Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,680 --> 00:01:43,670
One more. Just one more,
please, Dr. Meacham.
2
00:01:43,750 --> 00:01:46,180
Hold it, please. A little
closer to the wing, sir.
3
00:01:46,250 --> 00:01:48,180
A little more profile, Dr. Meacham.
4
00:01:48,250 --> 00:01:50,220
He wants to get that faraway,
visionary look.
5
00:01:50,260 --> 00:01:53,230
Cal, we know how tired you must be.
6
00:01:53,260 --> 00:01:55,660
- We'll make it as short as possible.
- Fire away, gentlemen.
7
00:01:55,760 --> 00:01:58,730
I warn you, I am beginning to
feel faraway and visionary.
8
00:01:58,760 --> 00:02:00,160
How about your conference with the
9
00:02:00,200 --> 00:02:02,160
- committee on atomic power?
- Not my conference.
10
00:02:02,200 --> 00:02:04,190
Twenty engineers and scientists
were there.
11
00:02:04,640 --> 00:02:07,170
- Hardly a routine meeting, would you say?
- And look, Cal,
12
00:02:07,210 --> 00:02:11,170
we won't buy the committee getting you
V.I.P.'s together for a cocktail party.
13
00:02:11,210 --> 00:02:13,470
All right boys, I'll tell you this much.
14
00:02:13,510 --> 00:02:16,170
Under discussion was the biggest
job we've ever tackled:
15
00:02:16,220 --> 00:02:18,190
the industrial application of
atomic energy.
16
00:02:18,220 --> 00:02:22,180
That's not news, Cal. There've been several
industrial reactors in work already.
17
00:02:22,220 --> 00:02:24,650
Well, let us say that in light of
recent developments,
18
00:02:25,160 --> 00:02:27,220
those plants may already be
obsolescent.
19
00:02:27,260 --> 00:02:31,220
Electronics is your specialty.
How does that fit in with atomic energy?
20
00:02:31,260 --> 00:02:34,720
You boys like to call this
"the push-button age", it isn't. Not yet.
21
00:02:35,230 --> 00:02:38,220
Not until we can team up
atomic energy with electronics.
22
00:02:38,270 --> 00:02:40,740
Then we'll have the horses as
well as the cart.
23
00:02:40,770 --> 00:02:43,240
How long has the army been
handing outjets, doctor?
24
00:02:43,280 --> 00:02:48,240
One of the boys at Lockheed handed me
this one. I hope you taxpayers don't mind.
25
00:02:48,280 --> 00:02:51,250
Cal, when do we get to this
"push-button age"?
26
00:02:51,280 --> 00:02:53,250
When fellows like me stop
talking about it and
27
00:02:53,290 --> 00:02:56,280
get back to our labs.
I'll see you gentlemen later.
28
00:02:56,360 --> 00:02:59,230
Cal, are you working on anything
along the lines you mentioned?
29
00:02:59,290 --> 00:03:02,220
- Roughly.
- Well, remember me, will you?
30
00:03:02,790 --> 00:03:05,490
I'm concentrating on the reconversion
of certain common elements...
31
00:03:05,530 --> 00:03:07,220
into nuclear energy sources.
32
00:03:07,300 --> 00:03:09,130
Huh? How's that again?
33
00:03:09,200 --> 00:03:11,720
- What counts is how I make it work.
- I see.
34
00:03:11,800 --> 00:03:14,200
- Well, good flight, Cal.
- Thank you.
35
00:04:33,920 --> 00:04:38,410
2XD341, calling Ryberg Oontrol Tower.
Come in.
36
00:04:38,460 --> 00:04:41,920
2XD341, this is Ryberg Control
Tower. Go ahead.
37
00:04:44,430 --> 00:04:48,120
All clear, Cal. Drift south
about 20 miles per hour.
38
00:04:48,170 --> 00:04:49,940
Hi, Webb.
What's cal's E.T.A.?
39
00:04:49,970 --> 00:04:53,700
- 1410, but he's late.
- Half an hour late. That's my boss.
40
00:04:53,740 --> 00:04:56,970
The only guy in the world who can
travel by jet and still be late.
41
00:04:57,040 --> 00:04:58,970
So you talk about me when I'm gone.
42
00:04:59,040 --> 00:05:01,370
- Where are you?
- Look out the window.
43
00:05:39,550 --> 00:05:42,110
- Cal, what's wrong?
- I have no control.
44
00:05:46,120 --> 00:05:48,020
Out loose, Cal! Bail out!
45
00:05:48,060 --> 00:05:49,620
I can't. I'm too low.
46
00:05:55,630 --> 00:05:58,070
- Jerking around must have
caused a flameout. - No power.
47
00:07:26,490 --> 00:07:28,480
- Cal, you okay?
- Okay.
48
00:07:28,530 --> 00:07:31,500
- What happened? How'd you bring
it in? - I didn't. Couldn't.
49
00:07:32,000 --> 00:07:34,970
- What do you mean you didn't?
- Controls went out.
50
00:07:35,000 --> 00:07:37,490
- Huh?
- That's right. No controls, no power.
51
00:07:37,540 --> 00:07:40,010
- Plane died up there.
I should be dead. - Cal...
52
00:07:40,040 --> 00:07:45,470
I know everybody's seeing flying
saucers and screwy lights up in the sky.
53
00:07:45,510 --> 00:07:47,500
Well, you can put me
in the booby hatch too...
54
00:07:47,550 --> 00:07:51,490
- Because I saw this ship turn a bright
green up there. - Are you sure, Joe?
55
00:07:51,520 --> 00:07:53,490
- Positive.
- Did you hear anything?
56
00:07:53,520 --> 00:07:58,540
Yes. A high-frequency howl, very
high, all the time your ship was...
57
00:07:58,620 --> 00:08:02,490
- Green? Did Webb see it?
- Unless he's blind.
58
00:08:02,560 --> 00:08:03,790
- Check him.
- Right.
59
00:08:03,860 --> 00:08:08,490
Oh, and, Joe, until we find out what
happened, all three of us were blind.
60
00:08:21,180 --> 00:08:22,670
- How's the little giant?
- Growing up.
61
00:08:23,180 --> 00:08:25,670
- Getting ready to astound the world.
- Let's take a look.
62
00:08:25,720 --> 00:08:28,190
I figured that.
She's all ready and waiting.
63
00:08:36,290 --> 00:08:38,280
Lowering the cylinder.
64
00:08:57,020 --> 00:08:58,990
Increase the rate of reaction.
65
00:09:04,760 --> 00:09:07,290
Check rate of radioactive decay.
66
00:09:10,300 --> 00:09:14,760
Positive. Same it was the whole
week you were away.
67
00:09:14,800 --> 00:09:17,790
- What did the committee say?
- Oh, they were a little excited.
68
00:09:18,370 --> 00:09:20,360
A little!
69
00:09:30,380 --> 00:09:32,350
Zero reading.
70
00:09:32,380 --> 00:09:35,820
The X-O condenser must have
shorted out again.
71
00:09:35,890 --> 00:09:38,390
- Get the spare.
- Burned out yesterday.
72
00:09:41,890 --> 00:09:44,830
And don't ask me why I didn't
order some new ones. I did.
73
00:09:45,330 --> 00:09:47,350
X- O condensers in an envelope?
74
00:09:47,400 --> 00:09:50,390
Must be a gag dreamed up by
the receiving department.
75
00:09:50,440 --> 00:09:54,340
I ordered two X-O condensers, and
supreme equipment sent me these beads.
76
00:09:55,840 --> 00:09:58,400
You say they're a gag,
but they're condensers.
77
00:09:58,440 --> 00:10:01,410
I checked one for capacity
and voltage on the meter.
78
00:10:01,450 --> 00:10:06,410
- And blew it to bits.
- Yeah, after it held to 33,000 volts and no leakage.
79
00:10:10,920 --> 00:10:13,410
If that were true, we could
build a generator.
80
00:10:13,460 --> 00:10:15,920
One that would supply electric
power to run an entire factory.
81
00:10:16,430 --> 00:10:18,420
It would fit in a matchbox.
82
00:10:18,460 --> 00:10:21,430
It still read 33,000 volts.
83
00:10:21,470 --> 00:10:23,940
I'll try one on voltage test.
84
00:10:24,440 --> 00:10:26,970
I've got one set up for you.
85
00:11:00,510 --> 00:11:03,000
- Into thin air.
- 35,000 volts.
86
00:11:04,910 --> 00:11:07,500
- Call Pete Knowles at supreme.
- Okay.
87
00:11:17,520 --> 00:11:19,510
Pete Knowles, please.
88
00:11:22,030 --> 00:11:23,520
Pete? Cal Meacham.
89
00:11:24,030 --> 00:11:27,480
I ordered two X-O condensers
and you sent me some beads.
90
00:11:27,530 --> 00:11:30,020
Yes, beads.
I'am serious.
91
00:11:30,070 --> 00:11:33,030
I just tested one bead for
voltage, and...
92
00:11:34,470 --> 00:11:37,530
Oh? Well, thanks.
93
00:11:39,540 --> 00:11:43,030
- Supreme didn't send them.
- They're crazy.
94
00:11:43,080 --> 00:11:46,510
Pete said they've had no condenser
order from us in six weeks.
95
00:11:46,550 --> 00:11:50,540
Here's a duplicate of the order
I sent by teletype three days ago.
96
00:11:53,060 --> 00:11:56,020
What's the address on the
letterhead that came with the beads?
97
00:11:56,060 --> 00:11:58,050
No address. Look.
98
00:12:00,000 --> 00:12:02,990
"Dear Dr. Meacham: in place
of the condensers you ordered,
99
00:12:03,030 --> 00:12:05,970
we are sending you our AB-619 model".
100
00:12:06,000 --> 00:12:08,530
"We are certain it will interest you".
101
00:12:08,610 --> 00:12:11,050
"Director electronics service,
Unit 16".
102
00:12:11,540 --> 00:12:14,510
I thought it was a subsection
of supreme.
103
00:12:15,510 --> 00:12:17,540
Electronics service, Unit 16.
104
00:12:19,550 --> 00:12:23,040
Well, at least we can find
out what they're made of.
105
00:12:40,140 --> 00:12:43,100
Diamond drill, the hardest
element we've got.
106
00:12:43,140 --> 00:12:45,040
The bead isn't even scratched.
107
00:12:50,150 --> 00:12:52,610
Experimental lab, Wilson speaking.
108
00:12:52,650 --> 00:12:55,080
Yeah, sure.
Sam wants to talk to you.
109
00:12:55,150 --> 00:12:59,110
- He's at the hangar. He's been
checking over the plane. - Good.
110
00:12:59,160 --> 00:13:01,100
Hello, Sam?
111
00:13:05,530 --> 00:13:09,090
Sam can't find anything wrong.
Did you double-check the controls?
112
00:13:10,600 --> 00:13:14,540
Of course not.
Now look here, Sam...
113
00:13:17,110 --> 00:13:21,100
All right, Sam, you win. Maybe
I did have just a couple, but...
114
00:13:21,610 --> 00:13:23,600
All right. Good night.
115
00:13:25,620 --> 00:13:28,120
Maybe I should have had a couple.
116
00:13:30,120 --> 00:13:32,110
Maybe I will.
117
00:13:41,630 --> 00:13:43,620
- Morning.
- Morning.
118
00:13:43,740 --> 00:13:45,640
Sign here.
119
00:13:51,180 --> 00:13:53,170
Thank you.
120
00:13:58,180 --> 00:14:01,620
- What have you got?
- I don't know. There's no return address.
121
00:14:09,630 --> 00:14:12,630
"Electronics service".
"Unit no. 16".
122
00:14:20,910 --> 00:14:23,900
"A catherimine tube with
an endiom complex of +4".
123
00:14:23,940 --> 00:14:28,400
- What are they talking about?
- I don't know, but this outfit has them.
124
00:14:28,910 --> 00:14:31,400
This isn't paper.
It's some kind of metal.
125
00:14:33,920 --> 00:14:37,440
"Interocitor incorporating
planetary generator".
126
00:14:37,520 --> 00:14:40,450
"Interocitor with volterator...
with astroscope".
127
00:14:42,460 --> 00:14:43,950
Here's something my wife
could use in the house:
128
00:14:44,430 --> 00:14:47,450
"an interocitor incorporating
an electron sorter".
129
00:14:47,530 --> 00:14:51,970
Although she'd probably gain 20 pounds
while it did all the work for her.
130
00:14:52,040 --> 00:14:55,440
According to this, there's no
limit to what it can do.
131
00:14:55,470 --> 00:14:58,960
Laying a four-lane highway at a
mile a minute would be a cinch.
132
00:14:59,040 --> 00:15:01,410
Cal, maybe we've been working too hard.
133
00:15:01,480 --> 00:15:03,410
"Complete line of interocitor parts...
134
00:15:03,480 --> 00:15:05,140
incorporating greater advances than
135
00:15:05,180 --> 00:15:07,410
Hitherto known in the field
of electronics".
136
00:15:09,490 --> 00:15:11,460
- What exactly is an interocitor?
- I don't know.
137
00:15:11,490 --> 00:15:15,390
- And I don't want to know.
- Well, I do.
138
00:15:15,490 --> 00:15:18,460
I want to know what it is and
what it does.
139
00:15:18,500 --> 00:15:22,460
- Order the list of parts on these pages.
- How we gonna build it?
140
00:15:22,500 --> 00:15:24,930
These symbols... they're like
a foreign language.
141
00:15:25,000 --> 00:15:27,490
Anyway, we don't know the address.
142
00:15:28,010 --> 00:15:30,980
- You ordered the condensers from
supreme by teletype. - Yeah.
143
00:15:31,010 --> 00:15:34,440
Which means that somebody intercepted
that order and sent us those beads.
144
00:15:34,950 --> 00:15:38,480
- Here, try it again.
- You're too darn smart.
145
00:15:38,520 --> 00:15:42,520
I may be the dumbest man who
ever walked this Earth, Joe.
146
00:15:54,030 --> 00:15:57,020
Here's the invoice.
No charge and no address.
147
00:15:57,070 --> 00:16:00,970
Listen to this: "No interocitor
part can be replaced".
148
00:16:01,010 --> 00:16:03,980
"Bear this in mind while assembling".
149
00:16:06,980 --> 00:16:08,470
Well, let's start unpacking.
150
00:16:24,500 --> 00:16:27,030
There's 2,486 parts.
151
00:16:29,030 --> 00:16:33,020
Each part is cross-indexed into
a symbol pattern.
152
00:16:35,010 --> 00:16:38,540
- Shouldn't be too hard at all.
- Sure. A snap, maestro.
153
00:16:38,610 --> 00:16:40,540
Only, uh, where do we start?
154
00:16:43,310 --> 00:16:45,300
Right here.
155
00:17:14,280 --> 00:17:16,270
You know what my kids would say:
156
00:17:16,780 --> 00:17:18,800
"dig this crazy, mixed-up plumbing".
157
00:17:19,320 --> 00:17:22,320
Plug it in, Joe.
We'll see what happens.
158
00:17:33,330 --> 00:17:36,790
- Now what do I do?
- Olear your screen, please.
159
00:17:38,400 --> 00:17:41,370
- You... can hear me?
- Of course.
160
00:17:41,410 --> 00:17:45,320
Use the intensifier disk,
the one in your hand.
161
00:17:46,840 --> 00:17:48,900
Place it in position on your right.
162
00:17:56,820 --> 00:18:01,260
Now turn the control 18 degrees
to the left.
163
00:18:14,770 --> 00:18:17,740
You have successfully accomplished
your task, Dr. Meacham.
164
00:18:17,780 --> 00:18:22,780
You've assembled an interocitor.
A feat of which few men are capable.
165
00:18:22,810 --> 00:18:25,780
- Who are you?
- I'm called Exeter.
166
00:18:25,820 --> 00:18:29,760
I'm a scientist, like yourself.
Shall we say a... a colleague.
167
00:18:29,790 --> 00:18:34,320
My colleagues don't materialize out of
strange machines. They're flesh and blood.
168
00:18:34,390 --> 00:18:37,790
So am I, Dr. Meacham,
as I hope you'll soon find out.
169
00:18:37,830 --> 00:18:41,320
Although I admit at the moment,
I do appear immaterial.
170
00:18:41,400 --> 00:18:44,830
I represent a group which is seeking
scientists of exceptional ability.
171
00:18:44,900 --> 00:18:48,800
All prospects must pass an aptitude
test, which you've just done.
172
00:18:48,840 --> 00:18:50,830
I'm flattered.
173
00:18:50,910 --> 00:18:53,340
Only I don't remember applying
for any job.
174
00:18:53,410 --> 00:18:56,340
You didn't. I beg your pardon,
Mr. Wilson.
175
00:18:56,410 --> 00:18:59,740
Your camera will pick up nothing
but black fog.
176
00:18:59,780 --> 00:19:04,310
- Images on the interocitor don't
register on film. - Put it away, Joe.
177
00:19:04,360 --> 00:19:06,330
To continue, Dr. Meacham,
178
00:19:06,360 --> 00:19:10,320
we test out people without their
knowledge. We leave nothing to chance.
179
00:19:10,360 --> 00:19:13,330
Except the chance that I'm not
interested in you or your group.
180
00:19:13,360 --> 00:19:17,320
Come, come, doctor. It's not possible
that a man of your scientific curiosity...
181
00:19:17,370 --> 00:19:20,330
wouldn't want to find out
who I am, where I come from.
182
00:19:20,370 --> 00:19:22,270
Wouldn't give his right arm for more
183
00:19:22,310 --> 00:19:24,840
examples of our superior
technical knowledge.
184
00:19:24,880 --> 00:19:26,850
I think I can assume, Dr. Meacham,
185
00:19:26,880 --> 00:19:30,330
that you're sufficiently intrigued
to come to an immediate decision.
186
00:19:30,380 --> 00:19:34,370
We'd like you to join our... team,
as you might say, at once.
187
00:19:34,420 --> 00:19:37,380
- You'll make arrangements to leave immediately.
- Wait a moment. I didn't say...
188
00:19:37,420 --> 00:19:40,390
at 5:00 wednesday morning, our
plane will land at your field.
189
00:19:40,890 --> 00:19:43,380
It will wait exactly
five minutes and then depart.
190
00:19:43,900 --> 00:19:45,890
Whether I'm aboard or not?
191
00:19:47,900 --> 00:19:50,390
Place the catalog on
that table with the blueprints.
192
00:20:02,410 --> 00:20:04,900
Now stand aside, please.
193
00:20:04,950 --> 00:20:06,910
You too, Mr. wilson.
194
00:20:22,730 --> 00:20:26,720
Just a minute. Please step
back or you may be harmed.
195
00:20:28,170 --> 00:20:30,160
Further back.
196
00:21:07,010 --> 00:21:09,940
- You okay?
- Okay...
197
00:21:10,010 --> 00:21:13,000
- Within reason.
- If there is any reason around here.
198
00:21:22,530 --> 00:21:25,020
There's no reading now.
199
00:21:25,060 --> 00:21:28,030
- Cal.
- Yes, Joe?
200
00:21:28,530 --> 00:21:32,020
Whoever that Exeter is,
I don't like him.
201
00:21:32,070 --> 00:21:34,030
Don't you, Joe?
202
00:21:36,040 --> 00:21:40,530
He was right about one thing.
I'm gonna be on that plane.
203
00:21:52,960 --> 00:21:57,490
- Cal, won't you reconsider?
- I did... all night.
204
00:21:58,000 --> 00:22:00,900
And, as a committee of one,
I came to a series of decisions...
205
00:22:00,930 --> 00:22:03,920
at exactly
the fifth cup of coffee.
206
00:22:04,000 --> 00:22:08,460
One: whatever scientific knowledge
this Exeter character has,
207
00:22:08,510 --> 00:22:10,480
should be in our textbooks.
208
00:22:10,510 --> 00:22:12,940
Two: Joe Wilson, my able assistant,
209
00:22:13,010 --> 00:22:16,970
knows enough about a certain experiment
to carry on without me for awhile.
210
00:22:17,010 --> 00:22:19,000
- I'm not sure of that, Cal.
- Look, Joe,
211
00:22:19,520 --> 00:22:21,460
my committee decided
I'm expendable.
212
00:22:21,520 --> 00:22:25,510
- Nothing you can say will change that.
- You always were an obstinate...
213
00:22:26,020 --> 00:22:27,510
Oh, well, I'm not worried.
214
00:22:28,030 --> 00:22:32,470
Not even a moth equipped with a lightning
bug could fly in here this morning.
215
00:22:32,530 --> 00:22:34,520
So no plane is...
216
00:22:51,150 --> 00:22:53,140
He made it.
217
00:23:50,140 --> 00:23:52,570
No pilot.
218
00:23:54,150 --> 00:23:57,120
No windows. Cal, you'll
really be flying blind.
219
00:23:57,150 --> 00:24:00,580
Please be seated, Dr. Meacham.
And welcome aboard.
220
00:24:09,590 --> 00:24:11,520
A seat belt is not required, doctor.
221
00:24:15,100 --> 00:24:19,090
Please clear the stairs.
Thank you.
222
00:24:19,140 --> 00:24:21,540
So long, Joe.
I'll be dropping you a card.
223
00:24:22,040 --> 00:24:26,100
Cal, get off right away!
This whole thing smells to high heaven!
224
00:24:26,140 --> 00:24:28,610
Cal, I'm beggin' you.
Don't go!
225
00:24:28,650 --> 00:24:30,620
Please don't go!
226
00:25:42,150 --> 00:25:44,670
Good morning, Dr. Meacham.
227
00:25:44,720 --> 00:25:47,190
Hope you slept well.
228
00:25:47,220 --> 00:25:49,710
We'll be landing shortly.
229
00:26:49,750 --> 00:26:51,720
- Good morning.
- Good morning.
230
00:26:51,760 --> 00:26:53,730
- Where am I?
- Georgia.
231
00:26:53,760 --> 00:26:56,760
I kind of expected
Neptune or Mars.
232
00:26:56,830 --> 00:27:00,200
Exeter asked me to greet you.
I'm Dr. Ruth Adams.
233
00:27:00,260 --> 00:27:03,660
Ruth Adams! But this is
wonderful. I never expected...
234
00:27:04,700 --> 00:27:07,220
Ruth, I'm Cal Meacham.
235
00:27:07,270 --> 00:27:09,260
Cal.
236
00:27:10,770 --> 00:27:12,710
Dr. Meacham, of course.
237
00:27:14,280 --> 00:27:16,240
Four or five years ago,
238
00:27:16,280 --> 00:27:19,740
conference on thermal problems in
nuclear reactors. Boston, wasn't it?
239
00:27:19,780 --> 00:27:24,240
Vermont! We were lecturing to a
symposium of graduate students.
240
00:27:24,290 --> 00:27:26,450
Summer, three years ago.
After classes, we'd
241
00:27:26,490 --> 00:27:28,790
go swimming in a little
river near the school.
242
00:27:29,290 --> 00:27:32,230
You were an awful sissy
about that icy water.
243
00:27:32,300 --> 00:27:35,300
Now, Ruth, don't tell me
you've forgotten.
244
00:27:36,800 --> 00:27:40,290
Dr. Meacham, all I can say
is I'm deeply flattered...
245
00:27:40,340 --> 00:27:44,300
and maybe a little envious of
the girl you've mistaken me for.
246
00:27:44,340 --> 00:27:48,300
And now I think Exeter
is waiting to greet you.
247
00:28:21,280 --> 00:28:23,770
I'm sure you must be
puzzled, doctor.
248
00:28:23,810 --> 00:28:27,300
I'll never forget my own
feelings on the day of my arrival.
249
00:28:27,820 --> 00:28:31,770
Exeter isn't exactly conventional
in his hiring methods.
250
00:28:31,820 --> 00:28:34,310
Or his choice of personnel.
251
00:28:34,390 --> 00:28:37,320
I think that sounds like
rather a personal dig.
252
00:28:37,390 --> 00:28:41,290
- Once you're at the club, I'm sure
you'll like us much better. - The club?
253
00:28:41,330 --> 00:28:45,360
That's what we call it. Exeter has
spared nothing for our comfort...
254
00:28:45,400 --> 00:28:47,390
or facilities for our work.
255
00:29:02,650 --> 00:29:04,640
Inside looks better, doctor.
256
00:29:05,160 --> 00:29:06,650
They'll bring your bags in.
257
00:29:12,960 --> 00:29:14,590
Your plane.
258
00:29:25,110 --> 00:29:29,100
The elevators down to Exeter's
slave quarters. Our laboratories.
259
00:29:34,080 --> 00:29:39,140
Our living room, social center, library.
260
00:29:39,190 --> 00:29:41,090
This is Exeter's office and study.
261
00:29:41,130 --> 00:29:43,620
Not exactly what you expected,
Dr. Meacham, is it?
262
00:29:43,690 --> 00:29:47,150
- Good morning, doctor.
- Good morning, doctors.
263
00:29:47,200 --> 00:29:49,200
Give me your coat.
264
00:29:55,710 --> 00:29:58,200
- Morgen, doctor.
- Good morning, Herr doctor.
265
00:29:59,710 --> 00:30:04,140
Engelborg, from Munich. The doctor's
out for his morning constitutional.
266
00:30:04,210 --> 00:30:09,210
He's been here a week,
but his English and my German...
267
00:30:19,230 --> 00:30:23,720
- Who's that one?
- That's Brack, one of Exeter's assistants.
268
00:30:24,230 --> 00:30:26,220
But you'll find them all
very helpful.
269
00:30:26,270 --> 00:30:30,230
- What language do they speak?
- Anything you wish:
270
00:30:30,270 --> 00:30:34,210
English, Hindustani,
Congoese. Anything.
271
00:30:34,240 --> 00:30:36,230
Dr. Meacham. Good morning.
272
00:30:36,280 --> 00:30:39,740
- Good morning.
- Please come in, both of you.
273
00:30:43,750 --> 00:30:45,780
- Sit down.
- Dr. Adams?
274
00:30:45,860 --> 00:30:49,800
- Oh, yes, Steve.
- About that nuclear decay factor, Ruth.
275
00:30:49,860 --> 00:30:52,760
I'm afraid my equation
just doesn't seem to work.
276
00:30:52,800 --> 00:30:56,800
I was hoping you could find
time to go over it with me later.
277
00:30:56,870 --> 00:31:01,210
I still think the basic principle
is all right. Maybe we can trust...
278
00:31:02,210 --> 00:31:04,200
Yes, well, thank you, Dr. Adams.
279
00:31:07,240 --> 00:31:10,230
Oh, there you are, Dr. Adams.
280
00:31:10,310 --> 00:31:12,210
I was just reminding Dr. Meacham...
281
00:31:12,250 --> 00:31:15,270
that I'd promised to produce some
of his colleagues in the flesh.
282
00:31:15,320 --> 00:31:17,810
May I use you as exhibit "a"?
283
00:31:18,320 --> 00:31:20,790
I'm afraid Dr. Meacham
isn't too happy with me.
284
00:31:20,820 --> 00:31:23,260
At the airport, he was
sure we were old friends.
285
00:31:23,330 --> 00:31:26,790
Obviously, I was wrong.
The lady hardly remembers me.
286
00:31:26,830 --> 00:31:30,820
- What is more important is...
- Who we are, what we're doing here.
287
00:31:33,270 --> 00:31:36,830
Dr. Meacham, I represent
a group of scientists...
288
00:31:37,340 --> 00:31:40,310
who work with but one purpose:
to put an end to war.
289
00:31:40,340 --> 00:31:45,300
Naturally, such a goal can't be attained
without experts of superior ability.
290
00:31:45,350 --> 00:31:48,840
Men of vision, men such as
you, doctor, gathered here...
291
00:31:48,890 --> 00:31:53,300
exchanging information daily, putting
aside all thoughts of personal success.
292
00:31:53,360 --> 00:31:57,860
We hope to achieve exciting new
techniques, leap years ahead of the others.
293
00:31:58,360 --> 00:32:01,260
I don't think I need tell you how
effective our voices will be...
294
00:32:01,300 --> 00:32:03,760
when the world learns
of our achievements.
295
00:32:03,800 --> 00:32:05,790
Well, there you have it.
296
00:32:06,800 --> 00:32:10,290
Nothing new, perhaps,
but then, what is?
297
00:32:10,340 --> 00:32:13,270
However, let me assure you, doctor,
that we are dedicated men and women,
298
00:32:13,310 --> 00:32:15,800
and as such,
we can accomplish wonders.
299
00:32:16,810 --> 00:32:20,300
Well, what do you think of us?
300
00:32:20,420 --> 00:32:24,290
This all sounds great, Mr. Exeter,
but why me?
301
00:32:24,320 --> 00:32:28,350
Dr. Meacham, we happen to know
that you're on the threshold...
302
00:32:28,430 --> 00:32:32,330
of discovering limitless amounts
of free nuclear energy.
303
00:32:32,360 --> 00:32:35,350
More specifically, the conversion
of lead into uranium.
304
00:32:35,430 --> 00:32:38,360
Dr. Adams here has been
working along the same lines,
305
00:32:38,440 --> 00:32:40,840
perhaps just a step behind you,
306
00:32:40,870 --> 00:32:44,330
although both of you are way
ahead of anyone else in your field.
307
00:32:44,370 --> 00:32:47,860
Be careful.
Exeter will flatter you to death.
308
00:32:47,950 --> 00:32:51,350
The truth is never flattering,
Dr. Adams.
309
00:32:51,380 --> 00:32:54,910
Now suppose you relax
and think it over.
310
00:32:54,950 --> 00:32:59,390
Suppose when I do, I find
I can't go along with you?
311
00:33:01,790 --> 00:33:05,850
Naturally, we'll expect you to be
discreet about what you've seen here.
312
00:33:05,900 --> 00:33:09,860
Otherwise, you're free to leave, Dr. Meacham.
As free as air.
313
00:33:09,900 --> 00:33:13,330
And now suppose we continue
your tour of inspection...
314
00:33:13,400 --> 00:33:15,390
right from our chairs.
315
00:33:23,850 --> 00:33:27,920
Conserving energy is one of our
primary concerns, isn't it, doctor?
316
00:33:37,930 --> 00:33:41,920
Your laboratory, doctor.
Immediately below this office, I believe.
317
00:33:43,430 --> 00:33:45,920
Still under construction,
but in a few days,
318
00:33:45,970 --> 00:33:48,940
well, we'll have some
surprises for you. Brack!
319
00:33:51,440 --> 00:33:53,930
Everything in order?
320
00:33:54,440 --> 00:33:56,930
- Yes.
- Thank you, Brack.
321
00:33:58,950 --> 00:34:02,850
Any reason why you can't start
in the morning, doctor?
322
00:34:02,890 --> 00:34:05,920
- No.
- Another view of your laboratory...
323
00:34:05,990 --> 00:34:08,920
with, uh, your own interocitor,
of course.
324
00:34:08,990 --> 00:34:13,620
In addition to which,
we hope to provide you with...
325
00:34:13,700 --> 00:34:17,200
- One of our other units calling, doctor.
- Other units?
326
00:34:17,230 --> 00:34:20,200
Yes, we have several at strategic
points throughout the world.
327
00:34:20,240 --> 00:34:22,140
Please forgive me.
328
00:34:22,210 --> 00:34:26,710
We'll have a chat at dinner, Meacham.
Excellent cuisine, by the way.
329
00:34:26,740 --> 00:34:30,700
Like everybody here, the chef
must be dedicated to his work.
330
00:34:35,720 --> 00:34:40,210
Uh, you'll find the stairway through
the living room and to your right.
331
00:34:40,260 --> 00:34:43,720
- Your room is at the top of the stairs.
- Thanks.
332
00:34:45,730 --> 00:34:47,720
Dr. Meacham?
333
00:34:50,230 --> 00:34:53,720
I'm still sorry I wasn't
the girl in Vermont.
334
00:35:09,720 --> 00:35:14,180
- Yes?
- Your progress report I find, is unsatisfactory.
335
00:35:14,220 --> 00:35:17,710
You are bearly keeping schedule
as planned. Why?
336
00:35:17,790 --> 00:35:22,690
Because certain methods imposed upon me by
the council have not been effective here.
337
00:35:22,730 --> 00:35:25,250
I wish to discuss it with the council.
338
00:35:25,300 --> 00:35:29,260
Impossible. The time element will
not permit any dissenting opinions.
339
00:35:29,310 --> 00:35:32,750
You will carry on with
plan "a" as instructed.
340
00:35:37,310 --> 00:35:39,800
Now, please report on status of personnel.
341
00:35:40,320 --> 00:35:43,260
With the arrival of Meacham, the
personnel roster is complete.
342
00:35:43,750 --> 00:35:45,810
Proceed with plan "a".
343
00:36:30,300 --> 00:36:33,760
What do you think of Mr. Mozart,
Exeter?
344
00:36:33,800 --> 00:36:35,830
I'm afraid I don't know the chap.
345
00:36:37,840 --> 00:36:40,830
My mind must have been wandering.
Your composer, of course.
346
00:36:40,910 --> 00:36:45,350
- Our composer? He belongs to the World.
- Yes, indeed.
347
00:36:45,420 --> 00:36:49,360
The dinner, Exeter, was even
more perfect than you promised.
348
00:36:49,420 --> 00:36:53,820
Now if you'll excuse me, I could
do with some fresh air myself.
349
00:36:53,860 --> 00:36:56,360
Would you care to join me, Dr. Adams?
350
00:36:56,430 --> 00:36:58,370
You, Dr. carlson?
351
00:37:00,300 --> 00:37:03,270
Why don't you?
Show him the grounds.
352
00:37:03,300 --> 00:37:06,860
We won't start cracking the whip
on Meacham until tomorrow.
353
00:37:20,380 --> 00:37:24,320
- That's quite a group
Exeter has collected. - Quite.
354
00:37:24,390 --> 00:37:26,390
That's Dr. Hu Lin Tang.
355
00:37:26,890 --> 00:37:29,860
Tang's field is tritanium,
the same as Dr. Engelborg.
356
00:37:29,890 --> 00:37:33,830
Dr. Marie Pitchner, u-235.
Dr. Blorfield, plutonium.
357
00:37:33,900 --> 00:37:35,900
Hmm, that puts all of us...
358
00:37:35,930 --> 00:37:37,400
in the production of nuclear energy.
359
00:37:37,430 --> 00:37:39,400
- Doesn't it, Carlson?
- What are you getting at, Meacham?
360
00:37:39,900 --> 00:37:43,340
Why no biochemists, electronic experts,
mechanical engineers,
361
00:37:43,410 --> 00:37:45,900
people equipped to make
practical application...
362
00:37:45,940 --> 00:37:48,910
of the energy the rest of us produce?
363
00:37:48,950 --> 00:37:53,390
I seem to remember that was part of
Exeter's pitch. We try to make it a rule...
364
00:37:53,420 --> 00:37:55,910
not to discuss our work after hours.
365
00:37:55,950 --> 00:37:57,920
Now how about that fresh air?
366
00:37:57,950 --> 00:38:01,320
How about you and Dr. Adams
showing me my laboratory instead?
367
00:38:01,360 --> 00:38:05,350
After all I've heard today, I can hardly
wait to add my little contribution...
368
00:38:05,400 --> 00:38:07,870
- to the good work.
- This way, doctor.
369
00:38:29,920 --> 00:38:32,890
Your lab and my lab are in this wing.
370
00:38:34,920 --> 00:38:37,410
Steve and the others are on the right.
371
00:38:37,490 --> 00:38:39,430
This is yours over here.
372
00:38:47,740 --> 00:38:52,810
It's only Neutron.
We call him that because he's so positive.
373
00:38:52,840 --> 00:38:54,810
Stay off Dr. Meacham's equipment.
374
00:38:56,310 --> 00:38:58,300
Well, what do you think of it?
375
00:38:58,820 --> 00:39:02,760
It's not bad. Should be able
to get started very quickly.
376
00:39:02,790 --> 00:39:07,250
Fine, but a word of warning.
Don't let Exeter push you too hard.
377
00:39:07,290 --> 00:39:09,760
He's the kind of man who
wants results yesterday.
378
00:39:12,260 --> 00:39:16,250
This is the same size lead
slab I use in my own lab.
379
00:39:16,300 --> 00:39:21,260
I guess you're right. Guess Exeter
doesn't expect me to waste any time.
380
00:39:26,310 --> 00:39:27,770
This is very interesting.
381
00:39:36,320 --> 00:39:39,770
Now, standing here with the
lead slab in front of us,
382
00:39:39,820 --> 00:39:42,310
The lead reactor panel behind us,
383
00:39:42,390 --> 00:39:44,820
we're shielded from nuclear rays.
384
00:39:44,890 --> 00:39:48,290
Could be even from the prying
eyes of Exeter's interocitor.
385
00:39:49,300 --> 00:39:51,290
What's your opinion, doctors?
386
00:39:51,330 --> 00:39:54,390
All right, I'll spell it out for you.
387
00:39:54,900 --> 00:39:57,800
Two of you walk around here as if
you're scared of your own shadows.
388
00:39:57,840 --> 00:40:00,830
Ruth's even afraid to admit
she and I might have held hands.
389
00:40:00,910 --> 00:40:04,370
That's okay with me, but either I've got
to figure I'm a little cracked...
390
00:40:04,410 --> 00:40:06,900
or that Exeter's cat
has got both your tongues.
391
00:40:07,420 --> 00:40:10,880
You ever stopped to think we have a right to
throw a few questions at you, Meacham?
392
00:40:10,920 --> 00:40:14,910
- What are you doing here?
- Look, I received a darn fool catalog.
393
00:40:15,230 --> 00:40:17,390
I couldn't resist it.
I built an interocitor,
394
00:40:17,430 --> 00:40:20,370
arrived on that trick plane,
and that's all I know.
395
00:40:20,430 --> 00:40:25,420
But so help me, in the next ten
minutes, I'm gonna know a lot more.
396
00:40:25,470 --> 00:40:27,430
I believe him, Steve.
397
00:40:27,470 --> 00:40:29,870
Well, I guess I do too.
398
00:40:29,940 --> 00:40:31,930
Now we're getting somewhere.
399
00:40:32,440 --> 00:40:35,930
To begin with, Cal,
I was the girl in Vermont.
400
00:40:35,980 --> 00:40:38,410
- Then why all the...
- Because we couldn't take a chance.
401
00:40:38,450 --> 00:40:42,400
There's always the possibility you spent a
few minutes under one of Exeter's sunlamps
402
00:40:42,450 --> 00:40:44,210
- before you got here.
- Sunlamp?
403
00:40:44,250 --> 00:40:48,710
That's what it looks like. Only instead of a
suntan, you get your brain cells rearranged.
404
00:40:48,760 --> 00:40:51,250
- Steve had a peek at one.
- Yeah, it's similar to lobotomy.
405
00:40:51,460 --> 00:40:55,450
Renders useless areas of the brain
controlling the power of the will.
406
00:40:55,500 --> 00:40:57,930
Up until now, Steve and I
have been spared.
407
00:40:57,970 --> 00:41:02,430
- We think Engelborg too, but we haven't the
slightest idea why. - What about the others?
408
00:41:02,940 --> 00:41:05,430
Try talking to them.
409
00:41:05,510 --> 00:41:08,910
Well, that leaves the big one.
Who's Exeter working for?
410
00:41:08,950 --> 00:41:12,440
We don't know. All we know is
what you've already guessed.
411
00:41:12,520 --> 00:41:16,460
Exeter is desperately trying to come
up with new sources of atomic energy.
412
00:41:16,520 --> 00:41:20,420
And we're the geniuses he's
depending upon to deliver for him.
413
00:41:20,460 --> 00:41:22,460
Well, he might get a surprise.
414
00:41:29,430 --> 00:41:32,490
Why did you wait, Brack?
You should have told me.
415
00:41:32,540 --> 00:41:34,510
I was busy elsewhere.
416
00:41:34,540 --> 00:41:37,510
If you're so concerned, why don't
you let me use the transformer?
417
00:41:37,540 --> 00:41:39,970
The transformer
is not the only answer.
418
00:41:40,040 --> 00:41:43,010
The council differs.
It says it's infallible.
419
00:41:43,050 --> 00:41:46,510
The council is wrong.
I told the Monitor so today.
420
00:41:46,550 --> 00:41:48,980
The transformer is morally
abhorrent to the subjects.
421
00:41:49,490 --> 00:41:52,520
It sets up subconscious blocks
which defeat our very purposes.
422
00:41:52,560 --> 00:41:54,530
You're being sentimental.
423
00:41:54,560 --> 00:41:57,030
I am being practical!
424
00:41:57,060 --> 00:42:02,960
No, Brack. Use a machine to control a
man's brain, you destroy his initiative.
425
00:42:03,000 --> 00:42:05,490
You destroy his power
to help us as we need help.
426
00:42:05,540 --> 00:42:07,940
We can both see it right here.
427
00:42:09,440 --> 00:42:14,000
It may be true, but are you sure?
428
00:42:14,040 --> 00:42:16,510
We're 30 miles from nowhere.
429
00:42:16,550 --> 00:42:18,490
Steve and I know. We've tried.
430
00:42:18,520 --> 00:42:22,520
And if we did get out,
who'd believe all this?
431
00:42:26,520 --> 00:42:30,480
I don't blame you doctors for being
excited about working for Exeter.
432
00:42:30,530 --> 00:42:33,030
It's a rare privilege.
He's a rare man.
433
00:42:33,060 --> 00:42:36,030
Our little Neutron gave us away.
He felt the impulses.
434
00:42:36,530 --> 00:42:39,990
- That cat. I could...
- Put Neutron under the thought transformer?
435
00:42:40,040 --> 00:42:44,570
Why not, Brack? And perhaps
you'd like me to step in with him.
436
00:42:46,580 --> 00:42:51,040
Turn it off, Brack. Our friends won't be
giving us any more information tonight.
437
00:42:56,590 --> 00:43:01,590
And the log of 236 + 1.008 to the ninth.
438
00:43:04,030 --> 00:43:07,030
it's an interesting equation.
I'll check it.
439
00:43:07,100 --> 00:43:11,510
You may find it'll help you over
some of the more difficult obstacles.
440
00:43:11,530 --> 00:43:15,590
And now, doctor, I'd like to acquaint
you with another of our accomplishments.
441
00:43:16,110 --> 00:43:18,510
Notice that section of
lead plate behind you?
442
00:43:23,610 --> 00:43:26,600
Please bring it forward,
about eight feet.
443
00:43:42,130 --> 00:43:44,120
Now please move back.
444
00:43:51,570 --> 00:43:53,630
By the door, doctor.
445
00:44:19,540 --> 00:44:23,000
When your lead-to-uranium
process is working properly,
446
00:44:23,040 --> 00:44:26,030
the effectiveness of this ray
will be increased enormously.
447
00:44:26,110 --> 00:44:28,040
Tell me, Exeter,
448
00:44:28,110 --> 00:44:32,010
why should a communication device
be equipped with a destructive ray?
449
00:44:32,050 --> 00:44:34,510
Television waves can't penetrate mountains.
450
00:44:35,020 --> 00:44:38,580
- The aid of Neutrino rays, we can.
- Neutrino rays?
451
00:44:38,620 --> 00:44:41,020
You've just observed one in action.
452
00:44:41,060 --> 00:44:43,560
I suppose the neutrino
could be described...
453
00:44:43,630 --> 00:44:47,090
as the missing link
between energy and matter.
454
00:44:47,130 --> 00:44:50,590
Fascinating...
if destruction is our goal.
455
00:44:50,630 --> 00:44:55,590
On the contrary. Just recently, one of our
rays was used for quite another purpose.
456
00:44:55,640 --> 00:44:58,100
More specifically, to save your life.
457
00:44:58,140 --> 00:45:00,040
- The green light?
- Exactly.
458
00:45:00,080 --> 00:45:03,520
Picking your plane up in midair
and bringing it safely to Earth.
459
00:45:04,010 --> 00:45:06,070
After it first
immobilized my controls.
460
00:45:08,080 --> 00:45:12,020
Meacham, I must ask you to have
faith in our ultimate aims.
461
00:45:12,090 --> 00:45:17,080
I must also ask you to refrain from
meeting with any of your co-workers again.
462
00:45:17,130 --> 00:45:20,590
- Except thru our usual channels.
- Any way you want it.
463
00:45:21,100 --> 00:45:22,590
Very good, doctor.
464
00:45:23,100 --> 00:45:26,590
And your patience, I promise you,
will be rewarded.
465
00:45:37,610 --> 00:45:40,100
Here's a sketch of the interocitor.
466
00:45:40,220 --> 00:45:42,590
I also have rough notes on its
working controls.
467
00:45:42,620 --> 00:45:45,640
It's guesswork mostly
but better than nothing.
468
00:45:45,720 --> 00:45:49,160
- And these are portraits of
Exeter and Brack. - Do you notice...
469
00:45:49,660 --> 00:45:52,630
the peculiar indentations
in both their foreheads?
470
00:45:53,060 --> 00:45:56,500
- Coincidental, no doubt.
- This is the one we're really proud of, Cal.
471
00:45:56,530 --> 00:45:59,560
We discovered this a week ago
two miles south of here.
472
00:45:59,900 --> 00:46:02,420
The side of this hill has been
hollowed out.
473
00:46:02,470 --> 00:46:05,440
Here is an acre of canvas covering
the excavationing.
474
00:46:05,480 --> 00:46:07,470
You tell me what's in there.
475
00:46:07,610 --> 00:46:11,070
Steve wanted to go back and
find out what was inside.
476
00:46:11,110 --> 00:46:13,080
I guess I got cold feet.
477
00:46:13,120 --> 00:46:16,150
Just like Vermont. Still a sissy.
478
00:46:16,190 --> 00:46:19,160
They're fine, Steve.
When we get out of here,
479
00:46:19,190 --> 00:46:22,090
- I'll have them framed at my
own expense. - If we get out.
480
00:46:26,200 --> 00:46:28,190
He's just hungry.
481
00:46:33,140 --> 00:46:34,640
Good-bye, Neutron.
482
00:46:43,430 --> 00:46:47,930
- Confirm, please. - Plan "a" abandoned.
Alternate plan in effect.
483
00:46:47,970 --> 00:46:50,940
Our ionization layer is failing rapidly.
484
00:46:50,980 --> 00:46:53,950
We may need transportation.
Are you prepared to leave?
485
00:46:54,460 --> 00:46:56,460
We have been since
your last communication,
486
00:46:56,490 --> 00:46:59,400
although Meacham and Adams
are achieving positive results.
487
00:46:59,440 --> 00:47:02,420
- Can you give us another time period?
- Impossible.
488
00:47:02,440 --> 00:47:06,910
But it is hoped that you will be able
to complete the project here. Bring them.
489
00:47:28,010 --> 00:47:31,510
Good. You will keep in contact
until moment of departure.
490
00:47:31,580 --> 00:47:35,020
Then remove all evidence of installation.
That is all.
491
00:47:42,040 --> 00:47:44,030
Take over.
492
00:48:17,630 --> 00:48:20,620
- What is it? - Something I've seen before.
Get off the road, quick!
493
00:48:38,180 --> 00:48:41,680
They're playing with us.
494
00:48:48,710 --> 00:48:51,200
We're sitting ducks in this thing.
495
00:48:51,250 --> 00:48:53,740
If we're gonna make the airport,
we'll have to do it on foot.
496
00:48:53,820 --> 00:48:56,260
When I stop, we'll pile out.
Take cover fast.
497
00:49:10,200 --> 00:49:11,700
Steve! Steve!
498
00:49:30,250 --> 00:49:32,750
- We've gotta get out of here.
- Wer ist da?
499
00:49:34,760 --> 00:49:36,760
Get down! Get away!
500
00:49:50,800 --> 00:49:53,790
We'll try and make the airport.
Let's go.
501
00:50:59,600 --> 00:51:03,540
- Is it flyable? - It should be.
Exeter keeps it here for the staff.
502
00:52:23,780 --> 00:52:26,270
They're pulling us up.
503
00:53:19,920 --> 00:53:21,910
Remain here.
504
00:53:21,960 --> 00:53:24,430
I want a report on temperature
control immediately.
505
00:53:24,470 --> 00:53:26,450
Use extreme caution
through the thermal barrier.
506
00:53:26,470 --> 00:53:28,440
Our two passengers are
very sensitive to heat.
507
00:53:28,480 --> 00:53:30,960
The passengers are here.
508
00:53:34,460 --> 00:53:36,450
Allow me to welcome you.
509
00:53:36,500 --> 00:53:40,470
I'm sorry that our visit below had
to be terminated so dramatically.
510
00:53:40,510 --> 00:53:42,480
But time allowed for nothing else.
511
00:53:42,980 --> 00:53:44,950
I can asure you we mean
you no harm.
512
00:53:44,990 --> 00:53:47,490
Like Steve Oarlson and Engelborg?
Like the others in that house?
513
00:53:47,530 --> 00:53:51,000
- What happened was beyond my control.
- What happened was mass murder.
514
00:53:51,030 --> 00:53:53,400
We're not all masters of our souls,
Meacham.
515
00:53:53,510 --> 00:53:55,540
That's a nice little
phrase coming from you.
516
00:53:55,610 --> 00:53:58,050
I learned it on Earth.
517
00:53:58,120 --> 00:54:02,990
Look. The two of you are
beginning a strange journey.
518
00:54:03,060 --> 00:54:06,500
A journey that no Earth people
have ever undertaken before.
519
00:54:07,010 --> 00:54:10,000
Whether you consider me a
devil or a saint is unimportant.
520
00:54:10,080 --> 00:54:14,020
What is important is that
you're here, on this spaceship.
521
00:54:14,090 --> 00:54:17,030
Suppose then, for the time being,
we call a truce.
522
00:54:17,100 --> 00:54:19,530
As scientists at least, Meacham.
523
00:54:21,040 --> 00:54:23,030
Ruth, don't tell me that,
as a woman,
524
00:54:23,110 --> 00:54:26,050
you're not curious
about our destination.
525
00:54:26,120 --> 00:54:28,090
Where are we going?
526
00:54:28,130 --> 00:54:30,610
To a planet we call Metaluna.
527
00:54:30,630 --> 00:54:33,600
Metaluna? There's no such
planet in the solar system.
528
00:54:33,640 --> 00:54:37,600
Metaluna lies far beyond your
solar system, in outer space.
529
00:54:37,650 --> 00:54:40,640
The stellarscope
will convince you. Oome.
530
00:54:45,670 --> 00:54:49,170
Observer, prepare a view
of the second quadrant, please.
531
00:54:51,690 --> 00:54:54,190
I won't ask you to
condone what we've done.
532
00:54:54,690 --> 00:54:58,150
All I ask is that when you
understand the plight of my people,
533
00:54:58,200 --> 00:55:01,140
you try to have more
sympathy for our deeds.
534
00:55:03,650 --> 00:55:07,140
Earth. it's being left far behind.
535
00:55:30,020 --> 00:55:34,020
Cal... it's getting hard to breathe.
536
00:55:36,030 --> 00:55:37,520
We're going through the
thermal barrier.
537
00:55:38,040 --> 00:55:40,540
I'm afraid you'll find the temperature
unpleasant for a short time.
538
00:56:21,580 --> 00:56:23,600
Prepare to leave Earth's orbit.
539
00:56:23,680 --> 00:56:26,620
All conversion must be completed
during this time period.
540
00:56:26,690 --> 00:56:28,620
Follow me, if you will.
541
00:56:29,130 --> 00:56:31,600
Exeter, what are you
using for power?
542
00:56:31,640 --> 00:56:34,120
How are you controlling the
fantastic temperature on this ship?
543
00:56:34,140 --> 00:56:36,130
What's to prevent us from
floating around like balloons...
544
00:56:36,220 --> 00:56:40,160
- once we leave Earth's gravity?
- To answer the last question first.
545
00:56:40,230 --> 00:56:42,170
We create our own gravitational field.
546
00:56:42,670 --> 00:56:46,110
No matter what position our ship
takes in space,
547
00:56:46,140 --> 00:56:48,670
we here inside remain right side up.
548
00:56:48,750 --> 00:56:52,190
But at the moment, if we're going
to get you to Metaluna alive,
549
00:56:52,260 --> 00:56:55,200
there's a little procedure you'll
have to go through.
550
00:56:56,700 --> 00:57:00,160
What are you doing to them?
551
00:57:00,210 --> 00:57:04,170
Metaluna's atmospheric pressure is
like that in your greatest oceans.
552
00:57:04,220 --> 00:57:06,690
If we entered Metaluna's orbit
without conversion,
553
00:57:06,730 --> 00:57:08,700
we'd be crushed to death.
554
00:57:08,730 --> 00:57:12,690
But in going from Metaluna to Earth,
the tissues of our bodies would dwindle.
555
00:57:12,740 --> 00:57:16,700
- We'd disintegrate completely.
- Oorrect, Meacham.
556
00:57:16,750 --> 00:57:19,240
If we're fortunate enough
to return to Earth.
557
00:57:43,320 --> 00:57:45,820
- Brack?
- Yes.
558
00:57:45,860 --> 00:57:49,330
You will prepare the doctors
for the tubes.
559
00:57:49,360 --> 00:57:51,830
You'll change into clothes
such as ours,
560
00:57:51,870 --> 00:57:53,840
especially conditioned
for life on Metaluna.
561
00:57:54,340 --> 00:57:56,340
Oome with me.
562
00:58:27,260 --> 00:58:29,250
Place your hands above the rails.
563
00:58:30,770 --> 00:58:32,760
They're magnetized.
564
00:58:38,290 --> 00:58:40,290
There's an intercomsystem
in the tubes.
565
00:58:40,330 --> 00:58:42,810
You may converse as long
as you're able to.
566
00:59:11,340 --> 00:59:13,840
- Ruth?
- Yes?
567
00:59:14,350 --> 00:59:15,840
You okay?
568
00:59:16,350 --> 00:59:17,840
And you?
569
00:59:18,360 --> 00:59:20,860
Feel like a new toothbrush.
570
00:59:43,420 --> 00:59:45,480
Ruth...
571
01:00:32,610 --> 01:00:35,100
Cal...
572
01:00:35,610 --> 01:00:37,600
Approaching enemy-controlled sector.
573
01:00:38,110 --> 01:00:41,100
This is master control,
awaiting instructions.
574
01:00:49,120 --> 01:00:52,650
You'll energize only as necessary.
Conserve power.
575
01:00:52,720 --> 01:00:56,150
Avoid contact with enemy,
until safety of ship is endangered.
576
01:01:15,600 --> 01:01:17,590
You'll feel stronger in a few moments.
577
01:01:24,100 --> 01:01:29,130
Now I know you both feel as though you
could sleep for at least a thousand years,
578
01:01:29,170 --> 01:01:33,130
but then you'd miss observing
our approach to Metaluna.
579
01:01:33,170 --> 01:01:37,660
And with your curiosity,
you'd never forgive me for that.
580
01:01:55,690 --> 01:01:58,180
I don't understand.
581
01:01:58,220 --> 01:02:00,190
What don't you understand, doctor?
582
01:02:00,220 --> 01:02:04,620
Those two objects. They appear to be
comets, but their paths are identical.
583
01:02:04,660 --> 01:02:07,620
Almost as though some
intelligence were controlling them.
584
01:02:07,660 --> 01:02:10,090
Your deduction is quite correct, doctor.
585
01:02:10,130 --> 01:02:12,420
Although the objects are not comets.
586
01:02:12,460 --> 01:02:15,120
They're meteors controlled
by spacecraft of Zahgon.
587
01:02:15,160 --> 01:02:17,130
They're going to hit us!
588
01:02:21,630 --> 01:02:25,620
We've offered to make peace with Zahgon,
but to no avail.
589
01:02:25,670 --> 01:02:28,930
- Is Zahgon a planet?
- A planet that was once a comet.
590
01:02:28,970 --> 01:02:33,160
As you can see, their spacecraft are
actually guiding the meteors against us.
591
01:02:52,350 --> 01:02:54,840
Now in fourth quadrant.
592
01:02:54,890 --> 01:02:58,350
Metaluna contact
in three time periods.
593
01:03:08,830 --> 01:03:11,820
Observer, a closer view.
594
01:03:11,900 --> 01:03:16,340
View in third quadrant.
Contact in two time periods.
595
01:03:21,330 --> 01:03:25,820
View in second quadrant.
Contact in one time period.
596
01:03:29,340 --> 01:03:32,830
View in first quadrant
at ionization wave.
597
01:03:32,910 --> 01:03:36,350
What you're observing may well
be the beginning of the end...
598
01:03:36,840 --> 01:03:38,400
for our world.
599
01:03:38,910 --> 01:03:41,900
The Zahgon meteors are beginning
to get through our ionized layer.
600
01:03:42,410 --> 01:03:43,900
That haze, a feeling of intense radiation.
601
01:03:44,410 --> 01:03:48,900
Such a screen requires the output
of great amounts of atomic energy.
602
01:03:49,420 --> 01:03:52,390
And you're running out.
That's why you were sent to Earth.
603
01:03:52,420 --> 01:03:56,880
- And why you sent for us. You need
uranium. - In gigantic quantities.
604
01:03:56,920 --> 01:03:59,380
Our own deposits are exhausted.
605
01:03:59,420 --> 01:04:02,350
As our power diminishes,
our protection fails.
606
01:04:12,860 --> 01:04:15,850
That's enough. Normal view.
607
01:04:29,870 --> 01:04:31,860
Entering ionized layer.
608
01:07:49,180 --> 01:07:50,670
Metaluna.
609
01:07:51,180 --> 01:07:54,630
Brack, remove the equipment of
our two doctors to turbine center.
610
01:07:54,680 --> 01:07:56,170
Have it all set up for
immediate use.
611
01:07:56,680 --> 01:07:59,740
Oh, Brack, I'm sure
personnel will need everyone.
612
01:07:59,790 --> 01:08:02,120
Have the crew report
immediately for reassignment.
613
01:08:02,150 --> 01:08:04,620
Now we must report
to the Monitor.
614
01:08:40,740 --> 01:08:42,730
Step in!
615
01:08:44,240 --> 01:08:46,730
Our means of interior transportation.
616
01:08:46,780 --> 01:08:49,250
Before the war forced us
to move inside our planet,
617
01:08:49,280 --> 01:08:52,240
these tubes covered
the surface of our Earth.
618
01:08:59,290 --> 01:09:02,730
Our educational complexes,
now rubble.
619
01:09:05,720 --> 01:09:07,710
Over there was
a recreation center.
620
01:09:15,730 --> 01:09:17,720
This way.
621
01:09:20,730 --> 01:09:22,720
The Monitor's structure.
622
01:09:42,110 --> 01:09:46,600
Welcome, Exeter. Observed your
flight. Almost counted you lost.
623
01:09:46,640 --> 01:09:48,610
Your Earth creatures.
624
01:09:48,650 --> 01:09:51,120
Dr. Adams, Dr. Meacham.
625
01:09:51,150 --> 01:09:55,110
The Monitor, supreme
head of our government.
626
01:09:55,150 --> 01:09:59,080
Regrettable there is no time for
amenities. I am certain your minds...
627
01:09:59,120 --> 01:10:02,140
have difficulty grasping this
transition from Earth to Metaluna.
628
01:10:02,220 --> 01:10:04,650
I've given them as much
indoctrination as possible.
629
01:10:04,720 --> 01:10:07,280
Then you know that shortly
we can expect Zahgon
630
01:10:07,320 --> 01:10:09,650
to commence and sustain
an all-out attack.
631
01:10:09,720 --> 01:10:14,550
Our ionization layer must be maintained
until our relocation is effected.
632
01:10:14,590 --> 01:10:16,650
Relocation? To where?
633
01:10:18,160 --> 01:10:20,150
To your Earth.
634
01:10:21,160 --> 01:10:25,490
A peaceful relocation.
We hope to live in harmony...
635
01:10:25,530 --> 01:10:28,120
- with the citizens of your Earth.
- In harmony!
636
01:10:28,170 --> 01:10:31,630
Our knowledge and weapons would
make us your superiors naturally.
637
01:10:31,670 --> 01:10:36,190
Then why haven't your superior brains
solved the problem of synthesizing uranium?
638
01:10:36,240 --> 01:10:39,210
Most of our scientists are dead.
639
01:10:39,240 --> 01:10:41,710
Our major laboratories destroyed.
640
01:10:41,740 --> 01:10:45,200
The war has reduced our
population to a mere handful.
641
01:10:45,250 --> 01:10:48,710
- That is true, Meacham. - It is indeed
typical that you Earth people...
642
01:10:48,750 --> 01:10:52,710
refuse to believe in the superiority
of any world but your own.
643
01:10:52,750 --> 01:10:55,240
Children looking into
a magnifying glass,
644
01:10:55,750 --> 01:10:59,210
imagining the image you see
is the image of your true size.
645
01:10:59,250 --> 01:11:02,190
Our true size
is the size of our God.
646
01:11:04,190 --> 01:11:06,180
Do you still insist, Exeter,
647
01:11:06,230 --> 01:11:09,690
that we can allow any of these
Earth creatures to have free minds?
648
01:11:09,730 --> 01:11:14,180
I do. I know them.
649
01:11:15,200 --> 01:11:18,190
- I've lived with them.
- You have wasted our time.
650
01:11:18,230 --> 01:11:21,200
Take them to the thought
transference chamber.
651
01:11:25,710 --> 01:11:27,700
Please come with me.
652
01:11:27,740 --> 01:11:29,700
I'm afraid you have no choice.
653
01:11:42,750 --> 01:11:45,740
Interocitor control, hear me.
654
01:11:45,820 --> 01:11:48,750
lonization failing at prime sector.
655
01:11:48,820 --> 01:11:51,750
Use emergency power
and repel attack.
656
01:11:51,820 --> 01:11:54,750
Power transfer
will begin immediately.
657
01:12:01,190 --> 01:12:05,680
Our Zahgon friends seem to be hitting
this prime sector quite regularly.
658
01:12:05,760 --> 01:12:08,700
Is that where it is?
In there?
659
01:12:18,810 --> 01:12:21,800
My mind is my own and
nobody's gonna change it.
660
01:12:21,870 --> 01:12:24,810
- I'm not going into that room!
- Nobody is. Come on!
661
01:12:28,310 --> 01:12:30,300
I'm sorry.
662
01:12:30,380 --> 01:12:34,340
I'd hoped to have prepared you
somewhat beforehand. This is a mutant.
663
01:12:34,380 --> 01:12:37,350
We've been breading them here
for ages to do menial work.
664
01:12:37,390 --> 01:12:40,360
Well actualy they're similar to
insect life on your own planet.
665
01:12:40,390 --> 01:12:42,860
Larger, of course, with a
higher degree of intelligence.
666
01:12:42,890 --> 01:12:47,180
This one has been given orders to guard
this corridor as long as we're here.
667
01:12:47,220 --> 01:12:50,680
I beg of you, go inside.
Cooperate voluntarily.
668
01:12:50,730 --> 01:12:54,190
I give you my word you will not be
harmed or your minds changed in any way.
669
01:12:54,230 --> 01:12:56,690
- You'd defy the Monitor?
- I already have!
670
01:12:56,730 --> 01:13:00,160
- Do you believe him, Cal? - In this place,
I wouldn't believe my grandmother.
671
01:13:00,670 --> 01:13:02,640
Come on!
672
01:13:37,560 --> 01:13:40,030
- The travel car! Oome on!
- Where are we going?
673
01:13:40,060 --> 01:13:41,550
The spaceship.
At least it's safer there.
674
01:13:42,060 --> 01:13:45,050
Don't you understand?
Let it happen now.
675
01:13:46,100 --> 01:13:48,160
Meacham! Ruth!
676
01:13:50,070 --> 01:13:52,560
Stand back, Exeter.
677
01:13:52,670 --> 01:13:55,160
Meacham, believe me,
I want to help you.
678
01:13:56,000 --> 01:13:59,660
Time is short.
Get into the car!
679
01:14:32,160 --> 01:14:35,650
- He appears badly hurt.
- Stay close to me.
680
01:14:39,730 --> 01:14:42,220
Stand back.
681
01:14:42,260 --> 01:14:45,250
I command you: stand back!
682
01:14:57,270 --> 01:14:59,260
Cal!
683
01:15:15,720 --> 01:15:19,240
- Are you badly hurt?
- I'll be all right.
684
01:15:19,290 --> 01:15:22,780
Close off all hatches.
Control room, quick!
685
01:15:39,200 --> 01:15:41,190
I'm all right.
686
01:15:53,710 --> 01:15:56,300
Ruth, activate the stellarscope.
687
01:15:56,350 --> 01:15:58,320
Right control, 45 degrees left.
688
01:16:15,760 --> 01:16:18,250
Our ionization layer has
failed completely.
689
01:16:19,760 --> 01:16:21,750
Will we be able to get out?
690
01:16:21,800 --> 01:16:24,290
Depends on the amount
of energy we have left.
691
01:16:24,800 --> 01:16:28,790
If we have to ward off any heavy
Zahgon attacks, I don't know.
692
01:17:41,250 --> 01:17:43,240
That may be the last of them.
693
01:17:44,750 --> 01:17:48,770
Yes, they're concentrating
all their attention on Metaluna.
694
01:17:49,790 --> 01:17:53,280
Those flashes of light,
they're meteors.
695
01:17:53,790 --> 01:17:55,280
Hundreds of them.
696
01:17:55,790 --> 01:17:59,280
The intense heat is turning
Metaluna into a radioactive sun.
697
01:17:59,360 --> 01:18:03,220
The temperature must be
thousands of degrees by now.
698
01:18:03,800 --> 01:18:05,740
A lifeless planet.
699
01:18:06,230 --> 01:18:10,720
And yet... yet still serving
a useful purpose, I hope.
700
01:18:12,230 --> 01:18:16,720
Yes, a Sun, warming the
surface of some other world.
701
01:18:17,400 --> 01:18:19,730
Giving light to those who
may need it.
702
01:18:22,310 --> 01:18:24,800
Now, into the converter tubes.
703
01:18:30,810 --> 01:18:32,800
Ruth, you take the first tube.
You, the next.
704
01:18:33,310 --> 01:18:36,300
- What about you?
- I'll use the third tube.
705
01:20:11,610 --> 01:20:14,510
Exeter, are these tubes
strong enough to keep him out?
706
01:20:14,650 --> 01:20:17,120
- Possibly.
- He's bleeding badly.
707
01:20:17,210 --> 01:20:20,140
In a very few moments,
the pressure should destroy him.
708
01:20:45,930 --> 01:20:47,920
Run, Ruth, run!
709
01:21:54,210 --> 01:21:59,230
Our speed is diminishing.
We're now in the atmosphere of Earth.
710
01:21:59,810 --> 01:22:03,180
Your plane is where you left it:
in the cargo hold.
711
01:22:03,250 --> 01:22:07,180
A conventional way for you
to return to Earth, I admit, but,
712
01:22:07,250 --> 01:22:09,680
perhaps the most practical.
713
01:22:11,690 --> 01:22:13,170
Where are you going?
714
01:22:15,190 --> 01:22:19,680
Our universe is vast,
full of wonders.
715
01:22:20,190 --> 01:22:24,680
I'll explore,
perhaps find another Metaluna,
716
01:22:24,760 --> 01:22:27,690
a place inhabited by
beings not unlike myself.
717
01:22:29,700 --> 01:22:32,760
You see, I'm more adventurous
than you imagined me.
718
01:22:33,270 --> 01:22:36,230
Exeter, you're a liar.
719
01:22:36,270 --> 01:22:38,730
You've used all your power
bringing us here.
720
01:22:38,770 --> 01:22:42,260
Even if you had a place to go,
you couldn't make it.
721
01:22:42,770 --> 01:22:46,230
Come with us.
We'll heal your wounds.
722
01:22:46,270 --> 01:22:48,740
I'm afraid my wounds can
never be healed.
723
01:22:48,780 --> 01:22:51,270
You've things to teach us.
724
01:22:51,780 --> 01:22:53,750
Thank you.
725
01:22:53,780 --> 01:22:58,270
We're over your Earth now.
It's time for you to go. Farewell.
726
01:24:36,790 --> 01:24:40,280
- Home.
- Thank God it's still here.
62066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.