Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,751 --> 00:00:43,251
(All characters, organizations, places, entities, and events...)
2
00:00:43,251 --> 00:00:44,601
(in this drama are fictional.)
3
00:00:46,151 --> 00:00:47,521
(Episode 11)
4
00:00:50,350 --> 00:00:53,620
Ryung had just one family member.
5
00:00:55,390 --> 00:00:57,561
Her twin sister who had autism.
6
00:00:58,460 --> 00:00:59,810
A twin sister?
7
00:01:01,900 --> 00:01:03,250
I never knew.
8
00:01:03,600 --> 00:01:04,950
But that sister...
9
00:01:06,100 --> 00:01:10,170
was murdered by the Subway Ghost.
10
00:01:13,841 --> 00:01:16,710
She took care of her by herself ever since they were 10.
11
00:01:17,081 --> 00:01:19,551
She never had a life of her own.
12
00:01:20,951 --> 00:01:23,591
Her sister, for whom she sacrificed her life went missing,
13
00:01:23,991 --> 00:01:25,460
but the police ignored her.
14
00:01:25,860 --> 00:01:27,691
But if the police look away,
15
00:01:28,761 --> 00:01:30,111
those families...
16
00:01:31,531 --> 00:01:33,660
will be tormented all their lives.
17
00:01:33,661 --> 00:01:35,271
You want to join this department...
18
00:01:36,600 --> 00:01:38,941
and memorized every corner of every subway line...
19
00:01:39,200 --> 00:01:40,550
Why did you memorize them?
20
00:01:41,700 --> 00:01:44,870
She didn't eat or sleep and walked until her feet blistered up.
21
00:01:46,040 --> 00:01:47,390
Eventually,
22
00:01:47,540 --> 00:01:50,480
she memorized everything, down to where every vending machine was.
23
00:01:57,991 --> 00:01:59,341
I want...
24
00:02:00,460 --> 00:02:02,661
to stay by your side.
25
00:02:05,161 --> 00:02:06,511
But...
26
00:02:07,600 --> 00:02:09,570
if I stay by your side,
27
00:02:11,600 --> 00:02:13,771
I keep wanting to depend on you.
28
00:02:19,540 --> 00:02:21,241
(Seoun Metropolitan Police Agency)
29
00:02:36,130 --> 00:02:38,560
Maybe she wants to join Metro.
30
00:02:38,630 --> 00:02:39,630
My point exactly.
31
00:02:39,631 --> 00:02:42,671
She must not feel anything looking at her dead sister's pictures.
32
00:02:47,970 --> 00:02:50,571
If you're done putting them up, return this to the file room.
33
00:02:51,071 --> 00:02:53,481
And write down the details regarding the victim Yoo Jin's actions...
34
00:02:53,481 --> 00:02:55,141
on the day of the incident by time.
35
00:02:56,310 --> 00:02:57,660
Yes, ma'am.
36
00:03:16,231 --> 00:03:17,581
Ji Seok.
37
00:03:26,581 --> 00:03:27,931
Is that...
38
00:03:29,710 --> 00:03:31,081
Is that dead woman...
39
00:03:32,720 --> 00:03:34,070
Officer Yoo's sister?
40
00:03:38,051 --> 00:03:39,401
Yes.
41
00:03:41,321 --> 00:03:42,671
Ma Ri.
42
00:03:43,690 --> 00:03:45,500
But putting those up like that...
43
00:03:46,701 --> 00:03:48,500
is a bit cruel to her.
44
00:03:49,000 --> 00:03:50,350
Cruel?
45
00:03:53,141 --> 00:03:55,101
And you think you're not being cruel?
46
00:04:01,111 --> 00:04:02,951
I'll take that as the answer...
47
00:04:03,880 --> 00:04:05,481
I was waiting to hear from you.
48
00:04:07,051 --> 00:04:08,821
If you're done here, please leave.
49
00:04:08,921 --> 00:04:10,321
And Officer Yoo...
50
00:04:12,021 --> 00:04:15,291
isn't your newbie anymore, so stop telling me what to do.
51
00:04:16,761 --> 00:04:18,160
Don't you feel sorry for her?
52
00:04:18,361 --> 00:04:19,830
Hey, Ko Ji Seok!
53
00:04:19,831 --> 00:04:21,630
You said you pretended not to know.
54
00:04:22,101 --> 00:04:23,451
You're doing this...
55
00:04:23,970 --> 00:04:25,469
because you're sorry.
56
00:04:25,470 --> 00:04:26,820
Stop it.
57
00:04:28,340 --> 00:04:29,690
I'm trying my best...
58
00:04:30,241 --> 00:04:33,481
to behave myself in front of you two right now.
59
00:04:34,380 --> 00:04:36,380
You probably don't know what I mean.
60
00:04:40,981 --> 00:04:42,320
It's better not to know.
61
00:04:42,320 --> 00:04:43,670
What does that mean?
62
00:04:44,851 --> 00:04:47,460
- Tell me.
- I can't stand this any longer.
63
00:04:47,461 --> 00:04:50,830
Are you trying to tell us we're the cruel ones right now?
64
00:04:53,101 --> 00:04:54,630
Here, take a good look.
65
00:04:54,760 --> 00:04:57,070
See for yourself who is really cruel.
66
00:05:08,241 --> 00:05:10,080
I don't feel sorry for her...
67
00:05:10,611 --> 00:05:12,020
nor am I sorry.
68
00:05:13,580 --> 00:05:15,991
So you should stop pitying her too.
69
00:05:16,091 --> 00:05:18,091
Since this is who she really is.
70
00:05:32,370 --> 00:05:33,741
I don't pity her.
71
00:05:39,580 --> 00:05:41,180
Do you know why I couldn't tell you...
72
00:05:42,611 --> 00:05:44,411
the real reason we broke up?
73
00:05:45,981 --> 00:05:47,551
Even if the whole world...
74
00:05:48,481 --> 00:05:50,450
knew how much of a loser I was,
75
00:05:52,560 --> 00:05:54,320
I didn't want you to know.
76
00:05:55,491 --> 00:05:56,841
Because...
77
00:05:57,661 --> 00:06:00,930
if you left me after knowing the truth, it would hurt more...
78
00:06:04,031 --> 00:06:05,711
than you leaving without knowing anything.
79
00:06:07,671 --> 00:06:09,640
Although I was all grown up,
80
00:06:10,211 --> 00:06:12,281
after hearing my mom had Alzheimer's,
81
00:06:12,580 --> 00:06:14,010
I gave up on everything.
82
00:06:15,880 --> 00:06:17,230
My dream...
83
00:06:18,680 --> 00:06:20,030
and you as well.
84
00:06:22,320 --> 00:06:24,520
Everyone becomes a loser during hard times.
85
00:06:25,491 --> 00:06:27,260
And it takes time...
86
00:06:28,260 --> 00:06:30,060
to overcome that.
87
00:06:30,861 --> 00:06:33,259
You sacrificed yourself for your mom...
88
00:06:33,260 --> 00:06:35,160
and she just ran away for her own sake.
89
00:06:35,161 --> 00:06:36,600
How could that be the same?
90
00:06:36,601 --> 00:06:37,951
Sacrifice...
91
00:06:38,940 --> 00:06:41,471
could have been the justification that I hid behind.
92
00:06:43,870 --> 00:06:45,680
Because it's hard.
93
00:06:46,981 --> 00:06:49,151
Thinking that this was the only thing I could do.
94
00:06:50,080 --> 00:06:51,911
It could've been self-justification.
95
00:06:54,180 --> 00:06:56,890
Even a grown-up like me crumbled down like that.
96
00:06:57,950 --> 00:07:01,961
But Newbie had to look after her sister when she was 10.
97
00:07:06,861 --> 00:07:08,361
At that moment, she just...
98
00:07:10,731 --> 00:07:12,171
acted like a loser...
99
00:07:14,570 --> 00:07:16,310
because it was too hard.
100
00:07:17,471 --> 00:07:18,940
And she didn't want...
101
00:07:19,880 --> 00:07:22,651
anyone she cared about to see her act like a loser.
102
00:07:23,981 --> 00:07:25,680
I don't pity her.
103
00:07:29,151 --> 00:07:30,501
I just...
104
00:07:34,320 --> 00:07:35,670
understand her.
105
00:08:00,080 --> 00:08:02,350
Goodness. Darn it!
106
00:08:02,351 --> 00:08:03,390
I'm sorry.
107
00:08:03,391 --> 00:08:04,851
Why are you even here?
108
00:08:05,560 --> 00:08:09,291
This isn't a place for someone like you. Got it?
109
00:08:11,661 --> 00:08:13,361
Don't ever touch her again.
110
00:08:17,070 --> 00:08:18,420
Let's go.
111
00:09:30,341 --> 00:09:32,169
I'll leave this here.
112
00:09:32,170 --> 00:09:35,409
This belongs to the Subway Police. It's not mine anymore.
113
00:09:35,410 --> 00:09:37,111
No, thanks. It's yours.
114
00:09:40,181 --> 00:09:43,851
I mean, it's all right, since we can take the subway.
115
00:09:48,461 --> 00:09:51,129
I'll be going then.
116
00:09:51,130 --> 00:09:52,480
Okay.
117
00:09:56,030 --> 00:09:57,971
Do you want some instant noodles?
118
00:09:59,471 --> 00:10:00,821
What?
119
00:10:01,841 --> 00:10:05,210
It's just... You seem hungry...
120
00:10:05,211 --> 00:10:08,409
and I think I heard your stomach growling.
121
00:10:08,410 --> 00:10:09,760
When we were on the motorcycle?
122
00:10:10,380 --> 00:10:15,279
Yes. Where was it? I think it was around Yangwha Bridge...
123
00:10:15,280 --> 00:10:17,520
- I'm not sure.
- When we were crossing the bridge?
124
00:10:17,750 --> 00:10:20,691
I was starving, and I was literally in tears.
125
00:10:21,390 --> 00:10:22,561
Eggs...
126
00:10:22,731 --> 00:10:23,861
Eggs?
127
00:10:23,862 --> 00:10:25,530
Do you have eggs?
128
00:10:26,861 --> 00:10:28,211
You have eggs?
129
00:10:28,400 --> 00:10:29,750
Yes...
130
00:10:34,870 --> 00:10:36,220
Oh, no.
131
00:10:37,111 --> 00:10:39,509
It's the top floor.
132
00:10:39,510 --> 00:10:41,211
- Oh, the top floor?
- Yes.
133
00:10:49,591 --> 00:10:52,050
Is she hiding something precious in there or what?
134
00:10:52,561 --> 00:10:55,290
Leaving me waiting outside like this.
135
00:11:04,571 --> 00:11:05,921
Here you go.
136
00:11:10,611 --> 00:11:12,241
Ta-da!
137
00:11:12,941 --> 00:11:15,581
This is the best place in Seoul to eat instant noodles.
138
00:11:15,880 --> 00:11:19,150
Well then... Thank you for the meal!
139
00:11:31,861 --> 00:11:33,211
Is it good?
140
00:11:40,770 --> 00:11:42,540
By the way, when did you steal my key?
141
00:11:46,241 --> 00:11:50,951
I mean, I'm certain I had it hooked on my belt,
142
00:11:51,581 --> 00:11:53,049
when and how did you take it?
143
00:11:53,050 --> 00:11:56,821
I didn't take it off of you while you were asleep, so don't worry.
144
00:11:57,120 --> 00:11:59,520
That key just...
145
00:11:59,561 --> 00:12:02,160
flew across the air like this...
146
00:12:04,231 --> 00:12:05,581
and landed...
147
00:12:06,331 --> 00:12:07,361
right in front of me.
148
00:12:07,362 --> 00:12:08,960
You're such a liar.
149
00:12:08,961 --> 00:12:10,201
I mean it.
150
00:12:10,202 --> 00:12:13,601
Your lying has even improved, always trying to deceive me.
151
00:12:13,971 --> 00:12:17,571
It flew across the air? Your lies are mind-boggling now.
152
00:12:20,780 --> 00:12:22,650
I'm really sorry.
153
00:12:25,410 --> 00:12:26,760
Don't worry about it.
154
00:12:29,491 --> 00:12:31,750
Anyone can lie in urgent situations.
155
00:12:32,250 --> 00:12:34,091
It's better than not doing anything...
156
00:12:35,721 --> 00:12:37,071
like an idiot.
157
00:12:38,231 --> 00:12:40,601
I'll make sure you get reinstated...
158
00:12:41,231 --> 00:12:43,071
and try anything...
159
00:12:50,471 --> 00:12:52,111
- Beer?
- Sure!
160
00:12:56,410 --> 00:12:58,210
That's a week's worth of beer,
161
00:12:58,211 --> 00:13:00,520
but I'll share it with you since you forgave me.
162
00:13:02,150 --> 00:13:03,321
All right.
163
00:13:03,390 --> 00:13:05,920
Since someone told me...
164
00:13:06,120 --> 00:13:08,961
this is the best place in Seoul to drink beer.
165
00:13:11,331 --> 00:13:12,681
Here you go.
166
00:13:17,931 --> 00:13:20,140
- Cheers!
- Cheers!
167
00:13:27,880 --> 00:13:29,280
You know last time...
168
00:13:30,780 --> 00:13:32,749
If I think about that time...
169
00:13:32,750 --> 00:13:34,749
How could I know about it?
170
00:13:34,750 --> 00:13:36,351
You should always stay alert.
171
00:13:37,750 --> 00:13:39,420
What an amazing view.
172
00:13:59,140 --> 00:14:00,490
I don't know...
173
00:14:01,540 --> 00:14:03,750
if it's okay to ask you this, but...
174
00:14:04,311 --> 00:14:06,750
- What is it?
- I heard...
175
00:14:07,880 --> 00:14:10,951
you memorize everything down to the locations of vending machines...
176
00:14:11,790 --> 00:14:13,191
because you walked around...
177
00:14:13,691 --> 00:14:15,821
the stations so much looking for your sister.
178
00:14:19,800 --> 00:14:21,150
Is that true?
179
00:14:22,870 --> 00:14:24,800
It was better than...
180
00:14:26,241 --> 00:14:27,601
being home alone.
181
00:16:02,030 --> 00:16:05,030
That's not true. You didn't let go because you wanted to abandon her.
182
00:16:05,530 --> 00:16:07,170
There was another reason.
183
00:16:07,870 --> 00:16:09,770
Tell them. They're getting the wrong idea.
184
00:16:13,341 --> 00:16:14,691
She just acted like a loser...
185
00:16:16,211 --> 00:16:17,681
because it was too hard.
186
00:16:19,520 --> 00:16:21,779
And it takes time to overcome that.
187
00:16:21,780 --> 00:16:23,130
And she didn't want...
188
00:16:24,821 --> 00:16:26,991
anyone she cared about to see her act like a loser.
189
00:16:28,120 --> 00:16:29,470
I don't pity her.
190
00:16:33,030 --> 00:16:34,380
I just...
191
00:16:36,931 --> 00:16:38,281
understand her.
192
00:16:39,471 --> 00:16:40,821
You're cool, Ji Seok.
193
00:16:49,211 --> 00:16:51,351
(Subway Ghost Evidence)
194
00:17:16,741 --> 00:17:20,111
Do you know why I couldn't tell you the real reason we broke up?
195
00:17:22,280 --> 00:17:23,630
Because...
196
00:17:24,481 --> 00:17:27,481
if you left me after knowing the truth, it would hurt more...
197
00:17:30,790 --> 00:17:32,470
than you leaving without knowing anything.
198
00:17:55,211 --> 00:17:56,561
Fine,
199
00:17:57,050 --> 00:17:58,400
I'm the cruel one.
200
00:18:16,431 --> 00:18:17,781
Hold on.
201
00:18:31,681 --> 00:18:36,491
(Where Hwang Soo Young's body was found)
202
00:18:40,391 --> 00:18:42,931
(Where Hwang Soo Young went missing)
203
00:18:46,731 --> 00:18:48,331
(Where Hwang Soo Young's body was found)
204
00:18:48,760 --> 00:18:50,030
(Janghanpyeong)
205
00:18:50,031 --> 00:18:51,530
(Gwanghwamun, Yeouido, Singil)
206
00:18:52,731 --> 00:18:55,051
(Hwang Soo Young, Park Ji Yun, Choi Jin Kang, Kim Min Jae)
207
00:20:02,548 --> 00:20:03,898
When did I come in?
208
00:20:04,717 --> 00:20:06,318
- Cheers.
- Cheers.
209
00:20:06,788 --> 00:20:08,888
Chief, we'll be forever...
210
00:20:19,967 --> 00:20:21,317
Did he see it?
211
00:20:39,917 --> 00:20:41,017
Where are you going?
212
00:20:41,158 --> 00:20:43,628
I'm so late... I should get to work.
213
00:20:50,027 --> 00:20:51,527
Where are you going?
214
00:21:09,717 --> 00:21:11,067
Why is this here?
215
00:21:32,167 --> 00:21:33,838
I'm not saying don't look at it.
216
00:21:35,277 --> 00:21:36,627
But close this at times...
217
00:21:40,277 --> 00:21:41,648
and look at yourself.
218
00:21:47,618 --> 00:21:50,088
I bought some rice and side dishes.
219
00:21:50,227 --> 00:21:53,227
Don't just eat cup noodles. Eat rice once in a while.
220
00:21:57,898 --> 00:21:59,667
Let's go. I'll drop you off.
221
00:22:27,158 --> 00:22:29,527
(Welcome! Working to keep citizens safe)
222
00:22:49,687 --> 00:22:51,686
That victim, Yoo Jin.
223
00:22:51,687 --> 00:22:53,717
You didn't find a wallet or anything, right?
224
00:22:54,618 --> 00:22:56,087
No, we didn't.
225
00:22:56,088 --> 00:22:58,588
Maybe we should check that tunnel again.
226
00:22:59,158 --> 00:23:01,197
I doubt we'll find anything.
227
00:23:01,227 --> 00:23:02,727
Isn't she dead?
228
00:23:03,167 --> 00:23:05,868
I know. I wonder if we'll find anything.
229
00:23:21,917 --> 00:23:23,288
Are you two dating now?
230
00:23:25,517 --> 00:23:26,867
Not yet.
231
00:23:29,017 --> 00:23:30,367
I didn't ask her yet.
232
00:23:30,427 --> 00:23:33,227
Then why are you holding her hand?
233
00:23:34,927 --> 00:23:37,828
It's just that the Metro guys are such jerks.
234
00:23:37,927 --> 00:23:39,767
Newbie looked uncomfortable.
235
00:23:40,437 --> 00:23:41,837
I wanted to take her to the office.
236
00:23:44,808 --> 00:23:46,908
If someone swears at you or shoves you around,
237
00:23:47,207 --> 00:23:48,908
call me right away.
238
00:23:49,908 --> 00:23:52,408
You can tell me first since I'm right next to you.
239
00:23:55,777 --> 00:23:57,127
You didn't ask, did you?
240
00:23:58,318 --> 00:23:59,668
And she didn't answer.
241
00:23:59,917 --> 00:24:01,267
Are you going to the office?
242
00:24:02,517 --> 00:24:03,867
Let's go.
243
00:24:06,158 --> 00:24:07,827
Why are you so tall?
244
00:24:07,828 --> 00:24:09,527
Goodbye, Chief.
245
00:24:12,298 --> 00:24:13,648
Darn it.
246
00:24:13,937 --> 00:24:15,538
That jerk, Woo Hyuk.
247
00:24:27,517 --> 00:24:29,378
Good morning, everyone!
248
00:24:30,987 --> 00:24:32,337
Good morning!
249
00:24:42,098 --> 00:24:45,097
We didn't find any DNA from the clothing or shoes.
250
00:24:45,098 --> 00:24:48,097
Still, since we found DNA from the piece of cloth...
251
00:24:48,098 --> 00:24:49,398
that Officer Yoo found in the tunnel,
252
00:24:49,437 --> 00:24:51,607
we can compare it when we find a suspect.
253
00:24:51,608 --> 00:24:52,958
That day,
254
00:24:53,338 --> 00:24:55,777
the perp was about to kill you, but he stopped.
255
00:24:57,677 --> 00:24:59,677
Then he left this piece of cloth behind.
256
00:24:59,917 --> 00:25:01,947
There was something he wanted to say.
257
00:25:03,917 --> 00:25:05,487
A dress was torn.
258
00:25:06,247 --> 00:25:08,457
And he let someone find it.
259
00:25:09,318 --> 00:25:10,957
Why do you think so?
260
00:25:12,788 --> 00:25:15,558
"You tore my dress. Pay me back."
261
00:25:16,628 --> 00:25:18,388
Don't you think it'd be something like this?
262
00:25:19,628 --> 00:25:22,197
The person the Subway Ghost targeted...
263
00:25:22,697 --> 00:25:24,047
was Yoo Jin.
264
00:25:24,308 --> 00:25:27,807
He must've had a grudge against her to kill her.
265
00:25:27,808 --> 00:25:31,078
And Yoo Ryung was after him...
266
00:25:31,207 --> 00:25:33,087
Are you saying my sister is also responsible...
267
00:25:33,277 --> 00:25:35,047
for the serial killings?
268
00:25:35,048 --> 00:25:38,548
If the DNA from that torn piece of cloth...
269
00:25:38,717 --> 00:25:42,788
and your sister's DNA match, my assumption will be proven.
270
00:25:43,828 --> 00:25:46,027
Identical twins have the same DNA.
271
00:25:46,457 --> 00:25:48,158
Let's compare them then.
272
00:25:50,828 --> 00:25:52,178
Why?
273
00:25:52,568 --> 00:25:54,997
Are you afraid your sister's wrongdoings will be revealed?
274
00:25:55,838 --> 00:25:57,568
I guess your priority is trying to hide things again...
275
00:25:57,568 --> 00:25:59,568
instead of trying to catch the perp.
276
00:26:00,138 --> 00:26:01,277
Lieutenant.
277
00:26:01,278 --> 00:26:02,737
You can take my DNA.
278
00:26:09,417 --> 00:26:11,747
Let's talk later when the results come out.
279
00:26:15,717 --> 00:26:16,727
(Wanted Subway Pickpocket Suspects)
280
00:26:16,728 --> 00:26:18,588
These are 200 wanted posters.
281
00:26:19,058 --> 00:26:20,757
Don't put these up on the wall.
282
00:26:20,798 --> 00:26:23,368
Hand them out to the passengers of Wangsoori Station...
283
00:26:23,727 --> 00:26:25,077
one by one.
284
00:26:25,227 --> 00:26:27,266
- Hand them out?
- What kind of officer...
285
00:26:27,267 --> 00:26:28,766
hands out flyers?
286
00:26:28,767 --> 00:26:30,967
If necessary, we can request help from the duty police.
287
00:26:30,967 --> 00:26:33,367
You said you wanted to catch the man who killed your sister.
288
00:26:34,108 --> 00:26:36,007
You want to find her body at least.
289
00:26:37,507 --> 00:26:39,177
Then you should do everything you can.
290
00:26:41,247 --> 00:26:42,617
Here you go.
291
00:26:42,618 --> 00:26:43,968
(Wangsoori Station)
292
00:26:44,348 --> 00:26:45,517
Take this too.
293
00:26:45,518 --> 00:26:46,887
Thank you.
294
00:26:46,888 --> 00:26:48,516
- Detective Yoo.
- Hello.
295
00:26:48,517 --> 00:26:51,328
I didn't see you around these past few days.
296
00:26:51,788 --> 00:26:53,526
I don't work here anymore.
297
00:26:53,527 --> 00:26:54,877
What?
298
00:26:55,227 --> 00:26:58,197
Did you change your line of work? Are we rivals now?
299
00:26:58,368 --> 00:27:02,167
These are wanted posters. I need to hand them out.
300
00:27:02,437 --> 00:27:04,607
My gosh, no way.
301
00:27:04,608 --> 00:27:07,737
How could our country waste someone's talent like this?
302
00:27:08,108 --> 00:27:10,607
You're the detective I respect the most.
303
00:27:10,608 --> 00:27:11,976
Stop flattering me.
304
00:27:11,977 --> 00:27:13,078
Give me those.
305
00:27:13,079 --> 00:27:14,676
Leave these with me,
306
00:27:14,677 --> 00:27:17,548
and you should go and catch another bad guy when you can.
307
00:27:17,917 --> 00:27:19,617
It's okay, give them to me.
308
00:27:19,618 --> 00:27:20,917
- Just go.
- No.
309
00:27:20,918 --> 00:27:23,157
It's okay, don't worry about it.
310
00:27:23,158 --> 00:27:25,358
If you order a dish of spicy tripe, you get a free rolled omelet.
311
00:27:25,358 --> 00:27:27,026
Thank you, sir.
312
00:27:27,027 --> 00:27:28,997
If you order a dish of spicy tripe, you get a free rolled omelet.
313
00:27:28,997 --> 00:27:30,666
Thank you very much.
314
00:27:30,667 --> 00:27:33,167
Thank you, sir.
315
00:27:34,138 --> 00:27:35,488
Here you go.
316
00:27:35,667 --> 00:27:36,808
I don't need it.
317
00:27:36,809 --> 00:27:38,266
- Ma'am.
- What?
318
00:27:38,267 --> 00:27:40,608
Can't we all just get along?
319
00:27:41,338 --> 00:27:43,347
What is wrong with you, lady?
320
00:27:43,348 --> 00:27:45,007
Be nice, ma'am.
321
00:27:47,818 --> 00:27:51,187
If you order a dish of spicy tripe, you get a free rolled omelet.
322
00:27:53,717 --> 00:27:55,067
Captain.
323
00:27:56,358 --> 00:27:57,957
You know, right?
324
00:27:58,427 --> 00:28:00,327
Who the murderer is among us.
325
00:28:00,328 --> 00:28:03,726
I don't know. I really... don't know.
326
00:28:03,727 --> 00:28:05,328
I know.
327
00:28:05,527 --> 00:28:07,967
It's Hyung Soo. Hyung Soo!
328
00:28:08,138 --> 00:28:09,797
It's that punk, Hyung Soo.
329
00:28:09,798 --> 00:28:11,148
What?
330
00:28:11,237 --> 00:28:15,236
You remember that stray dog that used to bark every night?
331
00:28:15,237 --> 00:28:18,077
I woke up from my sleep one time because of that noise.
332
00:28:18,078 --> 00:28:20,917
I woke up, and I saw Hyung Soo sitting up too.
333
00:28:21,148 --> 00:28:24,017
And he had these strange eyes.
334
00:28:24,548 --> 00:28:26,447
Something looked murderous about them.
335
00:28:27,618 --> 00:28:30,987
Anyway, I asked him why he wasn't sleeping, and he said,
336
00:28:32,358 --> 00:28:34,058
"Where is the knife?"
337
00:28:35,227 --> 00:28:36,926
He took the knife and went outside...
338
00:28:36,927 --> 00:28:39,927
And the dog didn't bark anymore?
339
00:28:40,737 --> 00:28:42,337
It's not that, is it?
340
00:28:42,338 --> 00:28:43,688
It is.
341
00:28:44,408 --> 00:28:46,506
But do you know what's even scarier?
342
00:28:46,507 --> 00:28:50,148
The next day, Hyung Soo didn't remember anything.
343
00:28:51,308 --> 00:28:54,777
I think he becomes someone else when he loses his mind.
344
00:28:54,917 --> 00:28:57,216
That could be a murderer.
345
00:28:57,217 --> 00:28:58,588
Bong Man.
346
00:29:00,618 --> 00:29:02,318
We should talk about you first.
347
00:29:04,427 --> 00:29:07,328
Since you've really killed someone.
348
00:29:14,937 --> 00:29:16,807
Yes, this is Metro Detective Division.
349
00:29:16,808 --> 00:29:18,237
- This is Metro Detective Division.
- Yes, this is Team 1.
350
00:29:18,237 --> 00:29:20,038
- Yes, what is it?
- This is Metro Detective Division.
351
00:29:20,038 --> 00:29:21,907
- Yes?
- Where did you see him?
352
00:29:21,908 --> 00:29:24,707
He looked similar to the person in the wanted poster?
353
00:29:25,308 --> 00:29:27,947
- Where was it?
- How tall was he?
354
00:29:28,348 --> 00:29:31,118
Could I please get your name?
355
00:29:31,318 --> 00:29:32,668
What happened to the tip?
356
00:29:33,558 --> 00:29:35,257
Some kids pulled a prank.
357
00:29:36,058 --> 00:29:39,157
We may have to leave the office to check on incoming tips...
358
00:29:39,158 --> 00:29:42,328
so forward all your calls to your cellphones.
359
00:29:42,828 --> 00:29:44,868
- Yes, ma'am.
- Okay.
360
00:29:46,898 --> 00:29:48,598
Your calls will be forwarded.
361
00:29:50,437 --> 00:29:54,137
Lieutenant. I received a tip, so I'll go check it out now.
362
00:29:54,138 --> 00:29:56,108
I'll go. Tell me the address.
363
00:30:03,048 --> 00:30:06,348
You should take a short nap at least. You'll faint at this rate.
364
00:30:10,328 --> 00:30:11,678
Yes, Madam Commissioner.
365
00:30:13,927 --> 00:30:17,628
You found the Subway Ghost's hideout from an anonymous tip?
366
00:30:18,467 --> 00:30:21,537
Why did you hide the fact that Officer Yoo made that tip?
367
00:30:21,538 --> 00:30:23,266
Were you jealous of her performance?
368
00:30:23,267 --> 00:30:24,617
Of course not.
369
00:30:26,138 --> 00:30:28,807
I just thought it would put everyone in trouble.
370
00:30:28,808 --> 00:30:30,807
Why do you think...
371
00:30:30,808 --> 00:30:34,148
Officer Yoo did something that would put everyone in trouble?
372
00:30:34,717 --> 00:30:35,917
That is...
373
00:30:35,918 --> 00:30:39,916
the part I cannot understand at all about this incident.
374
00:30:39,917 --> 00:30:41,557
Why didn't Officer Yoo...
375
00:30:41,558 --> 00:30:44,658
request for support from the Metro Detective Division?
376
00:30:48,427 --> 00:30:50,767
I know why. I didn't accept...
377
00:30:51,197 --> 00:30:52,897
her request for investigation support.
378
00:30:52,898 --> 00:30:55,397
Excluding Officer Yoo's sister as a victim back then...
379
00:30:55,398 --> 00:30:57,436
was a reasonable decision as a detective.
380
00:30:57,437 --> 00:31:00,037
The lure pattern was different, we didn't find a body,
381
00:31:00,038 --> 00:31:01,937
and her sister went missing, Officer Yoo...
382
00:31:03,177 --> 00:31:05,548
Even if all the evidence says no,
383
00:31:06,108 --> 00:31:09,078
Officer Yoo was so desperate.
384
00:31:11,017 --> 00:31:13,388
When I said I was proud of you before,
385
00:31:14,358 --> 00:31:16,927
I was speaking as a mom to her daughter.
386
00:31:17,828 --> 00:31:19,178
But today,
387
00:31:21,328 --> 00:31:23,227
my daughter has really...
388
00:31:24,898 --> 00:31:26,727
disappointed me.
389
00:31:37,677 --> 00:31:39,027
Darn.
390
00:31:43,618 --> 00:31:44,968
Captain.
391
00:31:45,187 --> 00:31:47,618
You know the Pyeonghae-dong Zombie Gang?
392
00:31:47,717 --> 00:31:49,157
They're notorious for being cruel.
393
00:31:49,158 --> 00:31:50,686
Zombie Gang?
394
00:31:50,687 --> 00:31:52,457
He was a member of that gang.
395
00:31:52,687 --> 00:31:55,058
I heard he was fighting against another gang...
396
00:31:55,558 --> 00:31:56,828
and killed someone.
397
00:31:56,829 --> 00:31:59,189
What about that night when you had that knife in your hand?
398
00:31:59,527 --> 00:32:01,398
- What was that?
- I know.
399
00:32:03,608 --> 00:32:05,608
I become someone else from time to time.
400
00:32:06,308 --> 00:32:07,707
But when I change,
401
00:32:08,308 --> 00:32:11,247
I become a teary, innocent,
402
00:32:11,408 --> 00:32:13,177
and young little boy.
403
00:32:13,917 --> 00:32:15,267
My mom told me.
404
00:32:16,447 --> 00:32:20,118
That night, I probably cut that dog's leash.
405
00:32:20,888 --> 00:32:22,318
That dog was whimpering...
406
00:32:23,187 --> 00:32:26,757
because its collar dug into its skin all the time.
407
00:32:29,927 --> 00:32:31,277
Guys.
408
00:32:31,568 --> 00:32:33,367
Us turning against one another...
409
00:32:33,368 --> 00:32:35,767
is exactly what the police want us to do.
410
00:32:39,707 --> 00:32:42,437
Captain, I've found a boat.
411
00:32:43,207 --> 00:32:45,707
It's a smuggling boat headed to China at 6am tomorrow.
412
00:32:46,507 --> 00:32:49,217
We're probably forbidden to fly anyway.
413
00:32:50,388 --> 00:32:52,588
- A boat is safer.
- Safe.
414
00:32:54,487 --> 00:32:55,837
Safety is important.
415
00:32:57,058 --> 00:33:00,358
Okay. It's too dangerous to wait here.
416
00:33:01,598 --> 00:33:03,879
Let's split up for the night and meet up at the harbor...
417
00:33:04,798 --> 00:33:06,227
first thing in the morning.
418
00:33:41,938 --> 00:33:43,498
- What should we eat?
- Something spicy.
419
00:33:43,737 --> 00:33:45,837
- Spicy? Like chicken feet?
- That sounds good.
420
00:33:46,408 --> 00:33:47,758
Sorry.
421
00:33:54,647 --> 00:33:56,947
Buying refrigerators.
422
00:33:57,348 --> 00:33:58,918
Refrigerators,
423
00:33:59,418 --> 00:34:00,817
washing machines,
424
00:34:01,288 --> 00:34:02,638
stereos...
425
00:34:02,958 --> 00:34:05,987
Buying used household goods.
426
00:34:06,728 --> 00:34:08,078
Buying stereos,
427
00:34:08,598 --> 00:34:10,397
broken pianos,
428
00:34:10,967 --> 00:34:12,927
and used books.
429
00:34:14,038 --> 00:34:16,067
Buying refrigerators.
430
00:34:16,797 --> 00:34:18,268
Refrigerators...
431
00:34:30,118 --> 00:34:32,147
And used books.
432
00:34:33,248 --> 00:34:35,317
Refrigerators,
433
00:34:36,217 --> 00:34:40,228
washing machines, stereos...
434
00:34:48,038 --> 00:34:49,538
Long time no see, sir.
435
00:34:54,578 --> 00:34:55,928
You punk.
436
00:34:56,877 --> 00:34:58,507
Just for tonight.
437
00:35:01,418 --> 00:35:03,518
I got a studio nearby.
438
00:35:03,618 --> 00:35:05,848
- What?
- I have three months off,
439
00:35:06,388 --> 00:35:09,216
so I can come visit you every day.
440
00:35:09,217 --> 00:35:10,567
For real?
441
00:35:11,558 --> 00:35:13,158
You're the best!
442
00:35:14,228 --> 00:35:16,027
My gosh.
443
00:35:20,168 --> 00:35:21,518
Sorry for getting mad.
444
00:35:23,737 --> 00:35:27,237
What? When did you get mad?
445
00:35:28,138 --> 00:35:29,737
In my dream.
446
00:35:34,147 --> 00:35:35,497
My gosh.
447
00:35:37,388 --> 00:35:40,316
Ma'am. My honey is here,
448
00:35:40,317 --> 00:35:41,757
so you can go see your son.
449
00:35:42,587 --> 00:35:44,587
- What?
- Son?
450
00:35:45,888 --> 00:35:47,397
You have a son.
451
00:35:47,757 --> 00:35:51,768
Yes. She said her son has an illness of the heart.
452
00:35:52,027 --> 00:35:53,427
That's why she works here.
453
00:35:53,627 --> 00:35:55,067
- That's not it...
- Really?
454
00:35:55,967 --> 00:35:58,007
Is your son at this hospital?
455
00:35:58,268 --> 00:35:59,618
No.
456
00:36:00,438 --> 00:36:02,737
Your mother must be confused.
457
00:36:03,578 --> 00:36:04,928
I don't have a son.
458
00:36:04,947 --> 00:36:07,977
Don't you remember? You told me last time...
459
00:36:07,978 --> 00:36:10,078
that you're working here because of your son.
460
00:36:11,987 --> 00:36:13,337
Goodness.
461
00:36:17,558 --> 00:36:19,127
I'll get going now.
462
00:36:20,328 --> 00:36:22,598
Okay. Have a nice day.
463
00:36:27,697 --> 00:36:29,047
Wait.
464
00:36:29,797 --> 00:36:31,147
Wait.
465
00:36:34,237 --> 00:36:35,587
That's right.
466
00:36:40,107 --> 00:36:42,447
- I'll be right back, okay?
- Okay.
467
00:36:43,248 --> 00:36:45,147
Come back quickly.
468
00:36:55,127 --> 00:36:57,627
Who are you to dump my daughter?
469
00:36:57,927 --> 00:36:59,277
I'm sorry.
470
00:37:00,668 --> 00:37:03,737
She can't eat or sleep lately.
471
00:37:04,507 --> 00:37:07,208
It's killing me inside.
472
00:37:10,377 --> 00:37:11,727
Ma'am.
473
00:37:13,147 --> 00:37:17,348
Ma Ri works very hard and is a skilled detective.
474
00:37:18,888 --> 00:37:21,958
Please acknowledge her skills and let her know often.
475
00:37:22,058 --> 00:37:23,408
What?
476
00:37:24,228 --> 00:37:25,578
What's this?
477
00:37:25,857 --> 00:37:27,897
Are you saying it's my fault that she's having a tough time?
478
00:37:27,897 --> 00:37:29,497
Are you turning the blame on me?
479
00:37:29,498 --> 00:37:31,227
No, that's not it.
480
00:37:31,228 --> 00:37:32,768
You big fat jerk.
481
00:37:33,027 --> 00:37:35,168
You little...
482
00:37:35,467 --> 00:37:38,308
I can't hit you again since you're suspended already.
483
00:37:38,538 --> 00:37:39,888
Sorry, ma'am.
484
00:37:42,007 --> 00:37:43,357
How's your mother?
485
00:37:45,047 --> 00:37:46,078
She's okay.
486
00:37:46,208 --> 00:37:48,348
With the nursing home and caretaker,
487
00:37:49,118 --> 00:37:52,248
I'm sure you spent your entire salary to pay for them.
488
00:37:53,447 --> 00:37:55,257
What will you do now that's gone too?
489
00:38:01,027 --> 00:38:03,297
Is Officer Yoo that special to you?
490
00:38:04,397 --> 00:38:05,747
Pardon?
491
00:38:05,797 --> 00:38:08,368
The more people you want to protect,
492
00:38:09,467 --> 00:38:13,467
the more you must protect yourself first, got that?
493
00:38:13,978 --> 00:38:15,478
You frustrating idiot.
494
00:38:19,248 --> 00:38:20,598
Dong Man.
495
00:38:21,177 --> 00:38:23,248
No one's as good with a knife as you are.
496
00:38:23,677 --> 00:38:26,747
If you come back, I can make sure you make a lot of money.
497
00:38:26,748 --> 00:38:29,487
If I do, the Ax Gang will come after me again.
498
00:38:30,217 --> 00:38:31,558
I don't want to burden you.
499
00:38:31,559 --> 00:38:33,558
Your family needs money.
500
00:38:34,328 --> 00:38:37,427
Your mom still does janitorial work at the hospital, right?
501
00:38:37,897 --> 00:38:39,268
Yes, that's right.
502
00:38:39,467 --> 00:38:41,697
Come back anytime you change your mind.
503
00:38:47,638 --> 00:38:50,237
I don't have small bills. Just a minute.
504
00:38:53,978 --> 00:38:55,328
Where is it?
505
00:39:24,308 --> 00:39:25,658
I'll just charge it.
506
00:39:26,578 --> 00:39:27,928
Okay.
507
00:39:41,627 --> 00:39:42,998
This is insane.
508
00:39:46,098 --> 00:39:47,638
Why won't they pick up?
509
00:39:51,668 --> 00:39:54,177
- This is Newbie's.
- Newbie?
510
00:39:55,138 --> 00:39:56,488
Well...
511
00:40:00,578 --> 00:40:02,947
Hello? Officer Yoo Ryung's cell phone.
512
00:40:03,248 --> 00:40:04,598
What?
513
00:40:05,888 --> 00:40:08,958
I'm positive. He just left.
514
00:40:09,757 --> 00:40:12,927
- He paid by credit card.
- Okay. Thank you. Okay.
515
00:40:13,828 --> 00:40:15,178
Ma'am,
516
00:40:15,427 --> 00:40:17,987
I just got a tip from Pyeonghae-dong regarding the Grasshoppers.
517
00:40:17,998 --> 00:40:19,497
- I need to go.
- Okay.
518
00:40:19,498 --> 00:40:21,797
No, you can't go.
519
00:40:21,998 --> 00:40:24,038
- Call Lieutenant Ha.
- Why?
520
00:40:29,038 --> 00:40:31,047
I'm suspended.
521
00:40:39,817 --> 00:40:41,958
She isn't picking up.
522
00:40:44,828 --> 00:40:46,228
I'll call Woo Hyuk.
523
00:40:47,058 --> 00:40:48,927
(Our Chief)
524
00:40:56,397 --> 00:40:57,747
Ma'am.
525
00:40:59,507 --> 00:41:01,387
The day I graduated from the Police University,
526
00:41:02,538 --> 00:41:05,547
everyone asked the same thing because I graduated top of my class.
527
00:41:07,248 --> 00:41:08,947
"How high do you want to go?"
528
00:41:12,587 --> 00:41:14,317
Back then, my goal was clear.
529
00:41:15,857 --> 00:41:17,828
I will catch all the bad guys...
530
00:41:18,828 --> 00:41:20,288
in Korea.
531
00:41:20,458 --> 00:41:22,158
I will catch all the bad guys...
532
00:41:22,958 --> 00:41:24,427
in Korea.
533
00:41:28,237 --> 00:41:31,538
But I ended up avoiding the bad guys instead of catching them.
534
00:41:32,007 --> 00:41:33,768
I'm ashamed of myself.
535
00:41:35,078 --> 00:41:37,208
I want to catch the Grasshoppers...
536
00:41:37,507 --> 00:41:40,547
No, I want to catch the Subway Ghost.
537
00:41:41,078 --> 00:41:42,618
He's after Newbie too.
538
00:41:42,947 --> 00:41:45,087
If you investigate a case while you're suspended,
539
00:41:45,518 --> 00:41:47,557
you may lose your badge.
540
00:41:47,558 --> 00:41:49,788
Even if my police career ends right here and now,
541
00:41:50,757 --> 00:41:52,107
let me end it...
542
00:41:52,927 --> 00:41:54,927
as a police officer that I'm not ashamed of being.
543
00:41:56,857 --> 00:41:58,207
I'm begging you.
544
00:42:11,248 --> 00:42:12,598
Listen.
545
00:42:12,978 --> 00:42:14,977
If you can't catch him after all this,
546
00:42:14,978 --> 00:42:17,418
that is what you really should be ashamed of.
547
00:42:18,788 --> 00:42:20,138
Cuff him no matter what.
548
00:42:21,018 --> 00:42:22,368
Thank you, Madam Commissioner.
549
00:42:22,857 --> 00:42:24,207
Thank you!
550
00:42:29,058 --> 00:42:30,408
Officer Lee.
551
00:42:30,598 --> 00:42:32,228
I'm heading to Pyeonghae-dong.
552
00:42:33,027 --> 00:42:35,137
Trace the credit card number I sent you,
553
00:42:35,138 --> 00:42:38,107
and get his cell phone number and locate it for me.
554
00:42:40,737 --> 00:42:42,176
Name Koo Dong Man, age 28.
555
00:42:42,177 --> 00:42:44,248
His number is 010-469-8331.
556
00:42:44,408 --> 00:42:47,578
Please locate a cell phone. The number is 010-469-8331.
557
00:42:49,518 --> 00:42:52,047
The Commissioner is so awesome.
558
00:42:52,147 --> 00:42:55,187
This is right. The Grasshoppers belong to our Chief.
559
00:42:55,188 --> 00:42:56,658
That's right.
560
00:43:02,458 --> 00:43:04,897
(Yoo Ryung)
561
00:43:07,328 --> 00:43:08,678
Hey, Ma Ri!
562
00:43:09,467 --> 00:43:12,607
What's going on? Why are you answering Officer Yoo's...
563
00:43:24,587 --> 00:43:27,248
What? A tip about the Grasshoppers?
564
00:43:28,587 --> 00:43:31,328
Okay. Send me his cell phone number.
565
00:43:32,788 --> 00:43:34,426
We identified one of the Grasshoppers.
566
00:43:34,427 --> 00:43:36,426
Ji Seok is on his way to him now.
567
00:43:36,427 --> 00:43:37,427
How did Chief...
568
00:43:37,428 --> 00:43:38,796
Name, Koo Dong Man.
569
00:43:38,797 --> 00:43:41,567
Cell phone number, 010-469-8331.
570
00:43:41,967 --> 00:43:44,466
Track all the areas where this phone was used,
571
00:43:44,467 --> 00:43:47,638
and see if any other phones were used in the same areas.
572
00:43:47,677 --> 00:43:51,047
The Grasshoppers always travel together, so they're the others.
573
00:43:53,877 --> 00:43:55,677
We found two other cell phone numbers.
574
00:43:55,848 --> 00:43:57,377
The account holder is someone in his 70s.
575
00:43:57,377 --> 00:43:58,587
It must be a burner.
576
00:43:58,587 --> 00:43:59,888
Did you locate it?
577
00:43:59,889 --> 00:44:02,688
Yes. One is in Haseo-dong, the other in Daegil-dong.
578
00:44:02,888 --> 00:44:04,587
Those punks split up.
579
00:44:04,788 --> 00:44:06,158
We'll split up too.
580
00:44:06,487 --> 00:44:08,098
Where are Detective Kim and Detective Lee?
581
00:44:08,098 --> 00:44:10,426
They went far to follow up on a tip. I'll call them.
582
00:44:10,427 --> 00:44:12,098
No, we need to go now.
583
00:44:12,168 --> 00:44:14,167
Woo Hyuk, you go to Pyeonghae-dong.
584
00:44:14,168 --> 00:44:16,296
Ji Seok is suspended, so he can't do much.
585
00:44:16,297 --> 00:44:17,907
You'll have to catch him by yourself.
586
00:44:17,908 --> 00:44:20,167
Send the two Subway Police officers to Haseo-dong...
587
00:44:20,168 --> 00:44:22,376
since they know what the Grasshoppers look like.
588
00:44:22,377 --> 00:44:23,736
Then I'll go to Daegil-dong...
589
00:44:23,737 --> 00:44:25,177
I'll go to Daegil-dong.
590
00:44:25,277 --> 00:44:26,647
I'll go with you.
591
00:44:29,478 --> 00:44:33,748
Cops travel together in order to protect each other.
592
00:44:34,147 --> 00:44:36,688
How can I trust someone like you who stabs her partner...
593
00:44:36,888 --> 00:44:38,627
in the back?
594
00:44:44,797 --> 00:44:46,697
I will catch him!
595
00:44:47,067 --> 00:44:49,868
Me!
596
00:44:53,007 --> 00:44:54,408
I wasn't speeding.
597
00:44:58,208 --> 00:44:59,877
I wasn't speeding.
598
00:45:00,777 --> 00:45:01,848
Ji Seok.
599
00:45:02,078 --> 00:45:04,177
Woo Hyuk, why are you here?
600
00:45:04,918 --> 00:45:08,018
I see. Are you here to provide back-up?
601
00:45:09,118 --> 00:45:11,828
You're my back-up. Follow me.
602
00:45:14,158 --> 00:45:15,508
Darn it.
603
00:45:15,598 --> 00:45:17,768
I was sent by the Commissioner.
604
00:45:18,197 --> 00:45:20,268
You follow me.
605
00:45:42,888 --> 00:45:44,087
Darn it.
606
00:45:44,188 --> 00:45:46,688
Okay, my baby. Good going!
607
00:45:51,567 --> 00:45:53,168
Darn it.
608
00:45:55,138 --> 00:45:57,297
Darn it. Why won't it go?
609
00:45:57,768 --> 00:45:58,768
A little more.
610
00:45:59,107 --> 00:46:00,457
A little more.
611
00:46:08,578 --> 00:46:10,547
Darn it. Hey!
612
00:46:18,487 --> 00:46:20,087
Darn it!
613
00:46:22,228 --> 00:46:25,927
So why did you speed until the tire blew?
614
00:46:27,297 --> 00:46:28,647
Well...
615
00:46:29,197 --> 00:46:30,768
since it's an emergency.
616
00:46:31,638 --> 00:46:35,078
You were nervous, right? Because your rival was so tough.
617
00:46:35,538 --> 00:46:36,888
What?
618
00:46:37,538 --> 00:46:40,376
Hey! Why you...
619
00:46:40,377 --> 00:46:42,217
Drive slowly.
620
00:46:53,927 --> 00:46:55,277
(Daegil-dong)
621
00:46:56,127 --> 00:46:57,868
That's a residential area.
622
00:47:16,078 --> 00:47:17,428
What...
623
00:47:17,918 --> 00:47:19,268
Hey.
624
00:47:19,647 --> 00:47:20,997
Who are you?
625
00:47:28,098 --> 00:47:31,396
I'm so out of shape. He wouldn't attack me, would he?
626
00:47:31,397 --> 00:47:34,737
No. It'll be a bigger pain if he runs.
627
00:47:38,038 --> 00:47:39,168
He's close, Dad.
628
00:47:39,168 --> 00:47:40,518
What?
629
00:47:53,848 --> 00:47:55,058
Check everyone nearby.
630
00:47:55,059 --> 00:47:57,018
He's around here. Check.
631
00:47:58,487 --> 00:48:00,787
- Okay.
- It's that way, right?
632
00:48:00,788 --> 00:48:02,757
- Yes.
- Okay, good.
633
00:48:03,328 --> 00:48:05,368
A tall guy.
634
00:48:16,208 --> 00:48:17,837
He's somewhere around here.
635
00:48:20,777 --> 00:48:22,127
Hold on.
636
00:48:31,658 --> 00:48:33,688
- 1.
- 2.
637
00:48:34,058 --> 00:48:35,458
Three!
638
00:48:51,106 --> 00:48:53,317
- 1.
- 2.
639
00:48:53,577 --> 00:48:54,927
Three!
640
00:49:13,766 --> 00:49:15,605
- Who are you?
- Let's talk.
641
00:49:15,606 --> 00:49:16,606
I don't want to cause trouble.
642
00:49:16,607 --> 00:49:18,077
You're cops.
643
00:49:18,677 --> 00:49:20,236
Hey! Loosen up.
644
00:49:20,237 --> 00:49:21,847
- Yes, sir!
- Yes, sir!
645
00:49:22,146 --> 00:49:23,496
Loosen up.
646
00:49:24,677 --> 00:49:27,475
Now, now! There's no need for that.
647
00:49:27,476 --> 00:49:29,887
We came for Koo Dong Man.
648
00:49:30,186 --> 00:49:32,056
We'll just take him quietly.
649
00:49:33,916 --> 00:49:36,856
You won't just take me quietly!
650
00:49:37,686 --> 00:49:39,036
Boss.
651
00:49:39,297 --> 00:49:43,297
They're trying to frame me and get their stats up.
652
00:49:44,396 --> 00:49:46,367
They'd tack things on to you guys...
653
00:49:47,137 --> 00:49:49,367
and send you away for life.
654
00:49:50,467 --> 00:49:52,336
Why you...
655
00:49:52,976 --> 00:49:54,326
Take out your gun.
656
00:49:54,407 --> 00:49:56,975
Ji Seok, just stand back and watch.
657
00:49:56,976 --> 00:49:58,326
Watch?
658
00:49:58,376 --> 00:50:01,217
Hey, what you learned in school won't cut...
659
00:50:04,117 --> 00:50:05,856
I boxed since I was five.
660
00:50:06,757 --> 00:50:08,107
You started early.
661
00:50:09,226 --> 00:50:10,626
Sounds good.
662
00:50:27,677 --> 00:50:29,027
Get them!
663
00:50:49,797 --> 00:50:51,766
He's within a 100m radius.
664
00:50:53,067 --> 00:50:54,417
This way.
665
00:51:43,186 --> 00:51:44,536
If you make a sound,
666
00:51:45,786 --> 00:51:47,136
you die.
667
00:52:48,887 --> 00:52:50,586
Freeze! Move, and I'll shoot.
668
00:53:00,496 --> 00:53:01,867
Get him!
669
00:53:07,266 --> 00:53:09,007
Let go.
670
00:53:22,186 --> 00:53:23,536
Koo Dong Man!
671
00:53:24,047 --> 00:53:25,397
Stop...
672
00:53:30,456 --> 00:53:33,197
Where is he? Koo Dong Man.
673
00:53:48,347 --> 00:53:51,407
Darn it. I think he turned off his phone. We lost the signal.
674
00:53:51,547 --> 00:53:52,897
What?
675
00:54:08,126 --> 00:54:10,097
Woo Hyuk, how did it go?
676
00:54:10,197 --> 00:54:12,067
- Koo Dong Man!
- We lost him.
677
00:54:13,336 --> 00:54:15,336
Officer Lee, what about you?
678
00:54:15,536 --> 00:54:18,166
He hid completely.
679
00:54:29,646 --> 00:54:31,447
I just have to last four more hours.
680
00:54:32,617 --> 00:54:33,967
Four hours.
681
00:54:44,666 --> 00:54:46,016
It's 2am.
682
00:55:05,056 --> 00:55:06,406
I'm so tired.
683
00:55:11,456 --> 00:55:12,806
Grasshoppers...
684
00:55:21,067 --> 00:55:22,536
Don't come.
685
00:55:23,306 --> 00:55:24,867
Don't come.
686
00:55:25,606 --> 00:55:26,956
Don't come.
687
00:55:29,677 --> 00:55:31,027
Hey.
688
00:55:31,476 --> 00:55:33,117
- What did you do?
- What?
689
00:55:34,217 --> 00:55:35,717
The cops came after me.
690
00:55:36,286 --> 00:55:38,717
Why did you resist so much?
691
00:55:40,217 --> 00:55:41,567
What was that?
692
00:55:42,027 --> 00:55:43,377
I mean...
693
00:55:47,597 --> 00:55:48,947
Hey, Hyung Soo!
694
00:55:49,126 --> 00:55:50,476
Captain.
695
00:55:52,936 --> 00:55:54,367
Did you go to a salon?
696
00:55:55,106 --> 00:55:57,336
- What?
- You're wearing glasses too.
697
00:55:58,436 --> 00:55:59,786
What are you talking about?
698
00:56:01,536 --> 00:56:03,947
What's this? My hair looks so tacky!
699
00:56:05,777 --> 00:56:07,547
What's with these glasses?
700
00:56:07,817 --> 00:56:09,746
You talk as if someone else did it.
701
00:56:10,646 --> 00:56:13,416
Well... A broken computer?
702
00:56:14,317 --> 00:56:17,286
I remember that he annoyed me like nobody's business.
703
00:56:17,527 --> 00:56:20,626
But once I came to, I was in a small warehouse.
704
00:56:20,827 --> 00:56:23,027
When I checked my watch, I had only 30 minutes left.
705
00:56:23,567 --> 00:56:25,995
Darn it. I almost missed the boat.
706
00:56:25,996 --> 00:56:27,696
His memory came back in a rush.
707
00:56:27,697 --> 00:56:29,047
- What?
- What?
708
00:56:29,666 --> 00:56:33,106
No, nothing. So...
709
00:56:33,677 --> 00:56:35,077
I need to run to the bathroom.
710
00:56:40,177 --> 00:56:43,786
If I get on the boat with them, I won't make it off it alive.
711
00:56:45,456 --> 00:56:46,806
Hey.
712
00:56:47,387 --> 00:56:48,827
I'll go with you.
713
00:56:50,956 --> 00:56:52,306
Darn it.
714
00:57:08,036 --> 00:57:10,306
Get out. Get out here!
715
00:57:15,887 --> 00:57:18,186
Police? I'm about to die.
716
00:57:18,817 --> 00:57:20,856
Two murderers are coming after me.
717
00:57:21,217 --> 00:57:22,556
They're the Grasshoppers.
718
00:57:22,557 --> 00:57:24,927
They might be the Subway Ghost.
719
00:57:26,126 --> 00:57:28,356
Send all the cops!
720
00:57:37,836 --> 00:57:39,186
What are you doing?
721
00:57:51,047 --> 00:57:52,397
Hello?
722
00:57:55,016 --> 00:57:56,366
What?
723
00:57:58,856 --> 00:58:00,206
Okay.
724
00:58:01,257 --> 00:58:02,607
What is it?
725
00:58:05,067 --> 00:58:06,495
There's a tip that guys...
726
00:58:06,496 --> 00:58:09,137
suspected to be the Grasshoppers are attempting murder at Incheon Harbor.
727
00:58:09,137 --> 00:58:10,487
Get there now.
728
00:58:16,876 --> 00:58:18,547
(Restricted Authorized Personnel Only)
729
00:58:37,427 --> 00:58:39,036
Freeze! Move, and I'll shoot!
730
00:58:39,266 --> 00:58:40,616
Arrest them!
731
00:58:41,166 --> 00:58:42,516
Hey.
732
00:58:45,606 --> 00:58:46,956
Darn it.
733
00:58:47,577 --> 00:58:49,277
Get them.
734
00:59:01,827 --> 00:59:03,177
Freeze!
735
00:59:18,706 --> 00:59:21,177
All I did was lend them my boat.
736
00:59:21,706 --> 00:59:23,746
The three of them said they were going fishing.
737
00:59:24,277 --> 00:59:25,627
Where did one of them go?
738
01:00:15,126 --> 01:00:16,476
Son.
739
01:00:19,567 --> 01:00:20,936
I am...
740
01:00:22,067 --> 01:00:23,417
exhausted too, now.
741
01:01:04,677 --> 01:01:06,347
(Catch the Ghost)
742
01:01:06,516 --> 01:01:07,866
1, 2, 3. Clear!
743
01:01:07,947 --> 01:01:10,347
Choi Mi Ra just died.
744
01:01:10,586 --> 01:01:11,586
What?
745
01:01:11,587 --> 01:01:13,616
The fact that you ordered a suspended officer...
746
01:01:13,617 --> 01:01:15,725
to investigate a case privately...
747
01:01:15,726 --> 01:01:17,785
Ji Seok is being transferred to an island.
748
01:01:17,786 --> 01:01:21,456
I don't want you to get in trouble because of me anymore.
749
01:01:22,297 --> 01:01:25,067
I like you. A lot.
750
01:01:25,467 --> 01:01:28,536
Please reinstate our chief to the Subway Police.
751
01:01:28,706 --> 01:01:31,466
I'll catch the Subway Ghost within the week.
752
01:01:31,467 --> 01:01:33,777
I'll do everything I can.
48031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.