All language subtitles for Catch.the.Ghost.S01E04.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,880 --> 00:00:47,580 (Episode 4) 2 00:00:53,590 --> 00:00:54,660 Chief! 3 00:00:55,690 --> 00:00:56,830 It's a suicide note! 4 00:01:04,470 --> 00:01:05,500 Honey... 5 00:01:08,740 --> 00:01:09,940 What a nice-looking family. 6 00:01:11,040 --> 00:01:13,740 That jerk is telling me to kill a person. 7 00:01:14,710 --> 00:01:18,550 I agreed to do it. 8 00:01:19,780 --> 00:01:21,680 I had no other choice. 9 00:01:22,920 --> 00:01:25,320 You've always believed in me although I'm a loser. 10 00:01:26,560 --> 00:01:29,230 I'm sorry for letting you down like this. 11 00:01:31,030 --> 00:01:32,160 Please take good care of our son... 12 00:01:33,730 --> 00:01:35,100 Ji Hwan. 13 00:01:36,200 --> 00:01:38,900 Your husband, Choi Do Chul. 14 00:01:40,140 --> 00:01:41,300 Murder for hire? 15 00:01:42,110 --> 00:01:44,970 He locked us up so he could go kill someone? 16 00:01:45,210 --> 00:01:46,280 No way. 17 00:01:46,780 --> 00:01:48,850 It's not easy for a regular person to kill... 18 00:01:52,420 --> 00:01:53,480 It's possible... 19 00:01:54,280 --> 00:01:55,620 if they threatened his family. 20 00:01:59,960 --> 00:02:01,490 Darn it. 21 00:02:02,390 --> 00:02:03,630 Whom does he want killed, 22 00:02:04,830 --> 00:02:06,130 and why? 23 00:02:08,500 --> 00:02:11,130 I think he's the target. It was with the suicide note. 24 00:02:11,430 --> 00:02:12,700 Walnut Cake Shop? 25 00:02:14,570 --> 00:02:16,710 Boss, everyone's asking for a cut on their interests... 26 00:02:16,710 --> 00:02:18,840 because of that walnut cake store. 27 00:02:19,310 --> 00:02:20,480 What do you plan on doing? 28 00:02:21,580 --> 00:02:23,150 I told you to take care of it yourself. 29 00:02:26,050 --> 00:02:28,080 - That's what they meant. - What? 30 00:02:28,450 --> 00:02:32,020 I think the loan sharks had an issue with the Walnut Cake Shop owner. 31 00:02:32,760 --> 00:02:34,420 They said they'd "take care of it". Those rats. 32 00:02:36,860 --> 00:02:38,090 But this shop... 33 00:02:38,960 --> 00:02:41,260 I think it's a chain that's only in subway stations. 34 00:02:44,770 --> 00:02:47,840 You have that subway search skill. 35 00:02:51,310 --> 00:02:53,340 Can you see anything? 36 00:02:53,580 --> 00:02:55,480 It's a chain, so the exteriors are the same. 37 00:02:55,480 --> 00:02:57,380 (Walnut Cake Shop) 38 00:02:57,380 --> 00:02:59,550 Plants in front of the door. Things like that change often. 39 00:02:59,880 --> 00:03:00,950 Right. 40 00:03:01,350 --> 00:03:02,720 A wide walkway out front. 41 00:03:07,960 --> 00:03:09,090 This isn't enough... 42 00:03:10,060 --> 00:03:13,300 If you knew that too, you'd be really frightening. 43 00:03:18,070 --> 00:03:19,400 (Day 2, 8pm) 44 00:03:19,400 --> 00:03:20,670 Major Crimes? 45 00:03:22,210 --> 00:03:24,740 He jotted down a time on the photo... 46 00:03:26,140 --> 00:03:27,310 of the target. 47 00:03:29,750 --> 00:03:31,650 Chief, I think this is the time of the crime. 48 00:03:32,650 --> 00:03:34,920 - We have 2 hours. - We have 2 hours. Yes. 49 00:03:35,290 --> 00:03:36,350 Yes. 50 00:03:41,960 --> 00:03:44,630 Major crimes is coming here, so hand him over to them. 51 00:03:44,630 --> 00:03:45,630 We should... 52 00:03:46,230 --> 00:03:48,360 go our separate ways as previously discussed. 53 00:03:48,700 --> 00:03:50,900 Major Crimes doesn't know what Do Chul or those jerks look like. 54 00:03:50,900 --> 00:03:53,340 Exactly. Go your way. I won't stop you. 55 00:03:54,340 --> 00:03:55,540 Hey. 56 00:03:58,110 --> 00:03:59,180 (Loan Application) 57 00:04:01,740 --> 00:04:02,850 If you fire me, 58 00:04:03,250 --> 00:04:05,780 I'll report you for going to borrow money while on duty. 59 00:04:05,780 --> 00:04:07,950 To an illegal loan shark, of all places. 60 00:04:08,950 --> 00:04:11,550 Why you... Do you think you scare me... 61 00:04:12,960 --> 00:04:15,190 - Give me that. - Promise you won't fire me. 62 00:04:15,590 --> 00:04:18,760 Give... Give me that. Give... 63 00:04:19,200 --> 00:04:21,060 Fine, let's talk this out. Let's... 64 00:04:21,730 --> 00:04:22,730 Give it. 65 00:04:38,380 --> 00:04:39,750 She's a freakshow. 66 00:04:43,220 --> 00:04:45,590 Even if I find Do Chul in time, 67 00:04:45,590 --> 00:04:48,290 I can't keep the perp and victim apart on my own. 68 00:04:48,290 --> 00:04:50,530 Police officers must always travel in pairs. 69 00:04:51,190 --> 00:04:52,530 You know that. 70 00:04:57,600 --> 00:04:59,870 How can we find him with just one photograph? 71 00:04:59,870 --> 00:05:01,670 We have to do what we can to find him. 72 00:05:02,410 --> 00:05:03,470 Get over here. 73 00:05:06,840 --> 00:05:08,880 Do you know this man or not? 74 00:05:09,280 --> 00:05:10,780 I told you I don't. 75 00:05:10,780 --> 00:05:13,620 I told you. All I know is this office. 76 00:05:13,620 --> 00:05:17,120 I hand out the flyers, get paid by Gold Watch. 77 00:05:17,120 --> 00:05:19,120 Hand them out again, get paid again. 78 00:05:19,120 --> 00:05:21,060 Gold Watch? What's that? 79 00:05:21,060 --> 00:05:22,960 It's their nicknames. 80 00:05:22,960 --> 00:05:25,190 The guy with a scar on his face is Gold Watch. 81 00:05:25,190 --> 00:05:27,060 The clean-cut guy is Bass. 82 00:05:27,060 --> 00:05:28,600 All the money belongs to Bass. 83 00:05:28,600 --> 00:05:30,300 He uses that money to get all the small vendors... 84 00:05:30,300 --> 00:05:31,900 in the subway stations. 85 00:05:31,930 --> 00:05:35,840 They call them disturbers of the underground ecosystem. 86 00:05:36,340 --> 00:05:39,310 Gold Watch. Bass? 87 00:05:39,980 --> 00:05:42,980 Let's put those Gold Watch and Bass guys behind bars this time. 88 00:05:42,980 --> 00:05:43,980 What is "Gold Watch"? 89 00:05:43,980 --> 00:05:47,380 Well, it's just... 90 00:05:47,580 --> 00:05:49,020 There's a new shop selling gold watches. 91 00:05:52,660 --> 00:05:56,460 I think vendors at our station borrowed money from them too. 92 00:05:56,960 --> 00:06:00,830 We couldn't say anything because we feared retaliation. 93 00:06:00,830 --> 00:06:01,830 Goodness. 94 00:06:01,830 --> 00:06:03,900 That Walnut Cake Shop? 95 00:06:04,170 --> 00:06:07,670 Bass beat up the owner for not paying his interest, 96 00:06:07,670 --> 00:06:09,770 but that was caught on camera. 97 00:06:09,770 --> 00:06:13,810 So the store owner threatened to have him locked up for assault. 98 00:06:13,880 --> 00:06:15,210 Security cameras. 99 00:06:15,210 --> 00:06:16,710 That's what I heard through the grapevine. 100 00:06:16,710 --> 00:06:19,320 I don't know where the Walnut Cake Shop is. 101 00:06:19,320 --> 00:06:21,250 Okay, I got it. By chance... 102 00:06:21,250 --> 00:06:23,690 they come back, call me right away. 103 00:06:24,720 --> 00:06:28,360 Chief. I can find that Walnut Cake Shop. 104 00:06:28,730 --> 00:06:29,730 What? 105 00:06:29,730 --> 00:06:32,760 I couldn't because I was looking for clues in the photo. 106 00:06:32,760 --> 00:06:35,770 It isn't what's in the photo, but where the photo was taken. 107 00:06:35,770 --> 00:06:37,430 The place where it was taken. 108 00:06:38,740 --> 00:06:40,870 - The security camera? - The security camera. 109 00:06:51,510 --> 00:06:54,280 This store is in 37 stations. 110 00:06:57,350 --> 00:06:58,390 But? 111 00:06:59,190 --> 00:07:02,020 Four have cameras facing the Walnut Cake Shop. 112 00:07:02,090 --> 00:07:04,260 Sillim, Singil, Cheonho, and Yongchon. 113 00:07:04,930 --> 00:07:08,770 Sillim, Singil, Cheonho, Yongchon. 114 00:07:08,770 --> 00:07:11,330 The cameras facing the shops at this angle are... 115 00:07:11,600 --> 00:07:14,100 You even know the locations and angles of the cameras? 116 00:07:17,370 --> 00:07:18,370 (Walnut Cake Shop) 117 00:07:22,480 --> 00:07:23,480 Yongchon Station. 118 00:07:24,350 --> 00:07:25,520 We have one hour left. 119 00:07:25,520 --> 00:07:26,520 (Goodbye Cash) 120 00:07:29,820 --> 00:07:32,120 Hold on. It's okay. 121 00:07:34,360 --> 00:07:35,560 Detective! 122 00:07:41,960 --> 00:07:43,470 (Walnut Cake) 123 00:07:43,470 --> 00:07:44,570 This is six dollars. 124 00:07:44,570 --> 00:07:46,040 Yes. 125 00:07:51,770 --> 00:07:53,480 I don't think he's here yet. 126 00:07:53,480 --> 00:07:55,780 I'll bring the owner out. 127 00:07:56,780 --> 00:07:57,780 Wait. 128 00:07:58,280 --> 00:08:00,150 Let's confirm before we move. 129 00:08:03,290 --> 00:08:05,520 - Hello. - Hello. 130 00:08:05,590 --> 00:08:07,320 You're looking good. 131 00:08:07,320 --> 00:08:08,560 It's the loan shark. 132 00:08:09,030 --> 00:08:10,460 - What for? - It's him. 133 00:08:10,760 --> 00:08:12,360 The one who lent you money. 134 00:08:12,360 --> 00:08:13,600 I didn't borrow... 135 00:08:15,160 --> 00:08:17,330 Anyway, he's the one who put a hit on him. 136 00:08:17,330 --> 00:08:18,500 Let's arrest him. 137 00:08:20,070 --> 00:08:22,910 If we lose Do Chul here, we can't prevent the murder. 138 00:08:24,140 --> 00:08:25,170 Yes, sir. 139 00:08:26,380 --> 00:08:29,950 But this doesn't fit. 140 00:08:29,950 --> 00:08:30,980 What? 141 00:08:30,980 --> 00:08:32,820 If he ordered a murder, 142 00:08:32,850 --> 00:08:34,680 he wouldn't be here at the murder scene. 143 00:08:35,620 --> 00:08:38,960 It's obvious he'd be the first suspect given their relationship. 144 00:08:39,760 --> 00:08:42,330 Wouldn't he go somewhere with lots of surveillance cameras... 145 00:08:42,330 --> 00:08:44,630 to give himself an airtight alibi? 146 00:08:46,160 --> 00:08:50,130 He came to the murder scene at the time of the hired hit. 147 00:08:57,770 --> 00:08:59,540 I'll explain one last time. 148 00:08:59,680 --> 00:09:01,740 Don't mind Bass anymore. 149 00:09:01,880 --> 00:09:05,720 I'll knock off the interest. Bring me all you've got tomorrow. 150 00:09:05,880 --> 00:09:07,280 If not, you die. 151 00:09:07,280 --> 00:09:09,790 I borrowed the money from Bass. 152 00:09:09,820 --> 00:09:11,650 So why are you suddenly... 153 00:09:11,650 --> 00:09:13,860 I said to bring it, so bring it. 154 00:09:14,660 --> 00:09:16,560 I manage the money now. 155 00:09:16,860 --> 00:09:18,260 Got that? 156 00:09:18,260 --> 00:09:20,860 Chief Ko, Gold Watch is here. 157 00:09:20,860 --> 00:09:23,600 He's harassing the general store owner to pay up tomorrow... 158 00:09:23,730 --> 00:09:27,670 Okay. Go to the office. Officer Lee should be there. 159 00:09:29,340 --> 00:09:31,210 What's wrong? 160 00:09:31,470 --> 00:09:33,280 Don't worry about Bass. 161 00:09:33,280 --> 00:09:35,480 Gold Watch will manage the money from now on. 162 00:09:35,510 --> 00:09:37,350 Don't worry about Bass. 163 00:09:55,360 --> 00:09:56,800 What does that mean? 164 00:09:59,100 --> 00:10:00,600 It's Do Chul. 165 00:10:12,050 --> 00:10:15,180 The target isn't the shop owner, 166 00:10:15,420 --> 00:10:16,720 but Bass. 167 00:10:17,120 --> 00:10:18,190 What? 168 00:10:18,650 --> 00:10:19,990 - Darn it. - Let's go after him. 169 00:10:20,590 --> 00:10:21,690 What? 170 00:10:23,260 --> 00:10:24,460 Here. 171 00:10:30,100 --> 00:10:33,200 Gold Watch told the general store owner to pay him now. 172 00:10:33,570 --> 00:10:35,970 That's Bass' money. It makes no sense. 173 00:10:35,970 --> 00:10:38,980 But if he was going to kill Bass, 174 00:10:39,340 --> 00:10:40,440 it does. 175 00:10:40,580 --> 00:10:42,550 Why would Gold Watch kill Bass? 176 00:10:44,580 --> 00:10:47,120 It looked like Gold Watch was after Bass' money. 177 00:10:47,320 --> 00:10:49,550 I saw murder in his eyes when he looked at Bass. 178 00:10:50,090 --> 00:10:53,260 Why did he give him a photo of the shop owner? And the time? 179 00:10:53,260 --> 00:10:55,260 It's the time and place for when he'll find Bass. 180 00:10:55,260 --> 00:10:59,000 Because Bass would show up here at this hour to collect interest. 181 00:10:59,400 --> 00:11:01,030 So he told him to use that window. 182 00:11:07,600 --> 00:11:09,670 Hurry. You'll lose him. 183 00:11:09,670 --> 00:11:10,670 Where? 184 00:11:11,240 --> 00:11:13,480 Hurry up! Catch up! 185 00:11:16,410 --> 00:11:17,410 (Relief Items) 186 00:11:20,780 --> 00:11:21,780 (Exit) 187 00:11:38,730 --> 00:11:39,900 Why are you following me? 188 00:11:41,200 --> 00:11:45,740 You must have gotten your interest ready sooner than usual. 189 00:11:47,580 --> 00:11:48,710 What's this? 190 00:11:50,780 --> 00:11:52,080 That's a fake, right? 191 00:11:54,280 --> 00:11:56,790 I locked up the cops earlier and took it from them. 192 00:11:56,920 --> 00:11:59,060 I haven't shot it yet, so I'm not sure. 193 00:11:59,290 --> 00:12:01,660 Should I test it out now to see whether or not it's real? 194 00:12:01,660 --> 00:12:02,960 Hey. 195 00:12:07,130 --> 00:12:08,300 Where is he? 196 00:12:32,590 --> 00:12:35,320 Chief Gong, it's a murder-for-hire case. 197 00:12:35,360 --> 00:12:37,460 Get all the videos from near Yongchon Station... 198 00:12:37,530 --> 00:12:38,860 and find someone for me. 199 00:12:39,360 --> 00:12:40,760 Yes, please. 200 00:12:48,520 --> 00:12:49,530 Jump. 201 00:12:49,530 --> 00:12:51,060 Don't do this. Please. 202 00:12:51,060 --> 00:12:53,000 This isn't right. Don't do this. 203 00:12:53,000 --> 00:12:54,300 I said to jump. 204 00:12:54,300 --> 00:12:55,730 Why are you doing this? 205 00:12:55,730 --> 00:12:57,430 Don't do this. 206 00:12:57,730 --> 00:13:00,070 Jump first. I'll be right behind you. 207 00:13:00,070 --> 00:13:01,600 Why are you doing this? 208 00:13:02,070 --> 00:13:03,910 We'll jump together. 209 00:13:04,170 --> 00:13:06,880 Then my son... 210 00:13:07,380 --> 00:13:09,910 can live in a slightly nicer world. 211 00:13:09,910 --> 00:13:13,480 Do you think if you and I disappear, so will your debt? 212 00:13:13,820 --> 00:13:17,020 People may die, but loans never do. 213 00:13:17,190 --> 00:13:19,090 That's why I'm in this business. 214 00:13:20,220 --> 00:13:22,890 I get it. You can't afford to pay off your debt. 215 00:13:22,890 --> 00:13:25,330 So let's stop playing around and get down now. 216 00:13:27,060 --> 00:13:28,860 Okay, I'll be generous. 217 00:13:29,300 --> 00:13:31,170 You don't have to pay two months' worth of interest. 218 00:13:31,870 --> 00:13:33,440 Just jump! 219 00:13:34,970 --> 00:13:36,110 If I die, 220 00:13:36,410 --> 00:13:38,610 do you think Gold Watch will let your family live peacefully? 221 00:13:39,980 --> 00:13:43,010 He's the one who made me do this, you fool. 222 00:13:43,910 --> 00:13:45,280 He promised... 223 00:13:46,050 --> 00:13:49,090 not to bother my family if I take you with me. 224 00:13:49,550 --> 00:13:50,590 What? 225 00:13:50,590 --> 00:13:54,460 So just jump! 226 00:13:58,030 --> 00:14:00,500 Wait! Wait. 227 00:14:01,630 --> 00:14:02,670 This is wrong. 228 00:14:03,930 --> 00:14:05,800 I know you're doing this because you were threatened. 229 00:14:05,800 --> 00:14:08,840 Our officers figured it out, so we'll help you. 230 00:14:09,140 --> 00:14:11,770 Stop doing what you're doing and get back down. 231 00:14:12,170 --> 00:14:13,540 Were you a police officer? 232 00:14:13,980 --> 00:14:15,240 These jerks... 233 00:14:16,150 --> 00:14:18,110 even went to my son's school. 234 00:14:19,620 --> 00:14:20,920 Ji Hwan... 235 00:14:22,150 --> 00:14:23,450 never once got... 236 00:14:23,620 --> 00:14:26,760 a toy he wanted in eight years of his life. 237 00:14:27,120 --> 00:14:29,630 He was afraid of hurting my feelings, 238 00:14:30,460 --> 00:14:33,100 so he'd never whine or complain. 239 00:14:34,530 --> 00:14:37,130 What did Ji Hwan do so wrong? 240 00:14:40,140 --> 00:14:45,510 I... I won't live as a shameful father to my son anymore. 241 00:14:46,410 --> 00:14:47,810 I'll end everything here. 242 00:14:48,210 --> 00:14:49,550 - No... - So, 243 00:14:51,950 --> 00:14:54,820 - please help me. - No, don't do it. 244 00:14:55,650 --> 00:14:58,320 What is this nonsense? Officer, what are you doing? 245 00:14:58,820 --> 00:15:00,960 An innocent citizen is about to die here. 246 00:15:00,960 --> 00:15:02,020 Shut your mouth! 247 00:15:05,590 --> 00:15:06,630 Mister, 248 00:15:07,360 --> 00:15:08,930 you said you're ashamed to face your son, right? 249 00:15:09,800 --> 00:15:12,170 The merchant who found your money... 250 00:15:12,740 --> 00:15:15,300 stands in front of people who don't bother to glance at him... 251 00:15:15,300 --> 00:15:16,570 to win their pity. 252 00:15:17,170 --> 00:15:19,710 He talks about his son, his wife, and his circumstance. 253 00:15:21,280 --> 00:15:23,410 He has no other choice if he wants to protect his family. 254 00:15:27,650 --> 00:15:28,750 Today, 255 00:15:29,790 --> 00:15:32,420 I was humiliated enough to want to die. 256 00:15:33,820 --> 00:15:35,260 I knew it'd be shameful, 257 00:15:36,360 --> 00:15:38,560 but I had no other choice if I want to protect my mom. 258 00:15:40,300 --> 00:15:42,030 There are many police officers in this world, 259 00:15:43,830 --> 00:15:46,900 but to my mom, I'm the only family she has. 260 00:15:49,670 --> 00:15:51,970 In order to become a proud head of the family, 261 00:15:53,040 --> 00:15:55,510 one has to do something shameful every day. 262 00:15:57,310 --> 00:15:58,550 I think that's what it means to become the head of the family. 263 00:16:00,050 --> 00:16:03,990 But the most shameful thing the head of the family can do... 264 00:16:05,590 --> 00:16:07,160 is to leave their family. 265 00:16:09,230 --> 00:16:10,890 You should fight against them and win. 266 00:16:11,530 --> 00:16:12,900 Then you can protect them. 267 00:16:14,060 --> 00:16:15,100 Mister, 268 00:16:17,730 --> 00:16:19,030 you're the head of a family, aren't you? 269 00:16:28,710 --> 00:16:29,780 Stop right there! 270 00:16:31,450 --> 00:16:32,480 Mister. 271 00:16:34,380 --> 00:16:35,780 You just... 272 00:16:37,190 --> 00:16:39,290 made me drop my son's birthday present. 273 00:16:41,490 --> 00:16:42,630 The gun... 274 00:16:43,790 --> 00:16:44,860 and that man too. 275 00:16:50,300 --> 00:16:51,830 No, sir. Don't do it. 276 00:16:52,070 --> 00:16:53,100 Gosh. 277 00:16:54,870 --> 00:16:56,970 I lived my life the best I could, 278 00:16:59,140 --> 00:17:00,740 but it's ending like this. 279 00:17:02,710 --> 00:17:04,650 No... Don't do it. 280 00:17:37,680 --> 00:17:38,750 Mister... 281 00:17:39,980 --> 00:17:41,080 No, don't do it. 282 00:18:04,210 --> 00:18:05,270 I thought she was... 283 00:18:06,140 --> 00:18:07,440 a freakshow. 284 00:18:10,550 --> 00:18:14,380 A rookie police officer trying to play the hero. 285 00:18:18,820 --> 00:18:19,990 But I was wrong. 286 00:18:22,160 --> 00:18:23,360 Newbie had been... 287 00:18:24,960 --> 00:18:26,060 sincere all this time. 288 00:18:39,240 --> 00:18:40,310 Mister. 289 00:18:41,510 --> 00:18:43,080 Let's go see Ji Hwan. 290 00:18:58,690 --> 00:18:59,730 - Mister! - No! 291 00:19:25,120 --> 00:19:26,120 Mister. 292 00:19:35,960 --> 00:19:37,230 - We made it. - We made it. 293 00:19:43,610 --> 00:19:44,870 I told you. 294 00:19:45,570 --> 00:19:47,940 I need you beside me. 295 00:19:48,280 --> 00:19:49,480 You were right, Newbie. 296 00:19:51,350 --> 00:19:52,650 I should stay with you. 297 00:20:10,300 --> 00:20:12,570 Hey, punk. You should look where you're going! 298 00:20:14,300 --> 00:20:15,770 I'm looking, that's for sure. 299 00:20:16,370 --> 00:20:19,240 Chief Inspector Ko said you'd run this way like crazy... 300 00:20:19,340 --> 00:20:21,040 and told us to stay on guard with our eyes open. 301 00:20:22,110 --> 00:20:23,780 Gosh, you guys must be hard at work... 302 00:20:24,110 --> 00:20:25,150 That hurts. 303 00:20:29,180 --> 00:20:31,090 Step on it! 304 00:20:31,950 --> 00:20:33,190 This is so much fun. 305 00:20:33,660 --> 00:20:35,460 Don't hold me so tight, it's disgusting. 306 00:20:37,390 --> 00:20:39,430 Gosh. Hey, you! 307 00:20:41,400 --> 00:20:45,330 By the way, how do Chief and Newbie ride on this together? 308 00:20:46,070 --> 00:20:49,440 I wonder who holds onto whose waist. 309 00:20:49,440 --> 00:20:51,510 Get off me. Get off me. 310 00:20:51,640 --> 00:20:53,840 There he is. 311 00:20:53,840 --> 00:20:54,910 Hold tight. 312 00:20:58,210 --> 00:21:00,550 (Sungil Police Station) 313 00:21:00,550 --> 00:21:03,390 I helped you live like a human when you had nowhere to go, 314 00:21:03,590 --> 00:21:06,420 and this is how you repay me? How can you betray me! 315 00:21:06,420 --> 00:21:09,420 How can I live like a human when you never treated me like one? 316 00:21:09,730 --> 00:21:11,660 - What did you say? - Am I wrong? 317 00:21:12,090 --> 00:21:14,400 I treated you so well! 318 00:21:14,400 --> 00:21:15,660 What did you ever do for me? 319 00:21:15,760 --> 00:21:17,930 What did you say, you jerk? 320 00:21:17,930 --> 00:21:20,870 - I'm the one who provided for you! - It must be uncomfortable in there. 321 00:21:21,100 --> 00:21:23,440 - Yes. - You learned everything from me! 322 00:21:23,770 --> 00:21:25,970 If I didn't teach you, you wouldn't know anything! 323 00:21:26,580 --> 00:21:27,740 Good for you! 324 00:21:28,140 --> 00:21:30,610 You'll get an extenuation... 325 00:21:31,250 --> 00:21:32,550 for the attempted murder charge. 326 00:21:33,350 --> 00:21:35,120 You were unilaterally assaulted, 327 00:21:35,680 --> 00:21:38,320 and evidence shows they threatened you using your family. 328 00:21:40,660 --> 00:21:41,760 Please cheer up. 329 00:21:43,960 --> 00:21:45,890 Thank you for saving me. 330 00:21:49,930 --> 00:21:51,970 It'll take some time, 331 00:21:52,570 --> 00:21:55,900 but I'll be able to see Ji Hwan and my wife again. 332 00:21:56,840 --> 00:21:57,910 That makes me happy. 333 00:21:59,010 --> 00:22:00,140 Thank you. 334 00:22:06,550 --> 00:22:08,780 That guy has a scar this big on his face. 335 00:22:09,150 --> 00:22:11,620 His dad hangs out with a guy with a bunch of tattoos. 336 00:22:11,620 --> 00:22:15,690 No! My dad is a good man! You're wrong! 337 00:22:15,820 --> 00:22:17,960 - Liar! - Liar! 338 00:22:17,960 --> 00:22:20,060 - You're wrong! - You're a liar. 339 00:22:20,060 --> 00:22:21,400 You're wrong. 340 00:22:21,660 --> 00:22:22,860 - You're wrong... - Ji Hwan! 341 00:22:36,010 --> 00:22:37,110 He's so cool. 342 00:22:37,880 --> 00:22:40,750 Police officer, did you find my dad? 343 00:22:44,290 --> 00:22:45,990 - We did. - Really? 344 00:22:46,820 --> 00:22:49,160 By the way, where was he? 345 00:22:51,890 --> 00:22:53,530 I shouldn't actually talk about this, but... 346 00:22:56,230 --> 00:22:58,070 - What is it? - What? 347 00:22:59,500 --> 00:23:01,740 There were some very bad men, 348 00:23:02,900 --> 00:23:06,880 but your dad taught them a lesson. 349 00:23:08,340 --> 00:23:09,880 - Along with me. - Amazing. 350 00:23:09,880 --> 00:23:11,550 - Really? - Of course. 351 00:23:13,750 --> 00:23:14,920 Your dad wants me to pass this to you. 352 00:23:14,920 --> 00:23:16,990 - What is it? - What is it? 353 00:23:16,990 --> 00:23:19,660 - I'm so jealous. - That's so cool. 354 00:23:20,920 --> 00:23:22,360 You're so lucky! 355 00:23:24,060 --> 00:23:25,190 Hey. 356 00:23:25,790 --> 00:23:27,300 By the way, Ji Hwan. 357 00:23:27,960 --> 00:23:30,670 I really need your dad's help. 358 00:23:33,400 --> 00:23:35,040 So could I... 359 00:23:36,140 --> 00:23:37,840 borrow him for a while? 360 00:23:37,840 --> 00:23:40,210 Yes, I'll lend him to you. 361 00:23:43,310 --> 00:23:46,180 Next time, I'll come over... 362 00:23:46,310 --> 00:23:48,020 and barge in to see you. 363 00:23:48,280 --> 00:23:50,290 - You can play the officer then. - Okay! 364 00:23:51,750 --> 00:23:53,360 How many times have you shot a gun? 365 00:23:53,890 --> 00:23:55,390 - I want to see it. - Can I see it too? 366 00:23:55,390 --> 00:23:57,760 - Can I see your gun? - I want to see it too. 367 00:23:57,760 --> 00:23:59,460 Be nice to Ji Hwan, okay? 368 00:23:59,460 --> 00:24:01,060 - Okay! - Okay! 369 00:24:01,060 --> 00:24:02,700 Don't get into fights. 370 00:24:02,700 --> 00:24:04,300 - Come on. - Okay. 371 00:24:04,300 --> 00:24:06,100 - Let me see it. - Can I touch it? 372 00:24:07,200 --> 00:24:08,970 - Do they sell it? - Can I buy one? 373 00:24:12,370 --> 00:24:13,410 (Be careful when handling the shutter.) 374 00:24:27,920 --> 00:24:29,490 Chief. 375 00:24:31,660 --> 00:24:35,230 I burned the loan application form. 376 00:24:37,400 --> 00:24:40,640 I'm sorry I threatened you with it. 377 00:24:40,700 --> 00:24:43,770 It's fine. Go to sleep. 378 00:24:44,670 --> 00:24:45,740 Okay. 379 00:24:48,010 --> 00:24:51,550 - Chief. - I said it's fine. 380 00:24:53,220 --> 00:24:55,350 Whenever I go to a crime scene, 381 00:24:55,580 --> 00:24:59,150 my heart races for sure, but I don't get excited. 382 00:25:03,090 --> 00:25:04,390 I know that. 383 00:25:07,600 --> 00:25:09,230 By the way, 384 00:25:09,560 --> 00:25:11,830 are you not interested in getting a promotion? 385 00:25:12,300 --> 00:25:15,800 You graduated with the top marks from the police academy, 386 00:25:15,800 --> 00:25:17,340 so why did you come to Subway Police? 387 00:25:21,010 --> 00:25:22,910 I hereby pledge... 388 00:25:23,180 --> 00:25:24,610 - I hereby pledge... - I hereby pledge... 389 00:25:25,110 --> 00:25:27,780 that I will abide by the legislation and the constitution, 390 00:25:27,920 --> 00:25:29,820 protect the nation, 391 00:25:30,050 --> 00:25:33,190 and faithfully serve as volunteers... 392 00:25:33,190 --> 00:25:35,390 for our citizens. 393 00:25:35,390 --> 00:25:38,760 I swear with the utmost solemnity. 394 00:25:39,060 --> 00:25:40,160 Down. 395 00:25:40,930 --> 00:25:42,060 Salute. 396 00:25:42,130 --> 00:25:43,700 - Salute. - Salute. 397 00:25:43,700 --> 00:25:45,500 (Police Academy Graduation and Appointments) 398 00:25:48,800 --> 00:25:50,940 I'll catch all the bad guys... 399 00:25:51,570 --> 00:25:53,480 in Korea. 400 00:25:56,650 --> 00:25:57,950 Just because... 401 00:26:00,220 --> 00:26:02,620 I heard Woo Hyuk asked you to join the Metropolitan Detective Division. 402 00:26:04,890 --> 00:26:06,020 Are you going to leave? 403 00:26:06,320 --> 00:26:07,890 No, never. 404 00:26:07,890 --> 00:26:10,090 I like it here. It's perfect for me. 405 00:26:11,590 --> 00:26:12,830 Go to bed now. 406 00:26:13,300 --> 00:26:14,500 Goodnight. 407 00:26:37,690 --> 00:26:41,320 Firstly, the victims answered calls made from payphones... 408 00:26:41,320 --> 00:26:43,390 and went to the crime scenes on their own. 409 00:26:44,790 --> 00:26:46,860 This is Park Ji Yun of Eunkwang Bank. 410 00:26:46,930 --> 00:26:49,200 They were either threatened or lured into a trap. 411 00:26:49,230 --> 00:26:51,500 We investigated their assets, acquaintances, 412 00:26:51,530 --> 00:26:53,270 and their whereabouts, 413 00:26:53,700 --> 00:26:56,440 but we couldn't find anything that could be used to lure them in. 414 00:26:56,810 --> 00:26:59,040 The victims didn't have anything in common either. 415 00:27:00,880 --> 00:27:01,910 (Location of victims' last phone calls) 416 00:27:03,280 --> 00:27:04,980 The last three calls were made... 417 00:27:05,580 --> 00:27:08,480 from payphones ordinary people could access. 418 00:27:08,480 --> 00:27:09,680 But this time, 419 00:27:10,390 --> 00:27:12,920 it's near a desolate brook and it's hidden by a tree too. 420 00:27:12,920 --> 00:27:14,760 Most people wouldn't be able to find this place. 421 00:27:14,760 --> 00:27:15,790 The suspect... 422 00:27:16,490 --> 00:27:18,090 might be someone who lives nearby. 423 00:27:18,090 --> 00:27:20,800 This person is meticulous. Would they use one near their home? 424 00:27:21,800 --> 00:27:24,570 It's the fourth murder already. They might have been careless. 425 00:27:29,340 --> 00:27:30,340 (Alarm: 2am) 426 00:27:44,750 --> 00:27:46,290 (Use only in emergencies) 427 00:27:48,590 --> 00:27:49,930 I already told you. 428 00:27:50,460 --> 00:27:53,230 We'll both get fired once they find out we went into that tunnel. 429 00:27:59,770 --> 00:28:00,940 Chief. 430 00:28:01,940 --> 00:28:04,070 I'll take all the punishment I deserve in due time. 431 00:28:06,610 --> 00:28:08,040 Right after I catch the criminal. 432 00:28:38,810 --> 00:28:40,240 This is when I was on night duty. 433 00:28:42,940 --> 00:28:46,350 The stationmaster wasn't here that day, 434 00:28:46,450 --> 00:28:48,650 so it was just Chief and me in the station. 435 00:28:50,190 --> 00:28:51,750 Same as today. 436 00:28:54,660 --> 00:28:55,690 Does that mean... 437 00:28:56,490 --> 00:28:58,890 someone is hiding inside the station? 438 00:29:18,650 --> 00:29:21,950 The Subway Ghost moves the dead bodies through the subway tunnels. 439 00:29:21,980 --> 00:29:24,050 He isn't the Subway Ghost, 440 00:29:24,290 --> 00:29:25,950 but a Grasshopper. 441 00:29:33,460 --> 00:29:34,900 But that can't be... 442 00:29:38,700 --> 00:29:39,700 Back then, 443 00:29:40,600 --> 00:29:42,170 it felt like someone was there. 444 00:29:46,610 --> 00:29:48,980 Could it be the Subway Ghost? 445 00:31:16,870 --> 00:31:19,630 Jin, where are you? 446 00:31:19,870 --> 00:31:21,870 Where on earth are you? 447 00:31:24,610 --> 00:31:25,740 Jin. 448 00:31:28,980 --> 00:31:30,080 I'll... 449 00:31:31,450 --> 00:31:33,080 I'll make sure to find you. 450 00:32:00,140 --> 00:32:01,380 Come out. 451 00:32:02,710 --> 00:32:04,550 I said, come out here! 452 00:32:05,550 --> 00:32:08,350 Come out and tell me where my sister is! 453 00:32:12,850 --> 00:32:14,120 Jin... 454 00:32:15,790 --> 00:32:18,290 Where is Jin? 455 00:32:41,850 --> 00:32:44,090 ("DFC's Nuclear Fist, Kim Won Tae! On a Winning Streak with 10 Wins!") 456 00:32:44,090 --> 00:32:45,190 ("DFC's Nuclear Fist, Korean Fighter Kim Won Tae") 457 00:32:45,190 --> 00:32:48,420 I think wedding planning is a lot harder than working out. 458 00:32:49,020 --> 00:32:52,460 But I'm so happy to become a family with you soon. 459 00:32:52,560 --> 00:32:53,600 Me too. 460 00:33:03,240 --> 00:33:04,340 (Wangsoori Station) 461 00:33:06,340 --> 00:33:07,340 Won Tae! 462 00:33:07,340 --> 00:33:09,010 (I'm knocked out by your gaze!) 463 00:33:09,010 --> 00:33:11,210 - My gosh! - Over here! 464 00:33:11,210 --> 00:33:12,280 Won Tae! 465 00:33:14,850 --> 00:33:16,050 Nuclear fist! 466 00:33:16,650 --> 00:33:18,190 - Won Tae! - This is crazy. 467 00:33:18,890 --> 00:33:21,320 - Please look this way. - We love you! 468 00:33:21,320 --> 00:33:22,360 Won Tae! 469 00:33:22,360 --> 00:33:23,960 (Kim Won Tae PR Ambassador Appointment Ceremony) 470 00:33:25,330 --> 00:33:28,400 Why Kim Won Tae of all people? 471 00:33:28,800 --> 00:33:30,470 I heard he makes really good money. 472 00:33:30,630 --> 00:33:31,870 I doubt he takes the subway. 473 00:33:31,870 --> 00:33:34,600 He was chosen as most desired to be their bodyguard... 474 00:33:35,140 --> 00:33:36,270 when riding the subway. 475 00:33:36,500 --> 00:33:37,710 He's got a nuclear fist. 476 00:33:37,810 --> 00:33:40,110 He has 18 degrees combined in several martial arts. 477 00:33:40,980 --> 00:33:42,040 Gosh. 478 00:33:42,880 --> 00:33:44,010 Hey, Newbie. 479 00:33:44,980 --> 00:33:46,080 You've been weird lately. 480 00:33:46,080 --> 00:33:47,920 Why don't you listen when people are talking? 481 00:33:48,020 --> 00:33:49,680 She doesn't obey either. 482 00:33:49,680 --> 00:33:52,450 I heard everything. He has 18 degrees combined... 483 00:33:53,420 --> 00:33:55,120 So do you. 484 00:33:56,120 --> 00:33:57,490 Who do you think would win if they fought? 485 00:33:58,790 --> 00:34:01,000 - Well... - That's obvious. 486 00:34:01,760 --> 00:34:03,970 I know Kim Won Tae is bigger, 487 00:34:03,970 --> 00:34:05,830 but Chief is nimble. 488 00:34:05,830 --> 00:34:07,040 If Chief fights Kim Won Tae, 489 00:34:07,040 --> 00:34:09,370 you'll never see Chief again in this lifetime. 490 00:34:09,370 --> 00:34:11,610 - Never ever. - Amen. 491 00:34:11,610 --> 00:34:14,140 Still, he has 18 degrees. Right, Chief? 492 00:34:14,540 --> 00:34:17,380 Well, I learned them as a sport, not to fight. 493 00:34:17,380 --> 00:34:18,510 That's right. 494 00:34:18,580 --> 00:34:21,780 Chief Ko isn't the type to get into fistfights. 495 00:34:22,150 --> 00:34:23,790 He's like a classic scholar. Right? 496 00:34:24,220 --> 00:34:25,520 A classic scholar... 497 00:34:25,720 --> 00:34:27,990 What's taking him so long? 498 00:34:29,760 --> 00:34:30,860 Here he is. 499 00:34:32,260 --> 00:34:33,290 Excuse me. 500 00:34:34,660 --> 00:34:36,100 Here he is. 501 00:34:36,260 --> 00:34:39,030 The 18th-degree black belt in the art of living, the Chief of PR. 502 00:34:40,800 --> 00:34:42,300 Excuse me. 503 00:34:42,670 --> 00:34:45,040 - Hello, sir. - Hey. 504 00:34:45,870 --> 00:34:47,210 This is Kim Won Tae. 505 00:34:47,480 --> 00:34:49,240 This is Subway Police Chief Inspector Ko Ji Seok. 506 00:34:49,440 --> 00:34:50,810 It's nice to meet you. I'm Jo Ki Seok. 507 00:34:51,380 --> 00:34:52,810 - I'm Kim Won Tae. - Hello. 508 00:34:55,720 --> 00:34:58,320 I'm Kang Soo Ho. It's an honor. I'm a huge fan. 509 00:34:58,990 --> 00:35:00,320 Is she your fiancee? 510 00:35:01,660 --> 00:35:03,360 Isn't she pretty? Say hi. 511 00:35:04,460 --> 00:35:05,760 Hello, I'm Ma Hye Jin. 512 00:35:06,530 --> 00:35:08,860 Let's stop chit-chatting with busy people. 513 00:35:09,200 --> 00:35:11,430 - You've prepared it, right? - Yes. This way, please. 514 00:35:12,700 --> 00:35:13,740 Excuse us. 515 00:35:16,740 --> 00:35:18,040 The clothes are inside. 516 00:35:18,040 --> 00:35:19,970 Go in and change, and come out when you're ready. 517 00:35:19,970 --> 00:35:21,040 Okay. Thank you. 518 00:35:51,340 --> 00:35:52,510 What's wrong? 519 00:35:54,580 --> 00:35:57,180 Are you okay? You should've been more careful. 520 00:35:59,780 --> 00:36:01,650 Hye Jin was rushing to leave... 521 00:36:01,650 --> 00:36:03,620 to take care of an urgent matter and fell. 522 00:36:07,050 --> 00:36:08,360 You fell? 523 00:36:10,020 --> 00:36:11,060 Yes. 524 00:36:12,030 --> 00:36:14,500 Ask my manager for a ride. Okay? 525 00:36:15,360 --> 00:36:16,400 Okay. 526 00:36:17,000 --> 00:36:18,800 Go. Be careful. 527 00:36:19,530 --> 00:36:20,670 Just a minute. 528 00:36:25,510 --> 00:36:26,540 How do I look? 529 00:36:27,210 --> 00:36:28,280 It's so awkward. 530 00:36:34,050 --> 00:36:35,620 You look great! 531 00:36:37,790 --> 00:36:39,650 You look so trustworthy. 532 00:36:40,660 --> 00:36:41,920 - This way, please. - Okay. 533 00:36:42,220 --> 00:36:43,990 You look great! 534 00:36:44,360 --> 00:36:46,790 - Please look this way. - I love you! 535 00:36:46,790 --> 00:36:47,930 I love you! 536 00:36:47,930 --> 00:36:50,030 Please look this way. 537 00:36:50,930 --> 00:36:53,000 You look great! 538 00:36:53,000 --> 00:36:54,540 This way. 539 00:36:57,240 --> 00:36:58,270 Chief. 540 00:36:58,940 --> 00:37:01,480 I think Kim Won Tae is abusing his fiancee. 541 00:37:01,810 --> 00:37:02,880 What? 542 00:37:02,880 --> 00:37:05,010 I heard a scream while they were changing, 543 00:37:05,210 --> 00:37:07,080 and when I went in, Hye Jin was on the floor. 544 00:37:07,750 --> 00:37:09,180 She claims she fell, but... 545 00:37:09,550 --> 00:37:11,220 Why are you doing this again? 546 00:37:11,590 --> 00:37:13,650 If she says she fell, she fell. 547 00:37:13,750 --> 00:37:15,590 She was shaking. I'm sure of it. 548 00:37:16,520 --> 00:37:18,430 I think she's too afraid of him to talk. 549 00:37:18,960 --> 00:37:21,760 And she was covered in bruises. 550 00:37:22,060 --> 00:37:24,530 They were of different colors, which means it wasn't just today. 551 00:37:29,300 --> 00:37:31,110 - What? - This way! 552 00:37:31,410 --> 00:37:32,640 - No way. - No way. 553 00:37:36,080 --> 00:37:37,680 I'm going to go check the security footage. 554 00:37:41,750 --> 00:37:43,480 Seriously. 555 00:37:45,520 --> 00:37:47,990 I'm sure it isn't true. they seemed to get along very well. 556 00:38:02,200 --> 00:38:04,340 Look this way. 557 00:38:04,340 --> 00:38:05,810 You're so handsome. 558 00:38:05,810 --> 00:38:07,480 If you run into a bad person in the subway, 559 00:38:07,480 --> 00:38:08,540 don't forget! 560 00:38:08,540 --> 00:38:09,710 Call the police! 561 00:38:09,940 --> 00:38:12,810 Subway Police is always there for you. 562 00:38:15,880 --> 00:38:17,690 Is it true? 563 00:38:18,950 --> 00:38:21,620 Look this way! 564 00:38:21,620 --> 00:38:24,760 He used that fist? That psycho. He's a total psychopath. 565 00:38:25,660 --> 00:38:27,030 I'll go get the PR Chief. 566 00:38:32,570 --> 00:38:37,070 (I'm knocked out by your gaze!) 567 00:38:39,410 --> 00:38:40,610 Over here. 568 00:38:41,340 --> 00:38:42,380 My gosh. 569 00:38:42,940 --> 00:38:44,780 Please line up here. 570 00:38:44,780 --> 00:38:45,810 What's this? 571 00:38:48,080 --> 00:38:49,180 Did she report him? 572 00:38:49,280 --> 00:38:51,820 No. She says she fell... 573 00:38:53,960 --> 00:38:56,260 She apparently had many old bruises all over her body. 574 00:38:56,790 --> 00:38:58,830 We should stop the event and start an investigation... 575 00:38:58,830 --> 00:38:59,890 Are you mad? 576 00:39:00,490 --> 00:39:01,500 Pardon? 577 00:39:01,500 --> 00:39:03,700 Was finding a corpse in front of reporters not good enough? 578 00:39:04,030 --> 00:39:05,170 We hired Kim Won Tae... 579 00:39:05,530 --> 00:39:07,840 to try to fix the police's image... 580 00:39:07,840 --> 00:39:09,070 that you destroyed. 581 00:39:09,540 --> 00:39:12,570 But what? It turns out the PR Ambassador... 582 00:39:12,940 --> 00:39:14,710 beats his girlfriend? 583 00:39:15,740 --> 00:39:16,810 You want to go public with that? 584 00:39:18,110 --> 00:39:19,110 My job... 585 00:39:19,910 --> 00:39:21,720 is on the line here. 586 00:39:22,920 --> 00:39:25,350 - Bury it. - Bury it? 587 00:39:26,290 --> 00:39:27,290 But... 588 00:39:27,890 --> 00:39:29,520 It may get bigger if it outs out later. 589 00:39:29,520 --> 00:39:31,290 How could it possibly become bigger? 590 00:39:31,290 --> 00:39:32,730 She didn't report him. 591 00:39:32,730 --> 00:39:34,630 She said she just fell, 592 00:39:34,630 --> 00:39:36,430 so that's what we know. 593 00:39:37,770 --> 00:39:39,370 We know nothing more. 594 00:39:43,670 --> 00:39:45,940 How could we ignore it when we have a victim? 595 00:39:48,580 --> 00:39:51,080 Let's just do it. Reporter. 596 00:39:52,880 --> 00:39:54,180 Stop doing this to me. 597 00:39:59,420 --> 00:40:00,790 Let's just do our job. 598 00:40:02,660 --> 00:40:04,130 I need to report to the Commissioner, 599 00:40:04,130 --> 00:40:06,860 so you investigate the Grasshoppers. 600 00:40:07,090 --> 00:40:08,860 You saw her get hit. 601 00:40:09,230 --> 00:40:10,970 How can you ignore it? 602 00:40:10,970 --> 00:40:12,030 That's... 603 00:40:13,630 --> 00:40:16,200 I'll look for a way, but... 604 00:40:18,110 --> 00:40:19,270 when I get back. 605 00:40:22,010 --> 00:40:23,240 Thank you, Chief! 606 00:40:27,420 --> 00:40:29,380 (Seoun Metropolitan Police Agency) 607 00:40:31,390 --> 00:40:32,920 A way to take on... 608 00:40:33,690 --> 00:40:36,990 Kim Won Tae's case without causing trouble... 609 00:40:37,790 --> 00:40:38,790 Ma Ri. 610 00:40:39,190 --> 00:40:40,830 Did you find the screen door key? 611 00:40:41,530 --> 00:40:45,070 I've been too busy. I should look properly. 612 00:40:45,230 --> 00:40:46,470 As in, you didn't find it. 613 00:40:47,330 --> 00:40:49,700 Ji Seok, where's your partner? 614 00:40:50,070 --> 00:40:51,210 Didn't you come with her? 615 00:40:53,340 --> 00:40:54,510 Our Newbie? 616 00:40:55,480 --> 00:40:58,150 She's focusing on Subway Police matters and wouldn't come here. 617 00:40:58,950 --> 00:41:00,150 She likes it there. 618 00:41:00,920 --> 00:41:01,980 She says it's perfect. 619 00:41:03,020 --> 00:41:05,420 - She does? - Are you interested in her? 620 00:41:06,290 --> 00:41:08,190 - Yes. - What? 621 00:41:17,770 --> 00:41:21,040 Did you tell Ji Seok that we're interested in Yoo Ryung? 622 00:41:21,340 --> 00:41:24,470 I didn't say we're interested. I'm interested. 623 00:41:25,210 --> 00:41:27,680 What? As a woman? 624 00:41:28,140 --> 00:41:29,210 Perhaps? 625 00:41:30,750 --> 00:41:31,810 Hey. 626 00:41:32,250 --> 00:41:35,420 She hates you and me, second only to the Subway Ghost. 627 00:41:35,680 --> 00:41:37,820 You saw her coming at me like a madwoman... 628 00:41:37,820 --> 00:41:40,190 just because I didn't take on her case. 629 00:41:41,120 --> 00:41:42,960 Do you think she'll be nice to you... 630 00:41:43,290 --> 00:41:45,030 just because you pity her? 631 00:41:51,100 --> 00:41:53,700 We're focusing on looking into the payphones. 632 00:41:55,840 --> 00:41:57,640 Report as soon as you confirm. 633 00:41:57,640 --> 00:41:58,640 Yes, ma'am. 634 00:42:02,940 --> 00:42:05,650 I heard you caught an illegal loan shark. 635 00:42:06,550 --> 00:42:08,220 He even hired a hitman? 636 00:42:09,620 --> 00:42:10,620 Yes. 637 00:42:10,620 --> 00:42:12,750 How did you end up closing a case like that? 638 00:42:12,750 --> 00:42:15,820 Well... Vendors from our station got caught up in it... 639 00:42:15,820 --> 00:42:19,290 What I'm saying is, you have no time for that. 640 00:42:19,690 --> 00:42:21,360 You should've handed that case over to Major Crimes... 641 00:42:21,360 --> 00:42:23,700 and focused on the Grasshoppers! 642 00:42:24,900 --> 00:42:25,970 I'm sorry. 643 00:42:25,970 --> 00:42:27,970 We'll finish checking the costume makers today. 644 00:42:28,600 --> 00:42:32,070 How long will you just check them? 645 00:42:32,310 --> 00:42:33,870 You lazy bums. 646 00:42:33,870 --> 00:42:36,240 Finish quickly, and bring them all to me! 647 00:42:36,610 --> 00:42:37,780 Yes, ma'am. 648 00:42:44,290 --> 00:42:46,490 Menopause is really scary, Mom. 649 00:42:48,120 --> 00:42:50,460 - What? - He closed a big case. 650 00:42:50,460 --> 00:42:51,790 Why are you so mad at him? 651 00:42:52,490 --> 00:42:53,530 Whatever. 652 00:42:55,660 --> 00:42:57,600 Maybe it's because he dumped my daughter, 653 00:42:57,830 --> 00:42:59,170 but I get so angry. 654 00:42:59,400 --> 00:43:00,870 That was ancient history. 655 00:43:01,100 --> 00:43:02,970 It's a waste, that's why. 656 00:43:03,970 --> 00:43:06,610 He was always top-notch ever since university. 657 00:43:06,610 --> 00:43:08,080 No one compared to him... 658 00:43:08,080 --> 00:43:09,410 physically or intellectually. 659 00:43:09,940 --> 00:43:11,750 If he had gone to Metro Detective Division, 660 00:43:11,750 --> 00:43:13,680 you would've lost the promotion to lieutenant to him. 661 00:43:14,320 --> 00:43:16,680 Gosh. What a waste of talent. 662 00:43:17,420 --> 00:43:18,490 Mom. 663 00:43:19,490 --> 00:43:20,520 Bye. 664 00:43:28,830 --> 00:43:31,570 She doesn't even know why they broke up. 665 00:43:48,780 --> 00:43:49,880 Careful. 666 00:43:53,790 --> 00:43:55,060 Hi there. 667 00:43:55,060 --> 00:43:56,590 Let's go. 668 00:43:58,330 --> 00:43:59,330 Okay. 669 00:44:06,870 --> 00:44:07,900 Ma Ri! 670 00:44:11,940 --> 00:44:12,970 Why you... 671 00:44:48,080 --> 00:44:50,580 Let me see. Are you hurt? 672 00:44:51,550 --> 00:44:53,250 I'll dress like a girl next time. 673 00:44:53,250 --> 00:44:55,320 I'd rather dress like a girl than send you in... 674 00:44:55,620 --> 00:44:56,750 and worry like crazy. 675 00:44:59,420 --> 00:45:01,420 You'd make a pretty girl. 676 00:45:01,420 --> 00:45:02,460 Right? 677 00:45:18,770 --> 00:45:19,910 Ji Seok! 678 00:45:28,520 --> 00:45:29,580 Hey, Ma Ri. 679 00:45:34,360 --> 00:45:36,860 You must have been bored, being in Subway Police for two years, 680 00:45:36,860 --> 00:45:38,630 seeing as you took on a Major Crimes case. 681 00:45:40,260 --> 00:45:41,430 I know, right? 682 00:45:41,760 --> 00:45:43,630 If you want to come to Metro... 683 00:45:44,570 --> 00:45:46,070 If you want to come, let me know. 684 00:45:46,070 --> 00:45:47,900 I can look into it for you. 685 00:46:02,150 --> 00:46:03,350 Mom! 686 00:46:08,460 --> 00:46:10,760 Mom! Are you okay? 687 00:46:11,060 --> 00:46:12,930 What are you doing here? 688 00:46:13,360 --> 00:46:14,930 Ji Seok. 689 00:46:18,430 --> 00:46:19,600 Are you okay? 690 00:46:20,800 --> 00:46:22,970 I want to go home, 691 00:46:24,370 --> 00:46:26,210 but I don't know... 692 00:46:26,910 --> 00:46:29,940 where I am. 693 00:46:30,540 --> 00:46:31,550 What? 694 00:46:35,950 --> 00:46:37,550 It's okay, Mom. 695 00:46:39,550 --> 00:46:41,460 It's because the roads are complicated here. 696 00:46:41,720 --> 00:46:42,820 It's okay. 697 00:46:44,190 --> 00:46:45,560 It's okay, Mom. 698 00:46:45,730 --> 00:46:48,260 It's okay. Let's go. Let's go home. 699 00:46:48,360 --> 00:46:50,100 It's okay. 700 00:46:52,170 --> 00:46:54,070 Let's go. 701 00:46:56,000 --> 00:46:57,070 Let's go. 702 00:47:01,110 --> 00:47:02,310 It's okay, Mom. 703 00:47:04,240 --> 00:47:05,280 It's okay. 704 00:47:07,410 --> 00:47:08,450 Hold on. 705 00:47:08,920 --> 00:47:09,920 Hold on. 706 00:47:12,250 --> 00:47:14,420 - Hey, Ma Ri. - We're getting a special promotion. 707 00:47:14,420 --> 00:47:15,690 Let's go to Metro Detective Division. 708 00:47:15,760 --> 00:47:17,890 Might as well take the fast lane! 709 00:47:44,550 --> 00:47:47,350 You can't go. There's no way you're going to the Subway Police. 710 00:47:47,890 --> 00:47:49,160 Ma Ri. 711 00:47:51,790 --> 00:47:54,230 You promised to go all the way with me. 712 00:47:54,460 --> 00:47:57,460 You promised to go as high as we can! 713 00:47:58,100 --> 00:47:59,170 Sorry. 714 00:47:59,170 --> 00:48:01,340 Why would someone as good as you go there? 715 00:48:01,370 --> 00:48:03,370 They catch petty criminals there! 716 00:48:03,370 --> 00:48:05,170 You can't even dream of being promoted! 717 00:48:05,170 --> 00:48:06,740 Since I'll be catching petty criminals, 718 00:48:07,570 --> 00:48:09,940 I'll be able to go home every day, 719 00:48:11,040 --> 00:48:12,450 and I won't get injured. 720 00:48:20,090 --> 00:48:22,290 Were you always this big a loser? 721 00:48:32,870 --> 00:48:34,370 Don't you want to come... 722 00:48:37,100 --> 00:48:38,940 - to Metro Division? - I am... 723 00:48:39,340 --> 00:48:40,810 the same, Ma Ri. 724 00:48:42,110 --> 00:48:43,510 Nothing has changed. 725 00:48:45,610 --> 00:48:48,050 Sure. People don't change. 726 00:49:05,630 --> 00:49:06,630 (Wangsoori Station) 727 00:49:14,580 --> 00:49:16,410 I really... 728 00:49:17,710 --> 00:49:19,480 don't want to go in today. 729 00:49:34,390 --> 00:49:36,500 These four places manufactured Podori costumes... 730 00:49:36,530 --> 00:49:37,900 in the past two months. Correct? 731 00:49:38,030 --> 00:49:40,470 Yes. If we can track down the person who placed the order, 732 00:49:40,470 --> 00:49:42,900 we can catch the Grasshoppers. 733 00:49:46,210 --> 00:49:48,710 Newbie, are you still reading that? 734 00:49:48,810 --> 00:49:50,480 I thought the higher-ups said to bury it. 735 00:49:50,480 --> 00:49:51,550 We can't investigate it anyway. 736 00:49:51,550 --> 00:49:53,650 Chief said he'd look for a way. 737 00:49:53,650 --> 00:49:54,820 He did? 738 00:49:56,050 --> 00:49:57,220 I'm back. 739 00:49:58,250 --> 00:49:59,820 - Hello. - Chief. 740 00:49:59,950 --> 00:50:01,720 We found the manufacturers that made the Podoris. 741 00:50:01,720 --> 00:50:02,960 There are four. 742 00:50:02,960 --> 00:50:04,020 Really? 743 00:50:04,420 --> 00:50:06,160 As for Kim Won Tae... 744 00:50:06,160 --> 00:50:07,160 Are these the addresses? 745 00:50:07,360 --> 00:50:09,060 Yes. We can visit them right away. 746 00:50:09,060 --> 00:50:11,160 We don't have time, so let's split up. 747 00:50:11,160 --> 00:50:13,630 Officer Lee, you go here. Soo Ho, you go here. 748 00:50:13,630 --> 00:50:14,940 - Yes, sir. - Yes, sir. 749 00:50:14,940 --> 00:50:16,000 Let's get moving. 750 00:50:16,440 --> 00:50:18,370 Chief. I looked into Kim Won Tae, and... 751 00:50:18,370 --> 00:50:19,640 About that. 752 00:50:22,080 --> 00:50:23,240 Let's drop it. 753 00:50:24,710 --> 00:50:26,610 You said you'd look for a way. 754 00:50:26,610 --> 00:50:28,520 It's the Commissioner's orders... 755 00:50:29,550 --> 00:50:31,050 to go all-in on catching the Grasshoppers. 756 00:50:32,850 --> 00:50:35,660 Then let me just meet with Hye Jin just once, and... 757 00:50:35,660 --> 00:50:37,260 I'm not the chief of Major Crimes. 758 00:50:37,560 --> 00:50:39,090 I'm the chief of the Subway Police. 759 00:50:40,330 --> 00:50:42,560 You said you won't go anywhere else, right? 760 00:50:43,460 --> 00:50:46,500 Then focus on our work. 761 00:50:47,470 --> 00:50:49,040 You go here. 762 00:50:54,270 --> 00:50:55,410 Get going. 763 00:51:06,650 --> 00:51:07,920 - Excuse me. - Yes? 764 00:51:07,920 --> 00:51:08,990 Police. 765 00:51:09,260 --> 00:51:12,890 About the recent order for a Podori... 766 00:51:13,160 --> 00:51:17,230 I'd like information on the person who ordered a Podori... 767 00:51:20,800 --> 00:51:23,040 It's so dark in there. I can't see a thing. 768 00:51:23,070 --> 00:51:26,170 Anyway, I wanted to ask about the customer who ordered... 769 00:51:27,470 --> 00:51:28,910 For training purposes. 770 00:51:28,910 --> 00:51:31,240 If there were men who came with... 771 00:51:41,090 --> 00:51:43,660 - Hello. - The Podoris were made... 772 00:51:43,660 --> 00:51:47,130 to teach safety to kids in kindergarten. 773 00:51:47,460 --> 00:51:49,930 Mine was a bust too. Yes. 774 00:51:50,930 --> 00:51:53,230 Come back. Okay. 775 00:51:54,840 --> 00:51:55,940 Chief. 776 00:51:56,970 --> 00:51:58,070 I found them. 777 00:51:58,070 --> 00:52:01,270 Three young men asked them to make three Podoris. 778 00:52:01,340 --> 00:52:03,940 They said they needed them by August 24. 779 00:52:04,140 --> 00:52:07,710 That's the date of our 30-year anniversary event. 780 00:52:07,750 --> 00:52:10,720 I got the address of the person who placed the order. 781 00:52:10,720 --> 00:52:13,050 Their address? Let's go. 782 00:52:13,190 --> 00:52:15,290 Start the engine. 783 00:52:17,360 --> 00:52:20,030 3 men ordered 3 Podori costumes, 784 00:52:20,060 --> 00:52:23,200 and they said they must finish them by the day before our event. 785 00:52:23,860 --> 00:52:25,100 Okay. 786 00:52:27,530 --> 00:52:29,300 - Go faster! - Yes, sir. 787 00:52:42,650 --> 00:52:43,750 This is it. 788 00:52:44,550 --> 00:52:47,390 Let's go right in. I'll go in and say I have a package. 789 00:52:47,620 --> 00:52:49,660 You wait outside and catch whoever tries to run. 790 00:52:51,990 --> 00:52:52,990 What? 791 00:52:52,990 --> 00:52:55,900 You're being reckless. It isn't like you. 792 00:52:57,060 --> 00:52:59,770 What if we barge in, and not all three of them are in? 793 00:53:01,070 --> 00:53:02,700 That's not good. 794 00:53:03,370 --> 00:53:05,410 You've gotten very cautious. 795 00:53:08,880 --> 00:53:10,310 Let's get them in one blow. 796 00:53:12,150 --> 00:53:13,350 This way. 797 00:53:13,980 --> 00:53:15,080 This way. 798 00:53:42,980 --> 00:53:44,580 - Get on. - What? 799 00:53:44,910 --> 00:53:46,250 What are you doing? 800 00:53:46,850 --> 00:53:47,850 Hurry up. 801 00:53:48,650 --> 00:53:49,650 I... 802 00:53:50,850 --> 00:53:51,990 I'm quite heavy. 803 00:53:55,720 --> 00:53:56,760 I'll go up. 804 00:54:13,070 --> 00:54:15,310 If it's too much trouble, you can let me down. 805 00:54:15,310 --> 00:54:17,940 No. Grasshoppers might be inside. 806 00:54:19,510 --> 00:54:20,810 I can stand this much pain. 807 00:54:38,200 --> 00:54:39,230 Do you see anything? 808 00:54:41,000 --> 00:54:42,340 It's hard to see, 809 00:54:44,000 --> 00:54:45,470 but there are two men. 810 00:54:47,440 --> 00:54:49,140 - Really? - But... 811 00:54:50,140 --> 00:54:52,610 there are only two of them. Let's study them a little bit. 812 00:54:53,550 --> 00:54:54,550 Okay. 813 00:55:25,410 --> 00:55:27,050 Why are they so friendly with each other? 814 00:55:28,820 --> 00:55:29,920 Are they friendly? 815 00:55:31,520 --> 00:55:33,090 Between men? 816 00:55:33,420 --> 00:55:35,860 Will they fight each other if things don't work out well? 817 00:55:36,220 --> 00:55:39,260 Fight? Are they fighting? 818 00:55:39,530 --> 00:55:41,560 I dare you to touch each other. 819 00:55:42,830 --> 00:55:45,300 If you do, I'll catch you in the act. 820 00:55:45,300 --> 00:55:46,400 "In the act"? 821 00:55:49,170 --> 00:55:50,200 Wait... 822 00:55:57,380 --> 00:55:58,810 - Get down. - Pardon? 823 00:56:00,050 --> 00:56:01,110 I said, get down. 824 00:56:05,750 --> 00:56:06,890 Chief. 825 00:56:11,790 --> 00:56:14,360 Now, report to me what you saw. 826 00:56:15,430 --> 00:56:17,930 Who are the people inside? 827 00:56:21,670 --> 00:56:23,300 If you don't tell me, I'll go and find out in person. 828 00:56:24,540 --> 00:56:26,770 Chief. I'll tell you, sir. 829 00:56:30,140 --> 00:56:31,180 Well... 830 00:56:32,180 --> 00:56:34,980 Kim Won Tae and Hye Jin are living together. 831 00:56:46,830 --> 00:56:47,890 I'm really sorry. 832 00:56:49,260 --> 00:56:52,030 I was really trying to control myself... 833 00:56:52,930 --> 00:56:54,130 I really was... 834 00:56:54,400 --> 00:56:56,500 Newbie, I know you're a righteous fighter. 835 00:56:57,070 --> 00:56:59,940 That's why even when you put handcuffs on me, 836 00:56:59,940 --> 00:57:02,480 ran away with my gun, investigated behind my back, 837 00:57:02,680 --> 00:57:04,440 and threatened me with a loan application, 838 00:57:06,250 --> 00:57:07,450 I let things go. 839 00:57:07,450 --> 00:57:09,850 Because I know you're righteous. 840 00:57:10,050 --> 00:57:11,050 But, 841 00:57:12,150 --> 00:57:13,450 how can you lie... 842 00:57:13,590 --> 00:57:16,160 to your boss when you're an adult? You lied! 843 00:57:19,490 --> 00:57:21,360 Trust is key between partners. 844 00:57:22,100 --> 00:57:23,260 Once that trust breaks, 845 00:57:24,900 --> 00:57:26,400 the relationship breaks too. 846 00:57:30,540 --> 00:57:31,570 The police... 847 00:57:34,640 --> 00:57:37,010 always work in groups of two. 848 00:57:40,110 --> 00:57:41,550 Whenever we rode on the scooter, 849 00:57:43,150 --> 00:57:44,950 having you in the backseat... 850 00:57:47,150 --> 00:57:48,660 felt like a seat belt for me. 851 00:57:51,860 --> 00:57:53,590 I just thought we should move together, 852 00:57:54,090 --> 00:57:55,430 so I lost my mind for a moment. 853 00:57:57,900 --> 00:57:59,000 I'm really sorry. 854 00:58:03,570 --> 00:58:06,070 You're not going to put the costume company aside, are you? 855 00:58:06,370 --> 00:58:07,970 No, I'm not that bad. 856 00:58:09,110 --> 00:58:10,980 The owner of that company was a little confused. 857 00:58:11,780 --> 00:58:14,810 It wasn't a Podori costume. It was Posooni. 858 00:58:17,480 --> 00:58:18,490 Posooni. 859 00:58:19,290 --> 00:58:22,390 I'm really sorry I lied. 860 00:58:22,890 --> 00:58:23,890 Are you serious? 861 00:58:24,790 --> 00:58:28,090 If you do this one more time, you'll be fired... 862 00:59:30,160 --> 00:59:32,230 I must be going insane. 863 00:59:50,820 --> 00:59:53,950 You promised to never hit me again. 864 00:59:53,950 --> 00:59:56,460 It's because you keep on looking at other men! 865 00:59:56,960 --> 00:59:58,420 You looked at someone on the subway earlier. 866 00:59:58,830 --> 01:00:01,530 Isn't that text from a man too? 867 01:00:02,660 --> 01:00:05,530 Hye Jin, you should only have eyes for me. 868 01:00:05,870 --> 01:00:07,930 Is it that hard to only look at me? 869 01:00:08,200 --> 01:00:09,300 Gosh. 870 01:00:09,770 --> 01:00:10,840 Listen. 871 01:00:11,500 --> 01:00:13,170 To have a good life with you, 872 01:00:13,410 --> 01:00:16,310 I earn money by getting beat up every day. 873 01:00:16,880 --> 01:00:18,080 But is this... 874 01:00:20,150 --> 01:00:21,280 all... 875 01:00:22,550 --> 01:00:23,720 you can do for me, 876 01:00:24,320 --> 01:00:25,450 Hye Jin? 877 01:00:26,350 --> 01:00:27,420 Stop it. 878 01:00:28,220 --> 01:00:29,520 I'll really report you. 879 01:00:30,420 --> 01:00:31,420 Report me? 880 01:00:34,730 --> 01:00:35,800 Go! 881 01:00:36,830 --> 01:00:38,700 Do it. Go ahead! 882 01:00:39,100 --> 01:00:40,430 You crazy... 883 01:00:44,240 --> 01:00:46,470 - What is this? - Open the door! This is the police! 884 01:00:46,470 --> 01:00:49,010 Hey, did you get the police to tail me? 885 01:00:50,180 --> 01:00:52,610 No, it wasn't me. 886 01:00:52,610 --> 01:00:54,250 Don't lie to me. 887 01:00:54,250 --> 01:00:56,720 I know you're in there, so hurry up and open the door! 888 01:00:57,250 --> 01:00:59,420 You'll get it after this. 889 01:01:05,190 --> 01:01:07,460 - Hye Jin. - Wait, what are you doing? 890 01:01:08,030 --> 01:01:10,200 Hye Jin, are you all right? 891 01:01:11,330 --> 01:01:12,400 Let me see. 892 01:01:28,920 --> 01:01:30,850 You're under arrest in the act of an assault. 893 01:01:33,290 --> 01:01:34,850 You have the right to an attorney... 894 01:01:35,520 --> 01:01:36,960 and you will have the chance to defend yourself. 895 01:01:51,040 --> 01:01:53,610 Newbie brought in a time bomb with her. 896 01:01:54,340 --> 01:01:55,710 If it's going to explode anyway, 897 01:01:55,740 --> 01:01:57,340 we should make it explode as safely as possible. 898 01:02:00,150 --> 01:02:02,950 What if the PR Chief finds out? 899 01:02:02,950 --> 01:02:04,450 We should let him go. 900 01:02:04,920 --> 01:02:08,620 We're already on their bad side because of the Grasshoppers. 901 01:02:16,030 --> 01:02:18,030 She's trying to persuade the woman to file a report, 902 01:02:18,700 --> 01:02:20,200 so once she does, make an official report. 903 01:02:21,670 --> 01:02:24,500 Let's hand over the investigation and bow out. 904 01:02:25,440 --> 01:02:27,210 Sure, I guess we can do that. 905 01:02:29,280 --> 01:02:30,380 Okay. 906 01:02:36,080 --> 01:02:39,550 Name. Kim Won Tae. Age, 35. 907 01:02:40,120 --> 01:02:41,250 Detective. 908 01:02:42,990 --> 01:02:45,690 I'm the Subway Police's PR Ambassador. 909 01:02:45,730 --> 01:02:49,060 Digging into these minor things won't help anyone. 910 01:02:49,060 --> 01:02:50,930 Profession, professional fighter. 911 01:02:54,070 --> 01:02:57,600 You're so popular lately, you make the news just by eating. 912 01:02:58,000 --> 01:03:00,110 You'll make the front page tomorrow. 913 01:03:08,980 --> 01:03:10,580 Hye Jin! 914 01:03:12,290 --> 01:03:14,290 - Hye Jin! - What are you doing? 915 01:03:14,290 --> 01:03:15,860 - Hye Jin! - Stop it. 916 01:03:17,290 --> 01:03:20,090 Hye Jin. Ignore him. 917 01:03:21,060 --> 01:03:22,360 Hye Jin! 918 01:03:23,360 --> 01:03:25,870 - Let go! - Stop it. 919 01:03:27,100 --> 01:03:31,070 Hye Jin! You know what I did to get this far! 920 01:03:31,470 --> 01:03:34,740 No matter how much it hurt, I dealt with it because of you, 921 01:03:34,810 --> 01:03:37,680 and I was able to beat it because of you. You know that. 922 01:03:38,080 --> 01:03:41,610 People can't change overnight. 923 01:03:41,610 --> 01:03:44,750 I tried really hard to refrain myself this time. 924 01:03:44,750 --> 01:03:46,850 I was trying very hard! 925 01:03:47,190 --> 01:03:48,350 Hye Jin! 926 01:03:49,020 --> 01:03:53,090 This championship fight is our future. You know that. 927 01:03:53,730 --> 01:03:54,860 Hye Jin. 928 01:04:02,840 --> 01:04:04,100 He punched the wall... 929 01:04:05,240 --> 01:04:06,670 with his fist. 930 01:04:08,840 --> 01:04:10,740 He almost hit me, 931 01:04:11,540 --> 01:04:13,110 but he only pushed me. 932 01:04:14,710 --> 01:04:16,680 I think he was trying to refrain himself. 933 01:04:16,980 --> 01:04:18,620 That's assault. 934 01:04:18,890 --> 01:04:20,850 You don't have to be hit for it to be assault. 935 01:04:20,850 --> 01:04:22,260 Hye Jin! 936 01:04:22,790 --> 01:04:24,560 If I go down now, 937 01:04:24,990 --> 01:04:28,530 my life and our future are both over. 938 01:04:28,800 --> 01:04:29,830 Okay? 939 01:04:31,730 --> 01:04:33,070 Hye Jin! 940 01:04:33,370 --> 01:04:34,470 Get up. 941 01:04:34,470 --> 01:04:35,570 - Hye Jin! - Get up. 942 01:04:35,570 --> 01:04:38,600 I'm sorry. Please forgive me just this once. 943 01:04:38,670 --> 01:04:40,110 Come out! 944 01:04:40,870 --> 01:04:42,110 Hye Jin! 945 01:04:42,280 --> 01:04:43,710 I won't report him. 946 01:04:43,710 --> 01:04:47,710 Hye Jin. Domestic violence has over a 70 percent chance of recurring. 947 01:04:48,080 --> 01:04:49,780 Please reconsider. 948 01:04:51,480 --> 01:04:53,220 I'll be better. 949 01:04:53,450 --> 01:04:55,490 I got hit because I messed up. 950 01:04:57,290 --> 01:05:00,790 He's like that because he doesn't know. 951 01:05:01,460 --> 01:05:03,830 This is how he loves, 952 01:05:04,260 --> 01:05:06,330 and I love that too. 953 01:05:08,470 --> 01:05:11,570 This is something I must deal with. 954 01:05:11,970 --> 01:05:13,640 Assault is not... 955 01:05:14,010 --> 01:05:15,710 a method of love. 956 01:05:16,380 --> 01:05:18,280 - I won't hit you again. - Calm down, and sit. 957 01:05:18,280 --> 01:05:20,350 - Please trust me! - You can't go in. 958 01:05:20,350 --> 01:05:21,610 - Hye Jin! - Hye Jin. 959 01:05:21,610 --> 01:05:24,820 I'm really sorry. Hye Jin. 960 01:05:24,880 --> 01:05:26,390 - Stop. - Hye Jin! 961 01:05:28,860 --> 01:05:30,260 Here, Chief. 962 01:05:30,490 --> 01:05:33,360 Kim Won Tae was a witness nine years ago. 963 01:05:33,360 --> 01:05:34,760 What was the case about? 964 01:05:34,860 --> 01:05:36,860 It's Hyun Mi Young's robbery and murder. 965 01:05:36,860 --> 01:05:40,000 She was Kim Won Tae's girlfriend at the time. 966 01:05:40,670 --> 01:05:43,170 Kim Won Tae's past girlfriend was murdered? 967 01:05:43,170 --> 01:05:45,100 The cause of death was brain hemorrhage, 968 01:05:45,100 --> 01:05:46,770 but the medical examiner said... 969 01:05:46,970 --> 01:05:49,240 it was probably a result of an assault. 970 01:05:49,710 --> 01:05:51,480 She died due to an assault. 971 01:05:51,480 --> 01:05:53,710 Was Kim Won Tae the murder suspect? 972 01:05:53,710 --> 01:05:56,380 No. Her ring and wallet were missing, 973 01:05:56,380 --> 01:05:58,180 so they closed the case as a robbery-murder. 974 01:05:58,850 --> 01:06:00,590 Here's the case file. 975 01:06:01,890 --> 01:06:03,660 (Hyun Mi Young Robbery-Murder) 976 01:06:04,020 --> 01:06:05,360 (Hyun Mi Young Robbery-Murder) 977 01:06:09,060 --> 01:06:10,600 (Stolen items) 978 01:06:14,270 --> 01:06:15,870 You should've been more careful. 979 01:06:15,870 --> 01:06:20,140 Hye Jin was rushing to leave to take care of an urgent matter and fell. 980 01:06:22,880 --> 01:06:26,280 Hye Jin has this stolen ring. 981 01:06:59,080 --> 01:07:00,480 (Catch the Ghost) 982 01:07:01,750 --> 01:07:04,380 No. He's not like that. 983 01:07:04,820 --> 01:07:06,890 I love you. Don't worry anymore. 984 01:07:06,890 --> 01:07:10,790 One person always causes trouble, and one always fixes them. 985 01:07:10,860 --> 01:07:13,160 I'd like a new partner. 986 01:07:13,160 --> 01:07:15,390 How could you change your mind so easily? 987 01:07:16,230 --> 01:07:17,260 Newbie! 988 01:07:17,460 --> 01:07:20,330 You can't lose Newbie here. 989 01:07:21,370 --> 01:07:22,700 Chief. 990 01:07:23,440 --> 01:07:25,270 It breaks my heart. 991 01:07:25,840 --> 01:07:28,310 It breaks my heart! 63924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.