Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,110 --> 00:00:43,680
(Όλοι οι χαρακτήρες, οργανισμοί, μέρη, οντότητες και εκδηλώσεις ...)
2
00:00:43,680 --> 00:00:45,110
(σε αυτό το δράμα είναι φανταστικά.)
3
00:00:45,110 --> 00:00:46,580
(Σύρετε την πιστωτική κάρτα.)
4
00:00:46,580 --> 00:00:47,880
(Δεν υπάρχει αρκετό υπόλοιπο)
5
00:00:48,020 --> 00:00:49,620
Δεν υπάρχει αρκετή ισορροπία.
6
00:00:49,620 --> 00:00:50,620
(Επεισόδιο 3)
7
00:00:54,120 --> 00:00:55,790
Σε αυτή την περίπτωση,
8
00:00:59,760 --> 00:01:01,830
μπορείτε να βάλετε μόλις 400 δολάρια σε αυτήν την κάρτα;
9
00:01:02,330 --> 00:01:03,670
Θα στείλω τα άλλα 800 δολάρια ...
10
00:01:05,570 --> 00:01:07,170
στο λογαριασμό του νοσοκομείου σε δύο ημέρες.
11
00:01:07,970 --> 00:01:09,040
Σίγουρος.
12
00:01:11,070 --> 00:01:14,540
Και ο επιστάτης σας είπε ότι δεν έχουν πληρωθεί.
13
00:01:14,540 --> 00:01:16,680
- Ξέρεις 2.000 δολάρια. - Σωστά.
14
00:01:22,450 --> 00:01:23,750
- Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ.
15
00:01:29,460 --> 00:01:30,560
Ναι, ντετέκτιβ.
16
00:01:33,730 --> 00:01:34,930
Τι?
17
00:01:35,200 --> 00:01:37,700
Θα υπάρξει πειθαρχική ακρόαση για τον αξιωματικό Yoo;
18
00:01:37,930 --> 00:01:39,700
Δεν θα την αφήσουν να γλιστρήσει αφού πυροβόλησε ένα όπλο.
19
00:01:40,270 --> 00:01:42,670
Αλλά αφού το όπλο ήταν δικό σου,
20
00:01:42,670 --> 00:01:45,410
έμοιαζε να πρέπει να αναλάβεις και την ευθύνη
21
00:01:45,410 --> 00:01:46,440
Τι?
22
00:01:46,540 --> 00:01:48,340
Νιώθω άσχημα για τον αξιωματικό Yoo,
23
00:01:49,350 --> 00:01:51,850
αλλά σιγουρευτείτε ότι σχεδιάζετε μια γραμμή και λέτε ότι ήταν δικό της λάθος.
24
00:02:03,760 --> 00:02:06,060
- Ναι, κύριε. - Σου είπα να μην πυροβολήσεις.
25
00:02:06,960 --> 00:02:08,360
- Τι? - Αρχάριος.
26
00:02:08,600 --> 00:02:10,300
Θα αντιμετωπίσετε αύριο μια πειθαρχική επιτροπή.
27
00:02:10,730 --> 00:02:12,840
Τουλάχιστον, μια μείωση των αποδοχών. Στη χειρότερη, αναστολή.
28
00:02:30,020 --> 00:02:31,790
Είναι προφανώς ένας λόγος για αναστολή.
29
00:02:32,120 --> 00:02:34,220
Ήταν υπερβολικό για αυτοάμυνα.
30
00:02:34,220 --> 00:02:37,630
Εχει δίκιο. Τι γίνεται αν ο όμηρος πυροβολήθηκε αντ 'αυτού;
31
00:02:37,630 --> 00:02:39,560
Θα ακούσουμε από τη συνάδελφό της που ήταν εκεί και θα τερματίσει αυτήν τη συνεδρία.
32
00:02:40,200 --> 00:02:41,400
Αρχηγός Επιθεωρητής Κο Τζι Σοκ.
33
00:02:41,430 --> 00:02:42,470
(Επίτροπος)
34
00:02:43,230 --> 00:02:44,430
Οτιδήποτε να πω;
35
00:02:49,470 --> 00:02:50,770
(Πειθαρχική Επιτροπή)
36
00:02:52,280 --> 00:02:53,310
Κοίτα.
37
00:02:54,580 --> 00:02:58,180
Αυτή είναι μια εικόνα του αξιωματικού Yoo ...
38
00:02:58,450 --> 00:03:02,490
κάθονται σε ένα κλεμμένο σκούτερ σαν αυτό.
39
00:03:02,920 --> 00:03:05,460
Έβαλε παράνομα και σειρήνες στο μέτωπο.
40
00:03:05,690 --> 00:03:09,930
Και αυτοί είναι λογαριασμοί που μας αποστέλλονται από το σταθμό Yeongdeungpo για βανδαλισμούς.
41
00:03:09,930 --> 00:03:13,960
Ο αξιωματικός Yoo έσπασε το παράθυρο τουαλέτα εκείνη τη στιγμή.
42
00:03:13,960 --> 00:03:16,770
Θυμάμαι ξεκάθαρα την προσπάθεια να την σταματήσω.
43
00:03:18,570 --> 00:03:20,200
Και το γεγονός ότι θα πυροβόλησε αυτό το όπλο ...
44
00:03:20,670 --> 00:03:22,640
ήταν απολύτως προβλέψιμο.
45
00:03:23,140 --> 00:03:26,340
Ο αξιωματικός Yoo δεν κάνει το μυαλό της να δουλέψει ...
46
00:03:28,610 --> 00:03:30,250
όταν πρόκειται για κακούς.
47
00:03:31,780 --> 00:03:34,380
Αυτό είναι ένα σημείωμα από τον γιατρό του ηλικιωμένου.
48
00:03:34,450 --> 00:03:37,450
Αν δεν έσπασε το παράθυρο για να ελέγξει γρήγορα την αιμορραγία του,
49
00:03:37,520 --> 00:03:41,390
θα μπορούσε να είχε πεθάνει από υπερβολική απώλεια αίματος.
50
00:03:44,060 --> 00:03:45,660
Έσωσε μια γυναίκα ...
51
00:03:45,660 --> 00:03:47,860
από το βιασμό με αυτό το κλεμμένο σκούτερ.
52
00:03:47,860 --> 00:03:49,570
Και είπε ότι θα σώσει ακόμη περισσότερα από τώρα και στο εξής,
53
00:03:49,570 --> 00:03:52,140
και χρησιμοποίησε τα δικά της χρήματα για να το διορθώσει και να το αναδιαμορφώσει ...
54
00:03:52,140 --> 00:03:54,470
ως αστυνομική μοτοσικλέτα για την Αστυνομία του Μετρό.
55
00:03:56,570 --> 00:03:58,110
Πυροβόλησε αυτό το όπλο ...
56
00:03:58,170 --> 00:04:01,510
μόνο και μόνο επειδή ήθελε να σώσει το θύμα.
57
00:04:02,650 --> 00:04:04,710
Όταν ένας αστυνομικός πυροβολεί ένα όπλο,
58
00:04:05,050 --> 00:04:07,950
έχουμε μόνο πολλά να χάσουμε χωρίς να κερδίσουμε τίποτα.
59
00:04:09,320 --> 00:04:12,260
Ακόμα και ο ένοχος μας χλευάζει.
60
00:04:12,520 --> 00:04:15,020
Ήξεραν ήδη αυτήν την πραγματικότητα.
61
00:04:17,460 --> 00:04:18,730
Πιστεύω ότι αυτή η πράξη πειθαρχίας είναι ...
62
00:04:19,060 --> 00:04:23,170
μια πράξη που υποβαθμίζουμε την αξιοπρέπεια της αστυνομίας από εμάς.
63
00:04:24,970 --> 00:04:27,340
Παρακαλώ δείξτε το έλεος μόνο μία φορά. Θα σιγουρευτώ...
64
00:04:27,570 --> 00:04:29,240
να την εκπαιδεύσει καλά.
65
00:04:37,450 --> 00:04:39,120
- ΖΗΤΩ συγγνωμη. - Κι αν...
66
00:04:39,120 --> 00:04:41,580
κάτι τέτοιο συμβαίνει ξανά;
67
00:04:44,650 --> 00:04:45,890
ΕΓΩ...
68
00:04:50,560 --> 00:04:53,330
Νομίζω ότι θα πυροβολήσω ξανά.
69
00:04:53,530 --> 00:04:55,600
- Να παρει η ευχη. - Θα πυροβολήσει;
70
00:04:55,970 --> 00:04:58,330
Δεν μπορώ να πω στην οικογένεια των θυμάτων
71
00:04:58,670 --> 00:05:01,670
ότι δεν μπορούσα να σώσω τον πατέρα τους ...
72
00:05:03,070 --> 00:05:05,270
γιατί φοβόμουν πολύ την τιμωρία.
73
00:05:07,780 --> 00:05:09,310
(Lee Tae Woong, Kim Min Hyuk)
74
00:05:09,750 --> 00:05:11,480
Θα πάρουμε την απόφασή μας με μια επίδειξη χεριών.
75
00:05:11,910 --> 00:05:13,820
Ποιος λέει ναι σε τιμωρία;
76
00:05:13,850 --> 00:05:15,020
Δέχομαι.
77
00:05:15,320 --> 00:05:16,550
Κι εγώ επίσης.
78
00:05:17,250 --> 00:05:18,320
(Επίτροπος)
79
00:05:19,590 --> 00:05:22,790
Θα λάβετε την τιμωρία σας με 4 ψήφους υπέρ και 3 κατά ...
80
00:05:23,660 --> 00:05:24,960
ΕΓΩ...
81
00:05:25,130 --> 00:05:28,430
σήκωσε το χέρι μου για να πω ένα τελευταίο πράγμα στον αξιωματικό Yoo.
82
00:05:28,430 --> 00:05:29,900
Ναι, κυρία Επίτροπε.
83
00:05:30,270 --> 00:05:33,000
Ένας αστυνομικός που είναι παθιασμένος με τη διάσωση των θυμάτων.
84
00:05:33,400 --> 00:05:36,210
Είναι σαν να κοιτάζω τον νεότερο εαυτό μου.
85
00:05:38,310 --> 00:05:39,910
Είμαι κατά της τιμωρίας.
86
00:05:42,350 --> 00:05:44,950
- Είσαι καλός τώρα. - Ευχαριστώ, κύριε.
87
00:05:46,950 --> 00:05:51,320
Αλλά αν κανείς δεν αναλάβει την ευθύνη αφού κάποιος τραυματιστεί,
88
00:05:51,420 --> 00:05:53,860
οργανώσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων και πολιτικές ομάδες θα υψωθούν.
89
00:05:53,860 --> 00:05:56,760
Εχει δίκιο. Είναι όλα τα νέα ως παραβίαση ...
90
00:05:56,760 --> 00:05:58,230
ανθρωπίνων δικαιωμάτων.
91
00:05:58,230 --> 00:06:01,060
Πρέπει να τους δείξουμε ότι ο αξιωματικός είναι τουλάχιστον μετάνοιος.
92
00:06:01,060 --> 00:06:03,900
Άκουσα ότι το όπλο σας ανήκει, Αρχηγός Κο.
93
00:06:04,130 --> 00:06:05,230
Είναι σωστό?
94
00:06:05,970 --> 00:06:07,470
- Περίμενε, εγώ ... - Η πρεσβύτερος της ...
95
00:06:07,470 --> 00:06:12,040
παρέδωσε το όπλο του σε έναν αρχάριο που δεν έχει καν εκπαιδευτεί σωστά.
96
00:06:13,180 --> 00:06:16,280
Δεν είναι αυτό αρκετά προβληματικό, κυρία Επίτροπε;
97
00:06:21,350 --> 00:06:22,890
Συγγνώμη, κυρία Επίτροπε.
98
00:06:23,050 --> 00:06:25,860
Την προειδοποίησα 13 φορές να μην πυροβολήσει το όπλο.
99
00:06:25,860 --> 00:06:28,390
Και μπήκαμε για περίπου πέντε λεπτά πριν ...
100
00:06:28,390 --> 00:06:29,790
Θα έπρεπε...
101
00:06:30,860 --> 00:06:33,500
τιμωρήσει τον Αρχηγό Κο με περικοπή αμοιβών.
102
00:06:35,230 --> 00:06:37,970
Δεν έπρεπε να την σταματήσεις. Θα έπρεπε να τον πυροβολήσεις μόνος σου.
103
00:06:38,670 --> 00:06:40,200
Οι άνθρωποι...
104
00:06:40,600 --> 00:06:42,670
βάλτε αυτό το όπλο στα χέρια σας ...
105
00:06:42,870 --> 00:06:44,770
για την προστασία τους ...
106
00:06:44,770 --> 00:06:46,740
και σώστε τους από τον κίνδυνο.
107
00:06:51,410 --> 00:06:54,480
Ο αρχηγός Κο λιποθύμησε για ένα δευτερόλεπτο, οπότε ...
108
00:06:54,480 --> 00:06:55,850
Φροντίστε να μείνετε χαμηλοί.
109
00:06:58,550 --> 00:07:00,120
Λιποθυμήσατε, έτσι δεν είναι;
110
00:07:01,690 --> 00:07:02,890
Λιποθυμία;
111
00:07:05,700 --> 00:07:07,860
Θα μπορούσαμε να είχαμε ομαδικό δείπνο την επόμενη φορά.
112
00:07:09,070 --> 00:07:11,130
Έλα, Νιούμπι.
113
00:07:12,670 --> 00:07:16,340
Είναι όλα εξαιτίας σου. Είναι ο πιο δίκαιος τύπος που ξέρω.
114
00:07:16,770 --> 00:07:17,840
Απλά λέω.
115
00:07:20,940 --> 00:07:22,180
Συγγνώμη.
116
00:07:22,650 --> 00:07:25,350
Είμαι καλά. Φάε.
117
00:07:27,150 --> 00:07:31,220
Τέλος πάντων, πότε ετοιμάσατε ...
118
00:07:31,920 --> 00:07:35,060
όλες αυτές οι εικόνες και τα έγγραφα;
119
00:07:35,060 --> 00:07:36,930
Ενώ ήσασταν απασχολημένοι,
120
00:07:37,330 --> 00:07:39,700
Τράβηξα φωτογραφίες πίσω σου και ετοίμασα εκείνες πίσω σου.
121
00:07:39,700 --> 00:07:42,060
Πότε ήξερες ότι θα τιμωρούσα;
122
00:07:42,060 --> 00:07:43,300
Μόλις σε γνώρισα.
123
00:07:43,400 --> 00:07:45,970
Το ήξερα με την πρώτη ματιά.
124
00:07:47,170 --> 00:07:50,570
Σας ευχαριστώ που με σώσατε σήμερα ...
125
00:07:51,710 --> 00:07:54,580
Δεν ήθελα να με επηρεάσει. Νομίζεις ότι το έκανα για σένα;
126
00:07:55,380 --> 00:07:58,580
Αυτό είναι όσο μπορώ.
127
00:07:59,050 --> 00:08:01,450
Θα σε αφήσω να είσαι μόνος σου την επόμενη φορά,
128
00:08:02,150 --> 00:08:03,850
οπότε μην περιμένετε τη βοήθειά μου.
129
00:08:03,850 --> 00:08:04,950
Ναί.
130
00:08:06,860 --> 00:08:08,060
Φάε.
131
00:08:09,390 --> 00:08:11,530
Πρέπει να χρησιμοποιήσω την τουαλέτα.
132
00:08:15,060 --> 00:08:18,170
Συγγνώμη, 2 ακόμη μερίδες κρέατος μάγουλου και 1 αυγό στον ατμό.
133
00:08:18,170 --> 00:08:19,170
Σίγουρος.
134
00:08:19,170 --> 00:08:21,070
Τι γίνεται με τη μείωση των αποδοχών;
135
00:08:21,070 --> 00:08:23,710
Είπατε ότι πρέπει να πάρετε ένα δάνειο για να πληρώσετε τη φροντίδα της μητέρας σας.
136
00:08:24,340 --> 00:08:26,310
Γιατί δεν την έκρυβες τα μάτια;
137
00:08:52,030 --> 00:08:54,340
Λυπάμαι, Αρχηγέ.
138
00:08:55,170 --> 00:08:56,270
Για τι?
139
00:08:58,170 --> 00:08:59,340
Εννοώ,
140
00:08:59,710 --> 00:09:02,680
πρέπει πάντα να κοιμάσαι έξω εξαιτίας μου.
141
00:09:06,150 --> 00:09:08,550
Μπορείτε να κοιμηθείτε μέσα τώρα.
142
00:09:09,390 --> 00:09:11,350
Οχι είναι εντάξει. Μπορώ να κοιμηθώ στην καρέκλα.
143
00:09:11,350 --> 00:09:14,560
Άκουσα ότι θα περάσουν μήνες πριν πάρουμε μια νυχτερινή αίθουσα για γυναίκες.
144
00:09:14,560 --> 00:09:16,690
Θα κοιμηθείτε έξω μέχρι τότε;
145
00:09:16,690 --> 00:09:18,360
Η καρέκλα είναι πιο άνετη για μένα.
146
00:09:18,360 --> 00:09:19,730
Περιμένετε, τότε ...
147
00:09:21,560 --> 00:09:23,400
Θα κοιμηθώ εκεί έξω.
148
00:09:23,700 --> 00:09:27,570
Δεν μπορώ να αφήσω τον ανώτερο μου να κοιμηθεί έξω μόνο και μόνο επειδή είμαι γυναίκα.
149
00:09:27,570 --> 00:09:30,140
Δεν μου φέρεσαι καν σαν πρεσβύτερος.
150
00:09:31,770 --> 00:09:33,380
Πηγαίνω έξω.
151
00:09:33,380 --> 00:09:34,540
Να σταματήσει.
152
00:09:35,610 --> 00:09:37,080
Εντάξει ωραία.
153
00:09:37,750 --> 00:09:39,380
Ας κοιμηθούμε και οι δύο εδώ.
154
00:09:42,750 --> 00:09:44,250
Θεέ μου, είσαι τόσο πεισματάρης.
155
00:09:44,750 --> 00:09:46,960
Δεν μπορώ να πιστέψω πόσο πεισματάρης είσαι.
156
00:09:48,590 --> 00:09:50,290
Καλοσύνη.
157
00:09:53,300 --> 00:09:54,630
Να παρει η ευχη.
158
00:10:00,870 --> 00:10:02,400
- Θα το κλείσω. - Σίγουρος.
159
00:10:02,400 --> 00:10:03,510
- Το κλείνω. - Εντάξει.
160
00:10:20,320 --> 00:10:21,320
Καληνυχτα.
161
00:10:21,320 --> 00:10:23,390
Σίγουρος. Καληνυχτα.
162
00:10:26,530 --> 00:10:28,830
Ωχ!
163
00:11:47,580 --> 00:11:48,840
Θέλετε κάποια στιγμιαία ζυμαρικά;
164
00:11:54,380 --> 00:11:56,950
Ποιο ήρθε πρώτο, το κοτόπουλο ή το αυγό;
165
00:11:57,050 --> 00:11:58,650
Αυτό είναι τυχαίο.
166
00:11:59,050 --> 00:12:00,060
Το αυγό.
167
00:12:01,020 --> 00:12:03,390
Όχι, είναι μάλλον το κοτόπουλο.
168
00:12:03,760 --> 00:12:04,760
Γιατί;
169
00:12:04,760 --> 00:12:07,730
Ένα αυγό δεν μπορεί να εκκολαφθεί από μόνο του, ακόμη κι αν καθόταν εκεί.
170
00:12:08,030 --> 00:12:10,100
Πρέπει να επωάζεται θερμά ...
171
00:12:10,300 --> 00:12:13,940
για να σκεφτεί, "Υποθέτω ότι ο κόσμος είναι ένα υπέροχο μέρος. Πρέπει να είναι καλός."
172
00:12:14,040 --> 00:12:16,810
Έτσι αντλούν τη δύναμη να σπάσουν τα κελύφη τους.
173
00:12:16,810 --> 00:12:18,110
Επώαση τους.
174
00:12:19,440 --> 00:12:21,210
Εχεις δίκιο. Το κοτόπουλο ήρθε πρώτο.
175
00:12:23,850 --> 00:12:25,110
Μπορώ να το φάω τώρα;
176
00:12:25,110 --> 00:12:26,220
Σίγουρος. Σκάβουν σε.
177
00:12:28,950 --> 00:12:30,320
Θεέ μου.
178
00:12:32,020 --> 00:12:33,260
Εντάξει.
179
00:12:37,860 --> 00:12:40,400
Παρεμπιπτόντως, κάνατε taekwondo;
180
00:12:40,400 --> 00:12:41,600
Όχι μόνο το taekwondo.
181
00:12:42,100 --> 00:12:43,830
Έκανα τζούντο, χαπίντο και καράτε.
182
00:12:45,000 --> 00:12:46,100
Έχω 18 βαθμούς συνολικά.
183
00:12:46,370 --> 00:12:48,800
Με τιποτα! Τελευταία φορά ξυλοκοπήσατε,
184
00:12:48,800 --> 00:12:50,370
δεν τεντώσατε ούτε το χέρι σας μία φορά.
185
00:12:50,940 --> 00:12:53,280
Αυτό που έμαθα ήταν πολεμικές τέχνες, όχι πώς να πολεμήσω.
186
00:12:56,550 --> 00:12:58,110
Δεν το πιστεύω ακόμα.
187
00:12:59,420 --> 00:13:00,480
Θέλεις να σου δείξω;
188
00:13:01,580 --> 00:13:03,490
- Ναί. - Θέλετε να δείτε ένα λάκτισμα στροφής;
189
00:13:03,850 --> 00:13:05,850
- Είσαι σοβαρός? - Δεν θα το έκανα αυτό όμως.
190
00:13:09,060 --> 00:13:12,560
Θα δείτε τον λόγο για τον οποίο το σχολείο μου ονομάζεται Laura Taekwondo.
191
00:13:15,060 --> 00:13:16,530
Ορίστε.
192
00:13:39,520 --> 00:13:40,560
Ω Θεέ μου.
193
00:13:43,430 --> 00:13:46,660
Δεν χρειάζεται να εκπλαγείτε. Αυτό δεν είναι τίποτα.
194
00:13:48,030 --> 00:13:49,670
- Σίγουρα έχετε 18 βαθμούς. - Ναί.
195
00:13:51,670 --> 00:13:54,200
- Τι κάνεις? - Ας σταματήσουμε να τρώμε. Είναι αργά.
196
00:13:54,200 --> 00:13:55,470
(Αστυνομία μετρό)
197
00:13:55,470 --> 00:13:57,710
Ποιος σταματά να τρώει χυλοπίτες στη μέση;
198
00:14:18,860 --> 00:14:20,030
Θα το πετάξω γρήγορα.
199
00:14:53,800 --> 00:14:56,430
(Πόρτα οθόνης)
200
00:15:01,370 --> 00:15:02,440
Αρχηγός.
201
00:15:03,270 --> 00:15:04,340
Λυπάμαι πολύ.
202
00:15:36,640 --> 00:15:38,770
Μου! Εγώ είμαι!
203
00:15:39,580 --> 00:15:41,810
Γιατί θα έρθεις στο δωμάτιο της κυρίας;
204
00:15:42,080 --> 00:15:44,780
Ήρθα να σας πω ότι τα φώτα ήταν σβηστά!
205
00:15:45,250 --> 00:15:47,020
Φοβήθηκες τη ζωή μου.
206
00:15:51,190 --> 00:15:53,690
- Πάμε. - Ήταν δικό μου λάθος;
207
00:15:56,990 --> 00:15:58,230
Τι τρομακτικό.
208
00:15:58,930 --> 00:16:00,230
Ήμουν πιο τρομαγμένος από εσένα.
209
00:16:01,400 --> 00:16:03,200
Συγγνώμη που σας φωνάζω νωρίτερα.
210
00:16:03,470 --> 00:16:04,530
Σοβαρά...
211
00:16:10,610 --> 00:16:13,640
Αφού έγινε ξαφνικά σκοτεινό, δεν μπορούσα να δω.
212
00:16:14,110 --> 00:16:16,750
Πρέπει να τον πιάσουμε. Ήταν το Subway Ghost.
213
00:16:17,110 --> 00:16:19,820
Με βάση τα στοιχεία που λέτε ότι είναι το Subway Ghost;
214
00:16:20,180 --> 00:16:23,390
Το Subway Ghost μετακινεί τα πτώματα μέσω των σηράγγων του μετρό.
215
00:16:36,060 --> 00:16:38,230
(Μητροπολιτική αστυνομική υπηρεσία Seoun)
216
00:16:38,230 --> 00:16:40,000
(Αρχεία ερευνών με φάντασμα μετρό)
217
00:16:40,500 --> 00:16:42,370
(Αρχεία ερευνών με φάντασμα μετρό)
218
00:16:51,410 --> 00:16:53,920
(Μεγάλες σειριακές δολοφονίες, εκθέσεις αξιωματικών)
219
00:17:08,960 --> 00:17:10,570
(Βρείτε τη δίδυμη αδερφή μου!)
220
00:17:11,730 --> 00:17:13,840
Θυμάστε το υλικό ασφαλείας που καλύπτει τις σκάλες, έτσι;
221
00:17:14,870 --> 00:17:17,040
Ο Τζι Σοκ είπε ότι θα το έφερνε. Το λάβατε ακόμα από αυτόν;
222
00:17:17,570 --> 00:17:18,840
Οχι ακόμα. Θα τηλεφωνήσω και θα τον ρωτήσω.
223
00:17:18,840 --> 00:17:20,740
Όχι, ας το δούμε μόνοι μας.
224
00:17:28,350 --> 00:17:31,650
Είναι κρίμα που οι μπάτσες Grasshopper δεν άφησαν κανένα αποτύπωμα.
225
00:17:32,690 --> 00:17:35,120
Λοιπόν, πού το βρήκες ξανά;
226
00:17:35,120 --> 00:17:37,360
Μόλις το έκλεψαν,
227
00:17:37,360 --> 00:17:39,600
το γλίστρησαν στο κενό για να το κρύψουν στη σήραγγα.
228
00:17:39,900 --> 00:17:41,360
Αφού κατάλαβα τη μέθοδο τους,
229
00:17:41,700 --> 00:17:43,930
Το κυνηγούσα σαν τρελό στη σήραγγα ...
230
00:17:43,930 --> 00:17:44,970
Κυνηγημένος;
231
00:17:45,930 --> 00:17:47,270
Στο τούνελ;
232
00:17:48,700 --> 00:17:51,810
Ξεχάσατε ήδη ότι είχατε πρόβλημα στο τούνελ;
233
00:17:52,140 --> 00:17:54,180
Η σήραγγα είναι εκτός ορίων σε κάθε περίπτωση.
234
00:17:54,540 --> 00:17:56,010
Ναι έχεις δίκιο.
235
00:17:56,980 --> 00:18:00,880
Έτσι κυνηγούσα έναν από αυτούς κάτω στη σήραγγα ...
236
00:18:02,680 --> 00:18:03,920
μόνο στο κεφάλι μου.
237
00:18:04,390 --> 00:18:06,460
Δεν μπήκα, αλλά το προσωπικό του σταθμού με βοήθησε.
238
00:18:06,790 --> 00:18:09,020
Όπως λένε οι διαδικασίες, κατά τη διάρκεια των ωρών λειτουργίας.
239
00:18:10,530 --> 00:18:13,460
Γλιστρώντας το στο κενό μόλις το έκλεψαν;
240
00:18:13,460 --> 00:18:15,400
Και αυτό το λαμπρό κόλπο ...
241
00:18:15,600 --> 00:18:17,630
μπήκε στην αστυνομία του μετρό σε μια μέρα;
242
00:18:18,230 --> 00:18:20,440
Νομίζω ότι αυτό θα έκανε ένα υπέροχο άρθρο, κυρία.
243
00:18:20,600 --> 00:18:21,800
Όχι, δεν μπορείς, κύριε.
244
00:18:21,870 --> 00:18:23,840
Τι? Γιατί όχι?
245
00:18:24,470 --> 00:18:25,540
Ενας από αυτούς...
246
00:18:26,980 --> 00:18:28,840
φορούσε φορεσιά Podori.
247
00:18:29,410 --> 00:18:30,780
Ποδόρι;
248
00:18:30,780 --> 00:18:33,780
Λέτε ότι η αστυνομία ληστεύτηκε από τον Ποδόρι;
249
00:18:36,820 --> 00:18:37,920
Διευθυντής Δημοσίων Σχέσεων.
250
00:18:38,320 --> 00:18:40,590
Νόμιζα ότι ο Ποντόρι προετοιμάστηκε από το Γραφείο Δημοσίων Σχέσεων.
251
00:18:40,590 --> 00:18:41,590
Καλά...
252
00:18:42,320 --> 00:18:45,060
Δεν ήμασταν εμείς που τον στρατολογήσαμε.
253
00:18:45,060 --> 00:18:47,360
Τότε όταν συναντήσατε το Ποδόρι, τον οποίο κανείς δεν προσκάλεσε εκεί,
254
00:18:47,360 --> 00:18:49,030
δεν το βρήκες ύποπτο;
255
00:18:50,630 --> 00:18:51,700
Σκέφτηκα...
256
00:18:52,770 --> 00:18:55,000
τα μέλη της ομάδας μας τον προσέλαβαν.
257
00:18:59,840 --> 00:19:02,140
Ποιο είναι λοιπόν το επόμενο βήμα για την έρευνα;
258
00:19:02,140 --> 00:19:03,350
Θα ρωτήσουμε γύρω στα κοστούμια,
259
00:19:03,350 --> 00:19:05,810
και βρείτε τον ύποπτο που ζήτησε το κοστούμι Podori.
260
00:19:05,910 --> 00:19:08,580
Λύστε αυτήν την περίπτωση το συντομότερο δυνατό!
261
00:19:08,750 --> 00:19:11,190
Εάν βγει αυτή η ιστορία, θα ντροπιαστούμε ξανά!
262
00:19:11,390 --> 00:19:12,390
Ναι κυρία μου.
263
00:19:15,920 --> 00:19:18,930
(Γραφείο Επιτρόπου)
264
00:19:23,300 --> 00:19:24,330
Κο Τζι Σοκ.
265
00:19:25,170 --> 00:19:26,440
Μάλιστα κύριε.
266
00:19:26,640 --> 00:19:30,140
Τραβήξατε το πτώμα μπροστά σε όλους τους δημοσιογράφους.
267
00:19:30,910 --> 00:19:33,440
Για να καλύψετε το χάος που κάνατε εκείνη την ημέρα,
268
00:19:33,440 --> 00:19:36,580
Πάω σπίτι μόνο μία φορά κάθε τρεις μέρες.
269
00:19:37,110 --> 00:19:42,120
Και αυτή τη φορά, λέτε ότι ο Podori είναι ένας από τους Grasshoppers;
270
00:19:47,720 --> 00:19:50,030
Περιμένετε ακόμα την τιμωρία σας, έτσι δεν είναι;
271
00:19:51,190 --> 00:19:54,660
Αν αυτό είναι μόνο μια μείωση των αποδοχών, θα λυπούμαι πραγματικά
272
00:19:55,230 --> 00:19:56,300
Δεν μπορώ να το αφήσω να συμβεί.
273
00:20:01,440 --> 00:20:02,900
Αυτό με τρελαίνει.
274
00:20:05,940 --> 00:20:08,880
Λοιπόν, λέτε ότι η συμφωνία έληξε;
275
00:20:09,750 --> 00:20:11,880
Δεν το είπα,
276
00:20:12,380 --> 00:20:13,820
αλλά το ποσό δεν ήταν πραγματικά ...
277
00:20:14,520 --> 00:20:16,950
Μου φαίνονται πέντε σημειώσεις.
278
00:20:20,120 --> 00:20:23,130
Ελα. Ξέρεις ότι είμαι ευαίσθητος στα πλευρά μου.
279
00:20:23,130 --> 00:20:24,430
Ωχ, είναι αρκετά ζεστό χωρίς εσένα.
280
00:20:24,430 --> 00:20:26,230
Παρακαλώ δώστε μου για πέντε δολάρια.
281
00:20:26,230 --> 00:20:27,360
Αλλά αυτό είναι 10 δολάρια.
282
00:20:28,260 --> 00:20:29,600
Ωχ, εντάξει. Απλά πάρε το.
283
00:20:29,770 --> 00:20:32,170
- Είναι μόνο για τα γενέθλια του γιου σου. - Ευχαριστώ.
284
00:20:33,200 --> 00:20:35,070
Ο Τζι Χουάν θα το λατρέψει πραγματικά.
285
00:20:36,540 --> 00:20:37,740
(Κλείσιμο πώλησης)
286
00:20:37,740 --> 00:20:39,880
Δώσε μου αυτό που είναι τυλιγμένο σε δώρο.
287
00:20:40,910 --> 00:20:42,010
Απομακρυνθείτε.
288
00:20:45,010 --> 00:20:47,020
- Ευχαριστώ. Ελπίζω να πουλήσετε πολλά. - Εντάξει.
289
00:20:47,020 --> 00:20:48,320
- Σωστά, το νερό μου. - Τα λέμε.
290
00:20:50,850 --> 00:20:52,050
- Τα λέμε. - Αντίο.
291
00:20:56,390 --> 00:20:57,390
Ντου Τουλ.
292
00:21:00,930 --> 00:21:03,430
Θεέ μου. Συγγνώμη, Do Chul.
293
00:21:04,970 --> 00:21:08,100
Αλλά αν αργείς ξανά αυτή τη φορά, θα λυπάσαι.
294
00:21:08,100 --> 00:21:09,140
Εντάξει.
295
00:21:10,140 --> 00:21:11,770
Συγγνώμη, συγνώμη.
296
00:21:15,010 --> 00:21:17,180
- Ω θεε μου. Συγνώμη. - Ωχ, το πόδι μου.
297
00:21:17,180 --> 00:21:19,080
- Τα χέρια μου είναι ιδρωμένα. - Αυτό το παιδί!
298
00:21:19,310 --> 00:21:21,150
Το κάνατε σκόπιμα, έτσι δεν είναι!
299
00:21:22,450 --> 00:21:23,690
Είναι ήδη εκείνη η ώρα του μήνα;
300
00:21:24,450 --> 00:21:26,020
Θα το καλώσω αμέσως.
301
00:21:26,720 --> 00:21:27,790
Αυτός ο βλάκας.
302
00:21:34,160 --> 00:21:36,930
"Πόδι μου! Το έκανες σκόπιμα!"
303
00:21:36,930 --> 00:21:38,830
- Έκανα εξαιρετική δουλειά, έτσι δεν είναι; - Ναι το έκανες.
304
00:21:38,830 --> 00:21:40,400
Αυτό το σκωτσέζικο!
305
00:21:41,040 --> 00:21:42,870
Τι κάνουν τα φαντάσματα, δεν τον παίρνουν;
306
00:21:42,870 --> 00:21:44,070
Χαίρετε.
307
00:21:44,770 --> 00:21:46,040
Γεια, αρχηγός επιθεωρητής Κο.
308
00:21:47,240 --> 00:21:49,910
Από το βλέμμα στο πρόσωπό σας, τσίλι gimbap με ψαρόσουπα;
309
00:21:49,910 --> 00:21:51,780
- Μπίνγκο. - Εντάξει.
310
00:21:56,320 --> 00:21:59,320
Αφήστε τα όλα στον αρχηγό επιθεωρητή Κο.
311
00:21:59,750 --> 00:22:02,590
Πόσο καιρό θα απορροφήσετε αυτά τα βρώμικα πανκ;
312
00:22:02,790 --> 00:22:06,060
Ας βάλουμε αυτά τα παιδιά Gold Watch και Bass πίσω από τα κάγκελα αυτή τη φορά.
313
00:22:06,060 --> 00:22:07,230
Τι είναι το "Gold Watch";
314
00:22:08,300 --> 00:22:10,200
Λοιπόν, είναι απλά ...
315
00:22:10,470 --> 00:22:12,830
Υπάρχει ένα νέο κατάστημα που πωλεί χρυσά ρολόγια.
316
00:22:13,740 --> 00:22:14,870
Με χρυσό 14 καρατίων.
317
00:22:15,800 --> 00:22:16,810
Επιχρυσωμένα.
318
00:22:17,510 --> 00:22:19,370
- Τα λέμε. - Ναι, αυτά είναι επιχρυσωμένα.
319
00:22:19,440 --> 00:22:20,710
(Σνακ μπαρ Σόρι)
320
00:22:20,710 --> 00:22:23,180
Ορίστε. Ευχαριστώ.
321
00:22:23,180 --> 00:22:24,710
- Έχετε περισσότερα αν αυτό δεν είναι αρκετό. - Αρχηγός!
322
00:22:26,780 --> 00:22:28,350
Πώς ήταν η ενημέρωση της έρευνας;
323
00:22:32,320 --> 00:22:35,420
Δεν ενημέρωσα την έρευνα. Το δημιούργησα.
324
00:22:36,830 --> 00:22:38,860
- Εντάξει. - Σου το είπα ήδη.
325
00:22:39,290 --> 00:22:42,160
Και οι δύο θα απολυθούμε μόλις ανακαλύψουν ότι μπήκαμε σε αυτό το τούνελ.
326
00:22:42,900 --> 00:22:45,730
Είπα ότι ένας υπάλληλος σταθμού πήρε αυτό το πορτοφόλι.
327
00:22:46,100 --> 00:22:47,640
Συγγνώμη.
328
00:22:48,570 --> 00:22:51,510
Πρέπει να δώσω πίσω το κλειδί στις πόρτες της οθόνης.
329
00:22:55,040 --> 00:22:56,480
Που είναι? Περίμενε.
330
00:22:58,280 --> 00:22:59,680
Περίμενε, ήταν σίγουρα εδώ.
331
00:23:00,420 --> 00:23:03,650
Με είδες χθες σε υπηρεσία με αυτό το πράγμα, σωστά;
332
00:23:04,020 --> 00:23:05,450
Εγώ;
333
00:23:05,450 --> 00:23:08,460
Κανένα τρόπο, ήταν σίγουρα εδώ χθες. Περίμενε.
334
00:23:12,030 --> 00:23:13,190
Ω, πρέπει να είναι στο ιδρώτα μου.
335
00:23:13,190 --> 00:23:15,700
Σκέφτηκα να το βγάλω πριν κοιμηθώ.
336
00:23:17,300 --> 00:23:19,700
Πρέπει να το έχετε βγάλει ενώ κοιμάστε.
337
00:23:20,640 --> 00:23:23,840
Θα πάω να ψάξω στην αίθουσα νυκτερινών καθηκόντων.
338
00:23:27,340 --> 00:23:28,540
Συγγνώμη.
339
00:23:36,990 --> 00:23:38,050
Μα Ρι.
340
00:23:38,920 --> 00:23:40,890
Ε, τι σε φέρνει εδώ;
341
00:23:40,890 --> 00:23:44,560
Πιθανότατα ήρθα μέχρι εδώ γιατί δεν έκανες τη δουλειά σου.
342
00:23:45,390 --> 00:23:46,560
Τι?
343
00:23:46,560 --> 00:23:47,930
- Είναι η σύντροφός σου; - Σωστά.
344
00:23:49,900 --> 00:23:51,530
Είναι αρχάριος.
345
00:23:51,570 --> 00:23:54,400
Αυτός είναι ο υπολοχαγός Ha Ma Ri και ο ντετέκτιβ Kim Woo Hyuk ...
346
00:23:54,400 --> 00:23:55,540
του τμήματος Detective Metro.
347
00:23:58,840 --> 00:24:00,440
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
348
00:24:00,580 --> 00:24:01,910
Σίγουρος.
349
00:24:01,910 --> 00:24:03,610
Τέλος πάντων, τι σε φέρνει εδώ;
350
00:24:03,780 --> 00:24:05,380
Ήρθα να πάρω το υλικό ασφαλείας.
351
00:24:05,450 --> 00:24:08,180
Σωστά, μπήκα στο ταξί με αυτό για να σου το δώσω,
352
00:24:08,180 --> 00:24:09,880
αλλά κάτι εμφανίστηκε στη σήραγγα ...
353
00:24:11,390 --> 00:24:13,720
Στο τούνελ; Σαν τι?
354
00:24:13,720 --> 00:24:16,290
Όχι, δεν είναι μεγάλη υπόθεση.
355
00:24:18,030 --> 00:24:19,430
Γιατί;
356
00:24:19,430 --> 00:24:21,600
Βεβαιωθείτε ότι κάνετε αναζήτηση σε κάθε μικρό κενό.
357
00:24:21,800 --> 00:24:25,200
Το κλειδί της πόρτας της οθόνης είναι μικρό. Δεν ξέρουμε πού θα μπορούσε να είναι.
358
00:24:25,200 --> 00:24:26,270
Εντάξει?
359
00:24:26,370 --> 00:24:28,570
Χάσατε το κλειδί της πόρτας της οθόνης;
360
00:24:28,670 --> 00:24:30,540
Νομίζω ότι το έριξα κάπου.
361
00:24:31,040 --> 00:24:33,410
Δεν πειράζει, θα πρέπει να πάω εκεί για να πάρω το υλικό έτσι κι αλλιώς.
362
00:24:33,410 --> 00:24:34,580
Θα πάω να το πάρω.
363
00:24:39,110 --> 00:24:40,620
Γιατί προσποιείται ότι δεν συναντηθήκαμε ποτέ;
364
00:24:45,420 --> 00:24:47,690
Θέλατε πάντα να είστε αστυνομικός;
365
00:24:48,420 --> 00:24:51,190
Ήσασταν εθελοντικά για να μπείτε στην Αστυνομία του Μετρό;
366
00:24:51,630 --> 00:24:53,530
Κοίτα τη δουλειά σου.
367
00:24:56,930 --> 00:24:59,000
Κλέψες το κλειδί της πόρτας της οθόνης;
368
00:25:00,370 --> 00:25:03,840
Πήγατε σε αυτό το τούνελ;
369
00:25:03,840 --> 00:25:05,840
Σας είπα να θυμάστε τη δική σας επιχείρηση.
370
00:25:11,880 --> 00:25:14,080
Ήρθε πραγματικά εδώ για να βρει την αδερφή της;
371
00:25:16,320 --> 00:25:18,990
Πάω να πάρω το υλικό. Μπορείτε να επιστρέψετε στο αυτοκίνητο.
372
00:25:24,390 --> 00:25:25,560
Κα Yoo.
373
00:25:27,130 --> 00:25:28,330
Κα Yoo!
374
00:25:29,730 --> 00:25:31,030
Ναι έχεις δίκιο.
375
00:25:31,030 --> 00:25:33,770
Έκλεψα το κλειδί για να μπει σε αυτό το τούνελ. Χαρούμενος τώρα?
376
00:25:35,940 --> 00:25:37,310
Σας παρακαλούμε.
377
00:25:37,740 --> 00:25:41,440
Παρακαλούμε εξετάστε το ως υπόθεση Subial Serial Murder.
378
00:25:41,440 --> 00:25:43,450
Σε παρακαλώ βοήθησέ με.
379
00:25:49,120 --> 00:25:50,190
Ελάτε να εργαστείτε για το τμήμα Detective Metro.
380
00:25:50,190 --> 00:25:52,320
Ας πιάσουμε το Subway Ghost μαζί.
381
00:25:56,360 --> 00:25:57,360
Αντιο σας.
382
00:26:03,030 --> 00:26:05,300
Εδώ, το βίντεο ασφαλείας.
383
00:26:08,170 --> 00:26:09,340
Τη γνωρίζεις?
384
00:26:09,470 --> 00:26:10,670
Ναί.
385
00:26:11,110 --> 00:26:13,110
- Πως? - Μόλις έγινε.
386
00:26:13,240 --> 00:26:14,410
Βλέπω.
387
00:26:17,050 --> 00:26:18,110
Τι της είπες;
388
00:26:18,110 --> 00:26:19,680
Της είπα να έρθει δουλειά στο τμήμα Detective του Μετρό.
389
00:26:20,550 --> 00:26:22,450
Και τι είπε;
390
00:26:22,450 --> 00:26:24,290
Πιθανότατα θα έρθει. Μοιραζόμαστε τον ίδιο στόχο.
391
00:26:24,290 --> 00:26:25,720
Μοιράζεστε τον ίδιο στόχο;
392
00:26:26,620 --> 00:26:29,320
Βλέπω. Υποθέτω ότι όλοι ανακαλύπτουμε σε τι είμαστε καλοί.
393
00:26:29,320 --> 00:26:32,160
Είναι μάλλον καλύτερα να τρέχει και να κυλάει.
394
00:26:34,200 --> 00:26:37,400
Είμαι καλά. Μην με πειράζει. Καλή δουλειά.
395
00:26:37,400 --> 00:26:38,970
Αντίο λοιπόν.
396
00:26:39,530 --> 00:26:40,600
Εντάξει.
397
00:26:42,140 --> 00:26:43,170
Αντίο.
398
00:27:00,620 --> 00:27:02,090
Γιατί προσποιείται ότι δεν συναντηθήκαμε ποτέ;
399
00:27:03,190 --> 00:27:05,290
Κλέψες το κλειδί της πόρτας της οθόνης;
400
00:27:05,930 --> 00:27:08,130
Πρέπει να βιαστώ πριν μιλήσει ο Χα Μα Ρι.
401
00:27:19,410 --> 00:27:20,410
(Ολοκληρωμένη κάτοψη για τη γραμμή 2 του μετρό)
402
00:27:20,480 --> 00:27:21,510
(Σχεδιασμός εσωτερικού σήραγγας, Σταθμός Wangsoori)
403
00:27:33,760 --> 00:27:36,290
Δεν υπάρχει τρόπος για το φάντασμα του μετρό να φύγει από το σταθμό ...
404
00:27:36,290 --> 00:27:38,230
χωρίς να πιάσετε κάμερες ασφαλείας.
405
00:27:40,760 --> 00:27:44,270
Το τούνελ είναι το μόνο μέρος χωρίς κάμερες.
406
00:27:45,170 --> 00:27:48,300
Είμαι βέβαιος ότι το φάντασμα βγήκε από αυτήν τη σήραγγα.
407
00:28:04,450 --> 00:28:06,960
Οι γραμμές όπου τα θύματα βρέθηκαν νεκρά ή λείπουν ...
408
00:28:06,960 --> 00:28:09,590
μπορούν να μεταφερθούν από το σταθμό Wangsoori.
409
00:28:09,760 --> 00:28:12,990
Ο τόπος όπου εξαφανίζονται βρίσκεται μέσα σε τρεις σταθμούς από εδώ.
410
00:28:13,830 --> 00:28:16,460
Μπορούν σίγουρα να περπατήσουν εδώ μέσα από τη σήραγγα.
411
00:28:18,370 --> 00:28:21,740
Είμαι βέβαιος ότι το Ghost φεύγει από εδώ.
412
00:28:23,300 --> 00:28:25,370
Αν ακολουθήσω το κομμάτι το Ghost έπεσε κάτω,
413
00:28:26,340 --> 00:28:28,610
Θα πρέπει να βρω κάποια ίχνη.
414
00:28:51,830 --> 00:28:53,370
(Ανακαινίσεις κοιλάδας Euisun Techno!)
415
00:28:59,370 --> 00:29:02,280
Είναι η ευκαιρία σας να πάρετε 10 CD με μόνο 10 δολάρια.
416
00:29:02,940 --> 00:29:05,080
Έχω 100 τραγούδια αριστουργημάτων εδώ για εσάς.
417
00:29:05,080 --> 00:29:06,650
Ευχαριστώ.
418
00:29:07,050 --> 00:29:08,920
Οι μεγαλύτερες επιτυχίες της δεκαετίας του '80 και του '90.
419
00:29:08,920 --> 00:29:10,350
Ναι ευχαριστώ.
420
00:29:10,520 --> 00:29:12,850
Πρέπει να τον πιάσουμε; Αυτό είναι παράνομο.
421
00:29:14,220 --> 00:29:18,930
Ζητώ συγνώμη που μίλησα δυνατά για να ζήσω την οικογένειά μου.
422
00:29:19,030 --> 00:29:21,560
Εάν δεν υπάρχει κανένας άλλος που θέλει να αγοράσει ένα, θα φύγω.
423
00:29:21,560 --> 00:29:23,930
Έι, φεύγει. Θα τον πιάσω.
424
00:29:34,410 --> 00:29:35,940
Οταν ήμουν παιδί,
425
00:29:36,410 --> 00:29:39,710
Τα παπούτσια του μπαμπά μου φαίνονταν υπέροχα, οπότε τα δοκίμασα.
426
00:29:40,180 --> 00:29:42,150
Ήταν βαρύτεροι από ό, τι νόμιζα,
427
00:29:42,150 --> 00:29:45,020
έτσι κατάλαβα ότι ήταν επειδή είμαι πολύ μικρός.
428
00:29:48,220 --> 00:29:49,690
Αλλά τώρα αισθάνονται βαρύτερα.
429
00:29:51,460 --> 00:29:55,400
Δεν θα ξέρατε το βάρος στους ώμους των πατέρων μας.
430
00:29:56,660 --> 00:29:58,500
Ας μην προσθέσουμε στον κόπο του.
431
00:29:59,470 --> 00:30:01,740
Εντάξει, μπαμπά.
432
00:30:02,270 --> 00:30:04,240
Ησυχια. Μείνε συγκεντρωμένος.
433
00:30:07,380 --> 00:30:10,610
Το τρένο πλησιάζει το σταθμό μας.
434
00:30:11,480 --> 00:30:15,550
Μείνετε σε ασφαλή απόσταση μέχρι να σταματήσει το τρένο.
435
00:30:15,620 --> 00:30:18,750
Κρατήστε τα μάτια σας σε παιδιά που κοιτάζουν γύρω και προσκολλούνται στις γυναίκες ...
436
00:30:18,750 --> 00:30:20,490
προσποιούμαστε σαν να σπρώχθηκαν.
437
00:30:21,590 --> 00:30:23,860
Είμαι σίγουρος ότι δεν σας ενδιαφέρει.
438
00:30:25,090 --> 00:30:26,730
Παρεμπιπτόντως, Αρχηγέ.
439
00:30:27,330 --> 00:30:29,200
Εμοιαζε με...
440
00:30:29,200 --> 00:30:32,770
γνωρίζετε καλά τον υπολοχαγό του Μετρό Detective Division.
441
00:30:33,330 --> 00:30:35,100
Πήγαμε μαζί στο Εθνικό Αστυνομικό Πανεπιστήμιο.
442
00:30:37,970 --> 00:30:40,380
Και οι δύο πήγατε μαζί στο πανεπιστήμιο.
443
00:30:43,610 --> 00:30:45,450
Ακόμα κι αν είμαστε στυπτηριοί,
444
00:30:45,780 --> 00:30:47,350
Δεν θα σας πω καλή λέξη.
445
00:30:47,350 --> 00:30:48,380
Τι?
446
00:30:48,380 --> 00:30:50,020
Επικεντρωθείτε στα καθήκοντά σας.
447
00:30:51,090 --> 00:30:52,150
Εντάξει.
448
00:30:57,930 --> 00:31:00,800
Το τρένο βρίσκεται πιο μακριά από την πλατφόρμα αυτού του σταθμού.
449
00:31:01,230 --> 00:31:04,600
Προσέξτε τα πόδια σας καθώς φεύγετε.
450
00:31:09,270 --> 00:31:11,670
Οι πόρτες ανοίγουν.
451
00:31:15,110 --> 00:31:16,580
Οι πόρτες κλείνουν.
452
00:31:16,580 --> 00:31:19,580
Σκάσε, είναι παράνομο να αφήσεις αυτά τα πράγματα.
453
00:31:19,950 --> 00:31:21,180
Ας τα συλλέξουμε.
454
00:31:32,230 --> 00:31:33,860
- Τα λεφτά μου. - Τι συμβαίνει;
455
00:31:33,860 --> 00:31:35,230
- Τα λεφτά μου! - Τι?
456
00:31:35,230 --> 00:31:37,000
- Τι είναι αυτό? - Πού είναι τα χρήματά μου;
457
00:31:37,000 --> 00:31:38,470
Που ειναι τα λεφτα μου!
458
00:31:38,470 --> 00:31:41,140
- Είσαι τρελός? - 2.000 δολάρια μου!
459
00:31:42,070 --> 00:31:44,270
- Ε, το έκλεψες, έτσι δεν είναι; - Όχι, δεν το έκανα.
460
00:31:44,270 --> 00:31:46,540
- Δώσε μου αυτά τα χρήματα! - Είπα ότι δεν το πήρα!
461
00:31:46,540 --> 00:31:49,110
- 2.000 δολάρια μου! - Τι εχεις παθει?
462
00:31:49,110 --> 00:31:50,880
- Ωχ, σταμάτα ήδη! - 2.000 δολάρια μου!
463
00:31:52,910 --> 00:31:54,120
Θέε μου!
464
00:31:54,650 --> 00:31:57,050
- Ηρεμήστε, κύριε! - Ποιος είσαι?
465
00:31:57,320 --> 00:31:59,250
Αμολάω! Ασε με!
466
00:31:59,250 --> 00:32:00,960
- Είναι εντάξει. Είμαστε η αστυνομία. - 2.000 δολάρια μου.
467
00:32:01,560 --> 00:32:03,360
- 2.000 δολάρια μου! - Κύριε!
468
00:32:03,360 --> 00:32:05,460
Έχασα 2.000 δολάρια.
469
00:32:05,830 --> 00:32:07,660
2.000 ... δολάρια.
470
00:32:29,820 --> 00:32:33,020
Οι μεγαλύτερες επιτυχίες της δεκαετίας του '80 και του '90.
471
00:32:33,020 --> 00:32:35,090
Συγγνώμη. Θα περάσω.
472
00:32:50,300 --> 00:32:51,370
Εδώ είναι ένα φλιτζάνι τσάι.
473
00:32:55,140 --> 00:32:56,180
Συγγνώμη.
474
00:32:56,610 --> 00:32:59,080
Από τότε που έχασα τα χρήματά μου ...
475
00:33:03,890 --> 00:33:08,160
Αλλά γιατί σταμάτησες να φωνάζεις ξαφνικά;
476
00:33:09,960 --> 00:33:11,560
Λοιπόν, αυτό ...
477
00:33:12,830 --> 00:33:13,830
Εξαιτίας αυτού.
478
00:33:17,200 --> 00:33:22,570
Αν ήμουν ο ουρανός
479
00:33:23,240 --> 00:33:27,540
Θα ήθελα να χρωματίσω το πρόσωπό σας
480
00:33:27,540 --> 00:33:29,810
- Τόσο χαριτωμένο. - Είναι χαριτωμένος, έτσι δεν είναι;
481
00:33:29,810 --> 00:33:31,250
Σαν τον κόκκινο ουρανό
482
00:33:31,250 --> 00:33:33,280
- Όταν τραγούδησα αυτό το τραγούδι, - Μέχρι το ηλιοβασίλεμα
483
00:33:33,410 --> 00:33:37,120
αυτό το μικρό μωρό χαμογέλασε σαν να κατάλαβε τους στίχους.
484
00:33:38,520 --> 00:33:42,990
Τότε, είχα μόνο μία σκέψη.
485
00:33:45,390 --> 00:33:47,090
Ότι πρέπει να δουλέψω πολύ σκληρά.
486
00:33:47,560 --> 00:33:48,660
Ετσι ώστε...
487
00:33:49,460 --> 00:33:54,300
Θα μπορούσα να κάνω τον Ji Hwan πάντα χαρούμενο και να χαμογελάω έτσι.
488
00:33:58,940 --> 00:34:01,510
Μπορείτε να πάτε σπίτι τώρα. Θα επικοινωνήσουμε μαζί σας όταν βρούμε τα χρήματα.
489
00:34:03,340 --> 00:34:04,410
Θα πάω τότε.
490
00:34:10,480 --> 00:34:11,690
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
491
00:34:15,420 --> 00:34:16,720
Τα λέμε.
492
00:34:18,960 --> 00:34:20,700
Είχε τα χρήματα όταν μπήκε.
493
00:34:21,660 --> 00:34:24,330
Ας δούμε τα πλάνα ασφαλείας από την έξοδο έως την περιστροφική πύλη.
494
00:34:24,330 --> 00:34:25,430
Θα το κάνω.
495
00:34:26,970 --> 00:34:28,100
Δημιουργήστε πρώτα το έγγραφο.
496
00:34:29,800 --> 00:34:30,810
Ναί!
497
00:34:30,810 --> 00:34:32,870
- Μαμά! - Γειά σου γλυκιά μου.
498
00:34:38,610 --> 00:34:39,610
(Νέο μήνυμα)
499
00:34:39,610 --> 00:34:43,050
Γλύκα, μην ξεχάσετε να αγοράσετε το δώρο γενεθλίων του Τζι Χουάν
500
00:34:43,620 --> 00:34:46,420
Δεδομένου ότι ο Τζι Χουάν σας περιμένει, παρακαλώ επιστρέψτε σπίτι απόψε.
501
00:34:53,090 --> 00:34:54,130
(Αντίο μετρητά)
502
00:35:12,950 --> 00:35:15,220
- Τζι Χουάν, εντάξει; - Ναί.
503
00:35:15,580 --> 00:35:16,680
Εντάξει.
504
00:35:18,090 --> 00:35:21,520
Γιατί εμφανίστηκε εδώ; Είναι το σχολείο του Τζι Χουάν!
505
00:35:21,520 --> 00:35:23,620
Σταματήστε λοιπόν να αποφεύγετε τις κλήσεις μου.
506
00:35:23,620 --> 00:35:25,090
Δεν θέλω να έρθω μέχρι εδώ.
507
00:35:26,230 --> 00:35:27,260
Πάμε.
508
00:35:27,260 --> 00:35:29,500
Είναι ο μπαμπάς του γκάγκστερ;
509
00:35:29,700 --> 00:35:31,900
Φοβάμαι. Θα πάω σπίτι.
510
00:35:32,230 --> 00:35:33,270
Περίμενε.
511
00:35:36,100 --> 00:35:37,140
Μπαμπάς.
512
00:35:38,340 --> 00:35:39,410
Ποιός είναι αυτος?
513
00:35:41,810 --> 00:35:43,080
Είναι φίλος μου.
514
00:35:46,180 --> 00:35:48,450
Συνήθως δεν το κάνω μπροστά στα παιδιά.
515
00:35:48,450 --> 00:35:50,580
Σταμάτα, δεν θέλω να το αγοράσω. Γιατί το κάνεις εδώ;
516
00:35:50,580 --> 00:35:51,620
Καλά εντάξει.
517
00:35:52,490 --> 00:35:56,060
Αυτός ο κύριος πωλεί ρολόγια.
518
00:35:56,190 --> 00:35:57,660
Στο δρόμο για την παράδοση νερού ...
519
00:35:57,660 --> 00:35:59,760
Τρελάθηκες?
520
00:36:01,760 --> 00:36:04,700
Μην το κάνεις αυτό, φίλε μου.
521
00:36:05,800 --> 00:36:09,140
Αυτό φαίνεται γνήσιο με μια πιο προσεκτική ματιά.
522
00:36:09,540 --> 00:36:12,040
Εντάξει. Θα το αγοράσω, φίλε μου.
523
00:36:12,470 --> 00:36:14,610
Αλλά το πράγμα είναι, τώρα ...
524
00:36:15,810 --> 00:36:17,310
Δεν έχω χρήματα.
525
00:36:18,580 --> 00:36:19,750
Θα σε πληρώσω όταν φτάσουμε εκεί.
526
00:36:22,050 --> 00:36:25,090
Πάμε, φίλε. Θα είμαι πίσω σύντομα.
527
00:36:25,290 --> 00:36:26,550
- Πήγαινε σπίτι πρώτα, εντάξει; - Εντάξει.
528
00:36:26,550 --> 00:36:27,820
- Τα λέμε. - Τα λέμε.
529
00:36:34,460 --> 00:36:36,300
Το έριξε εκεί.
530
00:36:37,330 --> 00:36:39,530
Ποιος το πήρε;
531
00:36:45,240 --> 00:36:46,470
Αυτός είναι ο τύπος που πουλά τα CD.
532
00:36:47,340 --> 00:36:48,380
Αυτός ο τύπος είναι ...
533
00:36:49,710 --> 00:36:50,950
Θα έπρεπε να τον πιάσω νωρίτερα.
534
00:36:53,110 --> 00:36:54,420
Πρέπει να γερνάω.
535
00:36:55,250 --> 00:36:56,850
Με ξεγελάστηκε από την οικογενειακή του ιστορία.
536
00:36:56,980 --> 00:36:58,020
Μην ανησυχείς. Μπορούμε να τον συλλάβουμε.
537
00:36:58,420 --> 00:37:00,960
Εάν πήρε χαμένη περιουσία, μπορούμε να τον συλλάβουμε για κλοπή, ανακαλύπτοντας.
538
00:37:01,290 --> 00:37:03,320
Θα επιστρέψει τα χρήματα εκτός εάν είναι πρόθυμος να πάει στη φυλακή.
539
00:37:03,320 --> 00:37:05,930
Θα εξετάσω τις τακτικές διαδρομές των εμπόρων.
540
00:37:07,330 --> 00:37:08,860
Θέε μου! Τι κακός.
541
00:37:19,540 --> 00:37:23,040
Αν και νιώθω ντροπή για αυτό που κάνω για να ζήσω,
542
00:37:23,510 --> 00:37:25,110
Δεν είμαι πατέρας που κάνει επαίσχυντα πράγματα.
543
00:37:31,020 --> 00:37:32,020
Ευχαριστώ.
544
00:37:35,090 --> 00:37:36,120
Λυπάμαι πολύ.
545
00:37:36,960 --> 00:37:39,230
Θα πάρω πίσω τα λόγια μου.
546
00:37:41,360 --> 00:37:44,400
Ο πατέρας σου είναι πραγματικά καταπληκτικός.
547
00:37:45,130 --> 00:37:47,870
Ο μπαμπάς μου γνωρίζει επίσης και 100 τραγούδια!
548
00:37:48,570 --> 00:37:51,410
Είναι έτσι; Ξέρω μόνο ένα τραγούδι.
549
00:37:51,610 --> 00:37:53,110
Αλλά ο πατέρας σου ξέρει 100 τραγούδια;
550
00:37:53,310 --> 00:37:56,310
Οι ειλικρινείς μου συγνώμες. Παρακαλώ κάθισε εκεί.
551
00:37:56,640 --> 00:37:58,350
- Με αυτόν τον τρόπο. - Δώσε μου 10 δολάρια.
552
00:37:58,350 --> 00:38:00,820
- Δεν έχω μετρητά. - Ελα. Μόνο 10 δολάρια.
553
00:38:01,780 --> 00:38:04,150
Παρακαλώ καθίστε. Μπορώ να σου φέρω ένα φλιτζάνι νερό;
554
00:38:04,150 --> 00:38:05,150
Ναι παρακαλώ.
555
00:38:05,950 --> 00:38:08,020
Λοιπόν, θα φύγω πρώτα.
556
00:38:08,690 --> 00:38:11,390
- 100 τραγούδια; Ωχ, αυτό είναι καταπληκτικό. - Σωστά.
557
00:38:11,590 --> 00:38:13,430
Καλέστε τον άντρα από νωρίτερα ότι βρήκαμε τα χρήματά του.
558
00:38:13,430 --> 00:38:14,760
- Εντάξει. - Θα πάω τότε.
559
00:38:15,260 --> 00:38:16,300
- Καληνυχτα. - Καληνυχτα.
560
00:38:16,300 --> 00:38:18,100
Πού είναι ο αριθμός τηλεφώνου του;
561
00:38:18,570 --> 00:38:21,200
Νομίζω ότι υπήρχε κάποια παρανόηση.
562
00:38:22,470 --> 00:38:25,640
Το τηλέφωνο είναι απενεργοποιημένο. Αφήστε ένα μήνυμα μετά το μπιπ.
563
00:38:26,110 --> 00:38:28,810
- Το τηλέφωνό του είναι απενεργοποιημένο. - Εκτιμούμε πραγματικά τη βοήθειά σας.
564
00:38:32,850 --> 00:38:33,950
- Σας παρακαλούμε. - Να παρει η ευχη.
565
00:38:37,380 --> 00:38:39,290
Δεν νομίζατε ότι θα σας χτυπήσει ένας πωλητής ρολογιών, σωστά;
566
00:38:40,890 --> 00:38:43,360
Ήσουν αυτός που με πλησίασε λέγοντας ότι ο γιος σου ήταν άρρωστος.
567
00:38:43,360 --> 00:38:45,390
Και τώρα παίζεις χαζός;
568
00:38:45,390 --> 00:38:47,660
Θα πρέπει να εργαστώ για να μπορέσω να πληρώσω τα χρήματά σας πίσω.
569
00:38:48,700 --> 00:38:52,370
Αλλά κάθε φορά που πήγα στη δουλειά, πάντα παρακολουθούσες.
570
00:38:52,370 --> 00:38:55,670
Έτσι απολύθηκα και δεν μπορώ να πληρώσω τα χρήματά σας πίσω.
571
00:38:55,670 --> 00:38:56,800
Αυτό το παιδί.
572
00:39:00,170 --> 00:39:01,940
Ο πελάτης φαίνεται να έχει πολλά παράπονα.
573
00:39:02,610 --> 00:39:03,940
Δεν προσέξατε την εξυπηρέτηση πελατών;
574
00:39:05,180 --> 00:39:06,250
Συγγνώμη.
575
00:39:07,780 --> 00:39:08,980
Φροντίστε να τον φροντίσετε καλά.
576
00:39:10,650 --> 00:39:13,620
Φροντίστε αυτόν τον πελάτη που διαχειρίζεται το Walnut Cake Shop.
577
00:39:14,360 --> 00:39:16,790
Πρόσφατα, τόσοι πολλοί άνθρωποι παίζουν χαζός αφού δανείζονται τα χρήματά μου,
578
00:39:16,790 --> 00:39:17,930
που μου δίνει πονοκέφαλο.
579
00:39:18,760 --> 00:39:21,260
Έι, καλά, εντάξει;
580
00:39:21,700 --> 00:39:22,900
Θα είμαι πίσω σύντομα.
581
00:39:30,400 --> 00:39:32,740
(Αντίο μετρητά)
582
00:39:43,650 --> 00:39:46,050
- Τζι Χουάν. - Υπάρχουν πολλοί τρόποι,
583
00:39:46,490 --> 00:39:48,090
αλλά ο καλύτερος τρόπος είναι πάντα μέσω της οικογένειας.
584
00:39:51,290 --> 00:39:53,660
Παρακαλώ μην. Σας παρακαλούμε.
585
00:39:53,660 --> 00:39:55,960
Υπάρχουν αρκετά μέρη όπου οι κυρίες μπορούν να δουλέψουν, σωστά;
586
00:39:58,070 --> 00:40:00,070
Τα παιδιά χρειάζονται όμως μια μητέρα.
587
00:40:01,470 --> 00:40:03,300
Κακή Τζι Χουάν. Θα είναι μόνος του.
588
00:40:03,300 --> 00:40:04,310
Σας παρακαλούμε.
589
00:40:07,880 --> 00:40:13,310
Σε ικετεύω. Παρακαλώ μην πληγώσετε τον Τζι Χουάν και τη μαμά του.
590
00:40:14,180 --> 00:40:16,850
Μπορείτε να κάνετε ό, τι θέλετε μαζί μου.
591
00:40:16,850 --> 00:40:18,520
Θα κάνω τα πάντα για εσένα.
592
00:40:18,890 --> 00:40:24,020
Αφήστε λοιπόν τον Ji Hwan και τη μητέρα του μόνο.
593
00:40:26,390 --> 00:40:27,460
Σας παρακαλούμε.
594
00:40:29,330 --> 00:40:30,970
(Κατάστημα κέικ καρυδιάς)
595
00:40:34,470 --> 00:40:35,470
Εσύ...
596
00:40:36,200 --> 00:40:37,570
Θέλετε να διαγράψω το χρέος σας ταυτόχρονα;
597
00:40:38,810 --> 00:40:40,310
Συγνώμη?
598
00:40:41,310 --> 00:40:42,710
Το μόνο που έχετε να κάνετε είναι μια δουλειά.
599
00:41:02,400 --> 00:41:04,830
Ήρθε η ώρα για ένα τσεκ-απ.
600
00:41:04,830 --> 00:41:07,800
Συγνώμη? Όχι, δεν μπορώ.
601
00:41:08,900 --> 00:41:11,370
Ο Myung Chul είναι στο δρόμο του.
602
00:41:11,670 --> 00:41:13,110
Δεν θα είναι πολύ.
603
00:41:15,080 --> 00:41:17,040
Είναι σχεδόν εδώ.
604
00:41:17,710 --> 00:41:18,950
Δεν μπορώ.
605
00:41:21,350 --> 00:41:24,250
Κοίτα. Έχετε μια συντριβή στο φίλο μου, έτσι δεν είναι;
606
00:41:24,990 --> 00:41:26,490
Όποτε τον βλέπετε,
607
00:41:26,490 --> 00:41:29,260
χαμογελάς αυτί σε αυτί και προσπαθείς να φλερτάρεις μαζί του.
608
00:41:29,260 --> 00:41:30,860
Πότε το έκανα ποτέ;
609
00:41:31,090 --> 00:41:34,060
Θα δούμε σύντομα ο ένας τον άλλον, οπότε προσπαθείτε να αναμειχθείτε με αυτό.
610
00:41:34,190 --> 00:41:35,500
Είμαι στο κεφάλι σου
611
00:41:35,760 --> 00:41:37,630
Μην με κοιτάς κάτω γιατί είμαι νέος.
612
00:41:37,800 --> 00:41:39,830
Δεν σε κοιτάζω ...
613
00:41:40,570 --> 00:41:41,570
Θέε μου!
614
00:41:47,070 --> 00:41:48,710
Είναι 10.000 δολάρια.
615
00:41:49,480 --> 00:41:50,740
Συγνώμη?
616
00:41:52,250 --> 00:41:56,650
Αυτό το μηχάνημα κοστίζει 10.000 δολάρια και έχει εξαντληθεί εντελώς.
617
00:41:56,780 --> 00:42:00,550
Έχουμε τουλάχιστον 10 ασθενείς που πρέπει να χρησιμοποιήσουν αυτήν τη μηχανή σήμερα.
618
00:42:01,060 --> 00:42:03,060
Μαμά...
619
00:42:03,760 --> 00:42:04,890
Γλυκιά μου.
620
00:42:27,950 --> 00:42:29,320
Ναι, σωστά.
621
00:42:29,580 --> 00:42:31,620
Χρησιμοποίησα το σπίτι μας ως ασφάλεια για να πάρω ένα δάνειο ήδη,
622
00:42:31,690 --> 00:42:34,150
αλλά είναι δυνατόν να λάβετε ένα επιπλέον δάνειο;
623
00:42:34,320 --> 00:42:35,560
Οχι δεν είναι.
624
00:42:35,860 --> 00:42:39,060
Ξέρετε ότι το τρέχον δάνειο οφείλεται σε δύο μήνες, έτσι;
625
00:42:39,060 --> 00:42:41,400
Ναι ξέρω.
626
00:42:41,960 --> 00:42:43,130
Ευχαριστώ.
627
00:42:56,580 --> 00:42:58,680
"Προσφέρει νόμιμα επιτόκια".
628
00:42:59,080 --> 00:43:02,850
"Ο τόκος απαλλάσσεται εάν η πληρωμή πραγματοποιηθεί εντός επτά ημερών."
629
00:43:30,610 --> 00:43:32,980
(Σταθμός Wangsoori)
630
00:43:37,750 --> 00:43:38,990
Καλημέρα.
631
00:43:40,120 --> 00:43:42,420
Ας συντάξουμε μια λίστα με εταιρείες που κατασκευάζουν κοστούμια ζώων ...
632
00:43:42,420 --> 00:43:44,390
και να βρεις ποια έφτιαξε το κοστούμι Podori.
633
00:43:44,390 --> 00:43:46,490
- Μάλιστα κύριε. - Το τηλέφωνο είναι απενεργοποιημένο.
634
00:43:48,930 --> 00:43:52,500
Κύριε, για τον άντρα που έχασε τα χρήματά του χθες
635
00:43:52,670 --> 00:43:54,970
Δεν μπορώ να επικοινωνήσω μαζί του από χθες.
636
00:43:54,970 --> 00:43:57,140
Κάντε έναν έλεγχο στο παρασκήνιο και δοκιμάστε να καλέσετε το σπίτι του.
637
00:43:57,270 --> 00:43:58,340
Εντάξει.
638
00:43:58,410 --> 00:44:01,610
Αξιωματικός Λι, θα κοιτάξω την περιοχή Gangnam-gu,
639
00:44:01,840 --> 00:44:03,480
οπότε αναζητήστε αυτά κοντά στο σταθμό Wangsoori.
640
00:44:03,510 --> 00:44:04,510
Εντάξει.
641
00:44:05,350 --> 00:44:06,650
Υπάρχουν τόσα πολλά.
642
00:44:08,980 --> 00:44:12,120
Γεια σας? Είναι αυτό το σπίτι του Choi Do Chul;
643
00:44:12,120 --> 00:44:13,750
Αυτή είναι η αστυνομία.
644
00:44:13,750 --> 00:44:17,190
Αυτή τη στιγμή κρατάμε κάτι που έχασε.
645
00:44:19,330 --> 00:44:22,000
Συγγνώμη? Λείπει;
646
00:44:25,530 --> 00:44:29,000
Παρακαλώ βοηθήστε με να βρω τον άντρα μου.
647
00:44:30,170 --> 00:44:32,270
Κάλεσα την αστυνομία,
648
00:44:32,670 --> 00:44:34,410
αλλά επειδή είναι μεγάλος,
649
00:44:35,180 --> 00:44:37,080
μου λένε ότι έφυγε από το σπίτι.
650
00:44:37,180 --> 00:44:40,510
Έχετε επικοινωνήσει με όλα τα μέρη που μπορεί να είναι;
651
00:44:40,510 --> 00:44:41,920
Φυσικά.
652
00:44:42,380 --> 00:44:43,680
Αλλά χθες,
653
00:44:44,180 --> 00:44:48,790
ένας άντρας που είναι έμπορος ή κάτι επισκέφτηκε το σχολείο του γιου μου.
654
00:44:48,860 --> 00:44:51,960
Προφανώς, ο σύζυγός μου έφυγε μαζί του.
655
00:44:51,960 --> 00:44:54,830
Θα μπορούσε να είναι κάποιος που γνώρισε ενώ εργαζόταν;
656
00:44:56,530 --> 00:44:58,800
Παρακαλώ καλέστε όλους τους γνωστούς του συζύγου σας,
657
00:44:58,830 --> 00:44:59,870
και περιμένετε μερικές ακόμη μέρες ...
658
00:44:59,900 --> 00:45:02,440
Ο μπαμπάς μου υποσχέθηκε να παρασυρθεί.
659
00:45:04,170 --> 00:45:06,740
Χτες ήταν τα γενέθλιά μου,
660
00:45:06,870 --> 00:45:09,440
οπότε υποσχέθηκε να παίξει αστυνομία μαζί μου.
661
00:45:09,710 --> 00:45:13,010
Όταν μπαίνει μέσα, έπρεπε να τον συλλάβω.
662
00:45:13,880 --> 00:45:17,350
Ο μπαμπάς μου τηρεί πάντα τις υποσχέσεις του.
663
00:45:18,490 --> 00:45:19,650
Αξιωματικοί,
664
00:45:20,520 --> 00:45:23,790
ο σύζυγός μου δεν έφυγε από το σπίτι.
665
00:45:24,220 --> 00:45:26,190
Τον ξέρω. Είναι ο σύζυγός μου.
666
00:45:26,960 --> 00:45:28,500
Δεν έφυγε,
667
00:45:29,600 --> 00:45:31,400
λείπει.
668
00:45:34,970 --> 00:45:36,100
Ελέγξτε την υπόθεση αγνοουμένου της αδερφής μου ...
669
00:45:36,240 --> 00:45:38,510
ως μέρος της υπόθεσης Subway Serial Murder.
670
00:45:38,540 --> 00:45:41,070
Θα ερευνήσουμε ξανά μόλις βρούμε το σώμα της.
671
00:45:41,070 --> 00:45:42,280
Φύγε την από εδώ.
672
00:45:42,680 --> 00:45:44,180
- Φύγε την από εδώ. - Συγγνώμη, κυρία.
673
00:45:47,080 --> 00:45:48,850
Μην ανησυχείτε πάρα πολύ.
674
00:45:49,320 --> 00:45:51,250
- Θα ... - Αν είναι ενήλικας,
675
00:45:51,450 --> 00:45:53,220
χρειαζόμαστε αποδείξεις για να αποδείξουμε ...
676
00:45:53,220 --> 00:45:55,690
ότι η απουσία τους σχετίζεται με έγκλημα προκειμένου να διερευνηθεί.
677
00:45:57,060 --> 00:45:58,360
Συγγνώμη,
678
00:45:59,260 --> 00:46:01,900
αλλά δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα για να βοηθήσουμε αυτή τη στιγμή.
679
00:46:16,780 --> 00:46:18,450
Θα το εξετάσω.
680
00:46:18,450 --> 00:46:20,980
- Αρχάριος. - Μην ανησυχείς πάρα πολύ.
681
00:46:20,980 --> 00:46:24,250
Δεδομένου ότι έχετε ένα νεαρό αγόρι, θα ήταν καλύτερο να πάτε σπίτι.
682
00:46:26,420 --> 00:46:27,850
Ευχαριστώ.
683
00:46:29,960 --> 00:46:33,430
Λειτουργός, ευχαριστώ πολύ.
684
00:46:34,230 --> 00:46:36,800
Θα το αφήσω στα χέρια σου.
685
00:46:37,500 --> 00:46:39,730
- Θα φροντίσω να επικοινωνήσω μαζί σας. - Εντάξει.
686
00:46:47,240 --> 00:46:48,380
Αντίο.
687
00:46:54,680 --> 00:46:55,980
Θέε μου.
688
00:46:57,650 --> 00:47:00,250
Πρέπει να προσπαθήσω να παρακολουθήσω την τοποθεσία του Choi Do Chul;
689
00:47:00,250 --> 00:47:03,720
Η αναζήτηση ενός αγνοουμένου περιλαμβάνει το σκάψιμο στη ζωή κάποιου.
690
00:47:03,760 --> 00:47:06,630
Αν διαβάσουμε τα αρχεία κλήσεων του, θα δούμε τα προσωπικά του κείμενα.
691
00:47:06,860 --> 00:47:07,890
Μόλις αρχίσουμε να αναρωτιόμαστε ανθρώπους γύρω του,
692
00:47:07,890 --> 00:47:10,030
όλες οι σχέσεις που ήθελε να κρύψει θα είναι ανοιχτές.
693
00:47:10,600 --> 00:47:12,130
Δεν υπάρχουν περιστάσεις που να μας λένε ότι υπάρχει έγκλημα.
694
00:47:12,130 --> 00:47:13,570
Εάν προχωρήσουμε σε έρευνα,
695
00:47:14,430 --> 00:47:16,100
αυτό θα ήταν παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων.
696
00:47:16,270 --> 00:47:17,470
Υπάρχουν πολλές περιπτώσεις όπου η αστυνομία έψαξε ...
697
00:47:17,470 --> 00:47:18,740
για χαμένους συζύγους ...
698
00:47:18,770 --> 00:47:21,610
που έφυγε από το σπίτι, και η αστυνομία μήνυσε.
699
00:47:21,610 --> 00:47:23,080
Καλέστε την κυρία ...
700
00:47:23,410 --> 00:47:26,580
και πες της ότι δεν μπορούμε να ερευνήσουμε.
701
00:47:26,580 --> 00:47:27,850
Τι γίνεται αν υπάρχει μια απλή ευκαιρία ...
702
00:47:29,180 --> 00:47:31,890
ότι ο Τσόι Ντου Τουλ κινδυνεύει αυτή τη στιγμή;
703
00:47:32,350 --> 00:47:34,220
Η γυναίκα του είπε ...
704
00:47:34,250 --> 00:47:36,520
δεν θα εξαφανιζόταν ποτέ χωρίς να πει ούτε λέξη.
705
00:47:36,520 --> 00:47:38,930
Είναι αδύνατο για κάποιον να γνωρίζει ένα άλλο στο σύνολό του!
706
00:47:39,760 --> 00:47:42,160
Όλοι ζούμε τη ζωή μας με μυστικά που δεν μπορούμε να πούμε.
707
00:47:42,160 --> 00:47:44,130
- Αλλά ... - Είπα, μην το κάνεις.
708
00:47:44,430 --> 00:47:45,830
Δεν θα το επιτρέψω.
709
00:47:48,140 --> 00:47:49,440
Πόσο φτάσατε στην αναζήτησή σας για τα κοστούμια των ζώων;
710
00:47:49,440 --> 00:47:51,410
Περάσαμε περίπου τη μισή λίστα,
711
00:47:51,410 --> 00:47:54,710
αλλά κανείς δεν είχε λάβει παραγγελία να φτιάξει κοστούμι Podori.
712
00:47:54,810 --> 00:47:55,940
Αναζήτηση στα υπόλοιπα,
713
00:47:55,940 --> 00:47:58,680
και θα κάνω επισκέψεις προσωπικά αν δεν μπορέσουμε να φτάσουμε σε κάποιες από αυτές.
714
00:47:59,710 --> 00:48:00,910
Αρχάριος.
715
00:48:01,380 --> 00:48:03,950
Σιγουρευτείτε ότι πηγαίνετε σε κάθε τρένο ξεκινώντας από τώρα.
716
00:48:04,620 --> 00:48:06,290
Κάντε τους γύρους σας μέχρι το τελευταίο τρένο ...
717
00:48:06,950 --> 00:48:08,720
για να εμφανίσετε τους αριθμούς σύλληψής σας.
718
00:48:28,960 --> 00:48:31,490
Πιγκουίνος, χοίρος, χοίρος, πιγκουίνος, χοίρος.
719
00:48:32,790 --> 00:48:35,460
Πέρασμα. Έχετε άλλο καθολικό;
720
00:48:35,530 --> 00:48:36,930
Όχι, δεν το κάνω.
721
00:48:37,130 --> 00:48:39,800
Εντάξει. Ευχαριστώ για την συνεργασία.
722
00:48:39,970 --> 00:48:41,940
- Να έχεις μια όμορφη μέρα. - Να έχεις μια όμορφη μέρα.
723
00:48:52,680 --> 00:48:53,880
Ο Κο Τζι Σοκ μιλάει.
724
00:48:53,880 --> 00:48:55,880
Αυτή είναι η κλήση στο γηροκομείο.
725
00:48:55,880 --> 00:48:58,150
Έχουμε τον λογαριασμό σας.
726
00:49:00,420 --> 00:49:02,090
9,270 δολάρια;
727
00:49:03,690 --> 00:49:05,960
Θα σε καλέσω μόλις το πάρω.
728
00:49:06,390 --> 00:49:08,330
Πρέπει να είναι δύσκολο.
729
00:49:08,400 --> 00:49:10,730
Αλλά έχετε και πίσω τα ιατρικά έξοδα.
730
00:49:10,730 --> 00:49:13,430
Μας λένε να αφήσουμε το κρεβάτι της.
731
00:49:13,430 --> 00:49:17,570
Λόγω έλλειψης εξοπλισμού, επηρεάζονται και άλλοι ασθενείς.
732
00:49:17,670 --> 00:49:20,670
Χρειαζόμαστε πραγματικά να πληρώσετε έως το τέλος αυτής της εβδομάδας. Αν εσύ...
733
00:49:20,670 --> 00:49:21,780
Εντάξει.
734
00:49:22,480 --> 00:49:23,680
Καταλαβαίνω.
735
00:49:34,220 --> 00:49:35,860
(Αντίο μετρητά)
736
00:49:39,730 --> 00:49:42,430
Θα σας πω τι είναι το Podori. Είναι η μασκότ της αστυνομίας.
737
00:49:42,430 --> 00:49:44,970
- Όχι, όχι η τίγρη. - Ναι ναι.
738
00:49:44,970 --> 00:49:46,400
Είναι η μασκότ της αστυνομίας.
739
00:49:46,400 --> 00:49:49,600
Το Hodori κατασκευάστηκε το 1988. Το Podori είναι διαφορετικό.
740
00:49:49,600 --> 00:49:52,510
Είναι ένας πολύ χαριτωμένος χαρακτήρας που εκπροσωπεί την αστυνομία.
741
00:49:52,510 --> 00:49:54,040
Έχετε κάνει κάτι τέτοιο;
742
00:49:54,470 --> 00:49:57,380
Όχι, είμαστε αστυνομία του μετρό.
743
00:49:57,380 --> 00:49:59,210
Αυτός ο αριθμός...
744
00:49:59,210 --> 00:50:00,680
μυρίζει fishy.
745
00:50:00,780 --> 00:50:02,980
Όχι, δεν σε κατηγορώ.
746
00:50:02,980 --> 00:50:04,890
Όχι, είμαστε αστυνομία του μετρό.
747
00:50:04,890 --> 00:50:08,390
Η αστυνομία του μετρό. Ναι, υπάρχει κάτι τέτοιο.
748
00:50:08,390 --> 00:50:10,790
- Οχι κύριε. - Αυτό με τρελαίνει.
749
00:50:10,790 --> 00:50:13,330
Ναί. Όχι, δεν είναι αυτό.
750
00:50:13,330 --> 00:50:16,300
Κάναμε λάθος. Λυπάμαι για την αναστάτωση.
751
00:50:16,300 --> 00:50:18,300
(Αναζήτηση για τον κύριο σταθμό βάσης και τη θέση GPS.)
752
00:50:18,300 --> 00:50:19,930
(Τίτλος: Όνομα κατόχου λογαριασμού και ιστορικό κλήσεων για αριθμό ...)
753
00:50:20,770 --> 00:50:22,870
(Επικεφαλής Επιθεωρητής)
754
00:50:22,870 --> 00:50:25,010
- Πρέπει να αποσυνδεθεί. - Κλείσατε την επιχείρηση;
755
00:50:25,010 --> 00:50:27,570
- Σοβαρά. - Συγγνώμη. Εντάξει εντάξει.
756
00:50:27,570 --> 00:50:28,810
Να έχεις μια όμορφη μέρα.
757
00:50:29,380 --> 00:50:31,210
- Τι? - Τι είναι αυτό?
758
00:50:32,780 --> 00:50:34,180
Τίποτα.
759
00:50:34,180 --> 00:50:35,220
Εσύ...
760
00:50:35,650 --> 00:50:36,880
Είμαστε τόσο απασχολημένοι τώρα.
761
00:50:38,990 --> 00:50:40,820
Γεια σας, είναι αυτός ο κόσμος Aqua;
762
00:50:41,090 --> 00:50:42,260
Αυτή είναι η κλήση της αστυνομίας του μετρό.
763
00:50:42,260 --> 00:50:43,720
(Αντίο μετρητά, 010-500-2580)
764
00:50:43,720 --> 00:50:45,760
(Όνομα κατόχου λογαριασμού και ιστορικό κλήσεων για τον αριθμό 010-500-2580)
765
00:50:46,530 --> 00:50:47,590
Ενα δάνειο.
766
00:50:50,630 --> 00:50:53,400
Γεια. Δεν πρόκειται να δουλέψετε με τους αριθμούς σύλληψής σας;
767
00:50:54,730 --> 00:50:56,170
Ήμουν έτοιμος να φύγω.
768
00:50:57,000 --> 00:50:58,610
Θα επιστρέψω. Θα επιστρέψω.
769
00:50:58,610 --> 00:51:00,710
- Χαίρετε? - Θεέ μου.
770
00:51:02,380 --> 00:51:03,810
Θέλω να πάρω δάνειο.
771
00:51:04,380 --> 00:51:05,610
Που πρέπει να πάω?
772
00:51:05,610 --> 00:51:08,350
(Αντίο μετρητά)
773
00:51:08,350 --> 00:51:10,120
(Δάνεια έκτακτης ανάγκης)
774
00:51:11,080 --> 00:51:12,490
Αυτό είναι τρελό.
775
00:51:13,220 --> 00:51:16,490
(Αντίο μετρητά)
776
00:51:16,490 --> 00:51:17,690
Είμαι εδώ μόνο για διαβούλευση.
777
00:51:18,860 --> 00:51:20,190
Τραγούδια.
778
00:51:21,800 --> 00:51:23,300
Και λοιπόν?
779
00:51:23,900 --> 00:51:25,900
Είναι αυτοί που άφησαν τα φυλλάδια τους στην περιοχή μου.
780
00:51:26,600 --> 00:51:29,440
Είμαι εδώ για να ερευνήσω.
781
00:51:29,900 --> 00:51:32,770
Ναι αυτό είναι. Τραγούδια.
782
00:51:55,630 --> 00:51:58,630
(Αίτηση για δάνειο)
783
00:51:58,630 --> 00:52:01,470
(10.000 δολάρια)
784
00:52:04,300 --> 00:52:06,040
Το μόνο που έχετε να κάνετε είναι να υπογράψετε αυτό το έγγραφο ...
785
00:52:06,040 --> 00:52:07,470
για να πάρετε το δάνειο σας σήμερα.
786
00:52:16,120 --> 00:52:18,990
(10.000 δολάρια)
787
00:52:19,320 --> 00:52:21,450
Αφεντικό, όλοι ζητούν περικοπή στα ενδιαφέροντά τους ...
788
00:52:21,450 --> 00:52:24,160
εξαιτίας αυτού του καταστήματος κέικ καρυδιάς.
789
00:52:24,620 --> 00:52:25,760
Τι σκοπεύετε να κάνετε;
790
00:52:26,630 --> 00:52:28,230
Σας είπα να το φροντίσετε μόνοι σας.
791
00:52:34,700 --> 00:52:35,740
Λυπάμαι, κύριε.
792
00:52:47,810 --> 00:52:53,120
(Αντίο μετρητά)
793
00:52:55,690 --> 00:52:57,390
(Εύκολα και γρήγορα δάνεια για υπαλλήλους γραφείου)
794
00:52:59,490 --> 00:53:00,860
Είναι δικό σας όταν υπογράφετε.
795
00:53:02,460 --> 00:53:04,930
Θα διατηρήσετε ένα νόμιμο επιτόκιο, σωστά;
796
00:53:04,930 --> 00:53:05,930
Ναί.
797
00:53:06,170 --> 00:53:08,000
Δεν υπάρχει ενδιαφέρον εάν το επιστρέψω εντός μίας εβδομάδας, σωστά;
798
00:53:13,870 --> 00:53:17,080
Αυτό είναι μόνο 6.000 δολάρια. Ζήτησα 10.000 δολάρια.
799
00:53:18,280 --> 00:53:21,410
Δεν μπορούμε να ελέγξουμε αν μπορείτε να μας εξοφλήσετε ...
800
00:53:21,410 --> 00:53:23,220
όταν δίνουμε δάνεια αυθημερόν.
801
00:53:23,820 --> 00:53:26,390
Παίρνουμε 10% έκπτωση για τον παράγοντα κινδύνου,
802
00:53:26,390 --> 00:53:27,990
24 τοις εκατό για το προχωρημένο ενδιαφέρον,
803
00:53:28,190 --> 00:53:29,890
και 8 τοις εκατό για προμήθεια, αφού σας δίνουμε μετρητά.
804
00:53:29,890 --> 00:53:32,790
Σε κάθε περίπτωση, αν το επιστρέψετε εντός επτά ημερών,
805
00:53:32,790 --> 00:53:34,090
το μόνο που έχετε να κάνετε είναι να μας πληρώσετε τον κύριο.
806
00:53:35,360 --> 00:53:37,860
Αλλά ο κύριος είναι 10.000 δολάρια.
807
00:53:37,860 --> 00:53:38,900
Σωστά.
808
00:53:41,900 --> 00:53:44,100
Θα μου δανείσεις 6.000 δολάρια, αλλά πρέπει να πληρώσω 10.000 δολάρια;
809
00:53:45,240 --> 00:53:47,710
Αυτό είναι παράνομο.
810
00:53:47,710 --> 00:53:48,780
Ξεχάστε το αν δεν το θέλετε.
811
00:54:12,370 --> 00:54:13,730
(Αστυνομία)
812
00:54:16,470 --> 00:54:17,540
Τι συμβαίνει με αυτήν;
813
00:54:47,400 --> 00:54:48,870
Γιατί ήρθε εδώ;
814
00:54:49,600 --> 00:54:51,040
Έχει πάλι αυτά τα τρελά μάτια.
815
00:55:03,350 --> 00:55:04,650
Γιατί δεν ανοίγει αυτό;
816
00:55:05,990 --> 00:55:07,020
Γεια.
817
00:55:32,510 --> 00:55:33,680
Ποιος είσαι?
818
00:55:42,320 --> 00:55:43,820
Είπα, ποιος είσαι;
819
00:55:45,590 --> 00:55:47,230
Ήρθα να βρω κάποιον.
820
00:55:47,560 --> 00:55:48,600
Που? Μου?
821
00:56:15,660 --> 00:56:16,990
Είναι ο κ. Choi Do Chul εδώ;
822
00:56:27,870 --> 00:56:29,270
(Yoo Ryung, Μητροπολιτική αστυνομική υπηρεσία Seoun)
823
00:56:29,270 --> 00:56:31,000
Βλέπω.
824
00:56:31,240 --> 00:56:33,070
Η αστυνομία περιβάλλει την περιοχή.
825
00:56:34,170 --> 00:56:36,480
Η μπροστινή πόρτα, η πίσω πόρτα και η έξοδος κινδύνου στις 3 η ώρα.
826
00:56:36,480 --> 00:56:37,910
Συνεχίστε να τα ελέγχετε.
827
00:56:48,560 --> 00:56:50,420
Συνεχίζεις να κοιτάς έτσι.
828
00:56:52,660 --> 00:56:53,990
Τον έκρυψες στην ντουλάπα;
829
00:57:07,810 --> 00:57:08,840
Αρχάριος!
830
00:57:09,980 --> 00:57:11,110
Αυτός ο βλάκας!
831
00:57:12,480 --> 00:57:13,510
Είναι καλά.
832
00:57:18,850 --> 00:57:20,690
Κύριος. Κύριος.
833
00:57:21,650 --> 00:57:22,890
Είσαι καλά?
834
00:57:23,590 --> 00:57:25,430
- Ναί. - Πιστεύεις ότι μπορείς να σηκωθείς;
835
00:57:31,130 --> 00:57:32,170
Κύριος.
836
00:57:36,700 --> 00:57:38,570
Κύριος. Κύριος!
837
00:57:42,080 --> 00:57:44,240
Κύριος. Κύριος.
838
00:57:44,710 --> 00:57:46,080
Τι συμβαίνει?
839
00:57:47,610 --> 00:57:49,920
Κύριος! Κύριος!
840
00:57:50,750 --> 00:57:52,420
Γιατί το κάνεις αυτό?
841
00:57:52,690 --> 00:57:54,550
Βρήκαμε τα χρήματά σας!
842
00:57:56,860 --> 00:57:57,890
Τι είναι αυτό?
843
00:57:58,590 --> 00:57:59,690
Σοβαρά.
844
00:58:03,630 --> 00:58:04,700
Με τρομάξατε.
845
00:58:05,970 --> 00:58:07,030
Με συγχωρείς.
846
00:58:07,800 --> 00:58:08,900
Είσαι καλά?
847
00:58:10,900 --> 00:58:13,140
Τραγούδια. Πώς μπορούν να κλειδώσουν άτομα σε ένα μέρος σαν αυτό;
848
00:58:15,110 --> 00:58:17,580
Γεια. Με συγχωρείς.
849
00:58:20,380 --> 00:58:21,920
Νικήσατε άσχημα;
850
00:58:24,050 --> 00:58:26,420
Είσαι εντάξει τώρα. Είμαι αστυνομικός.
851
00:58:27,590 --> 00:58:29,490
Γεια. Ασε με να δω.
852
00:58:31,760 --> 00:58:33,890
Σου είπα, είσαι ασφαλής τώρα.
853
00:58:35,400 --> 00:58:37,760
Επιτρέψτε μου να ελέγξω το πρόσωπό σας για να δω πόσο κακό είναι.
854
00:58:38,000 --> 00:58:41,130
Το πρόσωπό σου ... Επιτρέψτε μου να δω το πρόσωπό σας.
855
00:58:46,940 --> 00:58:47,970
Γεια.
856
00:58:50,080 --> 00:58:51,110
Γεια;
857
00:58:51,980 --> 00:58:53,880
Γεια. Γεια!
858
00:58:56,650 --> 00:58:59,950
Δεν έχω πληγωθεί. Δεν έχω πληγωθεί. Είμαι καλά, εντάξει;
859
00:59:00,490 --> 00:59:01,490
Αρχηγός.
860
00:59:01,690 --> 00:59:03,920
Είσαι τόσο επίμονος.
861
00:59:04,860 --> 00:59:07,160
Τι κάνεις εδώ?
862
00:59:07,590 --> 00:59:08,930
Είχα επιχείρηση για να παρακολουθήσω, γιατί;
863
00:59:09,400 --> 00:59:11,160
Επιχείρηση? Εδώ?
864
00:59:12,700 --> 00:59:13,830
Θα φύγω τώρα.
865
00:59:16,870 --> 00:59:17,940
Σωστά, είμαστε κλειδωμένοι.
866
00:59:35,590 --> 00:59:36,660
Τι?
867
00:59:37,390 --> 00:59:38,460
Γιατί δεν λειτουργεί;
868
00:59:38,460 --> 00:59:41,390
(Αίτηση για δάνειο)
869
00:59:41,390 --> 00:59:44,300
Κύριε, ήρθες εδώ για να πάρεις δάνειο;
870
00:59:46,800 --> 00:59:47,830
Γιατί;
871
00:59:48,670 --> 00:59:51,070
- Συνέβη κάτι? - Οχι...
872
00:59:54,310 --> 00:59:58,310
Προσπαθώ να αγοράσω ένα αυτοκίνητο. Είμαι άρρωστος να οδηγώ το μετρό.
873
01:00:00,680 --> 01:00:01,710
Τι?
874
01:00:06,720 --> 01:00:07,790
Επιτρέψτε μου να το ξεκαθαρίσω.
875
01:00:08,890 --> 01:00:11,690
Όταν η γυναίκα ήρθε με το μικρό της παιδί στο χέρι ...
876
01:00:11,690 --> 01:00:14,730
να μας παρακαλέσουμε να βρούμε τον άντρα της,
877
01:00:14,730 --> 01:00:16,460
την έκρυψες τόσο κρύα.
878
01:00:18,660 --> 01:00:22,070
Νόμιζα ότι ήσουν άντρας των πεποιθήσεών σου.
879
01:00:22,240 --> 01:00:25,670
Αλλά αποδεικνύεται ότι είστε εντελώς εγωιστές.
880
01:00:26,210 --> 01:00:27,410
Είμαι ο μόνος εγωιστής;
881
01:00:28,040 --> 01:00:30,910
Χάρη σε εσάς, πρόκειται να αντιμετωπίσω πειθαρχικές ενέργειες.
882
01:00:31,540 --> 01:00:33,580
Κάνετε ό, τι θέλετε ακόμα και όταν τιμωρούνται άλλοι.
883
01:00:33,580 --> 01:00:35,350
Ποιος είναι ο εγωιστής εδώ;
884
01:00:38,520 --> 01:00:41,250
Τέλος πάντων, ίσως αυτό είναι προς το καλύτερο.
885
01:00:41,250 --> 01:00:44,360
Δεν σου αρέσει να δουλεύεις μαζί μου και ούτε εγώ.
886
01:00:44,390 --> 01:00:46,190
Ποτέ δεν είπα ότι δεν μου αρέσει.
887
01:00:46,260 --> 01:00:47,330
Έχουμε διαφορετικούς δρόμους που πρέπει να ακολουθήσουμε.
888
01:00:47,330 --> 01:00:48,960
Δεν έπρεπε να είχαμε πάρει το ίδιο σκάφος στην πρώτη θέση.
889
01:00:53,630 --> 01:00:56,300
Μόλις φύγουμε από αυτό το δωμάτιο, κατεβείτε από το σκάφος μου.
890
01:00:56,740 --> 01:00:58,370
- Θα ακολουθήσουμε τους ξεχωριστούς μας τρόπους. - Το μονοπάτι μου...
891
01:00:58,370 --> 01:00:59,570
είναι με την Αστυνομία του Μετρό.
892
01:01:00,910 --> 01:01:02,480
Είσαι εντάξει, Αρχηγέ;
893
01:01:03,140 --> 01:01:06,550
Είσαι στο δρόμο μου. Μετακινηθείτε κοντά στον τοίχο.
894
01:01:20,330 --> 01:01:21,360
- Χαίρετε. - Ωχ!
895
01:01:21,630 --> 01:01:24,960
Θέε μου. Είναι η οθόνη εντάξει;
896
01:01:26,170 --> 01:01:29,240
Θέε μου. Τι ωραία οικογένεια.
897
01:01:29,240 --> 01:01:30,400
Ναί.
898
01:01:31,440 --> 01:01:32,670
Ευχαριστώ.
899
01:01:56,660 --> 01:01:59,600
Αν σας αρέσει πολύ η οδήγηση του μετρό, γιατί είστε εδώ;
900
01:01:59,830 --> 01:02:01,230
Γιατι ηρθες εδω?
901
01:02:04,740 --> 01:02:06,910
Ξέρω ότι ενδιαφέρεστε να επιλύσετε μεγάλα εγκλήματα.
902
01:02:07,870 --> 01:02:09,910
Κάνουν την καρδιά σας κούρσα, έτσι δεν είναι;
903
01:02:10,410 --> 01:02:13,310
Νιώθεις ότι πρέπει να τους συλλάβεις και πιστεύεις ότι είναι η κλήση σου
904
01:02:13,310 --> 01:02:16,320
Πρέπει να είστε ενθουσιασμένοι σαν να είστε υπερήρωας από μια ταινία.
905
01:02:16,520 --> 01:02:18,380
- Αρκετά. - Αλλά,
906
01:02:19,220 --> 01:02:21,090
δεν είναι σαν τις ταινίες στην πραγματική ζωή.
907
01:02:21,350 --> 01:02:23,890
Εάν δεν κάνετε τα πράγματα σωστά, καταλήγετε σε καταστάσεις όπως αυτή.
908
01:02:24,990 --> 01:02:26,660
Δεν το κάνω γιατί είμαι ενθουσιασμένος.
909
01:02:26,660 --> 01:02:27,990
Και μετά τι?
910
01:02:29,930 --> 01:02:31,430
Προσπαθείτε να προωθηθείτε;
911
01:02:32,130 --> 01:02:33,570
Πρέπει να σας πω γιατί το κάνω αυτό;
912
01:02:42,980 --> 01:02:45,480
Αφεντικό, είμαι εδώ για να πιάσω τα φυλλάδια!
913
01:02:52,220 --> 01:02:53,720
Μπορώ να τα πάρω;
914
01:03:09,570 --> 01:03:12,340
Ανοίξτε το. Παρακαλώ παρακαλώ...
915
01:03:12,710 --> 01:03:16,080
Θέε μου. Πάντα πηγαίνουν γκολφ χωρίς εμένα.
916
01:03:16,180 --> 01:03:18,410
Γιατί δεν με αφήνουν να διασκεδάσω μαζί τους;
917
01:03:18,410 --> 01:03:20,180
Πάντα με κάνουν να τρέχω καθήκοντα.
918
01:03:20,510 --> 01:03:21,650
Να παρει η ευχη.
919
01:03:24,250 --> 01:03:25,920
- Αυτό πονάει. - Σήκω. Δώσε μου το χέρι σου.
920
01:03:25,920 --> 01:03:27,250
- Αυτό πονάει. - Το χερι σου.
921
01:03:27,350 --> 01:03:29,220
Και το άλλο χέρι.
922
01:03:29,220 --> 01:03:31,260
- Τι? - Πονάει, έτσι δεν είναι;
923
01:03:31,290 --> 01:03:32,430
Τι είναι αυτό?
924
01:03:38,000 --> 01:03:39,100
Αρχηγός!
925
01:03:39,100 --> 01:03:40,100
(Παρακαλώ προσέξτε τον γιο μας ... Ο σύζυγός σας, Choi Do Chul)
926
01:03:40,100 --> 01:03:41,230
Είναι θέληση!
927
01:03:41,230 --> 01:03:42,270
Τι?
928
01:04:07,360 --> 01:04:08,630
(Πιάσε το φάντασμα)
929
01:04:09,000 --> 01:04:12,730
Έζησα τη ζωή μου όσο καλύτερα μπορούσα, αλλά τελειώνει έτσι.
930
01:04:12,730 --> 01:04:13,900
Όχι, μην το κάνεις.
931
01:04:13,900 --> 01:04:15,430
Θα τα τελειώσω όλα εδώ.
932
01:04:16,100 --> 01:04:18,270
- Όχι ... - Θέλετε να μεταφέρετε ...
933
01:04:18,270 --> 01:04:19,310
στο Μετρό Detective Division;
934
01:04:19,510 --> 01:04:21,670
Τίποτα δεν άλλαξε για μένα.
935
01:04:22,010 --> 01:04:23,380
Είμαι ακόμα το ίδιο.
936
01:04:23,380 --> 01:04:24,540
Μαμά!
937
01:04:24,640 --> 01:04:27,780
Δεν ξέρω πού είμαι.
938
01:04:27,780 --> 01:04:28,850
Τι?
939
01:04:28,880 --> 01:04:31,620
Ένιωσα σαν κάποιος να ήταν εκεί.
940
01:04:31,620 --> 01:04:34,020
Θα μπορούσε κάποιος να ζει μέσα στο σταθμό;
941
01:04:34,020 --> 01:04:36,260
Θα μπορούσε να είναι το Subway Ghost;
91353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.