08:00,795 The doctor 1150 01:08:01,670 --> 01:08:02,795 American doctor. 1151 01:08:03,170 --> 01:08:04,253 He should go. 1152 01:08:04,337 --> 01:08:05,503 He should go now. 1153 01:08:05,587 --> 01:08:07,420 I'm ill I'm sick! 1154 01:08:07,503 --> 01:08:09,545 I can't be bothered about it now. 1155 01:08:15,753 --> 01:08:16,962 Are they going to bring in the lepers? 1156 01:08:18,920 --> 01:08:19,962 - Yes. - Yes. 1157 01:08:20,045 --> 01:08:20,628 Yes! 1158 01:08:20,712 --> 01:08:21,753 Good. 1159 01:08:22,045 --> 01:08:24,003 Let them climb well out on the branch. 1160 01:08:24,962 --> 01:08:26,920 Then we'll out it. 1161 01:08:34,128 --> 01:08:35,503 When I' m gone 1162 01:08:36,295 --> 01:08:37,920 ...who will you be loyal to '2 1163 01:09:07,462 --> 01:09:11,587 Sorry I didn't realise it was you. 1164 01:09:11,670 --> 01:09:13,378 Your father, babu. 1165 01:09:13,753 --> 01:09:15,628 Remember loyalty. 1166 01:09:50,003 --> 01:09:52,712 The godfather has made our life possible here. 1167 01:09:54,503 --> 01:09:55,628 We shouldn't anger him. 1168 01:09:56,837 --> 01:09:58,962 I think we can trust Max daddah. 1169 01:09:59,920 --> 01:10:01,045 He'll stand by us. 1170 01:10:34,170 --> 01:10:36,045 You know you are very beautiful. 1171 01:10:40,753 --> 01:10:42,045 Oh, Kamla 1172 01:10:43,420 --> 01:10:45,712 What about the children? 1173 01:10:46,170 --> 01:10:47,628 We won't make noise. 1174 01:11:18,962 --> 01:11:20,378 Max, is this going to be your room? 1175 01:11:20,920 --> 01:11:22,795 No Joan Di's room. 1176 01:11:26,587 --> 01:11:28,712 Is this fun? 1177 01:11:29,087 --> 01:11:31,170 No. 1178 01:11:31,253 --> 01:11:33,295 Look, Max 1179 01:11:33,670 --> 01:11:35,170 honestly 1180 01:11:35,795 --> 01:11:38,295 I didn't know all this would work. 1181 01:11:38,378 --> 01:11:40,795 But it has. 1182 01:11:40,837 --> 01:11:43,295 Now all you need is a Indian bride. 1183 01:11:43,378 --> 01:11:45,212 Oh yeah, and you're gonna pick her? 1184 01:11:45,295 --> 01:11:46,170 Get outta town! 1185 01:11:47,295 --> 01:11:49,212 God, I never thought this day would come 1186 01:11:49,295 --> 01:11:51,628 and yous all worked your socks off and 1187 01:11:51,712 --> 01:11:55,128 I wish I had some champagne, but we haven't so we've got some sweets. 1188 01:11:55,212 --> 01:11:56,878 Everyone can come to the new clinic. 1189 01:11:56,962 --> 01:11:59,795 And I declare it officially open. 1190 01:12:21,503 --> 01:12:22,670 Hey, Manooj! 1191 01:12:23,462 --> 01:12:24,170 Amrita. 1192 01:12:24,253 --> 01:12:25,795 Baba. 1193 01:12:26,087 --> 01:12:27,128 Excuse me, can I go? 1194 01:12:32,253 --> 01:12:33,462 Baba. 1195 01:12:38,503 --> 01:12:39,545 Hurry UP- 1196 01:12:41,670 --> 01:12:42,712 Bye. 1197 01:13:09,295 --> 01:13:10,837 Good news? 1198 01:13:10,920 --> 01:13:11,962 Job back home. 1199 01:13:15,170 --> 01:13:18,670 Could you 1200 01:13:18,712 --> 01:13:20,837 Oh my God, lepers. 1201 01:13:20,878 --> 01:13:22,837 Put these in my box. 1202 01:13:22,878 --> 01:13:24,587 Well there goes the neighbourhood. 1203 01:13:24,670 --> 01:13:27,420 Sshhh you barbarian! 1204 01:13:27,503 --> 01:13:29,670 We are trying not to be lepers. 1205 01:13:29,753 --> 01:13:32,837 Oh I didn't get the concept. Of course, not lepers. 1206 01:13:32,920 --> 01:13:33,920 You had me fooled. 1207 01:13:34,003 --> 01:13:35,503 Since it is a special day. 1208 01:13:35,587 --> 01:13:39,170 We are taking you to the clinic in grand style. 1209 01:13:39,253 --> 01:13:41,128 Oh, you are, let's go! 1210 01:13:42,712 --> 01:13:45,920 Meeta is very excited by this ride through Calcutta. 1211 01:13:46,003 --> 01:13:46,837 She has never been 1212 01:13:46,878 --> 01:13:48,003 sightseeing before. 1213 01:13:48,087 --> 01:13:50,420 Oh Anouar, you are incorrigible. 1214 01:13:50,503 --> 01:13:52,337 I know, I'm very encouraging. 1215 01:13:52,420 --> 01:13:54,795 You're very that's not what I said. 1216 01:14:25,753 --> 01:14:28,420 Hey Poomina, where have you been hiding, huh? 1217 01:14:28,462 --> 01:14:29,337 Huh? 1218 01:14:29,420 --> 01:14:30,837 Hello, Poomina, an old friend wants to see you. 1219 01:14:30,920 --> 01:14:32,003 - I have to go with my friend I can't go. - You come with us. 1220 01:14:32,087 --> 01:14:34,003 - I have to go with them. - Come on. 1221 01:14:34,087 --> 01:14:35,462 I've got to go with them. 1222 01:14:54,837 --> 01:14:55,878 O 1223 01:14:56,587 --> 01:14:57,878 you like the clinic huh? 1224 01:15:02,253 --> 01:15:04,712 Ah, little Poomina you have new friends now. 1225 01:15:07,128 --> 01:15:08,462 And they like you, huh? 1226 01:15:10,503 --> 01:15:11,795 And they like your smile. 1227 01:15:26,420 --> 01:15:28,170 My God, we've got a crazy man driving. 1228 01:15:33,295 --> 01:15:35,962 Hasari, hasari 1229 01:15:36,045 --> 01:15:39,045 come quick Gahtak's men are attacking the lepers. 1230 01:15:39,128 --> 01:15:43,212 Hey, what, what's going on? 1231 01:15:43,295 --> 01:15:45,503 Hasari what's happening? 1232 01:15:46,378 --> 01:15:48,003 What's wrong? 1233 01:15:48,378 --> 01:15:50,295 Take Anouar. 1234 01:15:50,378 --> 01:15:51,628 Hasari, what's going on? 1235 01:15:51,712 --> 01:15:54,670 Max, Max, come on, let's go, please. The clinic Max. Come on Max. 1236 01:15:57,878 --> 01:15:59,670 Go go inside. 1237 01:16:01,878 --> 01:16:03,337 Go inside. 1238 01:16:07,712 --> 01:16:11,087 Please, please don't do this these people can't hurt you. 1239 01:16:12,462 --> 01:16:13,670 Take them inside. 1240 01:16:13,712 --> 01:16:14,253 Sunil, get 'em inside. 1241 01:16:14,337 --> 01:16:15,170 Go, 90, 9° 1242 01:16:15,253 --> 01:16:16,712 Go. 1243 01:16:19,837 --> 01:16:20,712 Max! 1244 01:16:23,753 --> 01:16:24,462 Max! 1245 01:16:24,920 --> 01:16:26,378 Get off her! 1246 01:16:39,003 --> 01:16:41,628 - Max. - Come on. 1247 01:16:43,253 --> 01:16:45,087 Oh, little girl! 1248 01:16:45,170 --> 01:16:47,545 Go inside, go inside. 1249 01:16:48,420 --> 01:16:49,337 Come on! 1250 01:16:49,420 --> 01:16:50,587 Get in get in. 1251 01:16:50,670 --> 01:16:51,837 Out of the way! 1252 01:16:51,920 --> 01:16:53,462 Kamla! 1253 01:16:54,087 --> 01:16:54,962 Kamla! 1254 01:16:55,837 --> 01:16:57,420 Will you leave us alone, please? 1255 01:16:57,462 --> 01:16:59,212 Get out! 1256 01:17:00,753 --> 01:17:02,878 Joan Di Joan Di. 1257 01:17:02,962 --> 01:17:04,295 Joan Di 1258 01:17:04,378 --> 01:17:05,295 Get out! 1259 01:17:05,378 --> 01:17:06,753 Please be careful, Joan. 1260 01:17:11,212 --> 01:17:12,003 Fucking bastard! 1261 01:17:17,795 --> 01:17:18,587 Joan Di! 1262 01:17:24,503 --> 01:17:25,253 Anouar! 1263 01:17:25,545 --> 01:17:26,920 Anouar! 1264 01:17:29,128 --> 01:17:30,253 Anouar! 1265 01:17:30,628 --> 01:17:31,878 Let me get some water, quick! 1266 01:17:32,295 --> 01:17:34,170 Quick, put him out! 1267 01:17:35,003 --> 01:17:36,587 Put him out. 1268 01:17:37,003 --> 01:17:38,753 Put out that fire! 1269 01:17:39,087 --> 01:17:40,212 I got one. 1270 01:17:40,253 --> 01:17:43,795 I stuck him like a pig I stuck him like a pig 1271 01:17:43,878 --> 01:17:45,837 Put out the fire. 1272 01:17:49,503 --> 01:17:50,503 Joan Di! 1273 01:17:51,212 --> 01:17:52,920 Joan Di, please stop! 1274 01:17:53,878 --> 01:17:54,920 Joan Di! 1275 01:18:01,628 --> 01:18:02,253 Ashoka! 1276 01:18:04,462 --> 01:18:05,170 Ashoka! 1277 01:18:07,878 --> 01:18:08,670 We'll P33'! 1278 01:18:10,295 --> 01:18:11,420 All right? 1279 01:18:15,962 --> 01:18:16,920 We'll P33'! 1280 01:18:17,670 --> 01:18:19,003 So by all means protect us. 1281 01:18:25,545 --> 01:18:26,753 Rickshaw wallah! 1282 01:18:27,295 --> 01:18:28,545 Tomorrow. 1283 01:18:28,628 --> 01:18:29,920 Come and see me. 1284 01:18:57,545 --> 01:18:58,628 Will she 1285 01:18:58,712 --> 01:18:59,628 will her face be all right? 1286 01:18:59,712 --> 01:19:02,045 She is going to be absolutely beautiful. 1287 01:19:02,128 --> 01:19:04,212 And if you do exactly what I say 1288 01:19:04,295 --> 01:19:07,337 and don't open it up again you're not even going to see a scar, sweetheart. 1289 01:19:08,045 --> 01:19:09,628 But you're going to have to stay here, do you understand? 1290 01:19:09,712 --> 01:19:11,045 Huh? 1291 01:19:11,128 --> 01:19:12,545 Joan, you're gonna have to make her stay here. 1292 01:19:12,628 --> 01:19:13,378 I'll try. 1293 01:19:13,462 --> 01:19:15,087 You don't goddam try, you do it! 1294 01:19:16,545 --> 01:19:17,712 God I hate this place. 1295 01:19:17,795 --> 01:19:20,170 I hate this place. I hate this place. 1296 01:19:21,628 --> 01:19:23,087 Almost done, sweetheart. 1297 01:19:25,212 --> 01:19:26,087 Almost done. 1298 01:19:35,128 --> 01:19:36,337 What have you got to say? 1299 01:19:37,128 --> 01:19:41,378 I told them your father provides us with a great deal and 1300 01:19:41,462 --> 01:19:45,170 and I, I had promised him that I will remain loyal. 1301 01:19:45,462 --> 01:19:46,878 You're off the list. 1302 01:19:46,962 --> 01:19:48,503 Leave your rickshaw here. 1303 01:19:52,962 --> 01:19:53,795 Babu 1304 01:19:53,878 --> 01:19:54,378 please. 1305 01:19:54,462 --> 01:19:57,878 Your rickshaw will be reserved for people who deserve our trust. 1306 01:19:57,962 --> 01:19:58,545 Go. 1307 01:19:58,628 --> 01:20:00,295 Babu, I, I, I'll be ruined. 1308 01:20:00,378 --> 01:20:04,128 This is as if the ground has opened 1309 01:20:04,212 --> 01:20:05,628 I have to speak to Mr Ghatak. 1310 01:20:05,712 --> 01:20:06,878 Mr Ghatak! 1311 01:20:06,962 --> 01:20:08,170 Mr Ghatak! 1312 01:20:08,962 --> 01:20:13,087 Please let me talk to baba, babu. 1313 01:20:14,545 --> 01:20:15,503 My father is ill. 1314 01:20:16,128 --> 01:20:17,170 I'm making the decisions. 1315 01:20:21,253 --> 01:20:22,753 My decision is final. 1316 01:20:25,378 --> 01:20:26,503 Now go. 1317 01:20:27,295 --> 01:20:29,670 Or do you want him to break your fingers? 1318 01:20:31,462 --> 01:20:32,378 Please listen 1319 01:20:32,462 --> 01:20:34,212 please let me 1320 01:20:34,295 --> 01:20:35,503 please let me talk to 1321 01:20:35,587 --> 01:20:43,712 babu 1322 01:20:46,837 --> 01:20:48,462 Please let me explain 1323 01:21:08,837 --> 01:21:11,003 I quit, I should have stayed quit. 1324 01:21:11,087 --> 01:21:13,670 I became a doctor because my goddam father was a doctor. 1325 01:21:13,712 --> 01:21:15,670 I played football because he played football. 1326 01:21:15,753 --> 01:21:19,170 I ran for class president because my daddy was class president. 1327 01:21:19,253 --> 01:21:20,253 And I'm done with it. 1328 01:21:20,337 --> 01:21:21,420 Listen to me, Max. 1329 01:21:21,503 --> 01:21:23,753 If you want to leave, tell us to go and stuff ourselves 1330 01:21:23,837 --> 01:21:25,503 but don't try and blame anybody except yourself. 1331 01:21:25,587 --> 01:21:27,378 All right then, I quit. 1332 01:21:27,670 --> 01:21:30,212 I have given you light years more than I planned. 1333 01:21:30,462 --> 01:21:31,920 I am not magic Max 1334 01:21:32,003 --> 01:21:34,670 and I will not be invested in these people, with their needs 1335 01:21:34,753 --> 01:21:36,670 and their clinging and their desperation. 1336 01:21:36,712 --> 01:21:38,087 It's just too goddam painfull! 1337 01:21:38,170 --> 01:21:40,337 That's what it is working with people, painful. 1338 01:21:40,420 --> 01:21:43,587 And it's a struggle not to lose compassion or humanity 1339 01:21:43,670 --> 01:21:45,420 but it's a struggle we can't afford to lose. 1340 01:21:45,503 --> 01:21:46,587 Oh, bullshit. 1341 01:21:46,670 --> 01:21:48,212 Ghatak is right. 1342 01:21:48,503 --> 01:21:51,628 People are just out for themselves and everything else is a fraud. 1343 01:21:54,587 --> 01:21:55,670 O 1344 01:21:55,753 --> 01:21:57,295 What are you, saint Joan? 1345 01:21:59,253 --> 01:22:00,420 Are you a fool or a fraud? 1346 01:22:00,503 --> 01:22:01,753 Both. 1347 01:22:01,837 --> 01:22:03,337 Both of those. 1348 01:22:03,420 --> 01:22:05,420 But I'm here because I want to be here. 1349 01:22:05,503 --> 01:22:09,378 Max, maybe the world was meant to break your heart. 1350 01:22:09,920 --> 01:22:12,337 From the moment we're born, we're shipwrecked 1351 01:22:12,420 --> 01:22:13,753 struggling between hope and despair. 1352 01:22:13,837 --> 01:22:15,670 Oh God 1353 01:22:15,753 --> 01:22:17,378 All of us. 1354 01:22:24,545 --> 01:22:26,378 God junior. 1355 01:22:37,920 --> 01:22:39,712 Not everyone's out out for this, you know. 1356 01:22:41,587 --> 01:22:43,337 You did the very best you could. 1357 01:22:43,378 --> 01:22:44,087 No, no 1358 01:22:44,170 --> 01:22:44,837 Better than most. 1359 01:22:44,920 --> 01:22:45,920 No I did not, lady. 1360 01:22:46,003 --> 01:22:47,628 I messed up real bad. 1361 01:22:48,003 --> 01:22:49,670 You're only human, Max. 1362 01:22:49,753 --> 01:22:52,587 Yeah, I khow. Let us, let us not ever forget 1363 01:22:52,628 --> 01:22:55,087 what is it, er, run, spectate, commit. 1364 01:22:55,170 --> 01:22:56,795 Running, spectator. 1365 01:22:58,170 --> 01:23:00,878 Whatever they are. 1366 01:23:00,962 --> 01:23:03,337 The more you run the harder they'll chase you. 1367 01:23:03,712 --> 01:23:05,587 Oh goddam. 1368 01:23:18,962 --> 01:23:20,253 They took away my rickshaw. 1369 01:23:23,795 --> 01:23:26,587 So what do you want me to do about it, get it back for you? 1370 01:23:30,378 --> 01:23:31,753 But we trusted you. 1371 01:23:34,045 --> 01:23:35,337 I guess that was your mistake, huh? 1372 01:23:45,212 --> 01:23:46,337 They took away my rickshaw. 1373 01:23:51,212 --> 01:23:53,462 You will have nothing to do with these people 1374 01:23:53,545 --> 01:23:55,045 Or that clinic any more. 1375 01:23:55,128 --> 01:23:56,753 Hasari, please, what I will earn will be for you and me. 1376 01:23:56,837 --> 01:23:58,253 Sshhh, lie down quickly, lie down. Go to sleep come on, lie down. 1377 01:23:58,295 --> 01:23:59,420 How will I get a job now? 1378 01:23:59,503 --> 01:24:00,837 Sshhh, go to sleep, close your eyes. 1379 01:24:00,920 --> 01:24:02,212 How will I put food in your mouths? 1380 01:24:14,753 --> 01:24:16,295 We have what you saved for my dowry. 1381 01:24:46,003 --> 01:24:46,878 Take some more. 1382 01:25:00,753 --> 01:25:01,670 Take this one. 1383 01:25:01,753 --> 01:25:02,712 This one too. 1384 01:25:14,087 --> 01:25:14,962 Hasari? 1385 01:25:23,628 --> 01:25:24,587 Hello, Hasari. 1386 01:25:28,295 --> 01:25:29,670 You didn't go to work today? 1387 01:25:30,003 --> 01:25:31,670 It was a morrning shift, baba. 1388 01:25:32,545 --> 01:25:33,837 I bought some food. 1389 01:25:42,962 --> 01:25:44,545 Hasari, look 1390 01:25:44,587 --> 01:25:45,295 I know you feel 1391 01:25:45,378 --> 01:25:48,295 I let you down but don't punish Kamla. 1392 01:25:48,378 --> 01:25:50,795 What happened is between you and me. 1393 01:25:50,837 --> 01:25:52,920 And we need her at the clinic. 1394 01:25:54,003 --> 01:25:56,253 Oh Hasari, please! 1395 01:26:12,545 --> 01:26:14,795 The clinic is for everyone. 1396 01:26:14,837 --> 01:26:16,337 And I think they'll pay me. 1397 01:26:16,712 --> 01:26:18,628 No more clinic! 1398 01:26:18,712 --> 01:26:20,545 I'm your husband 1399 01:26:20,628 --> 01:26:22,920 and you will do what I will say. 1400 01:26:23,962 --> 01:26:25,212 Stay away from him. 1401 01:26:26,128 --> 01:26:27,503 He is not one of us. 1402 01:26:27,878 --> 01:26:29,295 This is not his home. 1403 01:26:29,337 --> 01:26:32,045 He's a he's tree with on roots. 1404 01:26:32,128 --> 01:26:32,878 NO, but he is 1405 01:26:32,962 --> 01:26:35,545 He will only be good to you as long as you please him. 1406 01:26:35,587 --> 01:26:37,295 That is just not true Hasari. 1407 01:26:37,378 --> 01:26:40,045 Please, don't teach me what is true. 1408 01:26:41,253 --> 01:26:43,045 Just leave us alone. 1409 01:26:45,337 --> 01:26:46,378 I've lost my rickshaw. 1410 01:26:47,045 --> 01:26:48,503 I've lost my livelihood. 1411 01:26:48,587 --> 01:26:50,795 I don't know what is going to happen to us. 1412 01:27:03,170 --> 01:27:03,753 Max. 1413 01:27:03,795 --> 01:27:05,628 I have something confidential to ask you. 1414 01:27:05,712 --> 01:27:10,295 This disease of ours it is not a visitation for our past sins 1415 01:27:10,378 --> 01:27:11,378 but an illness, yes? 1416 01:27:11,462 --> 01:27:12,545 Right. 1417 01:27:12,628 --> 01:27:13,837 I want to start a workshop. 1418 01:27:13,920 --> 01:27:15,712 We have weavers and carpenters. 1419 01:27:15,795 --> 01:27:18,045 We could weave cloth instead of begging. 1420 01:27:18,128 --> 01:27:19,378 Anouar, it's a good idea but I 1421 01:27:19,420 --> 01:27:23,045 Listen Max I know about this godfather, he's a clever man. 1422 01:27:23,128 --> 01:27:25,045 He has got everyone to turn their backs on you. 1423 01:27:25,128 --> 01:27:29,212 But I can show you how to get your way back into their hearts. 1424 01:27:29,295 --> 01:27:30,878 That is why I want you to follow me. 1425 01:27:30,962 --> 01:27:32,212 Please, I show you something. 1426 01:27:32,295 --> 01:27:32,878 What is it? 1427 01:27:32,920 --> 01:27:34,420 You will see it come on. 1428 01:27:45,378 --> 01:27:46,753 You devil! 1429 01:27:46,837 --> 01:27:47,587 You stole it? 1430 01:27:47,670 --> 01:27:49,128 No, sahib. 1431 01:27:49,503 --> 01:27:50,087 Where'd you get it? 1432 01:27:50,170 --> 01:27:51,503 The police, sahib. 1433 01:27:51,587 --> 01:27:52,670 And, er 1434 01:27:52,712 --> 01:27:54,545 we have borrowed it from the police. 1435 01:27:59,253 --> 01:28:00,712 Ta-da. 1436 01:28:02,837 --> 01:28:05,420 It's great. I konw it's a little ratty but 1437 01:28:05,503 --> 01:28:07,503 I'm good with my hands, you're good with your so, 1438 01:28:07,587 --> 01:28:09,128 we can make it good as new. 1439 01:28:10,087 --> 01:28:11,545 What do you think. 1440 01:28:19,045 --> 01:28:20,420 Well? 1441 01:28:21,462 --> 01:28:24,212 If I go out on the streets with this machine 1442 01:28:24,295 --> 01:28:26,170 I'll die in the gutter with my throat cut. 1443 01:28:26,253 --> 01:28:27,253 No you won't . 1444 01:28:27,337 --> 01:28:29,587 Because the license the cops. 1445 01:28:29,670 --> 01:28:32,003 That can all be fixed with bribes or something. 1446 01:28:32,087 --> 01:28:35,795 And as far as the godfather's concerned, we just don't work in his area. 1447 01:28:35,878 --> 01:28:38,253 And we have nothing to do with the sucker, here. 1448 01:28:41,795 --> 01:28:44,920 So please take it. 1449 01:28:45,962 --> 01:28:47,337 Please. 1450 01:28:53,087 --> 01:28:55,045 Oh goddam, Hasari! 1451 01:28:55,128 --> 01:28:57,878 Doctor Max, you you don't understand. 1452 01:28:57,962 --> 01:28:59,545 Tell me. 1453 01:28:59,628 --> 01:29:02,462 You are a gora a white man. 1454 01:29:02,503 --> 01:29:05,170 You're you're different. 1455 01:29:05,670 --> 01:29:08,045 You you think you can buy people's 1456 01:29:08,128 --> 01:29:10,378 hearts by giving them things. 1457 01:29:10,462 --> 01:29:13,628 Building clinics being a big man. 1458 01:29:13,962 --> 01:29:15,462 For me trust is in the heart. 1459 01:29:16,753 --> 01:29:19,712 And that is something which cannot be purchased. 1460 01:29:19,795 --> 01:29:22,712 Purchased is that what you think? 1461 01:29:22,795 --> 01:29:24,003 Is that what you really feel? 1462 01:29:24,628 --> 01:29:26,003 All right. 1463 01:29:26,795 --> 01:29:27,837 All right. 1464 01:29:30,795 --> 01:29:32,878 Look, I'm a small man. 1465 01:29:32,962 --> 01:29:33,712 No, shit! 1466 01:29:33,753 --> 01:29:36,503 Born small and that's my fate. 1467 01:29:37,128 --> 01:29:40,295 And I will not allow you again to tempt me with big thoughts. 1468 01:29:40,378 --> 01:29:42,128 Oh no no, sir. 1469 01:29:42,212 --> 01:29:43,378 Uh-uh. 1470 01:29:43,462 --> 01:29:45,212 Small ain't the word for you, pal 1471 01:29:45,253 --> 01:29:46,628 You are a little brown 1472 01:29:46,712 --> 01:29:48,628 illiterate gutless victim. 1473 01:29:48,712 --> 01:29:51,462 And you should take all this crap from the cops and the gangsters. 1474 01:29:51,503 --> 01:29:54,628 And you should keep on locking up your wife being suspicious 1475 01:29:54,712 --> 01:29:56,878 being jealous for no goddam reason. 1476 01:29:56,962 --> 01:29:58,628 You have no right to say such things to me. 1477 01:29:58,670 --> 01:30:00,545 Well then go ahead, stop me. Come on goddam it! 1478 01:30:00,628 --> 01:30:02,378 DO it! 1479 01:30:02,462 --> 01:30:05,462 Hasari I did not do this all on my own 1480 01:30:05,545 --> 01:30:07,545 You participated too. 1481 01:30:07,628 --> 01:30:11,087 And did I take your goddam rickshaw did I make you live in this shit hole'? 1482 01:30:11,170 --> 01:30:12,545 No! 1483 01:30:13,753 --> 01:30:15,503 So if you want to be pissed at me 1484 01:30:15,587 --> 01:30:17,462 go ahead, that's fine. 1485 01:30:18,087 --> 01:30:22,128 But you should get pissed at the people who are really using you. 1486 01:30:22,837 --> 01:30:24,128 Do you know what I think? 1487 01:30:25,128 --> 01:30:27,253 I think you should bow down so low 1488 01:30:27,337 --> 01:30:29,753 that you don't have to get up. 1489 01:30:38,878 --> 01:30:41,212 Sweet little sixteen. 1490 01:30:41,837 --> 01:30:44,378 Whoa Max. you are good! 1491 01:30:44,753 --> 01:30:46,837 Now you look beau Ah, I'll kill you! 1492 01:30:46,920 --> 01:30:47,753 You look beautiful 1493 01:30:47,837 --> 01:30:51,253 but still no running, jumping, picking up anything heavy. 1494 01:30:51,337 --> 01:30:52,670 All right? 1495 01:30:52,753 --> 01:30:55,253 And you're going to stay here 1496 01:30:55,337 --> 01:30:57,337 and stay away from you know who. 1497 01:30:57,420 --> 01:30:58,878 And she's going to school. 1498 01:30:58,962 --> 01:31:00,628 You heard the lady, and she's going to school 1499 01:31:00,712 --> 01:31:02,462 Shake the head yes. 1500 01:31:02,545 --> 01:31:03,212 Good, you understand? 1501 01:31:03,295 --> 01:31:06,003 Say yes. Yes. 1502 01:31:06,087 --> 01:31:07,753 Okay. 1503 01:31:08,378 --> 01:31:09,628 Be careful. 1504 01:31:09,712 --> 01:31:11,212 Goodbye. 1505 01:31:11,295 --> 01:31:13,545 Thank you. 1506 01:31:16,045 --> 01:31:17,128 I'm serious. 1507 01:31:40,503 --> 01:31:41,712 Hah, busted! 1508 01:31:45,087 --> 01:31:49,253 Well rickshaw wallahs, eat your heart out, Hasari, looking great. 1509 01:31:49,337 --> 01:31:50,587 Shambu, go and shut that door. 1510 01:31:50,670 --> 01:31:51,837 Okay, babu. 1511 01:31:51,920 --> 01:31:52,753 I'll get it. 1512 01:31:52,837 --> 01:31:55,087 Godfather has more eyes than a pineapple. 1513 01:31:55,170 --> 01:31:56,670 Manooj, bring that stool. 1514 01:31:56,753 --> 01:31:58,128 Yes, babu. 1515 01:31:59,670 --> 01:32:00,962 Hurry UP- 1516 01:32:02,837 --> 01:32:06,003 Let me help you. 1517 01:32:06,087 --> 01:32:07,545 Please let me do it! 1518 01:32:07,628 --> 01:32:08,837 Sorry. 1519 01:32:16,212 --> 01:32:17,170 Push that log in 1520 01:32:21,212 --> 01:32:22,045 Hasari 1521 01:32:22,128 --> 01:32:23,795 I.u m 1522 01:32:23,878 --> 01:32:26,462 promised the kids I'd take them to the cinema to the 1523 01:32:26,545 --> 01:32:27,962 new Anil Kapur movie. 1524 01:32:28,045 --> 01:32:30,170 Well, if a man promises something. 1525 01:32:33,545 --> 01:32:35,795 Baba 1526 01:32:35,878 --> 01:32:37,628 baba, are you okay? 1527 01:32:37,712 --> 01:32:39,795 Baba 1528 01:32:39,878 --> 01:32:42,295 It's all right. 1529 01:32:42,378 --> 01:32:44,545 Go back to your work. 1530 01:32:44,628 --> 01:32:45,420 Yes, baba. 1531 01:32:47,962 --> 01:32:48,962 Can I see that, please? 1532 01:32:49,045 --> 01:32:49,795 It's nothing, it's 1533 01:32:49,878 --> 01:32:50,545 Open your hand. 1534 01:32:50,628 --> 01:32:51,045 Just cough. 1535 01:32:51,128 --> 01:32:53,253 If it's nothing, open your hand. 1536 01:32:57,878 --> 01:33:00,253 You're not taking the medication, are you? 1537 01:33:06,128 --> 01:33:07,295 Hasari 1538 01:33:07,378 --> 01:33:10,753 not everything I do is wrong. I am a doctor. 1539 01:33:12,378 --> 01:33:17,337 Tuberculosis is something to be messed with. Do you understand it can kill you? 1540 01:33:17,878 --> 01:33:19,003 Do you? 1541 01:33:21,462 --> 01:33:23,212 HEY 1542 01:33:23,295 --> 01:33:24,837 you know best, right? 1543 01:33:30,420 --> 01:33:31,295 You got one hour, kids. 1544 01:33:45,337 --> 01:33:48,128 Max daddah, Anil Kapur is the best fighter in the world. 1545 01:33:48,212 --> 01:33:49,712 What are you talking about, better than Rambo 1546 01:33:49,795 --> 01:33:51,128 Yes, better than Rambo. 1547 01:33:51,212 --> 01:33:52,295 You're crazy. 1548 01:33:52,378 --> 01:33:53,712 He's much better than Rambo. 1549 01:33:53,795 --> 01:33:58,212 It's Captain Manooj Pal, the pirate doctor. 1550 01:33:58,295 --> 01:34:00,878 You are so fun, magic Max, I wish my father was so fun as you. 1551 01:34:00,962 --> 01:34:03,378 Whoa, whoa! 1552 01:34:03,462 --> 01:34:04,962 Don't you ever say that. 1553 01:34:05,045 --> 01:34:09,128 I wish my daddy had loved me half as much as your daddy loves you. 1554 01:34:09,212 --> 01:34:11,128 He's a very' special man, do you understand that? 1555 01:34:11,212 --> 01:34:12,378 - Yes - Yeah? 1556 01:34:12,462 --> 01:34:13,212 Okay, 1557 01:34:13,295 --> 01:34:16,045 And he's backing me up. 1558 01:34:17,253 --> 01:34:18,295 Oh no, he's in trouble. 1559 01:34:21,087 --> 01:34:22,045 Okay, everybody off the road. 1560 01:34:22,753 --> 01:34:23,462 Out of the way. 1561 01:34:28,170 --> 01:34:29,462 Max daddah! 1562 01:34:29,753 --> 01:34:31,212 Run, run, move it! 1563 01:34:34,337 --> 01:34:35,045 Shambu! 1564 01:34:51,462 --> 01:34:53,712 He'll be okay, it's just 1565 01:34:53,795 --> 01:34:55,878 just a little bruise, a little scared. 1566 01:35:03,753 --> 01:35:04,628 When he wakes up. 1567 01:35:15,045 --> 01:35:15,670 Goodnight. 1568 01:35:26,628 --> 01:35:28,003 Isn't it a work of art? 1569 01:35:28,378 --> 01:35:30,837 This is Arjun's chariot. 1570 01:35:31,295 --> 01:35:33,462 Pity it won't be used, though. 1571 01:35:33,545 --> 01:35:34,795 What? 1572 01:35:34,878 --> 01:35:37,003 Will they let you use it? 1573 01:35:38,295 --> 01:35:40,753 I'm going to talk to the old man. 1574 01:35:41,212 --> 01:35:42,545 Listen to him. 1575 01:35:42,628 --> 01:35:44,378 I'll catch him when he's alone. 1576 01:35:44,462 --> 01:35:46,295 He's not like his son. 1577 01:35:46,378 --> 01:35:48,753 He came to the city with a little bundle. 1578 01:35:55,462 --> 01:35:57,628 Hasari 1579 01:35:57,712 --> 01:35:59,295 don't 1580 01:35:59,378 --> 01:36:01,878 They could have killed my little son yesterday. 1581 01:36:01,962 --> 01:36:02,628 Yes. 1582 01:36:02,712 --> 01:36:04,212 - Max, it's not the point. - But Hasari 1583 01:36:04,295 --> 01:36:07,295 - He's doing this to frighten all of us. -If you'd be the next tomorrow? 1584 01:36:07,378 --> 01:36:09,212 - Max has nothing to do with it. - What would happen to your family? 1585 01:36:09,295 --> 01:36:11,462 And in fact godfather has nothing to do with this. 1586 01:36:11,545 --> 01:36:12,420 It's his son. 1587 01:36:33,545 --> 01:36:34,378 Chomotkar da. 1588 01:36:34,462 --> 01:36:35,587 What's happening? 1589 01:36:36,712 --> 01:36:38,545 The godfather is dying. 1590 01:36:38,628 --> 01:36:40,587 And the son is raising rent. 1591 01:36:41,795 --> 01:36:42,837 Ram da, take care of this. 1592 01:36:44,045 --> 01:36:45,045 Don't involve yourself. 1593 01:36:45,128 --> 01:36:46,295 But they are our own people 1594 01:36:46,378 --> 01:36:47,545 If the old man is dying we 1595 01:36:47,628 --> 01:36:50,295 Rickshaw work, Zindahad 1596 01:36:50,378 --> 01:36:55,587 Rickshaw union, Zindahad. 1597 01:37:04,962 --> 01:37:06,462 My father is ill! 1598 01:37:06,545 --> 01:37:09,128 Your godfather is dying! 1599 01:37:09,212 --> 01:37:11,045 This is how you show your respect. 1600 01:37:11,128 --> 01:37:13,795 Do you think I want to raise the rent? 1601 01:37:13,878 --> 01:37:14,962 Huh? 1602 01:37:15,045 --> 01:37:17,878 Do you know how much it costs to change a spoke on a wheel? 1603 01:37:17,962 --> 01:37:21,712 Do you realise how much money I have to spend to keep you people on the road? 1604 01:37:21,795 --> 01:37:22,628 First 1605 01:37:22,712 --> 01:37:24,462 you all know this man. 1606 01:37:24,545 --> 01:37:27,128 He is only a son. 1607 01:37:27,212 --> 01:37:29,462 Godfather was a different man. 1608 01:37:29,545 --> 01:37:32,545 You can't risk your lives with this man. 1609 01:37:32,628 --> 01:37:35,837 I propose end of lets pay 1610 01:37:37,878 --> 01:37:40,128 Rickshaw union, Zindahad. 1611 01:37:40,212 --> 01:37:42,462 So you want to strike? 1612 01:37:42,545 --> 01:37:43,628 Strike! 1613 01:37:43,712 --> 01:37:46,795 Those of you who want to strike leave your rickshaws here. 1614 01:37:46,878 --> 01:37:48,378 Those of you who want to work 1615 01:37:48,462 --> 01:37:51,003 there are customers out there, get out 1616 01:37:53,212 --> 01:37:54,295 I-I6)' 1617 01:37:54,378 --> 01:37:55,212 he)' 1618 01:37:55,295 --> 01:37:56,212 where are you going? 1619 01:37:56,295 --> 01:37:58,003 Don't don't go! 1620 01:38:03,962 --> 01:38:08,837 They tried to kill my son. 1621 01:38:35,378 --> 01:38:37,378 Nobody thinks about us rickshaw pullers 1622 01:38:37,462 --> 01:38:39,587 or bothers with our stories. 1623 01:38:39,962 --> 01:38:42,128 They trust us to take their children to school 1624 01:38:42,212 --> 01:38:45,878 but they forget the boiling tar on the road which blisters our feet. 1625 01:38:45,962 --> 01:38:47,795 Cars trying to run us down. 1626 01:38:47,878 --> 01:38:50,378 We are threatened by corrupt police, we pay off officials 1627 01:38:50,462 --> 01:38:52,295 we pay off Goondas. 1628 01:38:52,378 --> 01:38:55,462 I'm proud to take my countrymen from place to place 1629 01:38:55,545 --> 01:38:57,670 but I can't keep silent any longer. 1630 01:38:59,378 --> 01:39:00,462 As someone said, 1631 01:39:00,545 --> 01:39:02,545 if a man bows down too many times. 1632 01:39:02,628 --> 01:39:05,837 There will come a time when he won't be able to stand up forever! 1633 01:39:08,462 --> 01:39:09,920 Silence! 1634 01:39:10,378 --> 01:39:12,295 There will be no commotion. 1635 01:39:12,378 --> 01:39:16,212 I will make a restraining order against Ashoka Ghatak. 1636 01:39:16,295 --> 01:39:18,712 This man will be permitted to use his rickshaw 1637 01:39:18,795 --> 01:39:21,253 without let or hindrance. 1638 01:39:23,128 --> 01:39:26,503 These men have clear and legal right to strike. 1639 01:39:28,378 --> 01:39:30,962 I haven't finished these proceedings. 1640 01:39:31,045 --> 01:39:36,337 For his part in this disturbance I fine the defendant fifty rupees. 1641 01:39:36,712 --> 01:39:37,878 But ma'am 1642 01:39:37,962 --> 01:39:38,878 Pay at this time 1643 01:39:38,962 --> 01:39:40,795 or spend seven days in jail. 1644 01:39:40,878 --> 01:39:42,712 But madam, I, I can't afford fifty 1645 01:39:42,795 --> 01:39:44,045 Next. 1646 01:39:44,128 --> 01:39:46,128 Madam, fifty rupees is 1647 01:39:46,212 --> 01:39:48,837 I have not done anything wrong. 1648 01:40:24,378 --> 01:40:26,337 MOFISOOH, monsoon 1649 01:41:44,045 --> 01:41:45,962 What does your father do? 1650 01:41:46,045 --> 01:41:47,837 He owns the workshop. 1651 01:41:48,212 --> 01:41:49,545 Are you studying? 1652 01:41:49,628 --> 01:41:51,378 I just finished my school. 1653 01:41:51,462 --> 01:41:53,170 So I must visit your father. 1654 01:42:45,128 --> 01:42:46,170 Go home, doctor. 1655 01:43:34,670 --> 01:43:35,462 Junior! 1656 01:43:36,087 --> 01:43:37,087 What's wrong? 1657 01:43:37,170 --> 01:43:39,295 Ashoka ordered me to go home. 1658 01:43:40,253 --> 01:43:41,712 So here I am. 1659 01:44:01,170 --> 01:44:02,253 Oh, who's that? 1660 01:44:02,337 --> 01:44:03,545 Who's the little girl? 1661 01:44:04,253 --> 01:44:05,962 Patient. 1662 01:44:08,170 --> 01:44:09,045 She died. 1663 01:44:09,337 --> 01:44:10,545 I couldn't save her. 1664 01:44:11,587 --> 01:44:13,128 Proverbial last straw. 1665 01:44:18,503 --> 01:44:20,628 You know. 1666 01:44:25,503 --> 01:44:28,253 There was a man in the town when I grew up. 1667 01:44:28,337 --> 01:44:32,503 Thirteen years his wife was dead and he still laid a place for her at 1668 01:44:32,587 --> 01:44:35,003 One day he burned his house to the ground. 1669 01:44:35,087 --> 01:44:36,878 And he left the town for good. 1670 01:44:37,337 --> 01:44:39,212 We assumed he was a free man. 1671 01:44:49,753 --> 01:44:51,253 Welcome home, junior. 1672 01:44:51,337 --> 01:44:52,795 Thanks. 1673 01:44:55,337 --> 01:44:56,670 Hey goodnight. 1674 01:44:56,753 --> 01:44:58,628 Goodnight. 1675 01:45:01,253 --> 01:45:03,962 So, you want your daughter to marry my son. 1676 01:45:04,920 --> 01:45:06,837 You're a rickshaw puller. 1677 01:45:06,920 --> 01:45:08,087 Am I correct? 1678 01:45:08,170 --> 01:45:09,587 Yes, sir. 1679 01:45:09,670 --> 01:45:11,337 But I own my rickshaw 1680 01:45:11,420 --> 01:45:12,837 He is the owner of his rickshaw. 1681 01:45:12,920 --> 01:45:16,462 I'm a partner of the workshop where your daughter is employed. 1682 01:45:17,503 --> 01:45:19,003 Are you aware of that? 1683 01:45:19,087 --> 01:45:21,087 Yes, my daughter had told me that. 1684 01:45:21,170 --> 01:45:25,920 So tell me how could I permit my son to marry your daughter, huh? 1685 01:45:26,003 --> 01:45:27,003 Just a moment, please. 1686 01:45:27,087 --> 01:45:29,753 Ah, he's an oldfashioned man Don't worry, huh? 1687 01:45:29,837 --> 01:45:32,170 Um, brother are you saying that, er 1688 01:45:32,253 --> 01:45:36,170 in no way you can consider this marriage, huh? 1689 01:45:36,253 --> 01:45:37,337 It is a love match, you see. 1690 01:45:37,420 --> 01:45:40,087 Perhaps some inducement would that help you anyway. 1691 01:45:40,170 --> 01:45:42,003 - Inducement? - Yeah. 1692 01:45:42,087 --> 01:45:43,587 What could he possibly offer? 1693 01:45:43,670 --> 01:45:44,837 Possibly nothing. 1694 01:45:44,920 --> 01:45:47,337 But in fairness we should find out, huh? 1695 01:45:58,878 --> 01:45:59,670 D-BY 1696 01:46:00,878 --> 01:46:03,378 Hey Ram daddah how is the business? 1697 01:46:03,462 --> 01:46:04,628 Hey, Hasari! 1698 01:46:04,712 --> 01:46:05,545 Good business. 1699 01:46:14,378 --> 01:46:17,170 Are you feeling better today? 1700 01:46:17,545 --> 01:46:18,837 Doctor Max magic. 1701 01:46:20,045 --> 01:46:26,628 Isn't it a joy to watch this disaster? We shall by grace of God make fortunes today. 1702 01:46:26,712 --> 01:46:27,545 Eight rupees. 1703 01:46:27,628 --> 01:46:29,128 It's too much, the rate is fixed. 1704 01:46:29,212 --> 01:46:31,212 Who needs a ride? 1705 01:46:31,295 --> 01:46:32,212 Come on, come on. 1706 01:46:32,295 --> 01:46:33,753 And two rupees for the packet. 1707 01:46:54,962 --> 01:46:55,378 Change. 1708 01:46:55,462 --> 01:46:56,128 No change. 1709 01:46:56,212 --> 01:46:56,962 Change! 1710 01:46:57,045 --> 01:46:58,420 Daylight robbery! 1711 01:46:59,128 --> 01:47:01,087 Come back, come back! 1712 01:47:01,712 --> 01:47:03,878 God bless Kali, he has heard your prayer. 1713 01:47:03,962 --> 01:47:04,795 Yes. 1714 01:47:04,878 --> 01:47:06,295 If it keeps on like this. 1715 01:47:06,378 --> 01:47:10,420 You'll make Amrita's dowry and I will return to my village. 1716 01:47:10,878 --> 01:47:11,920 God willing. 1717 01:47:19,128 --> 01:47:20,170 What can he possibly offer? 1718 01:47:21,462 --> 01:47:22,503 Hey, babu! 1719 01:48:16,212 --> 01:48:17,670 Oh no, no, no 1720 01:48:19,712 --> 01:48:21,378 Well I know why I stayed. 1721 01:48:21,462 --> 01:48:23,587 You can get water front property cheap. 1722 01:48:27,628 --> 01:48:34,212 They're coming from the clinic, they're coming! 1723 01:48:34,295 --> 01:48:36,295 - Hang on, they're coming. - Oh look look who's coming. 1724 01:48:36,378 --> 01:48:37,712 Max daddah. 1725 01:48:37,795 --> 01:48:39,295 Thank God he's coming. 1726 01:48:39,378 --> 01:48:42,253 Come on, come on, quick, the whole thing is getting lost. 1727 01:48:42,545 --> 01:48:43,378 Come on! 1728 01:48:43,462 --> 01:48:45,628 - Get the stuff down to the water! - Where are they? 1729 01:48:45,712 --> 01:48:47,128 - Here! - Ah, there they are. 1730 01:48:47,212 --> 01:48:48,795 - Anouar! - Max! 1731 01:48:48,878 --> 01:48:49,753 Let's get out there! 1732 01:48:50,878 --> 01:48:52,170 Max 1733 01:48:53,212 --> 01:48:54,337 Throw it down! 1734 01:48:54,712 --> 01:48:56,212 Take out the tyres. 1735 01:48:56,295 --> 01:48:58,712 Come on, come on. 1736 01:48:58,795 --> 01:49:00,753 Throw it down! 1737 01:49:01,295 --> 01:49:02,128 Anouar, don't worry. 1738 01:49:02,212 --> 01:49:03,670 Okay, let's get the raft together. 1739 01:49:14,128 --> 01:49:16,462 Max! 1740 01:49:16,545 --> 01:49:19,462 - Max, please take the baby - Come on, give me the baby. 1741 01:49:19,545 --> 01:49:21,795 - Please help her, Max. - Come on. 1742 01:49:21,878 --> 01:49:25,670 - Take the baby. - I got him, I got him. 1743 01:50:55,503 --> 01:50:56,295 Max daddah. 1744 01:50:59,087 --> 01:51:00,628 Max daddah. 1745 01:51:02,503 --> 01:51:03,462 Max daddah. 1746 01:51:30,503 --> 01:51:31,212 Thanks. 1747 01:51:33,170 --> 01:51:34,128 You're cold. 1748 01:51:42,253 --> 01:51:44,462 He's in bed when he should be working. 1749 01:51:56,420 --> 01:51:58,628 You dring this and it'll warm you up. 1750 01:52:01,337 --> 01:52:02,295 Sorry, it's a bit full. 1751 01:52:19,253 --> 01:52:20,045 You know, er... 1752 01:52:23,253 --> 01:52:25,045 ...that time at the godfather's when you, er... 1753 01:52:26,670 --> 01:52:29,045 wanted to know about the candy and the bribes. 1754 01:52:32,587 --> 01:52:33,712 When I was a kid, er... 1755 01:52:34,920 --> 01:52:37,795 ...I walked in on my father with another woman. 1756 01:52:40,087 --> 01:52:41,378 That's when the bribes started. 1757 01:52:43,920 --> 01:52:45,462 He'd tell my mum we were gonna go play golf. 1758 01:52:47,253 --> 01:52:50,295 I loved driving that golf cart for him and... 1759 01:52:50,837 --> 01:52:52,087 ...and, re... 1760 01:52:52,170 --> 01:52:54,795 ...just being with him, you know. 1761 01:52:55,253 --> 01:52:58,503 Then we stopped going to the golf course and... 1762 01:52:58,587 --> 01:52:59,753 ...and, er... 1763 01:52:59,837 --> 01:53:01,628 ...we'd go see her instead. 1764 01:53:02,253 --> 01:53:03,837 He kept a stock of candy bars in the glove compartment. 1765 01:53:03,920 --> 01:53:05,628 He said don't tell, don't tell mum. 1766 01:53:06,253 --> 01:53:07,962 This is just between us men, Okey? 1767 01:53:09,503 --> 01:53:11,212 I'd sit at the dinner table... 1768 01:53:12,420 --> 01:53:13,712 ...and I couldn't even look at my mother. 1769 01:53:15,670 --> 01:53:18,378 After a while I couldn't even eat the candy bars. I just stuck'em in a drawer 1770 01:53:20,670 --> 01:53:22,253 So at nine I was... 1771 01:53:22,337 --> 01:53:23,795 ...an alibi and a traitor. 1772 01:53:26,837 --> 01:53:28,212 At twelve... 1773 01:53:30,420 --> 01:53:32,628 ...she died and -- and I never told her. 1774 01:53:36,253 --> 01:53:38,545 After that, you know, I, I just shut down. 1775 01:53:41,420 --> 01:53:43,128 You, you shut the vvorkd out maybe. 1776 01:53:44,587 --> 01:53:47,378 I, I worshipped the ground that man walked on. 1777 01:53:50,503 --> 01:53:52,045 Lonely, lonely Max. 1778 01:53:53,337 --> 01:53:54,712 Lonely Joan. 1779 01:53:56,753 --> 01:53:58,045 Sometime. 1780 01:53:59,003 --> 01:54:01,503 You know what this is? 1781 01:54:01,587 --> 01:54:04,462 It's the world's smallest record player playing "My Heart Bleeds For You." 1782 01:54:27,920 --> 01:54:31,587 Why don't you sell him some ornaments of gold... 1783 01:54:31,670 --> 01:54:34,295 Please, let me speak. 1784 01:54:34,837 --> 01:54:36,170 How much gold do you have? 1785 01:54:36,253 --> 01:54:39,295 Please don't embarrass me, sir, I have no gold. 1786 01:54:39,587 --> 01:54:41,920 The only ornament I have is my daughter. 1787 01:54:42,003 --> 01:54:44,003 She's a good girl and she's a working girl. 1788 01:54:44,087 --> 01:54:48,462 She has been a jewel of my house. Now she'll be a jewel of your house. 1789 01:54:51,170 --> 01:54:51,837 Are they still at it? 1790 01:54:51,920 --> 01:54:53,378 It's only the beginning. 1791 01:54:53,670 --> 01:54:54,337 I'll see you. 1792 01:54:54,420 --> 01:54:55,420 Okay. 1793 01:54:55,503 --> 01:54:56,337 Hello, Doctor Max. 1794 01:54:56,420 --> 01:54:57,545 Hi, you guys. 1795 01:54:58,170 --> 01:54:59,170 So Ram, how's it going? 1796 01:54:59,253 --> 01:55:00,420 They 're very upset. 1797 01:55:00,503 --> 01:55:03,628 They're saying that Hasari has sent his daughter to trap their son. 1798 01:55:03,712 --> 01:55:05,212 - Trap their son? - Hello, Mr.Max. 1799 01:55:05,295 --> 01:55:08,128 All that really separates them is an ounce of gold. 1800 01:55:08,212 --> 01:55:09,462 That's all, an ounce of gold? 1801 01:55:09,545 --> 01:55:10,962 How much is that? 1802 01:55:11,045 --> 01:55:12,003 About this much. 1803 01:55:12,378 --> 01:55:13,795 See that? 1804 01:55:13,878 --> 01:55:15,378 So is your daddy tearing 'em up? 1805 01:55:15,462 --> 01:55:18,128 Oh yes. my daddy is better than Rambo. 1806 01:55:18,212 --> 01:55:20,795 Rambo -- what happened to Anil Kapur, huh? 1807 01:55:25,253 --> 01:55:26,462 Have you some cash? 1808 01:55:36,670 --> 01:55:37,670 What is it? 1809 01:55:37,753 --> 01:55:38,670 What's happening?! 1810 01:55:38,753 --> 01:55:39,837 Listen! 1811 01:55:39,920 --> 01:55:41,295 Listen, this is my rickshaw! 1812 01:55:43,170 --> 01:55:45,753 Babu -- babu, what is this? 1813 01:55:45,837 --> 01:55:48,087 Thank you for dropping by. 1814 01:55:48,170 --> 01:55:50,337 My father is dead. 1815 01:55:50,420 --> 01:55:52,337 So now I'm in charge. 1816 01:55:52,420 --> 01:55:54,337 Is this your rickshaw? 1817 01:55:54,420 --> 01:55:55,587 Yes. 1818 01:55:55,670 --> 01:55:56,503 You made this? 1819 01:55:56,587 --> 01:55:57,753 Yes, babu. 1820 01:55:57,837 --> 01:55:59,545 That's beautiful. 1821 01:56:03,003 --> 01:56:04,212 Blue! 1822 01:56:05,170 --> 01:56:06,462 Beautiful. 1823 01:56:10,753 --> 01:56:12,670 Ashoda, please don't do this. 1824 01:56:12,753 --> 01:56:14,545 I'll do whatever I like. 1825 01:56:15,337 --> 01:56:16,712 I'm in charge. 1826 01:56:18,837 --> 01:56:20,128 You will get off my street. 1827 01:56:20,503 --> 01:56:21,753 You will leave my country. 1828 01:56:21,837 --> 01:56:24,170 And the clinic and school --closed. 1829 01:56:24,253 --> 01:56:25,920 Why, we're not doing you any harm. 1830 01:56:26,003 --> 01:56:30,628 Because I hate interfering foreigners who think they are better than me. 1831 01:56:30,837 --> 01:56:32,420 But you hurt your own people 1832 01:56:32,503 --> 01:56:35,545 Exactly -- my P9OPle- 1833 01:56:39,503 --> 01:56:40,628 Loyal. 1834 01:56:43,670 --> 01:56:44,628 No! 1835 01:56:50,920 --> 01:56:52,378 She's beautiful. 1836 01:56:53,087 --> 01:56:54,212 Beautiful. 1837 01:57:00,587 --> 01:57:04,212 Some day she is going to give somebody a lot of joy. 1838 01:57:04,503 --> 01:57:06,420 Leave my child alone! 1839 01:57:06,503 --> 01:57:07,753 What did he say? 1840 01:57:07,837 --> 01:57:09,503 He said don't touch her. 1841 01:57:09,587 --> 01:57:10,503 Now, doctor... 1842 01:57:10,587 --> 01:57:14,337 ...what concern is it of yours -- who I touch? 1843 01:57:14,420 --> 01:57:16,337 They're my family. 1844 01:57:16,420 --> 01:57:18,420 Your family. 1845 01:57:18,503 --> 01:57:20,462 My people 1846 01:57:25,587 --> 01:57:26,795 Babu! 1847 01:57:28,087 --> 01:57:29,045 No! 1848 01:57:44,003 --> 01:57:47,295 You put your dirty hands on my child! 1849 01:57:49,253 --> 01:57:50,587 Salim. 1850 01:57:50,670 --> 01:57:52,253 No, Salim 1851 01:57:52,337 --> 01:57:54,170 I want you to stop! 1852 01:57:54,253 --> 01:57:56,170 Let him settle this himself. 1853 01:57:56,253 --> 01:57:57,295 Salim! 1854 01:58:04,920 --> 01:58:05,670 I won't leave here! 1855 01:58:05,753 --> 01:58:06,587 Baba! 1856 01:58:06,670 --> 01:58:08,503 Baba! 1857 01:58:08,587 --> 01:58:12,670 No baba, don't. 1858 01:58:12,753 --> 01:58:16,087 No baba! 1859 01:58:37,503 --> 01:58:39,503 No more! 1860 01:58:39,587 --> 01:58:43,295 No more feet on our necks, babu! 1861 01:58:44,087 --> 01:58:45,837 Come on. 1862 01:58:45,920 --> 01:58:47,295 We've taught him a good lesson. 1863 01:59:00,337 --> 01:59:01,462 Max daddah. 1864 01:59:06,503 --> 01:59:09,837 Sit down, sit down. sit down. 1865 01:59:09,920 --> 01:59:12,878 Pressure, push, push. 1866 01:59:28,837 --> 01:59:29,920 I think I'll give him a break. 1867 01:59:30,003 --> 01:59:31,462 Well you can try but he won't leave him. 1868 01:59:33,920 --> 01:59:35,003 Shall I stay? 1869 01:59:35,087 --> 01:59:36,837 No, I thing you should go home. I'll look after him. 1870 01:59:36,920 --> 01:59:38,337 It's okay, I can stay. 1871 01:59:38,420 --> 01:59:40,295 No, you've got an early day tomorrow. 1872 01:59:41,087 --> 01:59:42,212 Okay. 1873 01:59:42,837 --> 01:59:44,170 We make a good team. 1874 01:59:44,253 --> 01:59:45,878 - Goodnight. - Goodnight. 1875 02:00:00,337 --> 02:00:01,545 You see that picture up there? 1876 02:00:02,337 --> 02:00:04,295 The guys on the front looking off into the distance. 1877 02:00:05,837 --> 02:00:07,420 Like you and your baba... 1878 02:00:07,503 --> 02:00:08,628 ...their full of hope. 1879 02:00:09,587 --> 02:00:13,878 You see that guy on the back of the raft with his ohih on his hand... 1880 02:00:14,503 --> 02:00:15,753 Huh? 1881 02:00:15,837 --> 02:00:17,753 ...like old magic Max... 1882 02:00:17,837 --> 02:00:20,295 ...he spends all his time being afraid. 1883 02:00:20,378 --> 02:00:22,670 Scared of all the bad things that could happen. 1884 02:00:23,045 --> 02:00:24,545 But the guys on the front... 1885 02:00:24,628 --> 02:00:27,045 ...somehow they stay full of hope. 1886 02:00:27,128 --> 02:00:30,378 And they never ever, ever give up. 1887 02:00:30,462 --> 02:00:31,545 Right? 1888 02:00:31,628 --> 02:00:32,712 And you know what? 1889 02:00:32,795 --> 02:00:36,045 What makes it possible to make it through all the rough stuff... 1890 02:00:36,128 --> 02:00:38,545 ...is our love for each other. 1891 02:00:38,628 --> 02:00:40,087 Huh? 1892 02:00:42,878 --> 02:00:44,337 Baba... 1893 02:00:45,378 --> 02:00:46,337 ...baba! 1894 02:00:56,003 --> 02:00:56,962 Oh, Max daddah. 1895 02:01:00,837 --> 02:01:03,045 For a long time I wanted you to leave. 1896 02:01:04,920 --> 02:01:07,795 You made me feel things I never felt before. 1897 02:01:09,170 --> 02:01:10,712 I'm glad you came to my country. 1898 02:01:12,003 --> 02:01:15,295 I'll ask the God's to bless each day of your absence. 1899 02:01:22,587 --> 02:01:23,378 What's that? 1900 02:01:26,670 --> 02:01:27,878 I'm dreaming now? 1901 02:01:31,003 --> 02:01:31,753 Baba! 1902 02:01:31,837 --> 02:01:32,962 Must look. 1903 02:01:34,837 --> 02:01:36,420 Easy, easy. easy... 1904 02:01:36,503 --> 02:01:38,462 That's it, real slow real slow. 1905 02:01:51,837 --> 02:01:53,295 When I came to this city I had no-one. 1906 02:01:55,587 --> 02:01:58,795 Well my friend - it was you who got Ashoka off their backs. 1907 02:02:05,587 --> 02:02:06,795 No, no, no, lay down. 1908 02:02:08,670 --> 02:02:12,212 The journey isn't what you expect. Don't be surprised. 1909 02:02:13,003 --> 02:02:15,337 My father said that... 1910 02:02:15,420 --> 02:02:17,212 ...before I left the village. 1911 02:02:17,753 --> 02:02:22,712 Get his pills. 1912 02:02:22,795 --> 02:02:23,545 What? 1913 02:02:23,628 --> 02:02:25,670 Is my father going to be dead? 1914 02:02:27,128 --> 02:02:28,920 Get serious. 1915 02:02:29,295 --> 02:02:30,670 Your father's gonna be fine. 1916 02:02:32,878 --> 02:02:34,795 Does he need gold? 1917 02:02:34,878 --> 02:02:37,337 Yeah, he needs gold. 1918 02:02:41,962 --> 02:02:43,920 Is this a gold? 1919 02:02:48,462 --> 02:02:49,587 Yeah, that's gold. 1920 02:02:51,628 --> 02:02:54,087 Now my sister can get married? 1921 02:02:55,628 --> 02:02:59,545 Yeah -- yeah, now your sister can get married. 1922 02:02:59,628 --> 02:03:01,003 All because of you. 1923 02:03:27,295 --> 02:03:28,753 You should be resting. 1924 02:03:41,878 --> 02:03:43,170 God bless you, my child. 1925 02:03:45,378 --> 02:03:46,253 Sit. 1926 02:03:54,378 --> 02:03:57,253 See -- this grew out of a tiny seed. 1927 02:04:04,462 --> 02:04:05,920 You never did belong to me. 1928 02:04:07,545 --> 02:04:09,253 You were only lent to me by God. 1929 02:04:10,295 --> 02:04:11,503 Until you marry. 1930 02:04:12,962 --> 02:04:14,545 And continue the wheel of life. 1931 02:05:17,253 --> 02:05:19,545 But you don't like the city --no. 1932 02:05:26,378 --> 02:05:28,295 Chomotkar daddah. 1933 02:05:28,378 --> 02:05:29,545 Are you okay? 1934 02:05:29,628 --> 02:05:33,045 Yeah, I'm, I'm fine. 1935 02:05:33,128 --> 02:05:35,587 I would be honoured if you'd come and sit next to my father. 1936 02:05:35,962 --> 02:05:37,087 To bless the daughter. 1937 02:06:04,378 --> 02:06:05,128 What are they doing? 1938 02:06:05,212 --> 02:06:07,753 You have to pour the water in the hand. 1939 02:06:08,295 --> 02:06:10,253 That's how the marriage is solemnised. 1940 02:06:44,295 --> 02:06:45,587 Well now, junior. 1941 02:06:48,295 --> 02:06:52,503 I bet you never thought you'd be giving away a daughter in a Calcutta slum. 1942 02:06:52,878 --> 02:06:57,045 Well now, Sister Joan... 1943 02:06:57,128 --> 02:07:01,795 I bet you never expected me to say 1944 02:07:01,878 --> 02:07:03,337 that I'm glad to be here. 1945 02:07:07,128 --> 02:07:09,087 I never felt more alive. 1946 02:07:13,378 --> 02:07:15,087 So... 1947 02:07:16,628 --> 02:07:17,920 ...now you're free to go. 1948 02:07:18,712 --> 02:07:21,087 No -- now I'm free to stay. 1949 02:07:23,545 --> 02:07:26,753 Well now, I just might be able to find something for you to do. 1950 02:07:27,212 --> 02:07:28,795 I'm, I'm not promising mind because... 1951 02:07:28,878 --> 02:07:33,378 I've a beautiful Frenchman coming in next week and I'm very partial to Frenchmen. 1952 02:07:37,378 --> 02:07:38,420 I'm glad you stuck it out. 1953 02:07:41,878 --> 02:07:42,837 Max daddah. 1954 02:07:43,295 --> 02:07:47,003 Max daddah. 1955 02:07:47,087 --> 02:07:49,753 See that group of people, if they need anything... 1956 02:07:49,837 --> 02:07:51,128 just see, I'll be there. 1957 02:07:51,670 --> 02:07:52,087 Go. 1958 02:07:52,170 --> 02:07:56,712 Look, your daughter, it's her first night. You can't -- 1959 02:07:57,087 --> 02:07:58,670 Oh Jesus! 1960 02:07:58,753 --> 02:08:00,503 Please, please... 1961 02:08:00,587 --> 02:08:03,045 ...this is the time of their happiness. 1962 02:08:03,503 --> 02:08:06,337 Please. 1963 02:08:06,420 --> 02:08:07,462 Let's go. 1964 02:08:11,753 --> 02:08:13,045 No, he's had enough. 1965 02:08:16,337 --> 02:08:22,212 You should have had five more daughters. 1966 02:08:22,295 --> 02:08:23,920 Your son Manooj -- is a genius. 1967 02:08:24,295 --> 02:08:25,670 Okay, remind me that I'll tell you what he told me. 1968 02:08:25,753 --> 02:08:26,795 Yeah. 1969 02:08:27,753 --> 02:08:29,378 Hang on, hang on, hang on, hang on... 1970 02:08:55,337 --> 02:08:57,462 I want to walk on my own. Max daddah 1971 02:08:59,503 --> 02:09:00,378 Max da. 1972 02:09:06,587 --> 02:09:07,378 Is it bad? 1973 02:09:07,753 --> 02:09:09,003 Fatal, you mean? 1974 02:09:09,087 --> 02:09:12,628 No, it's not fatal, if I can keep you in bed for more than five minutes. 1975 02:09:15,587 --> 02:09:16,878 You've done enough, Hasari. 1976 02:09:17,670 --> 02:09:19,295 Now you've got to get your strength back. 1977 02:09:22,087 --> 02:09:22,628 You know Max baddah... 1978 02:09:22,712 --> 02:09:23,712 What? 1979 02:09:23,795 --> 02:09:27,170 The Gods haven't made it easy to be a human being. 1980 02:09:27,545 --> 02:09:29,670 They sure as hell haven't. 1981 02:09:30,128 --> 02:09:33,753 But I guess that's why it feels so131782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.