All language subtitles for Catch.the.Ghost.S01E11.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,751 --> 00:00:43,251 (All characters, organizations, places, entities, and events...) 2 00:00:43,251 --> 00:00:44,601 (in this drama are fictional.) 3 00:00:46,151 --> 00:00:47,521 (Episode 11) 4 00:00:50,350 --> 00:00:53,620 Ryung had just one family member. 5 00:00:55,390 --> 00:00:57,561 Her twin sister who had autism. 6 00:00:58,460 --> 00:00:59,810 A twin sister? 7 00:01:01,900 --> 00:01:03,250 I never knew. 8 00:01:03,600 --> 00:01:04,950 But that sister... 9 00:01:06,100 --> 00:01:10,170 was murdered by the Subway Ghost. 10 00:01:13,841 --> 00:01:16,710 She took care of her by herself ever since they were 10. 11 00:01:17,081 --> 00:01:19,551 She never had a life of her own. 12 00:01:20,951 --> 00:01:23,591 Her sister, for whom she sacrificed her life went missing, 13 00:01:23,991 --> 00:01:25,460 but the police ignored her. 14 00:01:25,860 --> 00:01:27,691 But if the police look away, 15 00:01:28,761 --> 00:01:30,111 those families... 16 00:01:31,531 --> 00:01:33,660 will be tormented all their lives. 17 00:01:33,661 --> 00:01:35,271 You want to join this department... 18 00:01:36,600 --> 00:01:38,941 and memorized every corner of every subway line... 19 00:01:39,200 --> 00:01:40,550 Why did you memorize them? 20 00:01:41,700 --> 00:01:44,870 She didn't eat or sleep and walked until her feet blistered up. 21 00:01:46,040 --> 00:01:47,390 Eventually, 22 00:01:47,540 --> 00:01:50,480 she memorized everything, down to where every vending machine was. 23 00:01:57,991 --> 00:01:59,341 I want... 24 00:02:00,460 --> 00:02:02,661 to stay by your side. 25 00:02:05,161 --> 00:02:06,511 But... 26 00:02:07,600 --> 00:02:09,570 if I stay by your side, 27 00:02:11,600 --> 00:02:13,771 I keep wanting to depend on you. 28 00:02:19,540 --> 00:02:21,241 (Seoun Metropolitan Police Agency) 29 00:02:36,130 --> 00:02:38,560 Maybe she wants to join Metro. 30 00:02:38,630 --> 00:02:39,630 My point exactly. 31 00:02:39,631 --> 00:02:42,671 She must not feel anything looking at her dead sister's pictures. 32 00:02:47,970 --> 00:02:50,571 If you're done putting them up, return this to the file room. 33 00:02:51,071 --> 00:02:53,481 And write down the details regarding the victim Yoo Jin's actions... 34 00:02:53,481 --> 00:02:55,141 on the day of the incident by time. 35 00:02:56,310 --> 00:02:57,660 Yes, ma'am. 36 00:03:16,231 --> 00:03:17,581 Ji Seok. 37 00:03:26,581 --> 00:03:27,931 Is that... 38 00:03:29,710 --> 00:03:31,081 Is that dead woman... 39 00:03:32,720 --> 00:03:34,070 Officer Yoo's sister? 40 00:03:38,051 --> 00:03:39,401 Yes. 41 00:03:41,321 --> 00:03:42,671 Ma Ri. 42 00:03:43,690 --> 00:03:45,500 But putting those up like that... 43 00:03:46,701 --> 00:03:48,500 is a bit cruel to her. 44 00:03:49,000 --> 00:03:50,350 Cruel? 45 00:03:53,141 --> 00:03:55,101 And you think you're not being cruel? 46 00:04:01,111 --> 00:04:02,951 I'll take that as the answer... 47 00:04:03,880 --> 00:04:05,481 I was waiting to hear from you. 48 00:04:07,051 --> 00:04:08,821 If you're done here, please leave. 49 00:04:08,921 --> 00:04:10,321 And Officer Yoo... 50 00:04:12,021 --> 00:04:15,291 isn't your newbie anymore, so stop telling me what to do. 51 00:04:16,761 --> 00:04:18,160 Don't you feel sorry for her? 52 00:04:18,361 --> 00:04:19,830 Hey, Ko Ji Seok! 53 00:04:19,831 --> 00:04:21,630 You said you pretended not to know. 54 00:04:22,101 --> 00:04:23,451 You're doing this... 55 00:04:23,970 --> 00:04:25,469 because you're sorry. 56 00:04:25,470 --> 00:04:26,820 Stop it. 57 00:04:28,340 --> 00:04:29,690 I'm trying my best... 58 00:04:30,241 --> 00:04:33,481 to behave myself in front of you two right now. 59 00:04:34,380 --> 00:04:36,380 You probably don't know what I mean. 60 00:04:40,981 --> 00:04:42,320 It's better not to know. 61 00:04:42,320 --> 00:04:43,670 What does that mean? 62 00:04:44,851 --> 00:04:47,460 - Tell me. - I can't stand this any longer. 63 00:04:47,461 --> 00:04:50,830 Are you trying to tell us we're the cruel ones right now? 64 00:04:53,101 --> 00:04:54,630 Here, take a good look. 65 00:04:54,760 --> 00:04:57,070 See for yourself who is really cruel. 66 00:05:08,241 --> 00:05:10,080 I don't feel sorry for her... 67 00:05:10,611 --> 00:05:12,020 nor am I sorry. 68 00:05:13,580 --> 00:05:15,991 So you should stop pitying her too. 69 00:05:16,091 --> 00:05:18,091 Since this is who she really is. 70 00:05:32,370 --> 00:05:33,741 I don't pity her. 71 00:05:39,580 --> 00:05:41,180 Do you know why I couldn't tell you... 72 00:05:42,611 --> 00:05:44,411 the real reason we broke up? 73 00:05:45,981 --> 00:05:47,551 Even if the whole world... 74 00:05:48,481 --> 00:05:50,450 knew how much of a loser I was, 75 00:05:52,560 --> 00:05:54,320 I didn't want you to know. 76 00:05:55,491 --> 00:05:56,841 Because... 77 00:05:57,661 --> 00:06:00,930 if you left me after knowing the truth, it would hurt more... 78 00:06:04,031 --> 00:06:05,711 than you leaving without knowing anything. 79 00:06:07,671 --> 00:06:09,640 Although I was all grown up, 80 00:06:10,211 --> 00:06:12,281 after hearing my mom had Alzheimer's, 81 00:06:12,580 --> 00:06:14,010 I gave up on everything. 82 00:06:15,880 --> 00:06:17,230 My dream... 83 00:06:18,680 --> 00:06:20,030 and you as well. 84 00:06:22,320 --> 00:06:24,520 Everyone becomes a loser during hard times. 85 00:06:25,491 --> 00:06:27,260 And it takes time... 86 00:06:28,260 --> 00:06:30,060 to overcome that. 87 00:06:30,861 --> 00:06:33,259 You sacrificed yourself for your mom... 88 00:06:33,260 --> 00:06:35,160 and she just ran away for her own sake. 89 00:06:35,161 --> 00:06:36,600 How could that be the same? 90 00:06:36,601 --> 00:06:37,951 Sacrifice... 91 00:06:38,940 --> 00:06:41,471 could have been the justification that I hid behind. 92 00:06:43,870 --> 00:06:45,680 Because it's hard. 93 00:06:46,981 --> 00:06:49,151 Thinking that this was the only thing I could do. 94 00:06:50,080 --> 00:06:51,911 It could've been self-justification. 95 00:06:54,180 --> 00:06:56,890 Even a grown-up like me crumbled down like that. 96 00:06:57,950 --> 00:07:01,961 But Newbie had to look after her sister when she was 10. 97 00:07:06,861 --> 00:07:08,361 At that moment, she just... 98 00:07:10,731 --> 00:07:12,171 acted like a loser... 99 00:07:14,570 --> 00:07:16,310 because it was too hard. 100 00:07:17,471 --> 00:07:18,940 And she didn't want... 101 00:07:19,880 --> 00:07:22,651 anyone she cared about to see her act like a loser. 102 00:07:23,981 --> 00:07:25,680 I don't pity her. 103 00:07:29,151 --> 00:07:30,501 I just... 104 00:07:34,320 --> 00:07:35,670 understand her. 105 00:08:00,080 --> 00:08:02,350 Goodness. Darn it! 106 00:08:02,351 --> 00:08:03,390 I'm sorry. 107 00:08:03,391 --> 00:08:04,851 Why are you even here? 108 00:08:05,560 --> 00:08:09,291 This isn't a place for someone like you. Got it? 109 00:08:11,661 --> 00:08:13,361 Don't ever touch her again. 110 00:08:17,070 --> 00:08:18,420 Let's go. 111 00:09:30,341 --> 00:09:32,169 I'll leave this here. 112 00:09:32,170 --> 00:09:35,409 This belongs to the Subway Police. It's not mine anymore. 113 00:09:35,410 --> 00:09:37,111 No, thanks. It's yours. 114 00:09:40,181 --> 00:09:43,851 I mean, it's all right, since we can take the subway. 115 00:09:48,461 --> 00:09:51,129 I'll be going then. 116 00:09:51,130 --> 00:09:52,480 Okay. 117 00:09:56,030 --> 00:09:57,971 Do you want some instant noodles? 118 00:09:59,471 --> 00:10:00,821 What? 119 00:10:01,841 --> 00:10:05,210 It's just... You seem hungry... 120 00:10:05,211 --> 00:10:08,409 and I think I heard your stomach growling. 121 00:10:08,410 --> 00:10:09,760 When we were on the motorcycle? 122 00:10:10,380 --> 00:10:15,279 Yes. Where was it? I think it was around Yangwha Bridge... 123 00:10:15,280 --> 00:10:17,520 - I'm not sure. - When we were crossing the bridge? 124 00:10:17,750 --> 00:10:20,691 I was starving, and I was literally in tears. 125 00:10:21,390 --> 00:10:22,561 Eggs... 126 00:10:22,731 --> 00:10:23,861 Eggs? 127 00:10:23,862 --> 00:10:25,530 Do you have eggs? 128 00:10:26,861 --> 00:10:28,211 You have eggs? 129 00:10:28,400 --> 00:10:29,750 Yes... 130 00:10:34,870 --> 00:10:36,220 Oh, no. 131 00:10:37,111 --> 00:10:39,509 It's the top floor. 132 00:10:39,510 --> 00:10:41,211 - Oh, the top floor? - Yes. 133 00:10:49,591 --> 00:10:52,050 Is she hiding something precious in there or what? 134 00:10:52,561 --> 00:10:55,290 Leaving me waiting outside like this. 135 00:11:04,571 --> 00:11:05,921 Here you go. 136 00:11:10,611 --> 00:11:12,241 Ta-da! 137 00:11:12,941 --> 00:11:15,581 This is the best place in Seoul to eat instant noodles. 138 00:11:15,880 --> 00:11:19,150 Well then... Thank you for the meal! 139 00:11:31,861 --> 00:11:33,211 Is it good? 140 00:11:40,770 --> 00:11:42,540 By the way, when did you steal my key? 141 00:11:46,241 --> 00:11:50,951 I mean, I'm certain I had it hooked on my belt, 142 00:11:51,581 --> 00:11:53,049 when and how did you take it? 143 00:11:53,050 --> 00:11:56,821 I didn't take it off of you while you were asleep, so don't worry. 144 00:11:57,120 --> 00:11:59,520 That key just... 145 00:11:59,561 --> 00:12:02,160 flew across the air like this... 146 00:12:04,231 --> 00:12:05,581 and landed... 147 00:12:06,331 --> 00:12:07,361 right in front of me. 148 00:12:07,362 --> 00:12:08,960 You're such a liar. 149 00:12:08,961 --> 00:12:10,201 I mean it. 150 00:12:10,202 --> 00:12:13,601 Your lying has even improved, always trying to deceive me. 151 00:12:13,971 --> 00:12:17,571 It flew across the air? Your lies are mind-boggling now. 152 00:12:20,780 --> 00:12:22,650 I'm really sorry. 153 00:12:25,410 --> 00:12:26,760 Don't worry about it. 154 00:12:29,491 --> 00:12:31,750 Anyone can lie in urgent situations. 155 00:12:32,250 --> 00:12:34,091 It's better than not doing anything... 156 00:12:35,721 --> 00:12:37,071 like an idiot. 157 00:12:38,231 --> 00:12:40,601 I'll make sure you get reinstated... 158 00:12:41,231 --> 00:12:43,071 and try anything... 159 00:12:50,471 --> 00:12:52,111 - Beer? - Sure! 160 00:12:56,410 --> 00:12:58,210 That's a week's worth of beer, 161 00:12:58,211 --> 00:13:00,520 but I'll share it with you since you forgave me. 162 00:13:02,150 --> 00:13:03,321 All right. 163 00:13:03,390 --> 00:13:05,920 Since someone told me... 164 00:13:06,120 --> 00:13:08,961 this is the best place in Seoul to drink beer. 165 00:13:11,331 --> 00:13:12,681 Here you go. 166 00:13:17,931 --> 00:13:20,140 - Cheers! - Cheers! 167 00:13:27,880 --> 00:13:29,280 You know last time... 168 00:13:30,780 --> 00:13:32,749 If I think about that time... 169 00:13:32,750 --> 00:13:34,749 How could I know about it? 170 00:13:34,750 --> 00:13:36,351 You should always stay alert. 171 00:13:37,750 --> 00:13:39,420 What an amazing view. 172 00:13:59,140 --> 00:14:00,490 I don't know... 173 00:14:01,540 --> 00:14:03,750 if it's okay to ask you this, but... 174 00:14:04,311 --> 00:14:06,750 - What is it? - I heard... 175 00:14:07,880 --> 00:14:10,951 you memorize everything down to the locations of vending machines... 176 00:14:11,790 --> 00:14:13,191 because you walked around... 177 00:14:13,691 --> 00:14:15,821 the stations so much looking for your sister. 178 00:14:19,800 --> 00:14:21,150 Is that true? 179 00:14:22,870 --> 00:14:24,800 It was better than... 180 00:14:26,241 --> 00:14:27,601 being home alone. 181 00:16:02,030 --> 00:16:05,030 That's not true. You didn't let go because you wanted to abandon her. 182 00:16:05,530 --> 00:16:07,170 There was another reason. 183 00:16:07,870 --> 00:16:09,770 Tell them. They're getting the wrong idea. 184 00:16:13,341 --> 00:16:14,691 She just acted like a loser... 185 00:16:16,211 --> 00:16:17,681 because it was too hard. 186 00:16:19,520 --> 00:16:21,779 And it takes time to overcome that. 187 00:16:21,780 --> 00:16:23,130 And she didn't want... 188 00:16:24,821 --> 00:16:26,991 anyone she cared about to see her act like a loser. 189 00:16:28,120 --> 00:16:29,470 I don't pity her. 190 00:16:33,030 --> 00:16:34,380 I just... 191 00:16:36,931 --> 00:16:38,281 understand her. 192 00:16:39,471 --> 00:16:40,821 You're cool, Ji Seok. 193 00:16:49,211 --> 00:16:51,351 (Subway Ghost Evidence) 194 00:17:16,741 --> 00:17:20,111 Do you know why I couldn't tell you the real reason we broke up? 195 00:17:22,280 --> 00:17:23,630 Because... 196 00:17:24,481 --> 00:17:27,481 if you left me after knowing the truth, it would hurt more... 197 00:17:30,790 --> 00:17:32,470 than you leaving without knowing anything. 198 00:17:55,211 --> 00:17:56,561 Fine, 199 00:17:57,050 --> 00:17:58,400 I'm the cruel one. 200 00:18:16,431 --> 00:18:17,781 Hold on. 201 00:18:31,681 --> 00:18:36,491 (Where Hwang Soo Young's body was found) 202 00:18:40,391 --> 00:18:42,931 (Where Hwang Soo Young went missing) 203 00:18:46,731 --> 00:18:48,331 (Where Hwang Soo Young's body was found) 204 00:18:48,760 --> 00:18:50,030 (Janghanpyeong) 205 00:18:50,031 --> 00:18:51,530 (Gwanghwamun, Yeouido, Singil) 206 00:18:52,731 --> 00:18:55,051 (Hwang Soo Young, Park Ji Yun, Choi Jin Kang, Kim Min Jae) 207 00:20:02,548 --> 00:20:03,898 When did I come in? 208 00:20:04,717 --> 00:20:06,318 - Cheers. - Cheers. 209 00:20:06,788 --> 00:20:08,888 Chief, we'll be forever... 210 00:20:19,967 --> 00:20:21,317 Did he see it? 211 00:20:39,917 --> 00:20:41,017 Where are you going? 212 00:20:41,158 --> 00:20:43,628 I'm so late... I should get to work. 213 00:20:50,027 --> 00:20:51,527 Where are you going? 214 00:21:09,717 --> 00:21:11,067 Why is this here? 215 00:21:32,167 --> 00:21:33,838 I'm not saying don't look at it. 216 00:21:35,277 --> 00:21:36,627 But close this at times... 217 00:21:40,277 --> 00:21:41,648 and look at yourself. 218 00:21:47,618 --> 00:21:50,088 I bought some rice and side dishes. 219 00:21:50,227 --> 00:21:53,227 Don't just eat cup noodles. Eat rice once in a while. 220 00:21:57,898 --> 00:21:59,667 Let's go. I'll drop you off. 221 00:22:27,158 --> 00:22:29,527 (Welcome! Working to keep citizens safe) 222 00:22:49,687 --> 00:22:51,686 That victim, Yoo Jin. 223 00:22:51,687 --> 00:22:53,717 You didn't find a wallet or anything, right? 224 00:22:54,618 --> 00:22:56,087 No, we didn't. 225 00:22:56,088 --> 00:22:58,588 Maybe we should check that tunnel again. 226 00:22:59,158 --> 00:23:01,197 I doubt we'll find anything. 227 00:23:01,227 --> 00:23:02,727 Isn't she dead? 228 00:23:03,167 --> 00:23:05,868 I know. I wonder if we'll find anything. 229 00:23:21,917 --> 00:23:23,288 Are you two dating now? 230 00:23:25,517 --> 00:23:26,867 Not yet. 231 00:23:29,017 --> 00:23:30,367 I didn't ask her yet. 232 00:23:30,427 --> 00:23:33,227 Then why are you holding her hand? 233 00:23:34,927 --> 00:23:37,828 It's just that the Metro guys are such jerks. 234 00:23:37,927 --> 00:23:39,767 Newbie looked uncomfortable. 235 00:23:40,437 --> 00:23:41,837 I wanted to take her to the office. 236 00:23:44,808 --> 00:23:46,908 If someone swears at you or shoves you around, 237 00:23:47,207 --> 00:23:48,908 call me right away. 238 00:23:49,908 --> 00:23:52,408 You can tell me first since I'm right next to you. 239 00:23:55,777 --> 00:23:57,127 You didn't ask, did you? 240 00:23:58,318 --> 00:23:59,668 And she didn't answer. 241 00:23:59,917 --> 00:24:01,267 Are you going to the office? 242 00:24:02,517 --> 00:24:03,867 Let's go. 243 00:24:06,158 --> 00:24:07,827 Why are you so tall? 244 00:24:07,828 --> 00:24:09,527 Goodbye, Chief. 245 00:24:12,298 --> 00:24:13,648 Darn it. 246 00:24:13,937 --> 00:24:15,538 That jerk, Woo Hyuk. 247 00:24:27,517 --> 00:24:29,378 Good morning, everyone! 248 00:24:30,987 --> 00:24:32,337 Good morning! 249 00:24:42,098 --> 00:24:45,097 We didn't find any DNA from the clothing or shoes. 250 00:24:45,098 --> 00:24:48,097 Still, since we found DNA from the piece of cloth... 251 00:24:48,098 --> 00:24:49,398 that Officer Yoo found in the tunnel, 252 00:24:49,437 --> 00:24:51,607 we can compare it when we find a suspect. 253 00:24:51,608 --> 00:24:52,958 That day, 254 00:24:53,338 --> 00:24:55,777 the perp was about to kill you, but he stopped. 255 00:24:57,677 --> 00:24:59,677 Then he left this piece of cloth behind. 256 00:24:59,917 --> 00:25:01,947 There was something he wanted to say. 257 00:25:03,917 --> 00:25:05,487 A dress was torn. 258 00:25:06,247 --> 00:25:08,457 And he let someone find it. 259 00:25:09,318 --> 00:25:10,957 Why do you think so? 260 00:25:12,788 --> 00:25:15,558 "You tore my dress. Pay me back." 261 00:25:16,628 --> 00:25:18,388 Don't you think it'd be something like this? 262 00:25:19,628 --> 00:25:22,197 The person the Subway Ghost targeted... 263 00:25:22,697 --> 00:25:24,047 was Yoo Jin. 264 00:25:24,308 --> 00:25:27,807 He must've had a grudge against her to kill her. 265 00:25:27,808 --> 00:25:31,078 And Yoo Ryung was after him... 266 00:25:31,207 --> 00:25:33,087 Are you saying my sister is also responsible... 267 00:25:33,277 --> 00:25:35,047 for the serial killings? 268 00:25:35,048 --> 00:25:38,548 If the DNA from that torn piece of cloth... 269 00:25:38,717 --> 00:25:42,788 and your sister's DNA match, my assumption will be proven. 270 00:25:43,828 --> 00:25:46,027 Identical twins have the same DNA. 271 00:25:46,457 --> 00:25:48,158 Let's compare them then. 272 00:25:50,828 --> 00:25:52,178 Why? 273 00:25:52,568 --> 00:25:54,997 Are you afraid your sister's wrongdoings will be revealed? 274 00:25:55,838 --> 00:25:57,568 I guess your priority is trying to hide things again... 275 00:25:57,568 --> 00:25:59,568 instead of trying to catch the perp. 276 00:26:00,138 --> 00:26:01,277 Lieutenant. 277 00:26:01,278 --> 00:26:02,737 You can take my DNA. 278 00:26:09,417 --> 00:26:11,747 Let's talk later when the results come out. 279 00:26:15,717 --> 00:26:16,727 (Wanted Subway Pickpocket Suspects) 280 00:26:16,728 --> 00:26:18,588 These are 200 wanted posters. 281 00:26:19,058 --> 00:26:20,757 Don't put these up on the wall. 282 00:26:20,798 --> 00:26:23,368 Hand them out to the passengers of Wangsoori Station... 283 00:26:23,727 --> 00:26:25,077 one by one. 284 00:26:25,227 --> 00:26:27,266 - Hand them out? - What kind of officer... 285 00:26:27,267 --> 00:26:28,766 hands out flyers? 286 00:26:28,767 --> 00:26:30,967 If necessary, we can request help from the duty police. 287 00:26:30,967 --> 00:26:33,367 You said you wanted to catch the man who killed your sister. 288 00:26:34,108 --> 00:26:36,007 You want to find her body at least. 289 00:26:37,507 --> 00:26:39,177 Then you should do everything you can. 290 00:26:41,247 --> 00:26:42,617 Here you go. 291 00:26:42,618 --> 00:26:43,968 (Wangsoori Station) 292 00:26:44,348 --> 00:26:45,517 Take this too. 293 00:26:45,518 --> 00:26:46,887 Thank you. 294 00:26:46,888 --> 00:26:48,516 - Detective Yoo. - Hello. 295 00:26:48,517 --> 00:26:51,328 I didn't see you around these past few days. 296 00:26:51,788 --> 00:26:53,526 I don't work here anymore. 297 00:26:53,527 --> 00:26:54,877 What? 298 00:26:55,227 --> 00:26:58,197 Did you change your line of work? Are we rivals now? 299 00:26:58,368 --> 00:27:02,167 These are wanted posters. I need to hand them out. 300 00:27:02,437 --> 00:27:04,607 My gosh, no way. 301 00:27:04,608 --> 00:27:07,737 How could our country waste someone's talent like this? 302 00:27:08,108 --> 00:27:10,607 You're the detective I respect the most. 303 00:27:10,608 --> 00:27:11,976 Stop flattering me. 304 00:27:11,977 --> 00:27:13,078 Give me those. 305 00:27:13,079 --> 00:27:14,676 Leave these with me, 306 00:27:14,677 --> 00:27:17,548 and you should go and catch another bad guy when you can. 307 00:27:17,917 --> 00:27:19,617 It's okay, give them to me. 308 00:27:19,618 --> 00:27:20,917 - Just go. - No. 309 00:27:20,918 --> 00:27:23,157 It's okay, don't worry about it. 310 00:27:23,158 --> 00:27:25,358 If you order a dish of spicy tripe, you get a free rolled omelet. 311 00:27:25,358 --> 00:27:27,026 Thank you, sir. 312 00:27:27,027 --> 00:27:28,997 If you order a dish of spicy tripe, you get a free rolled omelet. 313 00:27:28,997 --> 00:27:30,666 Thank you very much. 314 00:27:30,667 --> 00:27:33,167 Thank you, sir. 315 00:27:34,138 --> 00:27:35,488 Here you go. 316 00:27:35,667 --> 00:27:36,808 I don't need it. 317 00:27:36,809 --> 00:27:38,266 - Ma'am. - What? 318 00:27:38,267 --> 00:27:40,608 Can't we all just get along? 319 00:27:41,338 --> 00:27:43,347 What is wrong with you, lady? 320 00:27:43,348 --> 00:27:45,007 Be nice, ma'am. 321 00:27:47,818 --> 00:27:51,187 If you order a dish of spicy tripe, you get a free rolled omelet. 322 00:27:53,717 --> 00:27:55,067 Captain. 323 00:27:56,358 --> 00:27:57,957 You know, right? 324 00:27:58,427 --> 00:28:00,327 Who the murderer is among us. 325 00:28:00,328 --> 00:28:03,726 I don't know. I really... don't know. 326 00:28:03,727 --> 00:28:05,328 I know. 327 00:28:05,527 --> 00:28:07,967 It's Hyung Soo. Hyung Soo! 328 00:28:08,138 --> 00:28:09,797 It's that punk, Hyung Soo. 329 00:28:09,798 --> 00:28:11,148 What? 330 00:28:11,237 --> 00:28:15,236 You remember that stray dog that used to bark every night? 331 00:28:15,237 --> 00:28:18,077 I woke up from my sleep one time because of that noise. 332 00:28:18,078 --> 00:28:20,917 I woke up, and I saw Hyung Soo sitting up too. 333 00:28:21,148 --> 00:28:24,017 And he had these strange eyes. 334 00:28:24,548 --> 00:28:26,447 Something looked murderous about them. 335 00:28:27,618 --> 00:28:30,987 Anyway, I asked him why he wasn't sleeping, and he said, 336 00:28:32,358 --> 00:28:34,058 "Where is the knife?" 337 00:28:35,227 --> 00:28:36,926 He took the knife and went outside... 338 00:28:36,927 --> 00:28:39,927 And the dog didn't bark anymore? 339 00:28:40,737 --> 00:28:42,337 It's not that, is it? 340 00:28:42,338 --> 00:28:43,688 It is. 341 00:28:44,408 --> 00:28:46,506 But do you know what's even scarier? 342 00:28:46,507 --> 00:28:50,148 The next day, Hyung Soo didn't remember anything. 343 00:28:51,308 --> 00:28:54,777 I think he becomes someone else when he loses his mind. 344 00:28:54,917 --> 00:28:57,216 That could be a murderer. 345 00:28:57,217 --> 00:28:58,588 Bong Man. 346 00:29:00,618 --> 00:29:02,318 We should talk about you first. 347 00:29:04,427 --> 00:29:07,328 Since you've really killed someone. 348 00:29:14,937 --> 00:29:16,807 Yes, this is Metro Detective Division. 349 00:29:16,808 --> 00:29:18,237 - This is Metro Detective Division. - Yes, this is Team 1. 350 00:29:18,237 --> 00:29:20,038 - Yes, what is it? - This is Metro Detective Division. 351 00:29:20,038 --> 00:29:21,907 - Yes? - Where did you see him? 352 00:29:21,908 --> 00:29:24,707 He looked similar to the person in the wanted poster? 353 00:29:25,308 --> 00:29:27,947 - Where was it? - How tall was he? 354 00:29:28,348 --> 00:29:31,118 Could I please get your name? 355 00:29:31,318 --> 00:29:32,668 What happened to the tip? 356 00:29:33,558 --> 00:29:35,257 Some kids pulled a prank. 357 00:29:36,058 --> 00:29:39,157 We may have to leave the office to check on incoming tips... 358 00:29:39,158 --> 00:29:42,328 so forward all your calls to your cellphones. 359 00:29:42,828 --> 00:29:44,868 - Yes, ma'am. - Okay. 360 00:29:46,898 --> 00:29:48,598 Your calls will be forwarded. 361 00:29:50,437 --> 00:29:54,137 Lieutenant. I received a tip, so I'll go check it out now. 362 00:29:54,138 --> 00:29:56,108 I'll go. Tell me the address. 363 00:30:03,048 --> 00:30:06,348 You should take a short nap at least. You'll faint at this rate. 364 00:30:10,328 --> 00:30:11,678 Yes, Madam Commissioner. 365 00:30:13,927 --> 00:30:17,628 You found the Subway Ghost's hideout from an anonymous tip? 366 00:30:18,467 --> 00:30:21,537 Why did you hide the fact that Officer Yoo made that tip? 367 00:30:21,538 --> 00:30:23,266 Were you jealous of her performance? 368 00:30:23,267 --> 00:30:24,617 Of course not. 369 00:30:26,138 --> 00:30:28,807 I just thought it would put everyone in trouble. 370 00:30:28,808 --> 00:30:30,807 Why do you think... 371 00:30:30,808 --> 00:30:34,148 Officer Yoo did something that would put everyone in trouble? 372 00:30:34,717 --> 00:30:35,917 That is... 373 00:30:35,918 --> 00:30:39,916 the part I cannot understand at all about this incident. 374 00:30:39,917 --> 00:30:41,557 Why didn't Officer Yoo... 375 00:30:41,558 --> 00:30:44,658 request for support from the Metro Detective Division? 376 00:30:48,427 --> 00:30:50,767 I know why. I didn't accept... 377 00:30:51,197 --> 00:30:52,897 her request for investigation support. 378 00:30:52,898 --> 00:30:55,397 Excluding Officer Yoo's sister as a victim back then... 379 00:30:55,398 --> 00:30:57,436 was a reasonable decision as a detective. 380 00:30:57,437 --> 00:31:00,037 The lure pattern was different, we didn't find a body, 381 00:31:00,038 --> 00:31:01,937 and her sister went missing, Officer Yoo... 382 00:31:03,177 --> 00:31:05,548 Even if all the evidence says no, 383 00:31:06,108 --> 00:31:09,078 Officer Yoo was so desperate. 384 00:31:11,017 --> 00:31:13,388 When I said I was proud of you before, 385 00:31:14,358 --> 00:31:16,927 I was speaking as a mom to her daughter. 386 00:31:17,828 --> 00:31:19,178 But today, 387 00:31:21,328 --> 00:31:23,227 my daughter has really... 388 00:31:24,898 --> 00:31:26,727 disappointed me. 389 00:31:37,677 --> 00:31:39,027 Darn. 390 00:31:43,618 --> 00:31:44,968 Captain. 391 00:31:45,187 --> 00:31:47,618 You know the Pyeonghae-dong Zombie Gang? 392 00:31:47,717 --> 00:31:49,157 They're notorious for being cruel. 393 00:31:49,158 --> 00:31:50,686 Zombie Gang? 394 00:31:50,687 --> 00:31:52,457 He was a member of that gang. 395 00:31:52,687 --> 00:31:55,058 I heard he was fighting against another gang... 396 00:31:55,558 --> 00:31:56,828 and killed someone. 397 00:31:56,829 --> 00:31:59,189 What about that night when you had that knife in your hand? 398 00:31:59,527 --> 00:32:01,398 - What was that? - I know. 399 00:32:03,608 --> 00:32:05,608 I become someone else from time to time. 400 00:32:06,308 --> 00:32:07,707 But when I change, 401 00:32:08,308 --> 00:32:11,247 I become a teary, innocent, 402 00:32:11,408 --> 00:32:13,177 and young little boy. 403 00:32:13,917 --> 00:32:15,267 My mom told me. 404 00:32:16,447 --> 00:32:20,118 That night, I probably cut that dog's leash. 405 00:32:20,888 --> 00:32:22,318 That dog was whimpering... 406 00:32:23,187 --> 00:32:26,757 because its collar dug into its skin all the time. 407 00:32:29,927 --> 00:32:31,277 Guys. 408 00:32:31,568 --> 00:32:33,367 Us turning against one another... 409 00:32:33,368 --> 00:32:35,767 is exactly what the police want us to do. 410 00:32:39,707 --> 00:32:42,437 Captain, I've found a boat. 411 00:32:43,207 --> 00:32:45,707 It's a smuggling boat headed to China at 6am tomorrow. 412 00:32:46,507 --> 00:32:49,217 We're probably forbidden to fly anyway. 413 00:32:50,388 --> 00:32:52,588 - A boat is safer. - Safe. 414 00:32:54,487 --> 00:32:55,837 Safety is important. 415 00:32:57,058 --> 00:33:00,358 Okay. It's too dangerous to wait here. 416 00:33:01,598 --> 00:33:03,879 Let's split up for the night and meet up at the harbor... 417 00:33:04,798 --> 00:33:06,227 first thing in the morning. 418 00:33:41,938 --> 00:33:43,498 - What should we eat? - Something spicy. 419 00:33:43,737 --> 00:33:45,837 - Spicy? Like chicken feet? - That sounds good. 420 00:33:46,408 --> 00:33:47,758 Sorry. 421 00:33:54,647 --> 00:33:56,947 Buying refrigerators. 422 00:33:57,348 --> 00:33:58,918 Refrigerators, 423 00:33:59,418 --> 00:34:00,817 washing machines, 424 00:34:01,288 --> 00:34:02,638 stereos... 425 00:34:02,958 --> 00:34:05,987 Buying used household goods. 426 00:34:06,728 --> 00:34:08,078 Buying stereos, 427 00:34:08,598 --> 00:34:10,397 broken pianos, 428 00:34:10,967 --> 00:34:12,927 and used books. 429 00:34:14,038 --> 00:34:16,067 Buying refrigerators. 430 00:34:16,797 --> 00:34:18,268 Refrigerators... 431 00:34:30,118 --> 00:34:32,147 And used books. 432 00:34:33,248 --> 00:34:35,317 Refrigerators, 433 00:34:36,217 --> 00:34:40,228 washing machines, stereos... 434 00:34:48,038 --> 00:34:49,538 Long time no see, sir. 435 00:34:54,578 --> 00:34:55,928 You punk. 436 00:34:56,877 --> 00:34:58,507 Just for tonight. 437 00:35:01,418 --> 00:35:03,518 I got a studio nearby. 438 00:35:03,618 --> 00:35:05,848 - What? - I have three months off, 439 00:35:06,388 --> 00:35:09,216 so I can come visit you every day. 440 00:35:09,217 --> 00:35:10,567 For real? 441 00:35:11,558 --> 00:35:13,158 You're the best! 442 00:35:14,228 --> 00:35:16,027 My gosh. 443 00:35:20,168 --> 00:35:21,518 Sorry for getting mad. 444 00:35:23,737 --> 00:35:27,237 What? When did you get mad? 445 00:35:28,138 --> 00:35:29,737 In my dream. 446 00:35:34,147 --> 00:35:35,497 My gosh. 447 00:35:37,388 --> 00:35:40,316 Ma'am. My honey is here, 448 00:35:40,317 --> 00:35:41,757 so you can go see your son. 449 00:35:42,587 --> 00:35:44,587 - What? - Son? 450 00:35:45,888 --> 00:35:47,397 You have a son. 451 00:35:47,757 --> 00:35:51,768 Yes. She said her son has an illness of the heart. 452 00:35:52,027 --> 00:35:53,427 That's why she works here. 453 00:35:53,627 --> 00:35:55,067 - That's not it... - Really? 454 00:35:55,967 --> 00:35:58,007 Is your son at this hospital? 455 00:35:58,268 --> 00:35:59,618 No. 456 00:36:00,438 --> 00:36:02,737 Your mother must be confused. 457 00:36:03,578 --> 00:36:04,928 I don't have a son. 458 00:36:04,947 --> 00:36:07,977 Don't you remember? You told me last time... 459 00:36:07,978 --> 00:36:10,078 that you're working here because of your son. 460 00:36:11,987 --> 00:36:13,337 Goodness. 461 00:36:17,558 --> 00:36:19,127 I'll get going now. 462 00:36:20,328 --> 00:36:22,598 Okay. Have a nice day. 463 00:36:27,697 --> 00:36:29,047 Wait. 464 00:36:29,797 --> 00:36:31,147 Wait. 465 00:36:34,237 --> 00:36:35,587 That's right. 466 00:36:40,107 --> 00:36:42,447 - I'll be right back, okay? - Okay. 467 00:36:43,248 --> 00:36:45,147 Come back quickly. 468 00:36:55,127 --> 00:36:57,627 Who are you to dump my daughter? 469 00:36:57,927 --> 00:36:59,277 I'm sorry. 470 00:37:00,668 --> 00:37:03,737 She can't eat or sleep lately. 471 00:37:04,507 --> 00:37:07,208 It's killing me inside. 472 00:37:10,377 --> 00:37:11,727 Ma'am. 473 00:37:13,147 --> 00:37:17,348 Ma Ri works very hard and is a skilled detective. 474 00:37:18,888 --> 00:37:21,958 Please acknowledge her skills and let her know often. 475 00:37:22,058 --> 00:37:23,408 What? 476 00:37:24,228 --> 00:37:25,578 What's this? 477 00:37:25,857 --> 00:37:27,897 Are you saying it's my fault that she's having a tough time? 478 00:37:27,897 --> 00:37:29,497 Are you turning the blame on me? 479 00:37:29,498 --> 00:37:31,227 No, that's not it. 480 00:37:31,228 --> 00:37:32,768 You big fat jerk. 481 00:37:33,027 --> 00:37:35,168 You little... 482 00:37:35,467 --> 00:37:38,308 I can't hit you again since you're suspended already. 483 00:37:38,538 --> 00:37:39,888 Sorry, ma'am. 484 00:37:42,007 --> 00:37:43,357 How's your mother? 485 00:37:45,047 --> 00:37:46,078 She's okay. 486 00:37:46,208 --> 00:37:48,348 With the nursing home and caretaker, 487 00:37:49,118 --> 00:37:52,248 I'm sure you spent your entire salary to pay for them. 488 00:37:53,447 --> 00:37:55,257 What will you do now that's gone too? 489 00:38:01,027 --> 00:38:03,297 Is Officer Yoo that special to you? 490 00:38:04,397 --> 00:38:05,747 Pardon? 491 00:38:05,797 --> 00:38:08,368 The more people you want to protect, 492 00:38:09,467 --> 00:38:13,467 the more you must protect yourself first, got that? 493 00:38:13,978 --> 00:38:15,478 You frustrating idiot. 494 00:38:19,248 --> 00:38:20,598 Dong Man. 495 00:38:21,177 --> 00:38:23,248 No one's as good with a knife as you are. 496 00:38:23,677 --> 00:38:26,747 If you come back, I can make sure you make a lot of money. 497 00:38:26,748 --> 00:38:29,487 If I do, the Ax Gang will come after me again. 498 00:38:30,217 --> 00:38:31,558 I don't want to burden you. 499 00:38:31,559 --> 00:38:33,558 Your family needs money. 500 00:38:34,328 --> 00:38:37,427 Your mom still does janitorial work at the hospital, right? 501 00:38:37,897 --> 00:38:39,268 Yes, that's right. 502 00:38:39,467 --> 00:38:41,697 Come back anytime you change your mind. 503 00:38:47,638 --> 00:38:50,237 I don't have small bills. Just a minute. 504 00:38:53,978 --> 00:38:55,328 Where is it? 505 00:39:24,308 --> 00:39:25,658 I'll just charge it. 506 00:39:26,578 --> 00:39:27,928 Okay. 507 00:39:41,627 --> 00:39:42,998 This is insane. 508 00:39:46,098 --> 00:39:47,638 Why won't they pick up? 509 00:39:51,668 --> 00:39:54,177 - This is Newbie's. - Newbie? 510 00:39:55,138 --> 00:39:56,488 Well... 511 00:40:00,578 --> 00:40:02,947 Hello? Officer Yoo Ryung's cell phone. 512 00:40:03,248 --> 00:40:04,598 What? 513 00:40:05,888 --> 00:40:08,958 I'm positive. He just left. 514 00:40:09,757 --> 00:40:12,927 - He paid by credit card. - Okay. Thank you. Okay. 515 00:40:13,828 --> 00:40:15,178 Ma'am, 516 00:40:15,427 --> 00:40:17,987 I just got a tip from Pyeonghae-dong regarding the Grasshoppers. 517 00:40:17,998 --> 00:40:19,497 - I need to go. - Okay. 518 00:40:19,498 --> 00:40:21,797 No, you can't go. 519 00:40:21,998 --> 00:40:24,038 - Call Lieutenant Ha. - Why? 520 00:40:29,038 --> 00:40:31,047 I'm suspended. 521 00:40:39,817 --> 00:40:41,958 She isn't picking up. 522 00:40:44,828 --> 00:40:46,228 I'll call Woo Hyuk. 523 00:40:47,058 --> 00:40:48,927 (Our Chief) 524 00:40:56,397 --> 00:40:57,747 Ma'am. 525 00:40:59,507 --> 00:41:01,387 The day I graduated from the Police University, 526 00:41:02,538 --> 00:41:05,547 everyone asked the same thing because I graduated top of my class. 527 00:41:07,248 --> 00:41:08,947 "How high do you want to go?" 528 00:41:12,587 --> 00:41:14,317 Back then, my goal was clear. 529 00:41:15,857 --> 00:41:17,828 I will catch all the bad guys... 530 00:41:18,828 --> 00:41:20,288 in Korea. 531 00:41:20,458 --> 00:41:22,158 I will catch all the bad guys... 532 00:41:22,958 --> 00:41:24,427 in Korea. 533 00:41:28,237 --> 00:41:31,538 But I ended up avoiding the bad guys instead of catching them. 534 00:41:32,007 --> 00:41:33,768 I'm ashamed of myself. 535 00:41:35,078 --> 00:41:37,208 I want to catch the Grasshoppers... 536 00:41:37,507 --> 00:41:40,547 No, I want to catch the Subway Ghost. 537 00:41:41,078 --> 00:41:42,618 He's after Newbie too. 538 00:41:42,947 --> 00:41:45,087 If you investigate a case while you're suspended, 539 00:41:45,518 --> 00:41:47,557 you may lose your badge. 540 00:41:47,558 --> 00:41:49,788 Even if my police career ends right here and now, 541 00:41:50,757 --> 00:41:52,107 let me end it... 542 00:41:52,927 --> 00:41:54,927 as a police officer that I'm not ashamed of being. 543 00:41:56,857 --> 00:41:58,207 I'm begging you. 544 00:42:11,248 --> 00:42:12,598 Listen. 545 00:42:12,978 --> 00:42:14,977 If you can't catch him after all this, 546 00:42:14,978 --> 00:42:17,418 that is what you really should be ashamed of. 547 00:42:18,788 --> 00:42:20,138 Cuff him no matter what. 548 00:42:21,018 --> 00:42:22,368 Thank you, Madam Commissioner. 549 00:42:22,857 --> 00:42:24,207 Thank you! 550 00:42:29,058 --> 00:42:30,408 Officer Lee. 551 00:42:30,598 --> 00:42:32,228 I'm heading to Pyeonghae-dong. 552 00:42:33,027 --> 00:42:35,137 Trace the credit card number I sent you, 553 00:42:35,138 --> 00:42:38,107 and get his cell phone number and locate it for me. 554 00:42:40,737 --> 00:42:42,176 Name Koo Dong Man, age 28. 555 00:42:42,177 --> 00:42:44,248 His number is 010-469-8331. 556 00:42:44,408 --> 00:42:47,578 Please locate a cell phone. The number is 010-469-8331. 557 00:42:49,518 --> 00:42:52,047 The Commissioner is so awesome. 558 00:42:52,147 --> 00:42:55,187 This is right. The Grasshoppers belong to our Chief. 559 00:42:55,188 --> 00:42:56,658 That's right. 560 00:43:02,458 --> 00:43:04,897 (Yoo Ryung) 561 00:43:07,328 --> 00:43:08,678 Hey, Ma Ri! 562 00:43:09,467 --> 00:43:12,607 What's going on? Why are you answering Officer Yoo's... 563 00:43:24,587 --> 00:43:27,248 What? A tip about the Grasshoppers? 564 00:43:28,587 --> 00:43:31,328 Okay. Send me his cell phone number. 565 00:43:32,788 --> 00:43:34,426 We identified one of the Grasshoppers. 566 00:43:34,427 --> 00:43:36,426 Ji Seok is on his way to him now. 567 00:43:36,427 --> 00:43:37,427 How did Chief... 568 00:43:37,428 --> 00:43:38,796 Name, Koo Dong Man. 569 00:43:38,797 --> 00:43:41,567 Cell phone number, 010-469-8331. 570 00:43:41,967 --> 00:43:44,466 Track all the areas where this phone was used, 571 00:43:44,467 --> 00:43:47,638 and see if any other phones were used in the same areas. 572 00:43:47,677 --> 00:43:51,047 The Grasshoppers always travel together, so they're the others. 573 00:43:53,877 --> 00:43:55,677 We found two other cell phone numbers. 574 00:43:55,848 --> 00:43:57,377 The account holder is someone in his 70s. 575 00:43:57,377 --> 00:43:58,587 It must be a burner. 576 00:43:58,587 --> 00:43:59,888 Did you locate it? 577 00:43:59,889 --> 00:44:02,688 Yes. One is in Haseo-dong, the other in Daegil-dong. 578 00:44:02,888 --> 00:44:04,587 Those punks split up. 579 00:44:04,788 --> 00:44:06,158 We'll split up too. 580 00:44:06,487 --> 00:44:08,098 Where are Detective Kim and Detective Lee? 581 00:44:08,098 --> 00:44:10,426 They went far to follow up on a tip. I'll call them. 582 00:44:10,427 --> 00:44:12,098 No, we need to go now. 583 00:44:12,168 --> 00:44:14,167 Woo Hyuk, you go to Pyeonghae-dong. 584 00:44:14,168 --> 00:44:16,296 Ji Seok is suspended, so he can't do much. 585 00:44:16,297 --> 00:44:17,907 You'll have to catch him by yourself. 586 00:44:17,908 --> 00:44:20,167 Send the two Subway Police officers to Haseo-dong... 587 00:44:20,168 --> 00:44:22,376 since they know what the Grasshoppers look like. 588 00:44:22,377 --> 00:44:23,736 Then I'll go to Daegil-dong... 589 00:44:23,737 --> 00:44:25,177 I'll go to Daegil-dong. 590 00:44:25,277 --> 00:44:26,647 I'll go with you. 591 00:44:29,478 --> 00:44:33,748 Cops travel together in order to protect each other. 592 00:44:34,147 --> 00:44:36,688 How can I trust someone like you who stabs her partner... 593 00:44:36,888 --> 00:44:38,627 in the back? 594 00:44:44,797 --> 00:44:46,697 I will catch him! 595 00:44:47,067 --> 00:44:49,868 Me! 596 00:44:53,007 --> 00:44:54,408 I wasn't speeding. 597 00:44:58,208 --> 00:44:59,877 I wasn't speeding. 598 00:45:00,777 --> 00:45:01,848 Ji Seok. 599 00:45:02,078 --> 00:45:04,177 Woo Hyuk, why are you here? 600 00:45:04,918 --> 00:45:08,018 I see. Are you here to provide back-up? 601 00:45:09,118 --> 00:45:11,828 You're my back-up. Follow me. 602 00:45:14,158 --> 00:45:15,508 Darn it. 603 00:45:15,598 --> 00:45:17,768 I was sent by the Commissioner. 604 00:45:18,197 --> 00:45:20,268 You follow me. 605 00:45:42,888 --> 00:45:44,087 Darn it. 606 00:45:44,188 --> 00:45:46,688 Okay, my baby. Good going! 607 00:45:51,567 --> 00:45:53,168 Darn it. 608 00:45:55,138 --> 00:45:57,297 Darn it. Why won't it go? 609 00:45:57,768 --> 00:45:58,768 A little more. 610 00:45:59,107 --> 00:46:00,457 A little more. 611 00:46:08,578 --> 00:46:10,547 Darn it. Hey! 612 00:46:18,487 --> 00:46:20,087 Darn it! 613 00:46:22,228 --> 00:46:25,927 So why did you speed until the tire blew? 614 00:46:27,297 --> 00:46:28,647 Well... 615 00:46:29,197 --> 00:46:30,768 since it's an emergency. 616 00:46:31,638 --> 00:46:35,078 You were nervous, right? Because your rival was so tough. 617 00:46:35,538 --> 00:46:36,888 What? 618 00:46:37,538 --> 00:46:40,376 Hey! Why you... 619 00:46:40,377 --> 00:46:42,217 Drive slowly. 620 00:46:53,927 --> 00:46:55,277 (Daegil-dong) 621 00:46:56,127 --> 00:46:57,868 That's a residential area. 622 00:47:16,078 --> 00:47:17,428 What... 623 00:47:17,918 --> 00:47:19,268 Hey. 624 00:47:19,647 --> 00:47:20,997 Who are you? 625 00:47:28,098 --> 00:47:31,396 I'm so out of shape. He wouldn't attack me, would he? 626 00:47:31,397 --> 00:47:34,737 No. It'll be a bigger pain if he runs. 627 00:47:38,038 --> 00:47:39,168 He's close, Dad. 628 00:47:39,168 --> 00:47:40,518 What? 629 00:47:53,848 --> 00:47:55,058 Check everyone nearby. 630 00:47:55,059 --> 00:47:57,018 He's around here. Check. 631 00:47:58,487 --> 00:48:00,787 - Okay. - It's that way, right? 632 00:48:00,788 --> 00:48:02,757 - Yes. - Okay, good. 633 00:48:03,328 --> 00:48:05,368 A tall guy. 634 00:48:16,208 --> 00:48:17,837 He's somewhere around here. 635 00:48:20,777 --> 00:48:22,127 Hold on. 636 00:48:31,658 --> 00:48:33,688 - 1. - 2. 637 00:48:34,058 --> 00:48:35,458 Three! 638 00:48:51,106 --> 00:48:53,317 - 1. - 2. 639 00:48:53,577 --> 00:48:54,927 Three! 640 00:49:13,766 --> 00:49:15,605 - Who are you? - Let's talk. 641 00:49:15,606 --> 00:49:16,606 I don't want to cause trouble. 642 00:49:16,607 --> 00:49:18,077 You're cops. 643 00:49:18,677 --> 00:49:20,236 Hey! Loosen up. 644 00:49:20,237 --> 00:49:21,847 - Yes, sir! - Yes, sir! 645 00:49:22,146 --> 00:49:23,496 Loosen up. 646 00:49:24,677 --> 00:49:27,475 Now, now! There's no need for that. 647 00:49:27,476 --> 00:49:29,887 We came for Koo Dong Man. 648 00:49:30,186 --> 00:49:32,056 We'll just take him quietly. 649 00:49:33,916 --> 00:49:36,856 You won't just take me quietly! 650 00:49:37,686 --> 00:49:39,036 Boss. 651 00:49:39,297 --> 00:49:43,297 They're trying to frame me and get their stats up. 652 00:49:44,396 --> 00:49:46,367 They'd tack things on to you guys... 653 00:49:47,137 --> 00:49:49,367 and send you away for life. 654 00:49:50,467 --> 00:49:52,336 Why you... 655 00:49:52,976 --> 00:49:54,326 Take out your gun. 656 00:49:54,407 --> 00:49:56,975 Ji Seok, just stand back and watch. 657 00:49:56,976 --> 00:49:58,326 Watch? 658 00:49:58,376 --> 00:50:01,217 Hey, what you learned in school won't cut... 659 00:50:04,117 --> 00:50:05,856 I boxed since I was five. 660 00:50:06,757 --> 00:50:08,107 You started early. 661 00:50:09,226 --> 00:50:10,626 Sounds good. 662 00:50:27,677 --> 00:50:29,027 Get them! 663 00:50:49,797 --> 00:50:51,766 He's within a 100m radius. 664 00:50:53,067 --> 00:50:54,417 This way. 665 00:51:43,186 --> 00:51:44,536 If you make a sound, 666 00:51:45,786 --> 00:51:47,136 you die. 667 00:52:48,887 --> 00:52:50,586 Freeze! Move, and I'll shoot. 668 00:53:00,496 --> 00:53:01,867 Get him! 669 00:53:07,266 --> 00:53:09,007 Let go. 670 00:53:22,186 --> 00:53:23,536 Koo Dong Man! 671 00:53:24,047 --> 00:53:25,397 Stop... 672 00:53:30,456 --> 00:53:33,197 Where is he? Koo Dong Man. 673 00:53:48,347 --> 00:53:51,407 Darn it. I think he turned off his phone. We lost the signal. 674 00:53:51,547 --> 00:53:52,897 What? 675 00:54:08,126 --> 00:54:10,097 Woo Hyuk, how did it go? 676 00:54:10,197 --> 00:54:12,067 - Koo Dong Man! - We lost him. 677 00:54:13,336 --> 00:54:15,336 Officer Lee, what about you? 678 00:54:15,536 --> 00:54:18,166 He hid completely. 679 00:54:29,646 --> 00:54:31,447 I just have to last four more hours. 680 00:54:32,617 --> 00:54:33,967 Four hours. 681 00:54:44,666 --> 00:54:46,016 It's 2am. 682 00:55:05,056 --> 00:55:06,406 I'm so tired. 683 00:55:11,456 --> 00:55:12,806 Grasshoppers... 684 00:55:21,067 --> 00:55:22,536 Don't come. 685 00:55:23,306 --> 00:55:24,867 Don't come. 686 00:55:25,606 --> 00:55:26,956 Don't come. 687 00:55:29,677 --> 00:55:31,027 Hey. 688 00:55:31,476 --> 00:55:33,117 - What did you do? - What? 689 00:55:34,217 --> 00:55:35,717 The cops came after me. 690 00:55:36,286 --> 00:55:38,717 Why did you resist so much? 691 00:55:40,217 --> 00:55:41,567 What was that? 692 00:55:42,027 --> 00:55:43,377 I mean... 693 00:55:47,597 --> 00:55:48,947 Hey, Hyung Soo! 694 00:55:49,126 --> 00:55:50,476 Captain. 695 00:55:52,936 --> 00:55:54,367 Did you go to a salon? 696 00:55:55,106 --> 00:55:57,336 - What? - You're wearing glasses too. 697 00:55:58,436 --> 00:55:59,786 What are you talking about? 698 00:56:01,536 --> 00:56:03,947 What's this? My hair looks so tacky! 699 00:56:05,777 --> 00:56:07,547 What's with these glasses? 700 00:56:07,817 --> 00:56:09,746 You talk as if someone else did it. 701 00:56:10,646 --> 00:56:13,416 Well... A broken computer? 702 00:56:14,317 --> 00:56:17,286 I remember that he annoyed me like nobody's business. 703 00:56:17,527 --> 00:56:20,626 But once I came to, I was in a small warehouse. 704 00:56:20,827 --> 00:56:23,027 When I checked my watch, I had only 30 minutes left. 705 00:56:23,567 --> 00:56:25,995 Darn it. I almost missed the boat. 706 00:56:25,996 --> 00:56:27,696 His memory came back in a rush. 707 00:56:27,697 --> 00:56:29,047 - What? - What? 708 00:56:29,666 --> 00:56:33,106 No, nothing. So... 709 00:56:33,677 --> 00:56:35,077 I need to run to the bathroom. 710 00:56:40,177 --> 00:56:43,786 If I get on the boat with them, I won't make it off it alive. 711 00:56:45,456 --> 00:56:46,806 Hey. 712 00:56:47,387 --> 00:56:48,827 I'll go with you. 713 00:56:50,956 --> 00:56:52,306 Darn it. 714 00:57:08,036 --> 00:57:10,306 Get out. Get out here! 715 00:57:15,887 --> 00:57:18,186 Police? I'm about to die. 716 00:57:18,817 --> 00:57:20,856 Two murderers are coming after me. 717 00:57:21,217 --> 00:57:22,556 They're the Grasshoppers. 718 00:57:22,557 --> 00:57:24,927 They might be the Subway Ghost. 719 00:57:26,126 --> 00:57:28,356 Send all the cops! 720 00:57:37,836 --> 00:57:39,186 What are you doing? 721 00:57:51,047 --> 00:57:52,397 Hello? 722 00:57:55,016 --> 00:57:56,366 What? 723 00:57:58,856 --> 00:58:00,206 Okay. 724 00:58:01,257 --> 00:58:02,607 What is it? 725 00:58:05,067 --> 00:58:06,495 There's a tip that guys... 726 00:58:06,496 --> 00:58:09,137 suspected to be the Grasshoppers are attempting murder at Incheon Harbor. 727 00:58:09,137 --> 00:58:10,487 Get there now. 728 00:58:16,876 --> 00:58:18,547 (Restricted Authorized Personnel Only) 729 00:58:37,427 --> 00:58:39,036 Freeze! Move, and I'll shoot! 730 00:58:39,266 --> 00:58:40,616 Arrest them! 731 00:58:41,166 --> 00:58:42,516 Hey. 732 00:58:45,606 --> 00:58:46,956 Darn it. 733 00:58:47,577 --> 00:58:49,277 Get them. 734 00:59:01,827 --> 00:59:03,177 Freeze! 735 00:59:18,706 --> 00:59:21,177 All I did was lend them my boat. 736 00:59:21,706 --> 00:59:23,746 The three of them said they were going fishing. 737 00:59:24,277 --> 00:59:25,627 Where did one of them go? 738 01:00:15,126 --> 01:00:16,476 Son. 739 01:00:19,567 --> 01:00:20,936 I am... 740 01:00:22,067 --> 01:00:23,417 exhausted too, now. 741 01:01:04,677 --> 01:01:06,347 (Catch the Ghost) 742 01:01:06,516 --> 01:01:07,866 1, 2, 3. Clear! 743 01:01:07,947 --> 01:01:10,347 Choi Mi Ra just died. 744 01:01:10,586 --> 01:01:11,586 What? 745 01:01:11,587 --> 01:01:13,616 The fact that you ordered a suspended officer... 746 01:01:13,617 --> 01:01:15,725 to investigate a case privately... 747 01:01:15,726 --> 01:01:17,785 Ji Seok is being transferred to an island. 748 01:01:17,786 --> 01:01:21,456 I don't want you to get in trouble because of me anymore. 749 01:01:22,297 --> 01:01:25,067 I like you. A lot. 750 01:01:25,467 --> 01:01:28,536 Please reinstate our chief to the Subway Police. 751 01:01:28,706 --> 01:01:31,466 I'll catch the Subway Ghost within the week. 752 01:01:31,467 --> 01:01:33,777 I'll do everything I can. 48031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.