Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,010 --> 00:00:43,480
(All characters, organizations, places, entities, and events...)
2
00:00:43,480 --> 00:00:44,880
(in this drama are fictional.)
3
00:00:52,550 --> 00:00:53,650
Ms. Choi Kyung Hee.
4
00:00:58,560 --> 00:01:00,160
We know you're inside.
5
00:01:00,360 --> 00:01:02,160
If you don't open up, we'll force the door open.
6
00:01:03,430 --> 00:01:04,460
Ryung.
7
00:01:08,230 --> 00:01:09,340
Ms. Choi Kyung Hee.
8
00:01:11,470 --> 00:01:12,510
Ryung.
9
00:01:25,790 --> 00:01:27,150
Newbie, step back.
10
00:01:43,770 --> 00:01:45,370
(Episode 15)
11
00:01:49,480 --> 00:01:50,480
Chief.
12
00:02:00,890 --> 00:02:01,920
Ryung.
13
00:02:04,320 --> 00:02:06,760
Do you think she got the same ones because she couldn't forget Sae Rom?
14
00:02:07,330 --> 00:02:08,990
Then they'd be children's shoes.
15
00:02:13,670 --> 00:02:14,730
Darn it.
16
00:02:17,740 --> 00:02:18,800
She fled.
17
00:02:21,010 --> 00:02:22,680
- Search the place. - Yes, sir.
18
00:03:30,040 --> 00:03:31,580
It looks like she got far away already.
19
00:03:34,080 --> 00:03:35,110
But...
20
00:03:36,050 --> 00:03:37,150
It's strange, isn't it?
21
00:03:37,780 --> 00:03:39,820
Kim Yi Joon was her only child.
22
00:03:39,820 --> 00:03:40,920
That's right.
23
00:03:42,190 --> 00:03:43,290
Whose room is this?
24
00:04:05,210 --> 00:04:08,410
The guy the police pegged as the Subway Ghost...
25
00:04:09,150 --> 00:04:11,080
was the Subway Ghost's victim.
26
00:04:14,390 --> 00:04:16,220
How does the media look?
27
00:04:16,390 --> 00:04:18,790
They have reporters camping out at Metro,
28
00:04:19,120 --> 00:04:22,560
so word already spread that we went to the mental hospital.
29
00:04:23,430 --> 00:04:25,200
They're calling dozens of times a day,
30
00:04:25,200 --> 00:04:27,130
asking what happened there.
31
00:04:27,130 --> 00:04:29,100
It's so hard avoiding answer their question...
32
00:04:29,240 --> 00:04:32,070
If that gets out, the police will fall apart.
33
00:04:32,400 --> 00:04:34,040
That's what he's after.
34
00:04:34,770 --> 00:04:37,580
We'll tell them the truth after we catch him.
35
00:04:38,340 --> 00:04:42,920
So you must stop it from getting out until then. Okay?
36
00:04:43,380 --> 00:04:45,320
Yes, ma'am. Understood.
37
00:04:52,090 --> 00:04:53,330
We'll chase Choi Kyung Hee...
38
00:04:53,330 --> 00:04:55,490
once we get the lab results of the items from her house.
39
00:04:55,490 --> 00:04:57,660
First, let's focus on Kim Yi Joon.
40
00:04:58,230 --> 00:04:59,630
He met with Kim Chul Jin,
41
00:04:59,630 --> 00:05:01,700
his target, at the mental hospital.
42
00:05:01,900 --> 00:05:04,800
I'm sure he killed him right there.
43
00:05:04,800 --> 00:05:07,240
He killed Kim Chul Jin at the place the police gathered...
44
00:05:07,240 --> 00:05:08,570
to catch Kim Chul Jin.
45
00:05:09,640 --> 00:05:11,380
It's the best way to humiliate the police.
46
00:05:11,380 --> 00:05:13,450
He'll display the body after murdering him.
47
00:05:13,450 --> 00:05:15,350
Do you think he'll put it under the subway bench again?
48
00:05:15,510 --> 00:05:16,520
No way.
49
00:05:16,980 --> 00:05:19,020
It's obvious the police would focus on the subway.
50
00:05:19,850 --> 00:05:21,250
And we know what he looks like.
51
00:05:21,250 --> 00:05:24,190
No. He'll display it in the subway again.
52
00:05:24,660 --> 00:05:26,330
That way, his message will be complete.
53
00:05:27,630 --> 00:05:30,460
On face value, it's the subway that killed Sae Rom.
54
00:05:31,560 --> 00:05:34,100
But when you look inside, people were involved.
55
00:05:34,970 --> 00:05:38,270
The people who caused her death, and those who didn't stop it.
56
00:05:38,870 --> 00:05:41,040
He put their bodies on the subway and made it race along...
57
00:05:41,810 --> 00:05:43,180
to say this to the world.
58
00:05:44,140 --> 00:05:46,310
"It wasn't the subway that killed my child."
59
00:05:47,480 --> 00:05:48,580
"It was these people."
60
00:05:53,890 --> 00:05:56,590
He'll show up on the first train tomorrow morning.
61
00:05:57,460 --> 00:05:59,590
There's no way he can load the body...
62
00:05:59,590 --> 00:06:01,690
onto a train where people are already on it.
63
00:06:03,100 --> 00:06:04,600
An empty first train.
64
00:06:05,730 --> 00:06:07,600
That's his only opportunity.
65
00:06:08,270 --> 00:06:10,570
People start boarding as soon as the first train stops...
66
00:06:10,570 --> 00:06:12,200
at the first stop.
67
00:06:12,340 --> 00:06:13,470
We checked...
68
00:06:13,470 --> 00:06:16,780
every surveillance video of passengers on the first train,
69
00:06:17,110 --> 00:06:19,380
and he never appeared on the platform.
70
00:06:19,780 --> 00:06:23,120
There was no one suspicious holding a suitcase...
71
00:06:23,380 --> 00:06:25,150
big enough to fit a body in it.
72
00:06:27,120 --> 00:06:29,860
There was no way to move the body onto the first train.
73
00:06:30,120 --> 00:06:33,330
We'll find out how he did it this time.
74
00:06:34,430 --> 00:06:37,300
Since he'll come back to dump the body.
75
00:06:38,930 --> 00:06:42,230
All right, then. Let's head to Wangsoori Station.
76
00:07:46,470 --> 00:07:47,500
Stop right there!
77
00:07:50,770 --> 00:07:52,000
Darn it.
78
00:07:53,510 --> 00:07:55,310
Hey. Stop...
79
00:08:08,120 --> 00:08:10,960
Shall I start working out again?
80
00:08:11,520 --> 00:08:13,760
They were the punks Metro failed to catch.
81
00:08:15,130 --> 00:08:16,500
My gosh.
82
00:08:22,200 --> 00:08:24,600
- Dad. - What?
83
00:08:24,800 --> 00:08:27,610
Chief Ko didn't call, right?
84
00:08:27,840 --> 00:08:29,880
He's probably busy.
85
00:08:30,510 --> 00:08:31,780
I guess.
86
00:08:38,480 --> 00:08:40,850
Shall we call him and ask if he needs any help?
87
00:08:41,850 --> 00:08:43,490
- Shall we? - Yes.
88
00:08:48,430 --> 00:08:50,760
- Chief. - Chief.
89
00:08:52,800 --> 00:08:54,000
Now?
90
00:08:54,970 --> 00:08:57,670
Yes, sir. I'll be there right away.
91
00:08:58,300 --> 00:08:59,300
I'll go with you.
92
00:09:00,110 --> 00:09:01,970
Chief! Newbie!
93
00:09:06,610 --> 00:09:07,810
Did you have dinner?
94
00:09:07,950 --> 00:09:09,520
Do you know how late it is?
95
00:09:11,820 --> 00:09:14,790
Well, is the investigation going well?
96
00:09:15,120 --> 00:09:16,320
Let's hurry.
97
00:09:23,860 --> 00:09:26,570
Line Two heading to Sindang and Hanyang University.
98
00:09:26,570 --> 00:09:28,870
Line Five headed towards Haengdang and Majang Station.
99
00:09:28,870 --> 00:09:30,900
As for GyeonguiโJungang and Bundang lines...
100
00:09:30,940 --> 00:09:32,170
- We will... - Us.
101
00:09:33,370 --> 00:09:35,570
Metro Team Two will provide support.
102
00:09:38,610 --> 00:09:41,110
We need to blend in with the passengers naturally.
103
00:09:44,780 --> 00:09:46,850
- The basic rule of a stakeout is... - Disguise.
104
00:09:46,850 --> 00:09:49,690
Those belong to Chief Inspector Gong of Team Two, so keep them clean.
105
00:09:49,690 --> 00:09:51,590
There's no need for this.
106
00:09:51,590 --> 00:09:52,590
No?
107
00:09:53,330 --> 00:09:55,330
- Well, then... - Hold on.
108
00:09:55,990 --> 00:09:57,230
- Hold it. - Okay.
109
00:09:57,900 --> 00:10:01,500
You can wear this and sell hotteok. "Buy some hotteok!"
110
00:10:01,500 --> 00:10:03,300
- A hiker. - Here.
111
00:10:04,770 --> 00:10:05,800
Take this.
112
00:10:08,740 --> 00:10:09,840
Well then,
113
00:10:10,040 --> 00:10:12,010
I'll take this.
114
00:10:14,250 --> 00:10:15,580
Let's see.
115
00:10:16,420 --> 00:10:18,050
I'll take this one.
116
00:10:26,860 --> 00:10:27,860
We will...
117
00:10:29,030 --> 00:10:30,760
know once we catch him.
118
00:10:31,760 --> 00:10:33,470
If Jin is alive.
119
00:10:41,570 --> 00:10:43,610
(Wangsoori Station)
120
00:11:13,840 --> 00:11:16,240
(This is not a boarding location.)
121
00:11:20,480 --> 00:11:22,580
There's no one with a suitcase.
122
00:11:35,890 --> 00:11:40,470
The train to Sinorim is now approaching.
123
00:11:41,300 --> 00:11:42,800
Yes, Ma Ri. How's it going?
124
00:11:45,670 --> 00:11:47,140
No? We didn't find anyone either.
125
00:11:48,140 --> 00:11:49,270
Okay.
126
00:11:49,880 --> 00:11:52,240
They didn't find anyone suspicious either.
127
00:11:59,250 --> 00:12:01,120
It's impossible if it isn't the first train.
128
00:12:01,120 --> 00:12:04,590
Let's get on. You can search from here. I'll go to the front.
129
00:12:44,830 --> 00:12:46,870
- Anyone suspicious? - No.
130
00:12:47,500 --> 00:12:49,230
- Let's keep searching. - Okay.
131
00:12:57,910 --> 00:12:59,110
(Car 7)
132
00:12:59,510 --> 00:13:00,610
Seven?
133
00:13:01,950 --> 00:13:03,220
What's wrong?
134
00:13:05,350 --> 00:13:07,150
That boarding location sticker we saw.
135
00:13:07,150 --> 00:13:09,250
It's used when six-car trains approach.
136
00:13:10,620 --> 00:13:11,990
Since there aren't many passengers in the morning,
137
00:13:11,990 --> 00:13:13,830
I thought six-car trains would be running.
138
00:13:15,230 --> 00:13:17,000
But this is a 10-car train.
139
00:13:19,530 --> 00:13:20,770
He put up stickers intentionally...
140
00:13:20,800 --> 00:13:22,000
so people won't get on the remaining four cars.
141
00:13:22,500 --> 00:13:23,500
Let's go.
142
00:13:25,470 --> 00:13:26,510
(Car 7)
143
00:13:30,980 --> 00:13:31,980
(Car 8)
144
00:13:33,250 --> 00:13:34,250
(Car 9)
145
00:13:40,150 --> 00:13:41,290
There he is.
146
00:13:42,620 --> 00:13:43,720
Open the door!
147
00:13:44,390 --> 00:13:45,720
Open it!
148
00:13:55,400 --> 00:13:56,400
Move.
149
00:14:07,250 --> 00:14:08,450
My sister.
150
00:14:09,780 --> 00:14:11,250
Where is my sister?
151
00:14:15,220 --> 00:14:19,220
Tell me! What did you do with my sister?
152
00:14:26,670 --> 00:14:27,830
My sister.
153
00:14:28,600 --> 00:14:30,800
Is she alive or dead?
154
00:14:32,700 --> 00:14:34,510
Just tell me that.
155
00:14:39,610 --> 00:14:42,680
Do you think she's dead or alive?
156
00:14:45,320 --> 00:14:46,920
That's what I want to know too.
157
00:14:48,820 --> 00:14:50,360
You punk.
158
00:15:28,060 --> 00:15:29,460
No!
159
00:15:40,570 --> 00:15:42,270
Newbie.
160
00:15:43,210 --> 00:15:44,810
- Newbie. - Let go!
161
00:15:44,810 --> 00:15:47,210
I said let go of me!
162
00:15:47,210 --> 00:15:50,250
- Newbie! - Let go of me!
163
00:15:50,700 --> 00:15:52,500
Let go!
164
00:16:46,840 --> 00:16:49,010
Newbie, look at me.
165
00:16:51,710 --> 00:16:52,840
Look at me.
166
00:16:54,580 --> 00:16:56,480
When he looked you in the eye,
167
00:16:57,580 --> 00:16:59,120
I felt my blood boil.
168
00:17:00,490 --> 00:17:03,890
When I lost him, I thought I'd lose my mind.
169
00:17:05,490 --> 00:17:08,490
But the only reason I can hang on now...
170
00:17:09,730 --> 00:17:11,100
is because I've found hope.
171
00:17:15,300 --> 00:17:16,670
He doesn't know either.
172
00:17:28,210 --> 00:17:30,380
We sent a team to the vent that goes from the tunnel...
173
00:17:30,380 --> 00:17:31,750
to the surface.
174
00:17:31,750 --> 00:17:33,690
I made sure the train can go to the rail yard.
175
00:17:36,090 --> 00:17:38,360
He ran into the tunnel? The tunnel?
176
00:17:39,560 --> 00:17:40,760
Are you okay, Ryung?
177
00:17:43,060 --> 00:17:44,130
I'm fine.
178
00:17:45,760 --> 00:17:48,670
He disappeared between the platform and the turnstile.
179
00:17:49,940 --> 00:17:52,440
I think I understand how now.
180
00:17:53,910 --> 00:17:56,110
The night before the murders,
181
00:17:56,540 --> 00:17:59,080
after the Subway Ghost prepared for the murder,
182
00:18:09,190 --> 00:18:11,120
he entered the station and awaited his target...
183
00:18:11,120 --> 00:18:12,220
in a restricted area.
184
00:18:12,220 --> 00:18:13,590
(Restricted Area)
185
00:18:13,590 --> 00:18:16,500
After he murdered his target, he waited for nighttime again.
186
00:18:33,650 --> 00:18:35,110
He went back into the tunnel,
187
00:18:35,750 --> 00:18:38,080
and went to Wangsoori Station through which all four lines passed,
188
00:18:38,650 --> 00:18:40,390
stuck a notice not to board...
189
00:18:40,390 --> 00:18:42,090
on the door of the car where the body would be displayed.
190
00:18:45,360 --> 00:18:47,060
He waited in the tunnel for the first train...
191
00:18:52,430 --> 00:18:54,930
and opened the door from the tunnel to place the body inside.
192
00:18:58,270 --> 00:19:01,640
He probably released the emergency door look the night before.
193
00:19:02,340 --> 00:19:06,380
He stayed up two nights straight and walked in the tunnel for hours.
194
00:19:07,310 --> 00:19:10,650
We're learning more and more about him, so we'll catch him soon.
195
00:19:15,250 --> 00:19:17,190
(NFS)
196
00:19:17,960 --> 00:19:20,360
Hello? Do you have the lab results?
197
00:19:21,990 --> 00:19:23,860
Yes.
198
00:19:27,300 --> 00:19:28,370
Chief.
199
00:19:29,570 --> 00:19:32,040
Please send this to NFS and have it compared...
200
00:19:32,040 --> 00:19:33,970
to my DNA.
201
00:19:35,040 --> 00:19:36,340
Your DNA?
202
00:19:37,480 --> 00:19:38,880
Are you saying the person here...
203
00:19:39,640 --> 00:19:42,250
Just in case...
204
00:19:45,350 --> 00:19:46,450
Please, sir.
205
00:19:52,620 --> 00:19:53,660
Yes.
206
00:19:54,930 --> 00:19:55,930
Okay.
207
00:20:01,370 --> 00:20:03,400
The hairbrush we obtained at Choi Kyung Hee's house...
208
00:20:05,000 --> 00:20:06,270
The DNA from it...
209
00:20:07,810 --> 00:20:09,570
and your DNA matched.
210
00:20:11,940 --> 00:20:14,050
- What? - Choi Kyung Hee...
211
00:20:15,680 --> 00:20:17,080
had Jin.
212
00:20:19,220 --> 00:20:20,320
She's alive.
213
00:20:29,260 --> 00:20:32,460
Then he tried to murder her and failed.
214
00:20:33,160 --> 00:20:35,200
He didn't know where she was after that.
215
00:20:36,300 --> 00:20:37,370
That's why...
216
00:20:38,100 --> 00:20:39,870
he was curious whether she was alive or dead.
217
00:21:01,790 --> 00:21:02,860
That's why...
218
00:21:06,360 --> 00:21:09,430
Jin has a burn scar on the back of her neck.
219
00:21:11,340 --> 00:21:14,770
He realized I wasn't her, and backed off.
220
00:21:18,310 --> 00:21:19,440
She's alive.
221
00:21:22,550 --> 00:21:25,050
Jin is alive.
222
00:21:28,820 --> 00:21:30,360
Jin is alive?
223
00:21:32,520 --> 00:21:34,260
We got the DNA test results.
224
00:21:35,230 --> 00:21:36,690
The woman living in Choi Kyung Hee's house...
225
00:21:38,330 --> 00:21:39,430
was Jin.
226
00:21:41,730 --> 00:21:42,800
I'm so glad.
227
00:21:58,780 --> 00:22:01,020
We'll look for Choi Kyung Hee.
228
00:22:01,390 --> 00:22:03,020
We'll take Kim Yi Joon.
229
00:22:03,390 --> 00:22:05,320
We'll check every surveillance video of passengers...
230
00:22:05,320 --> 00:22:07,260
at stations within a 10km radius of Wangsoori.
231
00:22:07,830 --> 00:22:09,160
We didn't find anything in the vent...
232
00:22:09,160 --> 00:22:11,030
leading from the tunnel to the surface.
233
00:22:11,400 --> 00:22:15,030
If that's not it, I'm sure he exited through the platform.
234
00:22:15,030 --> 00:22:16,970
We'll track Choi Kyung Hee's credit card usage...
235
00:22:16,970 --> 00:22:19,370
and locate her cell phone to figure out where she is.
236
00:22:19,640 --> 00:22:20,670
Okay.
237
00:22:25,780 --> 00:22:26,850
Make sure...
238
00:22:27,880 --> 00:22:28,950
to find Jin.
239
00:22:30,820 --> 00:22:33,420
We'll make sure to catch Kim Yi Joon.
240
00:22:36,090 --> 00:22:37,120
Yes, ma'am.
241
00:22:42,930 --> 00:22:44,900
I'm sure it rolled in here somewhere.
242
00:22:45,030 --> 00:22:47,130
- Did you find it? - No.
243
00:22:47,130 --> 00:22:49,670
- Did you find it? - How did I lose something this big?
244
00:23:00,550 --> 00:23:03,580
Don't you know the details of an investigation are confidential?
245
00:23:04,480 --> 00:23:06,820
I thought maybe I could help.
246
00:23:08,350 --> 00:23:09,820
It's not like I can trust you.
247
00:23:13,060 --> 00:23:14,360
I'll be blunt.
248
00:23:14,930 --> 00:23:17,730
I asked you to guard the hospital exit.
249
00:23:18,100 --> 00:23:20,600
But you lost Kim Yi Joon because you ran after the Grasshoppers.
250
00:23:21,730 --> 00:23:22,730
Well...
251
00:23:23,230 --> 00:23:26,440
You're Subway Police, so you saw them as the Grasshoppers.
252
00:23:26,440 --> 00:23:27,610
But to me,
253
00:23:28,340 --> 00:23:31,110
they would've looked like rats trying to get Kim Yi Joon out.
254
00:23:32,380 --> 00:23:34,880
We need to check the surveillance videos here,
255
00:23:34,880 --> 00:23:37,580
so go to the platform and gather the videos.
256
00:23:39,720 --> 00:23:40,720
Yes, ma'am.
257
00:24:09,780 --> 00:24:12,420
Hello, this is Chief Inspector Ko Ji Seok of the Subway Police.
258
00:24:12,880 --> 00:24:14,350
Thank you for your cooperation.
259
00:24:14,350 --> 00:24:15,490
You worked with Choi Kyung Hee recently...
260
00:24:15,490 --> 00:24:17,020
- at a hospital, right? - Yes.
261
00:24:17,490 --> 00:24:20,890
Did you hear her say she was going to meet someone...
262
00:24:20,890 --> 00:24:23,390
or heard about any of her friends or family?
263
00:24:23,390 --> 00:24:25,730
(Wangsoori Station)
264
00:24:26,030 --> 00:24:29,270
Choi Kyung Hee turned off her phone and isn't using her credit cards.
265
00:24:29,700 --> 00:24:31,270
We can't find her with these.
266
00:24:31,440 --> 00:24:34,170
Then we'll have to take the analog route.
267
00:24:34,910 --> 00:24:36,270
- Pardon? - I found...
268
00:24:36,740 --> 00:24:39,680
every one of her distant relatives,
269
00:24:40,350 --> 00:24:42,350
and there aren't many. I'm sure we'll find something.
270
00:24:43,010 --> 00:24:44,050
Okay.
271
00:24:45,420 --> 00:24:48,190
Okay. How should we plan our route?
272
00:24:49,120 --> 00:24:50,920
You can go here.
273
00:24:51,360 --> 00:24:52,360
What?
274
00:24:52,490 --> 00:24:54,560
It's near your mother's hospital.
275
00:24:54,860 --> 00:24:57,700
It may take a few days. You should go see her.
276
00:25:00,430 --> 00:25:01,470
I will.
277
00:25:04,740 --> 00:25:06,440
We won't get anywhere like this.
278
00:25:07,170 --> 00:25:08,970
People keep pouring out,
279
00:25:08,970 --> 00:25:10,880
but all we see are the top of their heads.
280
00:25:16,750 --> 00:25:18,550
These cameras are there for looks,
281
00:25:18,550 --> 00:25:20,150
not for people to watch.
282
00:25:44,010 --> 00:25:45,280
What are you doing?
283
00:25:45,510 --> 00:25:47,980
Not there. Not there.
284
00:25:51,380 --> 00:25:52,520
Not there.
285
00:25:54,190 --> 00:25:55,290
Not there.
286
00:26:12,870 --> 00:26:15,070
- Wait. Right there. - No.
287
00:26:15,640 --> 00:26:16,670
What?
288
00:26:16,710 --> 00:26:19,480
His build is different. The security cameras here...
289
00:26:19,480 --> 00:26:21,980
normally make people look bigger than usual.
290
00:26:21,980 --> 00:26:24,650
And look at his hair sticking out from his hat.
291
00:26:24,750 --> 00:26:26,080
The length is different.
292
00:26:27,290 --> 00:26:29,020
You can actually see that?
293
00:26:29,790 --> 00:26:31,690
When you're watching the tape this fast?
294
00:26:45,100 --> 00:26:47,670
Detective Lee, please help us.
295
00:26:52,780 --> 00:26:55,250
What if I ruin your investigation?
296
00:26:55,380 --> 00:26:56,380
That's...
297
00:26:59,780 --> 00:27:01,090
I'm sorry.
298
00:27:06,790 --> 00:27:08,060
Well, you know,
299
00:27:08,890 --> 00:27:11,560
- it's partially our fault too. - Right.
300
00:27:11,930 --> 00:27:13,100
Right?
301
00:27:13,730 --> 00:27:14,900
Sit down.
302
00:27:30,380 --> 00:27:31,420
Okay.
303
00:27:45,360 --> 00:27:49,770
My Ae Shim. I'm here.
304
00:27:51,300 --> 00:27:52,300
Hey...
305
00:28:03,450 --> 00:28:06,150
Ae Shim, are you asleep?
306
00:28:14,360 --> 00:28:17,900
Mom, I won't be able to come for a few days.
307
00:28:18,660 --> 00:28:21,800
I need to find the woman who used to be your caretaker.
308
00:28:25,800 --> 00:28:27,440
I need to catch her...
309
00:28:28,370 --> 00:28:30,410
for Newbie to smile again.
310
00:28:31,180 --> 00:28:33,850
That's why I'm going to catch her.
311
00:28:35,150 --> 00:28:36,510
Newbie...
312
00:28:40,690 --> 00:28:42,790
is very precious to me.
313
00:28:44,790 --> 00:28:46,490
And I want to protect her...
314
00:28:47,790 --> 00:28:49,560
as much as you.
315
00:28:56,400 --> 00:28:58,040
Gosh.
316
00:29:21,990 --> 00:29:23,960
Myung Chul, was that you?
317
00:29:34,710 --> 00:29:36,970
It's been a long time since I lost touch with her.
318
00:29:37,740 --> 00:29:42,150
Well, if you get in touch with her, can you please call me?
319
00:29:43,280 --> 00:29:44,480
Okay.
320
00:29:47,550 --> 00:29:49,790
(List of Addresses for Questioning)
321
00:30:03,670 --> 00:30:05,870
(List of Addresses for Questioning)
322
00:30:12,510 --> 00:30:13,510
Chief.
323
00:30:14,280 --> 00:30:15,680
The houses I visited...
324
00:30:15,750 --> 00:30:18,080
said they haven't kept in touch with Choi Kyung Hee for 20 years.
325
00:30:22,390 --> 00:30:23,720
How is your mother?
326
00:30:25,390 --> 00:30:27,160
I visited her, thanks to you.
327
00:31:13,670 --> 00:31:18,080
Grandma will protect you no matter what, so don't worry.
328
00:31:19,080 --> 00:31:21,410
Something like that will never happen again.
329
00:31:31,190 --> 00:31:32,590
Ryung!
330
00:31:34,030 --> 00:31:36,730
Ryung. Ryung!
331
00:31:37,090 --> 00:31:40,100
Ryung! Ryung!
332
00:31:40,770 --> 00:31:45,840
Ryung! Ryung!
333
00:31:56,350 --> 00:31:57,550
(Searching for Missing Person)
334
00:32:04,160 --> 00:32:05,290
What are you drawing?
335
00:32:05,290 --> 00:32:06,890
Oh, it's nothing.
336
00:32:08,530 --> 00:32:09,590
What is it?
337
00:32:11,200 --> 00:32:12,600
Let me see.
338
00:32:12,600 --> 00:32:14,200
Wait, is this...
339
00:32:14,200 --> 00:32:17,270
a drawing that has my name and hearts next to it?
340
00:32:17,840 --> 00:32:19,470
Goodness.
341
00:32:19,470 --> 00:32:21,070
(Our home, Real Estate Agency, Chicken shop)
342
00:32:24,180 --> 00:32:25,940
Youngshin Station exit two,
343
00:32:25,940 --> 00:32:28,480
pharmacy, alteration shop, chicken shop...
344
00:32:30,610 --> 00:32:31,920
What is this?
345
00:32:36,290 --> 00:32:38,060
A map that leads to our home.
346
00:32:38,290 --> 00:32:40,830
A map that leads to your home?
347
00:32:44,900 --> 00:32:47,130
No matter where you ride the subway,
348
00:32:47,130 --> 00:32:48,930
it can take you to the station near my home.
349
00:32:49,900 --> 00:32:51,940
So in case my sister got lost,
350
00:32:51,940 --> 00:32:54,240
I told her to get off Youngshin Station.
351
00:32:54,970 --> 00:32:56,370
After coming out of this exit,
352
00:32:56,370 --> 00:32:57,880
(Pharmacy, Alteration shop)
353
00:32:57,880 --> 00:33:01,650
and passing the pharmacy and alteration shop,
354
00:33:01,710 --> 00:33:04,880
there will be a chicken shop after the restaurant.
355
00:33:04,880 --> 00:33:06,380
(Restaurant, Chicken shop)
356
00:33:06,380 --> 00:33:09,750
And if she takes a right here, it leads home.
357
00:33:11,260 --> 00:33:12,990
It's a map that leads to our home.
358
00:33:15,990 --> 00:33:18,960
I made her draw this every night before going to sleep.
359
00:33:20,300 --> 00:33:22,930
I was worried in case she forgot.
360
00:33:24,200 --> 00:33:28,070
If she drew it every day, she probably still remembers.
361
00:33:30,980 --> 00:33:32,980
But why didn't she come back?
362
00:33:38,620 --> 00:33:41,350
Jin will be all right.
363
00:33:41,920 --> 00:33:44,090
I'm not sure if this will reassure you,
364
00:33:44,090 --> 00:33:45,790
but you saw that house too.
365
00:33:47,420 --> 00:33:49,630
There were no traces of her being locked inside.
366
00:33:49,790 --> 00:33:52,860
She might've been protecting her in case her son tried to kill her.
367
00:33:54,700 --> 00:33:56,670
Protect the person who killed her granddaughter?
368
00:33:58,400 --> 00:33:59,670
For two years?
369
00:34:04,980 --> 00:34:07,180
If Jin was really alive,
370
00:34:08,280 --> 00:34:11,150
I thought there would be nothing else to wish for.
371
00:34:12,750 --> 00:34:14,920
But now that I think she is actually alive,
372
00:34:15,890 --> 00:34:17,890
I keep wondering how she lived,
373
00:34:19,190 --> 00:34:21,260
and if something bad happened.
374
00:34:23,630 --> 00:34:24,900
There is...
375
00:34:26,160 --> 00:34:27,800
something Woo Hyuk told me.
376
00:34:28,300 --> 00:34:29,870
They were often seen...
377
00:34:29,870 --> 00:34:32,000
grocery shopping at a nearby traditional market.
378
00:34:33,600 --> 00:34:37,140
Everyone just thought she was her granddaughter.
379
00:34:38,180 --> 00:34:39,480
I think...
380
00:34:40,780 --> 00:34:42,680
Jin has been doing well.
381
00:34:53,290 --> 00:34:55,790
Now, all we have to do is find her.
382
00:35:01,270 --> 00:35:02,800
She remembers me...
383
00:35:03,630 --> 00:35:05,240
letting go of her hand.
384
00:35:07,840 --> 00:35:09,240
What if we find her,
385
00:35:10,240 --> 00:35:12,240
and she doesn't forgive me?
386
00:35:12,380 --> 00:35:13,680
Say it was a misunderstanding.
387
00:35:14,880 --> 00:35:17,150
From the moment you let go of her hand,
388
00:35:17,780 --> 00:35:19,850
tell her you've been searching for her.
389
00:35:21,090 --> 00:35:22,250
That's what you have to say.
390
00:35:27,160 --> 00:35:28,230
Would she believe me?
391
00:35:30,730 --> 00:35:32,200
I'll be your witness if she doesn't.
392
00:35:38,900 --> 00:35:40,540
"Your sister bugged me to no end,"
393
00:35:41,140 --> 00:35:43,170
"trying to find you."
394
00:35:44,680 --> 00:35:45,680
"She tied me up on the subway and ran..."
395
00:35:45,680 --> 00:35:48,380
"when we first met so that she could join the Subway Police."
396
00:35:49,250 --> 00:35:50,380
"At nights,"
397
00:35:54,050 --> 00:35:55,150
"she didn't sleep..."
398
00:35:56,220 --> 00:35:57,860
"and went into the subway tunnel."
399
00:35:58,760 --> 00:36:00,220
"How could she go there?"
400
00:36:03,760 --> 00:36:04,800
"There's more."
401
00:36:05,630 --> 00:36:07,770
"She was cursed out at Metro,"
402
00:36:08,300 --> 00:36:11,170
"but she put up with it so she could find you."
403
00:36:13,940 --> 00:36:16,270
"Eventually, she dragged me into Metro as well..."
404
00:36:16,840 --> 00:36:18,080
"and is making me suffer."
405
00:36:18,440 --> 00:36:20,480
It would take all night.
406
00:36:24,350 --> 00:36:25,380
You're right.
407
00:36:26,620 --> 00:36:28,220
You're the best witness.
408
00:36:33,790 --> 00:36:34,790
Let's see.
409
00:36:35,590 --> 00:36:36,930
There are two places left.
410
00:36:38,000 --> 00:36:40,830
Let's go to Choi Kyung Hee's aunt's place.
411
00:36:47,970 --> 00:36:49,040
Son.
412
00:36:50,340 --> 00:36:53,210
See if there's pus oozing out of my eyes.
413
00:36:54,450 --> 00:36:55,510
Seriously.
414
00:36:57,050 --> 00:36:58,650
If we catch the Subway Ghost,
415
00:36:58,650 --> 00:37:00,320
you should get a special promotion too.
416
00:37:07,060 --> 00:37:08,260
A special promotion...
417
00:37:09,460 --> 00:37:12,100
would pay for my eldest's piano school.
418
00:37:13,100 --> 00:37:14,870
Let's go. Special promotion!
419
00:37:45,300 --> 00:37:47,230
(We race today for tomorrow)
420
00:37:49,430 --> 00:37:50,670
Found you, Yi Joon.
421
00:38:08,550 --> 00:38:09,590
Auntie.
422
00:38:10,250 --> 00:38:12,460
My gosh. Kyung Hee.
423
00:38:13,060 --> 00:38:15,560
How long has it been? 10 years? 20 years?
424
00:38:16,030 --> 00:38:18,830
I'm sorry for not visiting.
425
00:38:19,630 --> 00:38:24,400
Please let me and her stay for a few days.
426
00:38:24,670 --> 00:38:26,340
Stay as long as you want.
427
00:38:26,340 --> 00:38:27,600
- Come in. - Okay.
428
00:38:27,740 --> 00:38:29,010
- Come in. - Let's go in.
429
00:39:19,790 --> 00:39:24,660
(Youngshin Station, Pharmacy, Alteration shop)
430
00:39:33,370 --> 00:39:38,180
(Real Estate Agency, Our home)
431
00:39:44,010 --> 00:39:49,620
(Youngshin Station, Pharmacy)
432
00:40:02,330 --> 00:40:10,070
(Our home)
433
00:40:11,540 --> 00:40:12,580
Ryung.
434
00:40:14,680 --> 00:40:18,620
(Our home)
435
00:40:20,250 --> 00:40:21,250
Ryung.
436
00:40:30,390 --> 00:40:31,830
How's Yi Joon doing?
437
00:40:34,100 --> 00:40:35,100
He's good.
438
00:40:36,570 --> 00:40:38,370
- Auntie. - Yes?
439
00:40:39,340 --> 00:40:41,310
I have a favor to ask.
440
00:40:41,940 --> 00:40:44,780
If Yi Joon calls by any chance...
441
00:40:46,480 --> 00:40:48,150
The phone is ringing. Hold on.
442
00:40:52,880 --> 00:40:55,420
Hey. I haven't heard from you in so long.
443
00:40:57,650 --> 00:40:58,890
Your mom's here.
444
00:40:59,690 --> 00:41:00,690
Auntie.
445
00:41:01,930 --> 00:41:03,030
Do you want to talk to her?
446
00:41:12,500 --> 00:41:13,840
87-9.
447
00:41:14,610 --> 00:41:15,940
We're almost there.
448
00:41:21,880 --> 00:41:23,850
Did I hurt your feelings?
449
00:41:24,820 --> 00:41:26,520
You said you'd stay a few days.
450
00:41:26,520 --> 00:41:29,720
If Yi Joon comes, tell him I came alone.
451
00:41:29,720 --> 00:41:31,090
Just do that for me.
452
00:41:31,090 --> 00:41:34,120
If you're not in a rush, eat before you go.
453
00:41:34,120 --> 00:41:35,390
Did you hear me?
454
00:41:36,890 --> 00:41:38,930
You have to tell him that I came alone.
455
00:41:39,400 --> 00:41:42,430
You can't tell Yi Joon that you saw her, okay?
456
00:41:53,910 --> 00:41:54,950
Taxi!
457
00:42:11,330 --> 00:42:13,660
- Please get out of here. - Okay.
458
00:42:14,360 --> 00:42:15,370
Ryung.
459
00:42:16,300 --> 00:42:17,470
Just a minute, sir.
460
00:42:39,590 --> 00:42:40,890
Go to your sister now.
461
00:42:54,200 --> 00:42:55,270
Hey.
462
00:42:59,280 --> 00:43:00,280
Little girl.
463
00:44:16,050 --> 00:44:17,050
It's okay.
464
00:44:19,520 --> 00:44:21,730
It's okay.
465
00:44:21,890 --> 00:44:23,490
My baby.
466
00:44:24,730 --> 00:44:27,500
You're okay, baby. It's okay.
467
00:44:28,100 --> 00:44:30,600
It's okay.
468
00:44:33,840 --> 00:44:34,840
I'm sorry.
469
00:44:36,140 --> 00:44:37,170
I'm sorry.
470
00:44:40,180 --> 00:44:41,680
I'm so sorry.
471
00:44:56,960 --> 00:44:58,560
Grandma will stay with you,
472
00:44:59,760 --> 00:45:00,900
my dear Sae Rom.
473
00:45:03,330 --> 00:45:04,670
Whatever happens,
474
00:45:06,300 --> 00:45:07,500
I'll protect you.
475
00:45:28,930 --> 00:45:30,060
Jin.
476
00:45:34,030 --> 00:45:35,600
I'm sorry...
477
00:45:37,570 --> 00:45:40,270
I kept calling you Sae Rom.
478
00:45:45,310 --> 00:45:46,380
Go on now.
479
00:45:50,280 --> 00:45:52,850
I'm fine. Go on. Go.
480
00:45:53,750 --> 00:45:54,780
Go.
481
00:46:14,640 --> 00:46:16,140
Who is it?
482
00:46:18,910 --> 00:46:20,110
Are you in?
483
00:46:20,510 --> 00:46:22,680
Would you please let us in?
484
00:46:40,800 --> 00:46:42,970
Should I just keep going straight?
485
00:46:43,530 --> 00:46:44,870
Well...
486
00:46:46,040 --> 00:46:47,170
So...
487
00:46:48,740 --> 00:46:52,380
Please take us to Chungrim Mental Health Hospital.
488
00:46:52,410 --> 00:46:53,440
Yes, ma'am.
489
00:47:00,220 --> 00:47:01,320
(Restricted Area)
490
00:47:09,530 --> 00:47:11,130
Please.
491
00:47:11,490 --> 00:47:14,400
Come to Sunil Motel.
492
00:47:17,430 --> 00:47:18,500
No.
493
00:47:35,320 --> 00:47:36,520
Auntie!
494
00:47:39,060 --> 00:47:40,720
Turn yourself in.
495
00:47:40,820 --> 00:47:43,530
I... I saw everything.
496
00:47:45,830 --> 00:47:49,030
I told you to keep quiet. Pretend you didn't see anything.
497
00:47:49,230 --> 00:47:52,440
But... The detective...
498
00:47:52,440 --> 00:47:56,110
will catch you and that man.
499
00:47:57,610 --> 00:47:58,740
Auntie.
500
00:48:02,580 --> 00:48:04,680
I have someone I must protect.
501
00:48:05,550 --> 00:48:07,620
You may not understand things like that.
502
00:48:10,950 --> 00:48:13,890
Someone you must protect.
503
00:48:14,690 --> 00:48:16,060
Newbie...
504
00:48:18,430 --> 00:48:20,530
is very precious to me.
505
00:48:21,030 --> 00:48:24,200
And I want to protect her as much as you.
506
00:48:24,200 --> 00:48:25,970
That detective out to catch me,
507
00:48:27,000 --> 00:48:29,240
the guy you call "Sweetie,"
508
00:48:30,170 --> 00:48:31,510
is your son.
509
00:48:32,780 --> 00:48:34,480
Recognize him already.
510
00:48:35,550 --> 00:48:37,910
Stop breaking your child's heart.
511
00:48:40,850 --> 00:48:42,220
Excuse me.
512
00:48:43,220 --> 00:48:44,890
How old are you?
513
00:48:44,950 --> 00:48:48,290
My sweet Ae Shim. Sorry I'm late.
514
00:48:48,290 --> 00:48:50,530
- Mom. - Get out!
515
00:48:50,530 --> 00:48:51,760
Mom!
516
00:48:53,330 --> 00:48:55,970
It's me, Mom. It's me.
517
00:48:56,130 --> 00:48:58,230
It's me, Ji Seok.
518
00:48:59,300 --> 00:49:00,470
Mom.
519
00:49:21,860 --> 00:49:23,490
Ji Seok.
520
00:49:24,290 --> 00:49:26,000
I'm so sorry.
521
00:49:27,300 --> 00:49:30,270
I need to find the woman who used to be your caretaker.
522
00:49:31,130 --> 00:49:32,940
No.
523
00:49:39,310 --> 00:49:41,480
I have someone I need to protect too.
524
00:49:45,180 --> 00:49:46,780
My son said...
525
00:49:46,780 --> 00:49:51,050
he wants to catch you so he can protect someone.
526
00:49:51,050 --> 00:49:52,390
Let go.
527
00:49:52,390 --> 00:49:53,860
You know my son, right?
528
00:49:53,860 --> 00:49:55,360
The poor thing.
529
00:49:56,130 --> 00:49:59,400
He gave up everything he had because of me.
530
00:49:59,400 --> 00:50:01,430
His dreams, his future, everything.
531
00:50:02,400 --> 00:50:06,800
I can't take her away from him too.
532
00:50:08,810 --> 00:50:10,670
The person my son cherishes...
533
00:50:10,910 --> 00:50:13,810
I must protect her.
534
00:50:15,280 --> 00:50:17,010
If I don't go now,
535
00:50:18,380 --> 00:50:20,820
my son will kill the girl named Yoo Jin.
536
00:50:21,550 --> 00:50:23,320
Then my son...
537
00:50:24,720 --> 00:50:28,090
My son will kill himself too.
538
00:50:28,790 --> 00:50:30,130
Then I...
539
00:50:30,930 --> 00:50:34,660
I'd lose two children. So, please...
540
00:50:35,230 --> 00:50:37,070
Please let go.
541
00:50:37,200 --> 00:50:39,840
Please let me go!
542
00:50:50,010 --> 00:50:51,380
Ms. Han.
543
00:50:54,620 --> 00:50:57,190
Ms. Han.
544
00:51:13,480 --> 00:51:15,380
Mom.
545
00:51:17,180 --> 00:51:18,620
Mom.
546
00:51:20,090 --> 00:51:22,220
What happened?
547
00:51:22,220 --> 00:51:24,420
She has a concussion.
548
00:51:24,420 --> 00:51:26,760
We called the police.
549
00:51:26,960 --> 00:51:30,360
She had a scuffle with her caretaker.
550
00:51:30,360 --> 00:51:32,130
The caretaker was running away,
551
00:51:32,330 --> 00:51:35,100
and Ms. Han held onto her and fought with her...
552
00:51:35,100 --> 00:51:36,340
when the caretaker pushed her away.
553
00:51:36,340 --> 00:51:37,500
The caretaker...
554
00:51:39,110 --> 00:51:40,840
She was here?
555
00:51:40,870 --> 00:51:44,480
Yes. I think so. Okay, then.
556
00:51:52,820 --> 00:51:54,050
But...
557
00:51:54,750 --> 00:51:56,560
why did Mom and that woman...
558
00:51:56,860 --> 00:51:58,260
Ji Seok.
559
00:52:20,280 --> 00:52:21,410
Mom.
560
00:52:22,450 --> 00:52:23,780
Do you recognize me?
561
00:52:25,820 --> 00:52:26,920
Yes.
562
00:52:30,360 --> 00:52:31,960
I'm sorry...
563
00:52:33,060 --> 00:52:35,400
for not recognizing you for so long.
564
00:52:39,430 --> 00:52:40,700
No, no.
565
00:52:43,340 --> 00:52:46,370
It's Sunil Motel.
566
00:52:48,070 --> 00:52:50,980
Auntie Kyung Hee said she was going there.
567
00:52:52,010 --> 00:52:53,180
What?
568
00:52:53,850 --> 00:52:55,780
Sunil Motel.
569
00:52:57,980 --> 00:53:00,290
I'm sorry...
570
00:53:00,850 --> 00:53:03,220
this is all I can do for you.
571
00:53:06,060 --> 00:53:07,290
Mom.
572
00:53:09,430 --> 00:53:11,060
Why did you stop her?
573
00:53:11,060 --> 00:53:14,130
Why did you do it? Why? Why did you stop her?
574
00:53:15,100 --> 00:53:17,670
My son said...
575
00:53:18,970 --> 00:53:21,670
he wanted to protect her.
576
00:53:23,340 --> 00:53:24,510
Mom.
577
00:53:27,580 --> 00:53:28,650
Here.
578
00:53:40,090 --> 00:53:41,360
Ji Seok.
579
00:53:44,760 --> 00:53:48,000
When you were first born,
580
00:53:49,100 --> 00:53:50,640
your chest...
581
00:53:51,270 --> 00:53:53,140
was this big.
582
00:53:53,840 --> 00:53:56,040
When I leaned...
583
00:53:57,240 --> 00:53:59,980
against that tiny chest,
584
00:54:01,450 --> 00:54:04,580
it made me feel so secure...
585
00:54:05,280 --> 00:54:07,090
and comforted.
586
00:54:09,760 --> 00:54:11,260
Now, it's...
587
00:54:14,460 --> 00:54:16,900
Well, it goes without saying.
588
00:54:19,300 --> 00:54:20,430
To me,
589
00:54:22,000 --> 00:54:23,270
your chest...
590
00:54:24,340 --> 00:54:26,440
is the broadest in the world, and it makes me...
591
00:54:27,410 --> 00:54:28,470
feel secure.
592
00:54:35,480 --> 00:54:36,580
So...
593
00:54:38,780 --> 00:54:41,390
don't try so hard because of me.
594
00:54:45,060 --> 00:54:48,030
My son doesn't need to do that.
595
00:55:51,220 --> 00:55:54,430
Police. Did two women check into a room?
596
00:55:54,530 --> 00:55:56,760
I just started my shift, so I'm not sure.
597
00:55:56,760 --> 00:55:57,860
Let's split up and check.
598
00:56:13,410 --> 00:56:14,550
Police.
599
00:56:20,990 --> 00:56:23,120
Police. Your cooperation is requested.
600
00:56:23,490 --> 00:56:26,390
If you don't open up, I'll have to force my way in.
601
00:56:36,970 --> 00:56:38,740
Jin.
602
00:56:43,710 --> 00:56:44,740
Jin.
603
00:56:53,790 --> 00:56:54,850
Jin.
604
00:57:38,830 --> 00:57:39,930
Don't come closer.
605
00:57:42,230 --> 00:57:43,670
I'm not here for you.
606
00:57:47,070 --> 00:57:48,340
I came to find my sister.
607
00:57:50,940 --> 00:57:51,940
Jin.
608
00:57:53,180 --> 00:57:54,450
Where's Jin?
609
00:57:55,310 --> 00:57:56,550
If you want to find your sister,
610
00:57:58,750 --> 00:58:00,020
catch my son first.
611
00:58:02,290 --> 00:58:04,020
When Yi Joon goes to meet Sae Rom,
612
00:58:05,090 --> 00:58:07,730
the last person he wants to take with him is Jin.
613
00:58:07,890 --> 00:58:10,830
So tell me right now before he finds her!
614
00:58:10,830 --> 00:58:14,700
He knows that I'm running with Jin.
615
00:58:16,070 --> 00:58:17,700
Obviously, he knows...
616
00:58:18,770 --> 00:58:21,540
that I'll give her to you if I'm cornered.
617
00:58:22,010 --> 00:58:25,480
It's more dangerous for her if she's with you.
618
00:58:28,580 --> 00:58:29,650
You know...
619
00:58:31,220 --> 00:58:32,620
how frightening Yi Joon is,
620
00:58:33,720 --> 00:58:35,450
and what he's capable of.
621
00:58:38,190 --> 00:58:39,830
Stop talking as if you care about Jin.
622
00:58:41,560 --> 00:58:43,530
What you did was kidnapping.
623
00:58:44,030 --> 00:58:47,430
For the past two years, my life has been pure torment.
624
00:58:49,100 --> 00:58:50,300
I'm sure it was...
625
00:58:51,170 --> 00:58:52,340
the same for Jin.
626
00:58:57,110 --> 00:58:58,180
I'm sorry.
627
00:59:02,250 --> 00:59:03,250
But...
628
00:59:06,150 --> 00:59:08,190
if even Jin dies now,
629
00:59:10,960 --> 00:59:13,330
I'll have no reason to live.
630
00:59:28,810 --> 00:59:30,180
You were good...
631
00:59:32,410 --> 00:59:33,750
to Jin, right?
632
00:59:35,820 --> 00:59:38,380
She ate well, slept well,
633
00:59:39,050 --> 00:59:40,490
and was well, right?
634
00:59:48,690 --> 00:59:49,760
But...
635
00:59:53,230 --> 00:59:55,230
I can't do that anymore.
636
01:00:00,710 --> 01:00:02,480
If I tell you where she is,
637
01:00:03,640 --> 01:00:04,780
can you make sure...
638
01:00:05,580 --> 01:00:07,980
Yi Joon never finds her?
639
01:00:12,620 --> 01:00:13,690
Where is she?
640
01:00:14,450 --> 01:00:15,620
Jin is...
641
01:00:21,460 --> 01:00:22,660
I don't know where she is.
642
01:00:34,340 --> 01:00:35,340
Mom.
643
01:00:37,080 --> 01:00:38,480
Why did you stop talking?
644
01:01:29,260 --> 01:01:31,060
(Catch the Ghost)
645
01:01:31,060 --> 01:01:32,730
Jin!
646
01:01:32,730 --> 01:01:36,140
Should I tell you how your sister looked when I last saw her?
647
01:01:36,540 --> 01:01:39,040
I'm so sorry, Jin.
648
01:01:39,310 --> 01:01:41,010
I know your sister abandoned you.
649
01:01:41,340 --> 01:01:45,740
But she has been waiting for you without resting for a single minute.
650
01:01:46,110 --> 01:01:48,550
If you don't kill me now, your sister will die.
651
01:01:49,080 --> 01:01:52,320
Because as long as I'm breathing, I will find her and kill her.
652
01:01:52,420 --> 01:01:54,620
This is my final warning. Drop the knife!
653
01:01:57,520 --> 01:01:58,520
Jin.
654
01:02:15,640 --> 01:02:17,840
New drama, "Black Dog".
40923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.