Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,230 --> 00:01:13,670
Το μόνο μονοπάτι που μπορεί να πάρει το Subway Ghost για να μεταφέρει πτώματα
2
00:01:13,670 --> 00:01:15,540
χωρίς να το βλέπω ...
3
00:01:16,170 --> 00:01:17,170
είναι η σήραγγα.
4
00:01:20,510 --> 00:01:21,640
Υπόγειο φάντασμα.
5
00:01:22,680 --> 00:01:24,080
Θα σας τερματίσω προσωπικά.
6
00:02:09,420 --> 00:02:10,920
Πού είναι το πορτοφόλι μου;
7
00:02:21,130 --> 00:02:22,740
Έπεσε σε τόσο σύντομο χρονικό διάστημα.
8
00:02:29,280 --> 00:02:30,480
Οι ακρίδες.
9
00:02:32,010 --> 00:02:33,080
Αυτό κάνουν.
10
00:02:35,080 --> 00:02:37,320
Κύριε. Παρακαλώ γυρίστε το αυτοκίνητο.
11
00:02:55,700 --> 00:02:58,100
Αρχάριος! Ελα εδώ έξω!
12
00:03:00,570 --> 00:03:01,640
Αρχάριος!
13
00:03:24,460 --> 00:03:25,600
Αρχάριος!
14
00:03:28,900 --> 00:03:29,940
Αρχάριος!
15
00:03:59,700 --> 00:04:01,570
(Wangsoori)
16
00:05:10,600 --> 00:05:11,740
Αρχάριος!
17
00:05:16,640 --> 00:05:17,710
Είσαι καλά?
18
00:05:20,380 --> 00:05:23,380
Πρέπει να τον πιάσουμε. Ήταν το Subway Ghost.
19
00:05:23,380 --> 00:05:24,420
Τι?
20
00:05:34,390 --> 00:05:35,730
Σταμάτα εκεί!
21
00:05:38,700 --> 00:05:39,830
Πάγωμα!
22
00:06:13,800 --> 00:06:15,540
(Kim Hyung Ja)
23
00:06:27,510 --> 00:06:28,920
Τον έχασες;
24
00:06:30,850 --> 00:06:34,090
Με βάση τα στοιχεία που λέτε ότι είναι το Subway Ghost;
25
00:06:34,990 --> 00:06:36,160
Καλά...
26
00:06:39,860 --> 00:06:41,860
Το Subway Ghost μετακινεί τα πτώματα ...
27
00:06:42,600 --> 00:06:44,030
μέσω των σηράγγων του μετρό.
28
00:06:44,500 --> 00:06:45,600
Ο οποίος είπε ότι?
29
00:06:46,570 --> 00:06:49,200
Τα μέλη της SLA.
30
00:06:49,200 --> 00:06:52,040
Εσείς και η ηλίθια SLA σας. Είσαι αστυνομικός! Χρειάζεστε αποδεικτικά στοιχεία!
31
00:06:54,070 --> 00:06:55,410
Το έριξε.
32
00:07:00,810 --> 00:07:02,920
Δεν είναι το φάντασμα του μετρό,
33
00:07:03,720 --> 00:07:05,420
αλλά μια Ακρίδα.
34
00:07:22,000 --> 00:07:23,040
Αρχηγός.
35
00:07:53,830 --> 00:07:56,240
Τα πορτοφόλια ήταν εκεί πριν φτάσουμε στο μετρό,
36
00:07:56,400 --> 00:07:58,810
αλλά είχαν φύγει όταν ήμασταν στο αυτοκίνητο.
37
00:07:59,840 --> 00:08:03,610
Αυτό σημαίνει ότι έπεσαν στο κενό μεταξύ της αμαξοστοιχίας και της πλατφόρμας.
38
00:08:04,710 --> 00:08:07,810
Ήταν ο Ποντόρι. Οι Podoris ήταν Ακρίδα.
39
00:08:07,810 --> 00:08:11,580
Ποδόρι; Από όλα ... νόμιζα ότι προέρχονταν από το νομό.
40
00:08:14,520 --> 00:08:19,230
Έτσι, οι Ακρίδες επέστρεψαν για να μαζέψουν τα πορτοφόλια,
41
00:08:19,460 --> 00:08:21,060
και ο Newbie τους έδιωξε;
42
00:08:22,130 --> 00:08:24,260
Είμαστε σε μεγάλο πρόβλημα.
43
00:08:24,500 --> 00:08:27,900
Ξέρω ότι είσαι ανίδεος αρχάριος, αλλά δεν ξέρεις τίποτα;
44
00:08:28,000 --> 00:08:30,900
Τώρα που ξέρουμε πώς το έκαναν, το μόνο που έπρεπε να κάνουμε ήταν να τους πιάσουμε.
45
00:08:30,900 --> 00:08:31,900
Αλλά το κατέστρεψες.
46
00:08:31,900 --> 00:08:33,610
Γιατί ήσουν στο τούνελ;
47
00:08:35,580 --> 00:08:38,610
Περιπολούσα και άκουσα κάτι.
48
00:08:39,110 --> 00:08:40,910
Ωστόσο, πώς θα μπορούσατε να ανοίξετε τις πόρτες της οθόνης;
49
00:08:41,410 --> 00:08:44,820
Θα μπορούσα να απολυθώ για αυτό. Καταλαβαίνεις?
50
00:08:45,220 --> 00:08:46,220
Μάλιστα κύριε.
51
00:08:46,220 --> 00:08:48,320
Πριν από πολύ καιρό, ένας ντετέκτιβ ...
52
00:08:48,320 --> 00:08:51,360
πήγε στη σήραγγα για να πιάσει ένα βανδαλισμό που σχεδίαζε γκράφιτι.
53
00:08:51,590 --> 00:08:53,790
Αλλά ξέχασε να κλείσει τις πόρτες της οθόνης,
54
00:08:54,230 --> 00:08:56,160
και κάποιος χτυπήθηκε από τρένο και πέθανε.
55
00:08:56,830 --> 00:08:59,470
Η σήραγγα είναι εκτός ορίων.
56
00:08:59,630 --> 00:09:01,830
Ο επικεφαλής επιθεωρητής απολύθηκε επειδή δεν τον εκπαιδεύτηκε σωστά,
57
00:09:01,970 --> 00:09:03,900
και έτσι ήταν ο ντετέκτιβ.
58
00:09:03,900 --> 00:09:05,140
Λυπάμαι, κύριε.
59
00:09:07,910 --> 00:09:10,140
Εάν ενεργείτε χωρίς άδεια για μια ακόμη φορά,
60
00:09:10,710 --> 00:09:12,710
θα μεταφερθείτε σε έναν τοπικό περίβολο.
61
00:09:17,520 --> 00:09:19,590
Μην μπείτε στη σήραγγα.
62
00:09:23,790 --> 00:09:26,130
(Πόρτα οθόνης)
63
00:09:29,060 --> 00:09:33,370
(Γνωρίζοντας ότι έχετε οικογένεια που θα επιστρέψει αν περιμένετε ...)
64
00:09:54,090 --> 00:09:55,520
Εκεί είναι.
65
00:09:56,020 --> 00:09:58,090
- Ευχαριστώ. - Σίγουρος.
66
00:10:03,160 --> 00:10:05,900
Είναι τόσο όμορφος.
67
00:10:23,580 --> 00:10:24,850
Με συγχωρείς.
68
00:10:25,920 --> 00:10:27,550
Πόσο χρονών είσαι?
69
00:10:28,650 --> 00:10:30,820
Γιατί ρωτάς?
70
00:10:31,090 --> 00:10:33,790
Είσαι τόσο όμορφη.
71
00:10:35,800 --> 00:10:38,700
Γύρω 17 χρονών φέτος.
72
00:10:39,300 --> 00:10:42,270
Τι υπέροχη εποχή.
73
00:10:44,600 --> 00:10:46,070
Τι γίνεται με εσένα, κύριε;
74
00:10:46,810 --> 00:10:48,210
Είμαι 33 ετών.
75
00:10:50,180 --> 00:10:52,250
Είσαι απόλυτα μεγάλος.
76
00:10:56,120 --> 00:10:57,280
Σωστά?
77
00:10:58,380 --> 00:10:59,820
Εχω μεγαλώσει τώρα,
78
00:11:01,920 --> 00:11:03,090
Μαμά.
79
00:11:07,090 --> 00:11:08,390
Περιμένεις κάποιον?
80
00:11:09,200 --> 00:11:10,760
Το αγόρι μου.
81
00:11:13,200 --> 00:11:15,100
Πρέπει να είναι απασχολημένος.
82
00:11:32,990 --> 00:11:34,220
Παρακαλώ πείτε στην κυρία Han Ae Shim ...
83
00:11:34,250 --> 00:11:37,020
ότι ο φίλος της θα είναι εδώ απόψε;
84
00:11:37,020 --> 00:11:38,220
Εντάξει.
85
00:11:38,860 --> 00:11:40,030
Ευχαριστώ.
86
00:11:46,330 --> 00:11:48,700
(Σταθμός Wangsoori)
87
00:11:48,700 --> 00:11:52,540
Οι κυλιόμενες ομελέτες είναι δωρεάν. Πάρτε ένα μαζί σας.
88
00:11:52,540 --> 00:11:53,610
Κυρία.
89
00:11:54,110 --> 00:11:57,540
Τσέκαρέ το. Οι ομελέτες έλασης είναι πολύ καλές.
90
00:11:57,540 --> 00:12:00,010
Η πικάντικη πάπια θα πεθάνει.
91
00:12:00,010 --> 00:12:01,710
Συγγνώμη, κυρία.
92
00:12:01,710 --> 00:12:05,120
Διενεργούμε επίσημες κυβερνητικές επιχειρήσεις. Παρακαλώ πηγαίνετε κάπου αλλού.
93
00:12:05,120 --> 00:12:08,150
Δεσποινίς, το κάνω αυτό για να επιβιώσω.
94
00:12:09,190 --> 00:12:12,060
Η αστυνομία...
95
00:12:12,490 --> 00:12:14,930
παρενοχλούν έναν πολίτη ...
96
00:12:14,930 --> 00:12:17,300
- Εντάξει. - Αλίμονο σε μένα.
97
00:12:17,300 --> 00:12:19,430
- Εντάξει, κυρία. - Αυτό είναι τόσο άδικο.
98
00:12:20,170 --> 00:12:21,570
Δεν θα ...
99
00:12:21,630 --> 00:12:24,340
Παρακαλώ πάρτε ένα.
100
00:12:24,340 --> 00:12:27,710
Σου είπα. Προκαλείς προβλήματα, θα πας σε έναν τοπικό περίβολο.
101
00:12:34,610 --> 00:12:35,920
Πρέπει να αναζητήσουμε ανθρώπους ...
102
00:12:35,950 --> 00:12:38,120
Κοιτάζοντας τα τηλέφωνά τους για να πιάσουν άτομα που τρώνε φωτογραφίες;
103
00:12:40,490 --> 00:12:43,390
Οι αρχάριοι είναι σε μεγάλο βαθμό κοινοτική υπηρεσία.
104
00:12:43,720 --> 00:12:47,990
Χρειάζονται τουλάχιστον τρεις μήνες για να τα καταφέρουμε.
105
00:12:50,160 --> 00:12:52,260
Αν και δεν ξέρω αν θα διαρκέσει τόσο πολύ ...
106
00:13:16,860 --> 00:13:17,920
Με τιποτα.
107
00:13:18,520 --> 00:13:19,790
Μπορώ να το δω τώρα.
108
00:13:38,980 --> 00:13:40,310
Συγγνώμη, συγνώμη.
109
00:13:41,580 --> 00:13:43,020
- Ευχαριστώ. - Είσαι καλά, κύριε;
110
00:13:43,020 --> 00:13:44,350
Ναί. Ευχαριστώ.
111
00:13:44,650 --> 00:13:47,820
Σε ποιο όροφο είπατε ότι βρίσκονται τα ερμάρια;
112
00:13:48,290 --> 00:13:49,960
Ναι ναι. Θα είμαι γρήγορος.
113
00:13:49,960 --> 00:13:52,590
Ναι ναι. Περιμένετε λίγο.
114
00:13:52,590 --> 00:13:53,990
Θα είμαι σωστά.
115
00:14:09,240 --> 00:14:11,280
Ναι, είμαι εδώ τώρα.
116
00:14:11,640 --> 00:14:13,910
Ντουλάπι έξι, σωστά;
117
00:14:15,480 --> 00:14:16,680
Ποιος ειναι ο ΚΩΔΙΚΟΣ?
118
00:14:17,220 --> 00:14:18,620
4325.
119
00:14:19,650 --> 00:14:20,720
4325.
120
00:14:23,060 --> 00:14:24,160
Βγες έξω τι είναι μέσα,
121
00:14:25,220 --> 00:14:27,330
και στείλτε τον στον αριθμό που σας λέω.
122
00:14:31,000 --> 00:14:32,330
Απλώς τηλεφωνώ σε αυτόν τον αριθμό ...
123
00:14:32,330 --> 00:14:34,530
και ρωτώ σε ποια διεύθυνση πρέπει να κάνω την παράδοση;
124
00:14:34,730 --> 00:14:37,000
Ναί. Βεβαιωθείτε ότι έχετε παραδώσει χωρίς αποτυχία.
125
00:14:41,840 --> 00:14:44,240
Εκείνοι που δεν πλήρωσαν μετά τη λήψη των εμπορευμάτων μου ...
126
00:14:45,080 --> 00:14:46,550
όλα κατέληξαν να με πληρώνουν στο τέλος.
127
00:14:51,250 --> 00:14:53,450
Μην ανησυχείς. Θα μπορέσεις επίσης να με πληρώσεις.
128
00:14:54,990 --> 00:14:57,790
Δεν πρέπει απαραίτητα να έχει τη μορφή χρημάτων.
129
00:14:59,130 --> 00:15:01,930
(Τέλη ντουλαπιών)
130
00:15:19,350 --> 00:15:20,450
Πάγωμα.
131
00:15:22,150 --> 00:15:24,020
Είστε υπό σύλληψη ενώ βρίσκεστε σε έγκλημα.
132
00:15:25,380 --> 00:15:26,490
Τι είναι αυτό?
133
00:15:27,350 --> 00:15:28,990
Δεν έπρεπε να διαπράξεις έγκλημα.
134
00:15:28,990 --> 00:15:30,760
- Έι. - Λυπάμαι, αρχηγός επιθεωρητής Γκονγκ.
135
00:15:31,390 --> 00:15:32,830
"Αρχηγός επιθεωρητή";
136
00:15:37,460 --> 00:15:39,170
- Ερχεται. - Τι συμβαίνει?
137
00:15:39,170 --> 00:15:42,430
Είστε υπό σύλληψη για σεξουαλική παρενόχληση.
138
00:15:47,310 --> 00:15:49,340
Γεια, γιατί άφησες κάποιον ανεκπαίδευτο να χάσει ...
139
00:15:49,340 --> 00:15:50,980
κατά τη διάρκεια της αιχμής μας;
140
00:15:50,980 --> 00:15:53,110
Λυπάμαι, Αρχηγέ. Συγγνώμη.
141
00:15:55,110 --> 00:15:57,380
Αυτός είναι ο αρχηγός επιθεωρητής Γκονγκ της αστυνομίας του μετρό σταθμών Dangsan.
142
00:15:58,920 --> 00:15:59,990
Συγγνώμη.
143
00:16:00,690 --> 00:16:02,450
Αλλά γιατί φοράς εργαλεία αναρρίχησης ...
144
00:16:02,450 --> 00:16:03,690
και κρατώντας ένα μπαστούνι;
145
00:16:03,790 --> 00:16:05,690
Το να φοράτε μια μεταμφίεση είναι το βασικό να είσαι σε διαρροή.
146
00:16:06,060 --> 00:16:08,530
Ξέχνα το. Πού βρισκόμαστε τώρα;
147
00:16:09,030 --> 00:16:10,230
Σταθμός Dangsan.
148
00:16:10,230 --> 00:16:12,230
Μείνετε στο δικό σας έδαφος, εντάξει;
149
00:16:12,870 --> 00:16:14,130
Δεν ξέρετε ότι είναι αντίθετη με την ηθική της Αστυνομίας του Μετρό ...
150
00:16:14,130 --> 00:16:15,500
να εισβάλει στην επικράτεια κάποιου άλλου;
151
00:16:15,530 --> 00:16:17,900
- Συγγνώμη. - Αυτό είναι το μόνο που ξέρεις να πεις.
152
00:16:18,370 --> 00:16:20,710
- Πάμε. Υπάρχουν τα στοιχεία. - Περίμενε.
153
00:16:29,220 --> 00:16:32,050
Ένας αξιωματικός πρέπει να είναι σε θέση να πιάσει έναν διεστραμμένο.
154
00:16:32,050 --> 00:16:33,190
Γιατί αναδεικνύει την ηθική;
155
00:16:36,360 --> 00:16:38,590
- Θα κάνω το καλύτερό μου! - Αυτό είναι το πρόβλημά σου.
156
00:16:38,990 --> 00:16:41,330
Παρακαλώ μην κάνετε το καλύτερο δυνατό.
157
00:16:42,230 --> 00:16:43,300
Εντάξει.
158
00:16:49,900 --> 00:16:50,940
Αρχηγός.
159
00:16:50,940 --> 00:16:52,300
Ξέρετε ότι πρέπει να αναφέρουμε ...
160
00:16:52,300 --> 00:16:53,770
η υπόθεση Grasshopper στον Επίτροπο, σωστά;
161
00:16:53,940 --> 00:16:56,080
Σωστά, σχεδόν ξέχασα. Ευχαριστώ.
162
00:17:01,650 --> 00:17:03,050
Ευτυχώς, έχουμε αυτό τουλάχιστον.
163
00:17:05,650 --> 00:17:07,220
Κρατήστε αυτό ασφαλές.
164
00:17:07,820 --> 00:17:08,820
Μάλιστα κύριε.
165
00:17:13,860 --> 00:17:15,660
Γειά σου.
166
00:17:16,430 --> 00:17:17,660
Μπορώ να σε βοηθήσω?
167
00:17:17,660 --> 00:17:20,800
Έχασα το κινητό μου.
168
00:17:21,130 --> 00:17:23,370
Το χρειάζομαι για να κάνω τις παραδόσεις μου.
169
00:17:24,900 --> 00:17:26,840
Είστε ο παράδοση από νωρίτερα.
170
00:17:26,840 --> 00:17:29,510
Ωχ, είσαι ντετέκτιβ;
171
00:17:30,180 --> 00:17:31,940
Ναί. Ελάτε να καθίσετε.
172
00:17:32,110 --> 00:17:33,280
- Εντάξει. - Κάθησε.
173
00:17:33,280 --> 00:17:35,010
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
174
00:17:35,910 --> 00:17:36,980
Εντάξει.
175
00:17:38,080 --> 00:17:39,450
Ευχαριστώ.
176
00:17:39,820 --> 00:17:42,390
Θα καλέσω το γραφείο του σταθμού και τους χαμένους και θα βρεθούν
177
00:17:42,390 --> 00:17:43,390
Παρακαλώ περιμένετε μια στιγμή.
178
00:17:43,390 --> 00:17:47,160
Ενώ περιμένω, θα ήταν εντάξει να φάω το φαγητό μου;
179
00:17:47,430 --> 00:17:48,630
Φυσικά.
180
00:17:49,460 --> 00:17:50,700
Ευχαριστώ.
181
00:17:57,740 --> 00:18:00,140
Πρέπει να τρώτε αργά. Θα μπορούσατε να πάρετε αναστατωμένο στομάχι.
182
00:18:01,610 --> 00:18:03,040
Εντάξει. Ευχαριστώ.
183
00:18:04,340 --> 00:18:05,510
Αυτό φαίνεται λίγο στεγνό.
184
00:18:06,680 --> 00:18:07,980
Πρέπει να το έχετε και αυτό.
185
00:18:09,010 --> 00:18:11,280
Θέε μου. Ευχαριστώ.
186
00:18:11,820 --> 00:18:12,950
Το πράγμα είναι,
187
00:18:13,950 --> 00:18:15,390
Πρέπει να τρέχω όλη μέρα ...
188
00:18:16,060 --> 00:18:18,090
για να κερδίσετε ίσως 10 δολάρια περίπου.
189
00:18:18,560 --> 00:18:19,690
Αυτές τις μέρες,
190
00:18:20,790 --> 00:18:23,760
Ακόμα και οι σούπες ρυζιού κοστίζουν 6 ή 7 δολάρια.
191
00:18:24,900 --> 00:18:27,900
Δεν θα μπορείτε να κάνετε παραδόσεις έως ότου βρείτε το τηλέφωνό σας.
192
00:18:28,270 --> 00:18:29,370
Καλά,
193
00:18:30,970 --> 00:18:35,640
Πρέπει απλώς να πάω στα πολυκαταστήματα Shinsegae και Lotte.
194
00:18:36,340 --> 00:18:37,840
Υπάρχει μόνο μία παράδοση που με δεσμεύει.
195
00:18:38,410 --> 00:18:43,020
Θέε μου. Δεν έπρεπε να είχα αποθηκεύσει αυτόν τον αριθμό στο τηλέφωνό μου.
196
00:18:43,850 --> 00:18:44,980
Θέε μου.
197
00:18:45,380 --> 00:18:47,850
Μου δίνεις στιγμιαία ζυμαρικά. Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
198
00:18:51,420 --> 00:18:52,660
Ευχαριστώ.
199
00:18:54,530 --> 00:18:57,430
Θεέ μου. Πρέπει να τρελαίνω.
200
00:18:58,100 --> 00:18:59,830
Δεν είναι ώρα να φάμε.
201
00:18:59,970 --> 00:19:02,000
- Τι είναι αυτό? - Οι πελάτες μου περιμένουν.
202
00:19:02,000 --> 00:19:03,540
Πρέπει να βιάσω και να κάνω παραδόσεις.
203
00:19:03,700 --> 00:19:05,070
Λυπάμαι πολύ.
204
00:19:05,070 --> 00:19:07,270
Θα τα παραδώσω γρήγορα ...
205
00:19:07,270 --> 00:19:09,040
τότε επιστρέψτε εδώ αργότερα.
206
00:19:09,040 --> 00:19:11,310
- Συγγνώμη. - Κανένα πρόβλημα.
207
00:19:11,310 --> 00:19:13,880
- Αργησα. Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. - Κανένα πρόβλημα.
208
00:19:16,350 --> 00:19:18,320
Πρέπει να πάμε κι εμείς. Πήγαινε να πιάσεις το πορτοφόλι του Επιτρόπου.
209
00:19:20,050 --> 00:19:21,050
Μάλιστα κύριε.
210
00:19:34,200 --> 00:19:35,270
Οχι όχι.
211
00:19:35,870 --> 00:19:37,740
Δεν το έχετε επιστρέψει ακόμα; Τι συμβαίνει με όλα αυτά;
212
00:19:38,570 --> 00:19:40,370
Σπάσατε το μοτοποδήλατο.
213
00:19:40,840 --> 00:19:42,410
Έκλεισα την εξοικονόμηση δόσεων για να αγοράσω ένα νέο για τον ιδιοκτήτη ...
214
00:19:42,640 --> 00:19:44,940
και το πήραμε σταθερό για χρήση ως βόλτα μας.
215
00:19:44,940 --> 00:19:47,780
"Εξοικονόμηση δόσεων"; Είστε βέβαιοι ότι τα αγοράσατε καινούργιο;
216
00:19:51,450 --> 00:19:53,520
Δεν είναι παράνομο να αναδιαμορφώνεται η τοποθέτηση σειρήνας;
217
00:20:01,630 --> 00:20:02,630
(Αστυνομία)
218
00:20:03,030 --> 00:20:04,100
Ανεβαίνω.
219
00:20:12,740 --> 00:20:13,770
Ήταν εκτός.
220
00:20:18,510 --> 00:20:20,650
Αναλύουμε τα πλάνα ασφαλείας από τα σημεία που χάθηκαν ...
221
00:20:20,650 --> 00:20:23,480
για να δούμε αν κάποιος φαίνεται ύποπτος γύρω από τα θύματα.
222
00:20:23,480 --> 00:20:24,880
Εξετάζουμε επίσης όλες τις πιθανές διαδρομές ...
223
00:20:24,880 --> 00:20:26,220
που οδηγούν προς τα έξω.
224
00:20:26,220 --> 00:20:29,190
Μην εστιάζετε στην υπόθεση και μην εστιάζετε στα θύματα.
225
00:20:29,320 --> 00:20:32,120
Ερευνούμε επίσης τυχόν σχέσεις μίσους.
226
00:20:32,990 --> 00:20:34,830
Αυτό που εννοώ είναι,
227
00:20:36,500 --> 00:20:38,530
μην προσπαθήσετε να λύσετε την υπόθεση με το κεφάλι σας.
228
00:20:39,060 --> 00:20:42,370
Χρησιμοποιήστε την καρδιά σας. Εντάξει?
229
00:20:49,040 --> 00:20:50,910
Βρήκαμε μια ένδειξη.
230
00:20:52,280 --> 00:20:53,280
Πέρασε Μέσα.
231
00:20:59,850 --> 00:21:01,620
- Τι είναι αυτό? - Σε παρακαλώ ρίξε μια ματιά.
232
00:21:07,130 --> 00:21:08,990
Αρχηγός Επιθεωρητής Κο, νομίζω ότι το υπερέβη.
233
00:21:09,630 --> 00:21:12,900
Όχι, κυρία. Δεν με πειράζει να πάω σε τέτοιες προσπάθειες για σένα.
234
00:21:14,900 --> 00:21:18,200
"Αναβοσβήνει, ημικρανία, αϋπνία"
235
00:21:18,200 --> 00:21:21,140
"εμβοές, ξαφνική αύξηση του καρδιακού ρυθμού ..."
236
00:21:22,170 --> 00:21:24,740
"Για την εμμηνόπαυση στα 50 σας, πάρτε το Rejuvenamin".
237
00:21:24,740 --> 00:21:26,450
Τι? Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ?
238
00:21:26,450 --> 00:21:28,080
Τι προσπαθείτε να τραβήξετε;
239
00:21:28,480 --> 00:21:29,780
Είσαι τρελός?
240
00:21:29,950 --> 00:21:31,450
Με προσβάλλει μπροστά στο έθνος ...
241
00:21:31,450 --> 00:21:33,790
στην εκδήλωσή μας για την 30ή επέτειο.
242
00:21:34,390 --> 00:21:36,920
Σε τι χρησιμεύει; Το κάνετε αυτό σκόπιμα;
243
00:21:39,160 --> 00:21:41,090
Νομίζω ότι οι τσάντες άλλαξαν.
244
00:21:43,360 --> 00:21:45,360
Συγγνώμη. Συγγνώμη!
245
00:21:46,200 --> 00:21:47,300
Θα τα αλλάξω πίσω.
246
00:21:55,950 --> 00:21:57,550
(Η δημόσια τάξη είναι επιστήμη και στρατηγική)
247
00:22:11,270 --> 00:22:12,600
Αυτή η γυναίκα...
248
00:22:14,270 --> 00:22:15,340
(Μητροπολιτική αστυνομική υπηρεσία Seoun)
249
00:22:18,010 --> 00:22:21,140
Τι είπε? Είναι χαρούμενη?
250
00:22:21,140 --> 00:22:23,110
Ήταν τόσο χαρούμενη ...
251
00:22:23,210 --> 00:22:24,750
που λυπάμαι που είμαι εκεί μόνος.
252
00:22:24,750 --> 00:22:25,810
Τι είναι αυτό?
253
00:22:25,810 --> 00:22:28,220
Έχω τόσο κακή τύχη με τον σύντροφό μου.
254
00:22:29,250 --> 00:22:30,750
Ο κινητήρας του μοτοποδηλάτου είναι ενεργοποιημένος;
255
00:22:30,920 --> 00:22:33,660
- Επρόκειτο να ... - Γιατί δεν το ενεργοποιήσατε;
256
00:22:38,630 --> 00:22:40,800
Τι συνέβη?
257
00:22:41,330 --> 00:22:42,430
Ουου Χιουκ.
258
00:22:43,030 --> 00:22:44,330
Τι κοιτάς?
259
00:22:45,030 --> 00:22:46,270
Τι είναι αυτό?
260
00:22:48,640 --> 00:22:49,970
Αυτή η γυναίκα...
261
00:22:50,870 --> 00:22:52,640
Νομίζω ότι έγινε μέλος της Αστυνομίας του Μετρό.
262
00:22:53,340 --> 00:22:55,080
Αστυνομία μετρό; Γιατί;
263
00:22:55,080 --> 00:22:57,650
Την τελευταία φορά, ανέφερε ότι το Subway Ghost βρίσκεται στη σήραγγα.
264
00:22:57,750 --> 00:22:59,510
Είπε ότι η απάντηση είναι στο τούνελ.
265
00:23:00,320 --> 00:23:02,220
Νομίζετε ότι γι 'αυτό έγινε μέλος της Αστυνομίας του Μετρό;
266
00:23:02,780 --> 00:23:04,320
Με τιποτα.
267
00:23:06,690 --> 00:23:09,260
Αλλά γιατί ακολουθεί τον Ji Seok;
268
00:23:11,830 --> 00:23:13,860
Πώς άλλαξαν;
269
00:23:13,860 --> 00:23:15,460
Θεέ μου.
270
00:23:16,630 --> 00:23:20,240
Είναι πιο λογικό να πάει στο Lotte πριν από τον Shinsegae.
271
00:23:20,440 --> 00:23:21,870
Ας πάμε στο Yeongdeungpo-gu.
272
00:23:22,400 --> 00:23:23,440
Εντάξει.
273
00:23:39,320 --> 00:23:40,820
Θέε μου. Θέε μου.
274
00:23:41,620 --> 00:23:42,620
Θεέ μου!
275
00:23:44,890 --> 00:23:47,030
- Είπες ότι είναι δικό μου; Αυτό? - Θεέ μου.
276
00:23:47,930 --> 00:23:50,470
Πώς είσαι τόσο άφοβος στην ηλικία σου;
277
00:23:50,900 --> 00:23:52,430
Πού έκρυψες τα προϊόντα μου;
278
00:23:52,430 --> 00:23:55,300
- Καλά? - Όχι, δεν έκρυψα τίποτα.
279
00:23:56,870 --> 00:23:59,640
Είμαι ένας γέρος που κερδίζει τη ζωή του μέρα με τη μέρα.
280
00:23:59,640 --> 00:24:01,980
Αυτή η εργασία παράδοσης είναι η σωτηρία μου.
281
00:24:01,980 --> 00:24:03,550
Γιατί να κάνω κάτι τέτοιο;
282
00:24:03,550 --> 00:24:05,750
Να είστε ήσυχοι και να μου πείτε πού βρίσκονται τα προϊόντα μου.
283
00:24:20,160 --> 00:24:22,130
Θέε μου...
284
00:24:23,730 --> 00:24:24,770
(Εξοδος)
285
00:24:27,500 --> 00:24:29,370
Θα έπρεπε να έρχεται έτσι.
286
00:24:32,540 --> 00:24:35,180
- Γιατί είναι κλειδωμένο; - Αυτό είναι τρελό.
287
00:24:35,810 --> 00:24:37,150
Περιμένετε εδώ.
288
00:24:44,150 --> 00:24:45,320
(Μετρό Seoun)
289
00:24:50,230 --> 00:24:51,690
Υπάρχει κάποιος μέσα;
290
00:24:58,400 --> 00:25:01,270
Ενώ περιμένω, θα ήταν εντάξει να φάω το φαγητό μου;
291
00:25:04,140 --> 00:25:05,310
Αυτός είναι.
292
00:25:10,050 --> 00:25:11,280
Απομακρυνθείτε.
293
00:25:11,850 --> 00:25:13,650
Όχι, αυτό θα ήταν βανδαλισμός.
294
00:25:27,160 --> 00:25:30,930
Κύριε! Κύριε! Τι θα κάνουμε?
295
00:25:32,030 --> 00:25:33,170
Κύριε.
296
00:25:34,440 --> 00:25:35,570
Κύριε.
297
00:25:36,540 --> 00:25:39,340
Κύριε, μπορείς να με ακούσεις;
298
00:25:39,340 --> 00:25:41,440
- Κύριε. Ωχ ... - Τι κάνουμε;
299
00:25:41,610 --> 00:25:44,010
- Προσπαθήστε να ανοίξετε τα μάτια σας. - Είναι αυτό το 911;
300
00:25:44,910 --> 00:25:46,980
Υπάρχει ένα κιτ πρώτων βοηθειών στον τρίτο υπόγειο.
301
00:25:46,980 --> 00:25:48,150
Φέρτε μερικούς επιδέσμους.
302
00:25:48,150 --> 00:25:49,780
Το τρίτο υπόγειο; Εντάξει?
303
00:25:50,020 --> 00:25:52,150
Βλαστός. Σταμάτα εκεί!
304
00:25:53,520 --> 00:25:54,620
Γεια!
305
00:26:11,970 --> 00:26:13,440
Πως εγινε αυτο?
306
00:26:15,040 --> 00:26:16,510
Συγγνώμη.
307
00:26:17,610 --> 00:26:18,810
Είσαι καλά, κύριε;
308
00:26:18,810 --> 00:26:22,450
Ναί. Ευχαριστώ. Σε ποιο όροφο είπατε ότι βρίσκονται τα ερμάρια;
309
00:26:23,790 --> 00:26:25,250
Τα ερμάρια του μετρό.
310
00:26:40,270 --> 00:26:41,740
Αυτά περιέχουν ναρκωτικά.
311
00:26:42,000 --> 00:26:43,040
"Ναρκωτικά"?
312
00:26:43,070 --> 00:26:44,710
Οι έμποροι ναρκωτικών αποθηκεύουν ναρκωτικά σε θυρίδες μετρό,
313
00:26:44,740 --> 00:26:46,510
έπειτα περάστε τα εμπορεύματα χρησιμοποιώντας παράδοση.
314
00:26:47,180 --> 00:26:49,180
Είναι μια τυπική τακτική που χρησιμοποιούν ...
315
00:26:49,240 --> 00:26:50,810
για να μην εντοπιστεί από την αστυνομία.
316
00:26:51,480 --> 00:26:52,910
Αυτά τα τρακ.
317
00:26:53,720 --> 00:26:55,350
Πάμε να τον πιάσουμε.
318
00:26:57,690 --> 00:27:00,960
Είναι αυτή η μονάδα ναρκωτικών; Αυτός είναι ο Ko Ji Seok, αστυνομία του μετρό.
319
00:27:01,060 --> 00:27:03,890
Θα ήθελα να αναφέρω μια υπόθεση ναρκωτικών. Είσαι...
320
00:27:04,330 --> 00:27:06,960
Ένας αξιωματικός πρέπει να προσπαθήσει να λύσει υποθέσεις και όχι να τις αναφέρει.
321
00:27:06,960 --> 00:27:08,630
Αυτή δεν είναι μια απλή υπόθεση επίθεσης.
322
00:27:08,630 --> 00:27:10,030
Γι 'αυτό πρέπει να τον πιάσουμε γρήγορα.
323
00:27:10,030 --> 00:27:12,400
Επειδή δεν είναι απλό και το έγκλημά του είναι κακόβουλο.
324
00:27:12,400 --> 00:27:14,740
Οι περιπτώσεις ναρκωτικών συχνά περιλαμβάνουν συμμορίες.
325
00:27:14,740 --> 00:27:17,170
Θα μπορούσαμε να προκαλέσουμε προβλήματα συμμετέχοντας απερίσκεπτα.
326
00:27:17,170 --> 00:27:19,340
Μέχρι να πιάσουν οι υπεύθυνοι ναρκωτικών,
327
00:27:19,340 --> 00:27:21,340
θα χρησιμοποιήσουν τον άντρα που επιτέθηκε στον γέρο ως δόλωμα.
328
00:27:21,340 --> 00:27:22,840
Τι γίνεται αν φύγει στο μεταξύ;
329
00:27:23,210 --> 00:27:24,480
Σου είπα να μην κάνεις το καλύτερο δυνατό.
330
00:27:24,480 --> 00:27:26,820
Γιατί συνεχίζετε να το λέτε αυτό;
331
00:27:26,820 --> 00:27:29,650
Το μόνο που κάνετε είναι το καλύτερο, αλλά χωρίς σκέψη!
332
00:27:29,850 --> 00:27:32,020
Πριν από λίγες μέρες, σας σύρθηκαν μαζί με το χέρι σας κολλημένο σε ένα αυτοκίνητο
333
00:27:32,020 --> 00:27:34,260
Και χθες ξαπλώσατε στα κομμάτια.
334
00:27:34,990 --> 00:27:36,990
Μπορούμε να αγνοήσουμε το γεγονός ότι με βάζεις σε μπελάδες,
335
00:27:36,990 --> 00:27:38,890
αλλά δεν σκέφτεστε ποτέ για την οικογένειά σας στο σπίτι;
336
00:27:38,990 --> 00:27:41,760
Δεν τους νοιάζει αν πληγωθείτε ή έχετε πρόβλημα στη δουλειά;
337
00:27:55,340 --> 00:27:57,850
(Συγγνώμη για το άθλιο γεύμα, μπαμπά.)
338
00:27:57,850 --> 00:27:59,950
(Θα φτιάξω το αγαπημένο σου για δείπνο και θα σε περιμένω.)
339
00:28:03,220 --> 00:28:04,690
Αυτός ο γέρος ...
340
00:28:06,620 --> 00:28:08,460
είναι και η οικογένεια κάποιου.
341
00:28:12,490 --> 00:28:15,600
Έχετε σκεφτεί ποτέ τα μέλη της οικογένειας ...
342
00:28:16,330 --> 00:28:18,100
ποιοι παραμελούνται από την αστυνομία;
343
00:28:22,800 --> 00:28:24,310
Αν ο μπαμπάς μου ...
344
00:28:24,340 --> 00:28:27,140
μεταφέρει τσάντες όλη την ημέρα στο μετρό ...
345
00:28:27,140 --> 00:28:28,940
να βγάζεις 10 δολάρια την ημέρα,
346
00:28:29,510 --> 00:28:31,350
τότε χτυπήθηκε στο κεφάλι επειδή ήταν άτυχος ...
347
00:28:31,380 --> 00:28:32,710
και ασχολήθηκε με έναν έμπορο ναρκωτικών,
348
00:28:32,710 --> 00:28:34,420
πού μπορώ να πάω για να παραπονεθώ;
349
00:28:35,720 --> 00:28:38,950
Οι περισσότεροι άνθρωποι δεν έχουν πουθενά αλλού να βασίζονται ...
350
00:28:39,120 --> 00:28:41,020
όταν συμβαίνουν τέτοια πράγματα εκτός από την αστυνομία.
351
00:28:41,620 --> 00:28:43,860
Αλλά αν η αστυνομία κοιτάξει μακριά,
352
00:28:44,890 --> 00:28:46,190
αυτοί οι άνθρωποι...
353
00:28:47,600 --> 00:28:49,560
θα βασανιστεί σε όλη τους τη ζωή.
354
00:29:00,340 --> 00:29:01,580
(Συγγνώμη για το άθλιο γεύμα, μπαμπά.)
355
00:29:01,580 --> 00:29:02,680
(Θα φτιάξω το αγαπημένο σου για δείπνο και θα σε περιμένω.)
356
00:29:02,710 --> 00:29:04,010
Τον περιμένουν;
357
00:29:12,390 --> 00:29:15,120
Γεια σας, αυτός είναι ο γιος του Χαν Αϊ Σιμ.
358
00:29:16,120 --> 00:29:17,160
Ναί.
359
00:29:17,530 --> 00:29:18,990
Θα μπορούσες να της πεις ...
360
00:29:18,990 --> 00:29:22,660
ότι ο φίλος της δεν μπορεί να το κάνει σήμερα;
361
00:29:29,870 --> 00:29:30,910
(Εξοδος)
362
00:29:35,140 --> 00:29:36,210
Πάμε.
363
00:29:38,410 --> 00:29:39,450
Συγγνώμη?
364
00:29:40,620 --> 00:29:41,980
Είπα, ας πάμε ...
365
00:29:42,320 --> 00:29:43,520
να κάνουμε το καλύτερο δυνατό.
366
00:29:50,020 --> 00:29:51,990
Γιατί αντιμετωπίζουμε ένα μεγάλο έγκλημα ...
367
00:29:52,030 --> 00:29:53,460
αντί να πιάσεις τις ακρίδες;
368
00:29:54,330 --> 00:29:56,530
Τα ναρκωτικά σημαίνουν συμμορίες.
369
00:29:58,430 --> 00:29:59,930
Παρακαλώ θεωρήστε την υπόθεση επίθεσης ...
370
00:29:59,930 --> 00:30:01,940
αντί για θήκη ναρκωτικών.
371
00:30:01,940 --> 00:30:02,970
Αλλά...
372
00:30:02,970 --> 00:30:04,810
Αυτό είναι το υλικό ασφαλείας από το σταθμό Yeongdeungpo.
373
00:30:04,840 --> 00:30:06,010
Μπορείτε να αναζητήσετε τον ύποπτο;
374
00:30:08,980 --> 00:30:11,580
Soo Ho, καλέστε τον πάροχο υπηρεσιών για να λάβετε τα αρχεία κλήσεων.
375
00:30:11,580 --> 00:30:13,010
- Εντάξει. - Ας ξεκινήσουμε.
376
00:30:13,010 --> 00:30:14,280
- Εντάξει. - Εντάξει.
377
00:30:15,520 --> 00:30:16,920
Τι πρέπει να κάνω?
378
00:30:16,990 --> 00:30:18,420
Κάθησε.
379
00:30:18,490 --> 00:30:19,850
Εντάξει.
380
00:30:21,120 --> 00:30:22,220
Να μένουν ακίνητοι.
381
00:30:23,730 --> 00:30:24,760
(Σταθμός Yeongdeungpo)
382
00:30:24,760 --> 00:30:25,930
Νατος.
383
00:30:25,930 --> 00:30:27,830
Ναι, ελέγξτε αμέσως.
384
00:30:28,130 --> 00:30:29,760
Μπορείτε να κάνετε μεγέθυνση;
385
00:30:29,760 --> 00:30:33,000
Εντάξει. Θεέ μου, σκέφτηκα ότι φορούσε ζιβάγκο.
386
00:30:33,000 --> 00:30:35,340
Εντάξει. Μόλις ένα δευτερόλεπτο, Αρχηγέ.
387
00:30:36,440 --> 00:30:37,470
Τι είναι αυτό?
388
00:30:37,540 --> 00:30:39,410
Δεν πήρε το μετρό,
389
00:30:39,440 --> 00:30:40,910
οπότε δεν έχουμε κανένα αρχείο της κάρτας μεταφοράς του.
390
00:30:41,280 --> 00:30:43,950
Χρησιμοποίησε ένα τηλέφωνο καυστήρα για να καλέσει τον γέρο.
391
00:30:44,580 --> 00:30:46,350
Δεν μπορούμε να πάρουμε τα δακτυλικά του αποτυπώματα γιατί φορούσε γάντια.
392
00:30:46,710 --> 00:30:49,880
Είναι επαγγελματίας. Θα είναι δύσκολο να τον πιάσεις αμέσως.
393
00:30:52,490 --> 00:30:53,760
Τι γίνεται με τα τατουάζ του;
394
00:30:53,990 --> 00:30:56,690
Γιατί δεν επισκέπτονται τα τατουάζ με αυτήν την εικόνα;
395
00:30:57,430 --> 00:30:58,990
Εχεις δίκιο.
396
00:30:59,230 --> 00:31:00,330
Γιατί δεν το σκέφτηκα αυτό;
397
00:31:00,830 --> 00:31:03,100
Θα μπορέσουμε να τον πιάσουμε σε ένα χρόνο.
398
00:31:04,230 --> 00:31:07,200
Μακάρι το κεφάλι σου να τρέχει τόσο γρήγορα όσο ενεργείς.
399
00:31:10,810 --> 00:31:13,640
Ας δούμε όλα τα πλάνα κοντά στο ντουλάπι που βρίσκονταν τα ναρκωτικά.
400
00:31:13,640 --> 00:31:15,540
- Εντάξει. - Θα το πάω.
401
00:31:19,480 --> 00:31:20,480
(Σταθμός γραφείου)
402
00:31:28,490 --> 00:31:30,530
Δεν είναι πολύ γρήγορο να πιάσεις κάτι;
403
00:31:30,930 --> 00:31:34,630
Κοιτάζω πλάνα ασφαλείας περισσότερο από τη γυναίκα μου.
404
00:31:34,860 --> 00:31:36,530
Μπορώ να το πιάσω ακόμη και αν έχει επιταχυνθεί οκτώ φορές.
405
00:31:40,400 --> 00:31:41,440
Το βρήκα.
406
00:31:56,850 --> 00:31:57,950
Ενα μουστάκι?
407
00:31:58,150 --> 00:31:59,350
Είναι κάποιος άλλος.
408
00:31:59,620 --> 00:32:01,420
Αυτά τα ερμάρια ξεπερνούν τις περιστροφικές πύλες,
409
00:32:01,420 --> 00:32:02,860
οπότε πρέπει να έχει χρησιμοποιήσει την κάρτα μεταφοράς του.
410
00:32:05,760 --> 00:32:07,500
Ας πιάσουμε πρώτα αυτό το πανκ.
411
00:32:08,300 --> 00:32:10,060
Ελέγξτε την κάρτα μεταφοράς του για να μάθετε ποιος είναι.
412
00:32:10,500 --> 00:32:12,330
Αποκτήστε το ιστορικό συναλλαγών της πιστωτικής του κάρτας ...
413
00:32:12,330 --> 00:32:14,040
- για να δει τι έκανε εκεί. - Μάλιστα κύριε.
414
00:32:45,400 --> 00:32:46,830
Είναι η πρώτη σας φορά σε ένα κλαμπ, σωστά;
415
00:32:50,740 --> 00:32:52,010
Ξεχωρίζεις σαν πονόλαιμος.
416
00:32:57,750 --> 00:32:59,310
Γιατί δεν έχετε πάει ακόμα σε ένα;
417
00:33:00,450 --> 00:33:01,650
Τι γίνεται με εσάς;
418
00:33:02,080 --> 00:33:03,120
Δεν το έκανα γιατί ...
419
00:33:05,790 --> 00:33:07,020
δεν είναι η σκηνή μου.
420
00:33:08,490 --> 00:33:09,920
Ήμουν απασχολημένος επίσης.
421
00:33:10,390 --> 00:33:11,690
Γεια σου γλυκιά μου.
422
00:33:13,160 --> 00:33:14,860
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
423
00:33:16,060 --> 00:33:17,130
Ποιος είσαι?
424
00:33:17,770 --> 00:33:19,370
Είσαι τόσο γλυκός.
425
00:33:19,970 --> 00:33:21,640
Γλυκιά, πάμε να παίξουμε.
426
00:33:21,800 --> 00:33:23,140
- Οπου? - Πάμε!
427
00:33:23,770 --> 00:33:24,840
Οπου?
428
00:33:45,260 --> 00:33:49,330
Βλέπετε, είμαι σε διαρροή.
429
00:33:50,300 --> 00:33:52,170
Συγγνώμη. Είμαι αστυνομικός.
430
00:33:59,110 --> 00:34:00,740
Ας το βάλουμε.
431
00:34:01,640 --> 00:34:05,050
Έλα, παίξε μαζί μου.
432
00:34:07,650 --> 00:34:10,490
- Δώσε μου το αυτό. - Τι κάνεις?
433
00:34:18,430 --> 00:34:19,490
Τι είναι αυτό?
434
00:34:21,430 --> 00:34:23,200
Δώσε μου το αυτό. Σας παρακαλούμε.
435
00:34:23,560 --> 00:34:25,270
Δώσε μου αργά.
436
00:34:25,530 --> 00:34:28,400
Εντάξει, αργά τώρα. Εντάξει.
437
00:34:33,940 --> 00:34:35,910
Ε εσύ! Γιατί εσύ...
438
00:34:36,280 --> 00:34:37,450
Δώσε μου το αυτό. Φεύγω γρήγορα.
439
00:34:39,510 --> 00:34:40,580
Αρχηγός.
440
00:34:41,180 --> 00:34:42,980
Αυτό πρέπει να πονάει τόσο πολύ. Ωχ όχι.
441
00:34:42,980 --> 00:34:44,020
Δεν πονάει.
442
00:34:57,300 --> 00:34:59,170
Μοιάζει με μουστάκι.
443
00:34:59,900 --> 00:35:01,940
Βιασύνη. Βιασύνη. Είναι μουστάκι.
444
00:35:04,370 --> 00:35:06,170
Θα επιβεβαιώσουμε απλώς ότι είναι αυτός και θα ζητήσουμε αντίγραφο ασφαλείας.
445
00:35:13,610 --> 00:35:14,680
Είσαι θυμωμένος?
446
00:35:17,080 --> 00:35:18,090
Οχι.
447
00:35:20,590 --> 00:35:21,860
Τραβήξτε το πόδι σας έξω. Τώρα.
448
00:35:22,890 --> 00:35:25,090
Αμολάω.
449
00:35:25,530 --> 00:35:26,830
Τι συμβαίνει εκεί έξω;
450
00:35:27,860 --> 00:35:29,360
ΓΛΥΚΕΣ μου.
451
00:35:31,270 --> 00:35:32,630
Γεια σου.
452
00:35:38,610 --> 00:35:40,540
- Ποιος είσαι? - Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
453
00:35:42,380 --> 00:35:43,410
Είναι χαριτωμένη.
454
00:35:44,150 --> 00:35:45,180
Καθίστε εδώ, μωρό μου.
455
00:35:46,210 --> 00:35:47,420
Δεν θέλω.
456
00:35:48,320 --> 00:35:49,350
Γλυκιά μου.
457
00:35:49,850 --> 00:35:52,150
Γλυκιά μου. Γλυκιά γλυκό.
458
00:35:53,020 --> 00:35:54,360
Παίξε μαζί μου.
459
00:35:55,920 --> 00:35:58,360
Δεν σε θέλω ούτε. Πήγαινε εκεί.
460
00:36:01,800 --> 00:36:02,860
ΓΛΥΚΕΣ μου.
461
00:36:04,030 --> 00:36:06,570
Άκουσα ότι έχεις κάτι καλό.
462
00:36:36,400 --> 00:36:37,630
(Αναζωογόνηση)
463
00:36:40,900 --> 00:36:41,970
Διάλεξε.
464
00:36:42,740 --> 00:36:45,040
Ήρθα στο σωστό δωμάτιο.
465
00:36:46,510 --> 00:36:47,640
Τι γίνεται με τα γλυκά μου;
466
00:36:48,640 --> 00:36:51,250
Αυτό είναι αρκετά δυνατό. Είσαι σίγουρος?
467
00:36:51,250 --> 00:36:52,250
Επιτρέψτε μου να προσπαθήσω.
468
00:36:59,320 --> 00:37:01,220
Είσαι τόσο άνετος.
469
00:37:02,920 --> 00:37:04,360
Είσαι τρελός μικρός ...
470
00:37:05,430 --> 00:37:06,460
Γεια.
471
00:37:06,990 --> 00:37:08,900
Ποιό είναι το πρόβλημά σου?
472
00:37:24,980 --> 00:37:26,710
- Πηγαίνω. - Τι?
473
00:37:26,710 --> 00:37:28,250
Βιασύνη.
474
00:37:29,720 --> 00:37:30,790
Τι συμβαίνει?
475
00:37:31,290 --> 00:37:34,320
Πάρτε αυτό και τρέξτε προς το σταθμό Cheongdam, έξοδο νούμερο 9.
476
00:37:35,460 --> 00:37:37,190
- Τι είναι? - Είναι ...
477
00:37:37,190 --> 00:37:38,330
Πάρτε την!
478
00:37:38,830 --> 00:37:40,700
- Απλά τρέχα. Σας παρακαλούμε. - Τι είναι αυτά?
479
00:37:40,700 --> 00:37:41,930
Πού πηγαίνεις?
480
00:37:44,570 --> 00:37:45,630
Ελα εδώ.
481
00:37:46,970 --> 00:37:48,070
Πιάστε τον!
482
00:37:51,540 --> 00:37:52,770
Πιάστε τον!
483
00:37:53,370 --> 00:37:54,410
Επιστρέψτε εδώ!
484
00:37:57,210 --> 00:37:58,210
Πιάστε τον!
485
00:37:58,910 --> 00:37:59,950
Ε εσύ!
486
00:38:01,180 --> 00:38:02,580
Σταθμός Cheongdam, έξοδος αριθμός εννέα.
487
00:38:04,250 --> 00:38:05,420
Πηγαίνετε κάτω και κάντε δεξιά.
488
00:38:06,350 --> 00:38:07,690
Περάστε από την περιστροφική πύλη, κάτω από τις σκάλες,
489
00:38:07,890 --> 00:38:09,320
και στρίψτε δεξιά στο τέλος του πεζόδρομου.
490
00:38:10,630 --> 00:38:12,160
Απλά φτάστε εκεί με ασφάλεια.
491
00:38:12,560 --> 00:38:13,590
Ε εσύ!
492
00:38:18,470 --> 00:38:19,800
Τι σκαρώνεις?
493
00:38:19,800 --> 00:38:21,600
- Κατεβείτε και κάντε ένα σωστό. - Τι?
494
00:38:21,600 --> 00:38:22,600
Πιάστε τον!
495
00:38:22,600 --> 00:38:24,410
Πάρτε δύο πτήσεις κάτω από την περιστροφική πύλη,
496
00:38:24,410 --> 00:38:25,610
και στρίψτε δεξιά στο τέλος του πεζόδρομου.
497
00:38:25,610 --> 00:38:27,140
- Τι? - Περίμενε με εκεί.
498
00:38:27,440 --> 00:38:28,540
ΣΤΑΜΑΤΑ τον!
499
00:38:28,540 --> 00:38:29,680
(Τσεόνγκνταμ)
500
00:38:32,980 --> 00:38:34,680
Γεια! Να σταματήσει!
501
00:38:35,380 --> 00:38:36,550
Πιάστε τον.
502
00:38:37,790 --> 00:38:39,420
Σωστά. Σκάλες. Αριστερά.
503
00:38:39,850 --> 00:38:40,860
Σωστά.
504
00:38:40,860 --> 00:38:42,460
Γιατί εσύ...
505
00:38:44,060 --> 00:38:45,630
- Συγνώμη! - Ε εσύ!
506
00:39:09,620 --> 00:39:10,650
Να σταματήσει!
507
00:39:25,830 --> 00:39:27,900
(Αυτός ο διάδρομος είναι κλειστός λόγω κατασκευής.)
508
00:39:30,000 --> 00:39:31,010
Να παρει η ευχη.
509
00:39:36,440 --> 00:39:37,480
Τον έπιασα.
510
00:39:37,950 --> 00:39:40,250
Απλά σκοτώστε τον.
511
00:39:40,250 --> 00:39:42,880
Ε εσύ. Τρέξατε σαν τρελός ώστε να μην χτυπηθείτε ...
512
00:39:43,250 --> 00:39:44,490
μπροστά στους ανθρώπους;
513
00:39:44,990 --> 00:39:46,620
Newbie, λίγο ...
514
00:39:49,820 --> 00:39:52,190
Ακούω! Είμαι αστυνομικός.
515
00:39:52,890 --> 00:39:54,160
Αν επιτεθείς αξιωματικός,
516
00:39:54,500 --> 00:39:57,570
είναι εμπόδιο της δικαιοσύνης. επισης. Το κατάλαβα?
517
00:39:57,630 --> 00:39:59,200
Τι λέει αυτό το πανκ;
518
00:39:59,500 --> 00:40:01,200
Γεια. Δώσε μου το αυτό.
519
00:40:02,700 --> 00:40:03,740
Δώστο.
520
00:40:06,670 --> 00:40:08,080
7 έως 1.
521
00:40:21,520 --> 00:40:23,520
Τι στο...
522
00:40:43,280 --> 00:40:44,650
Σταματήστε να κοιτάζετε.
523
00:40:48,650 --> 00:40:49,750
Σοβαρά.
524
00:40:50,920 --> 00:40:53,620
Γεια. Πού είναι η φρικιά σου φίλη;
525
00:40:54,390 --> 00:40:55,420
Περίμενε.
526
00:41:05,300 --> 00:41:06,830
Που είναι αυτή?
527
00:41:07,970 --> 00:41:09,640
Εδώ πέρα!
528
00:41:12,610 --> 00:41:13,670
Αρχάριος!
529
00:41:19,600 --> 00:41:21,280
Που είναι αυτή?
530
00:41:22,090 --> 00:41:24,530
Εδώ πέρα!
531
00:41:27,040 --> 00:41:28,140
Αρχάριος!
532
00:41:29,740 --> 00:41:30,780
Γεια.
533
00:41:32,880 --> 00:41:34,010
Περίμενε!
534
00:42:33,970 --> 00:42:35,010
Γεια.
535
00:42:35,770 --> 00:42:36,910
Ναι κυρία μου?
536
00:42:37,170 --> 00:42:38,310
Γεια!
537
00:42:39,510 --> 00:42:40,950
Κουνήσου!
538
00:42:41,180 --> 00:42:42,250
Πανκ.
539
00:42:42,750 --> 00:42:43,810
Διαμορφώσει.
540
00:42:43,810 --> 00:42:45,150
- Ναι κυρία μου. - Ναι κυρία μου.
541
00:42:46,720 --> 00:42:47,890
Γεια.
542
00:42:47,950 --> 00:42:50,720
Ποιο είναι το όνομα του άντρα με το τατουάζ στο πίσω μέρος του λαιμού του;
543
00:42:50,720 --> 00:42:54,860
- Να παρει η ευχη. - Εδώ πέρα!
544
00:43:06,040 --> 00:43:08,440
Θέλετε να κάνετε ένα άλλο ντους;
545
00:43:08,940 --> 00:43:10,370
Θέλετε να κάνετε ένα άλλο ντους;
546
00:43:11,640 --> 00:43:13,240
Θέλετε να σας ψεκάσω για να κρυώσει;
547
00:43:13,240 --> 00:43:14,880
Άρα το στόμα σου θα ανοίξει αυτόματα;
548
00:43:14,880 --> 00:43:17,010
Μου λείπει ο ύπνος. Αυτό είναι.
549
00:43:20,050 --> 00:43:22,920
- Χύστο. - Δεν τον ξέρω.
550
00:43:22,990 --> 00:43:24,620
Γιατί όχι? Είσαι στην ίδια συμμορία.
551
00:43:24,620 --> 00:43:26,360
Δεν είμαι συμμορία.
552
00:43:27,630 --> 00:43:29,260
Γιατί λίγο ...
553
00:43:29,260 --> 00:43:31,230
Οι ανακρίσεις αφορούν παιχνίδια μυαλού, Newbie.
554
00:43:33,460 --> 00:43:34,530
Κυρία.
555
00:43:37,000 --> 00:43:39,300
Εσείς ... Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό.
556
00:43:41,040 --> 00:43:43,970
Γεια. Εάν δεν είστε με συμμορία, ποιος είστε;
557
00:43:44,240 --> 00:43:46,610
Είπε να το βάλει στο ντουλάπι,
558
00:43:46,610 --> 00:43:48,510
και με πλήρωσε 50 δολάρια. Ήταν μια δευτερεύουσα δουλειά.
559
00:43:48,510 --> 00:43:51,650
- Μια δευτερεύουσα δουλειά. - Μια δευτερεύουσα δουλειά.
560
00:43:51,980 --> 00:43:54,750
Τι κάνεις?
561
00:43:55,150 --> 00:43:57,390
Καλέστε τον και πείτε του ότι θέλετε να συναντήσετε.
562
00:43:57,520 --> 00:43:58,590
Περίμενε.
563
00:43:58,920 --> 00:43:59,960
Δώσε μου το αυτό.
564
00:44:00,320 --> 00:44:02,230
- Δεν μπορείς να τον καλέσεις. - Γιατί όχι?
565
00:44:04,060 --> 00:44:06,930
Το τατουάζ ήταν αυτός που τον καλούσε κάθε φορά.
566
00:44:07,060 --> 00:44:10,230
Αν ξαφνικά καλέσει, θα είναι σαν μια προειδοποίηση να τρέξει.
567
00:44:12,900 --> 00:44:15,810
Είστε ο μεταφορέας. Ποιος είναι ο ρόλος του;
568
00:44:23,250 --> 00:44:24,950
Είσαι ξύπνιος?
569
00:44:31,560 --> 00:44:32,720
Γκραμπς.
570
00:44:33,060 --> 00:44:37,090
Δεν μπορείς να πάρεις αυτό που μου ανήκει και να ξαπλώνεις άνετα στο κρεβάτι.
571
00:44:42,370 --> 00:44:43,600
Απήγαγε κάποιον;
572
00:44:44,470 --> 00:44:47,940
Μια νοσοκόμα είδε τον άντρα με το τατουάζ να τον παίρνει σε αναπηρική καρέκλα.
573
00:44:48,540 --> 00:44:49,810
Για τι?
574
00:44:51,080 --> 00:44:52,310
Ευχαριστώ.
575
00:45:03,250 --> 00:45:04,660
Ακούστε προσεκτικά.
576
00:45:04,990 --> 00:45:06,860
Αυτό είναι για τη ζωή σας.
577
00:45:07,560 --> 00:45:10,730
Θα χάσετε πέντε χρόνια για τη μεταφορά ναρκωτικών.
578
00:45:10,830 --> 00:45:13,100
Είναι το πρώτο μου αδίκημα. Δεν θα μου δώσουν χρόνο.
579
00:45:13,100 --> 00:45:15,070
Αντιμετώπιση ναρκωτικών.
580
00:45:15,070 --> 00:45:16,670
Πήρες κι εσύ,
581
00:45:19,600 --> 00:45:21,470
οπότε πηγαίνουν άλλα πέντε χρόνια.
582
00:45:22,610 --> 00:45:26,080
Εάν αναγκάσατε ναρκωτικά σε κάποιον άλλον, ακολουθήστε άλλα πέντε χρόνια.
583
00:45:26,080 --> 00:45:28,350
Η πρόθεση να αναγκαστούν ναρκωτικά σε κάποιον ήταν πιθανώς οβιασμός.
584
00:45:28,350 --> 00:45:30,080
Αυτό προσθέτει έως και 20 χρόνια ... Όχι.
585
00:45:30,350 --> 00:45:32,620
Υπήρχαν αρκετοί από εσάς, οπότε είναι επιδεινωμένος βιασμός.
586
00:45:32,620 --> 00:45:33,980
(30 χρόνια)
587
00:45:33,980 --> 00:45:37,320
Γεια. Πόσο χρονών θα είσαι 30 χρόνια από τώρα;
588
00:45:37,720 --> 00:45:39,360
Κοίτα, λοιπόν ...
589
00:45:39,360 --> 00:45:41,530
Έχουμε πλάνα ασφαλείας να βάζεις τα ναρκωτικά στο ντουλάπι ...
590
00:45:41,530 --> 00:45:43,360
και μάρτυρας των εγκλημάτων στο κλαμπ.
591
00:45:43,360 --> 00:45:45,330
Υπάρχουν τόνοι κάμερας μπροστά από το κλαμπ,
592
00:45:45,330 --> 00:45:47,060
οπότε θα είναι ένα κομμάτι κέικ για να βρείτε τα θύματα!
593
00:45:50,530 --> 00:45:51,940
Το έθνος μας ...
594
00:45:52,540 --> 00:45:55,470
δεν επιτρέπει επίσημα παζάρια.
595
00:45:56,340 --> 00:45:58,740
Συγνώμη? Λοιπόν ... Τι;
596
00:45:58,740 --> 00:46:00,410
Κόβοντας μια συμφωνία.
597
00:46:01,150 --> 00:46:03,980
Ωστόσο, επιτρέπεται σε περιπτώσεις ναρκωτικών ...
598
00:46:03,980 --> 00:46:06,820
για να τα πιάσουμε ψηλά στην τροφική αλυσίδα.
599
00:46:09,890 --> 00:46:11,720
Πείτε μας ποιο είναι το σύστημά σας.
600
00:46:12,060 --> 00:46:13,920
Πείτε μας τον ρόλο του άντρα με το τατουάζ.
601
00:46:16,560 --> 00:46:19,100
Τότε μπορείτε να βγείτε πριν γκριζω.
602
00:46:25,170 --> 00:46:27,070
Καλέστε τη μονάδα ναρκωτικών και τα κύρια εγκλήματα.
603
00:46:27,070 --> 00:46:30,040
- Μάλιστα κύριε. - Περίμενε. Περίμενε.
604
00:46:30,040 --> 00:46:33,540
- Είναι αυτό το σημαντικό έγκλημα; - Περίμενε, ντετέκτιβ. Εντάξει. Περίμενε.
605
00:46:37,050 --> 00:46:38,720
Κάθε λίγες εβδομάδες,
606
00:46:38,720 --> 00:46:42,720
ένας Κινέζος πωλητής φέρνει εμπορεύματα στο λιμάνι Incheon.
607
00:46:43,150 --> 00:46:44,760
Τα κατάφερες. Βιάσου.
608
00:46:44,760 --> 00:46:47,620
Τότε το παίρνω και περιμένω.
609
00:46:48,430 --> 00:46:50,290
Αυτός ο τύπος παίρνει όλες τις παραγγελίες.
610
00:46:50,760 --> 00:46:52,560
Μόλις λάβει τις παραγγελίες και πάρει τα χρήματα,
611
00:46:52,760 --> 00:46:54,100
με έρχεται σε επαφή.
612
00:46:54,100 --> 00:46:55,470
Πώς πληρώνεται;
613
00:46:55,670 --> 00:46:57,870
Είμαι βέβαιος ότι δεν τον φέρνουν χρήματα για ναρκωτικά.
614
00:46:58,040 --> 00:47:01,540
Άκουσα να κολλάνε τα χρήματα κάτω από το μπλε μηχάνημα αυτόματης πώλησης.
615
00:47:02,870 --> 00:47:05,810
Τότε θα πάει στο μπλε μηχάνημα αυτόματης πώλησης για τα χρήματα.
616
00:47:05,810 --> 00:47:07,010
Που είναι?
617
00:47:07,240 --> 00:47:09,780
Δεν ξέρω αυτό το μέρος.
618
00:47:09,780 --> 00:47:13,450
Τον άκουσα μόνο να μιλάει με κάποιον μέσω τηλεφώνου.
619
00:47:13,450 --> 00:47:15,050
Το εννοώ.
620
00:47:16,620 --> 00:47:19,990
Πρέπει να βρούμε το μπλε μηχάνημα αυτόματης πώλησης πριν από την επόμενη συμφωνία ναρκωτικών.
621
00:47:20,160 --> 00:47:21,830
Υπάρχουν περίπου 300 σταθμοί,
622
00:47:21,830 --> 00:47:24,960
ο καθένας μας πρέπει να ψάξει περίπου 75.
623
00:47:25,660 --> 00:47:27,500
Αυτό είναι τρελό.
624
00:47:28,630 --> 00:47:30,970
Είναι γέρος στα 70 του,
625
00:47:30,970 --> 00:47:32,770
αλλά είναι σε καλή κατάσταση.
626
00:47:33,240 --> 00:47:35,940
Έλα, δώσε μου περισσότερα.
627
00:47:36,640 --> 00:47:38,580
Πρόστιμο. Θα τον φέρω αμέσως.
628
00:47:43,450 --> 00:47:47,650
Ακόμα και μερικά παιδιά στα 20 τους πεθαίνουν. Μην είσαι τόσο αναστατωμένος.
629
00:47:49,090 --> 00:47:50,550
Ας ετοιμαστούμε και πάμε.
630
00:47:56,960 --> 00:47:58,060
Αυτός είναι.
631
00:48:00,930 --> 00:48:02,270
Φυσικά.
632
00:48:07,800 --> 00:48:08,940
Γεια σας?
633
00:48:10,710 --> 00:48:13,480
Θα είναι στο μπλε μηχάνημα αυτόματης πώλησης μέσα σε μια ώρα.
634
00:48:13,540 --> 00:48:16,510
Ακόμα κι αν ζητήσουμε αντίγραφα ασφαλείας και αναζητήσουμε 30 άτομα,
635
00:48:16,910 --> 00:48:19,080
θα χρειαστεί χρόνος για να βρεις αυτό το μηχάνημα αυτόματης πώλησης ...
636
00:48:24,620 --> 00:48:27,490
Μπλε μηχανήματα αυτόματης πώλησης στους 330 σταθμούς ...
637
00:48:31,160 --> 00:48:34,230
Ξέρετε πού είναι τα μπλε μηχανήματα αυτόματης πώλησης, έτσι δεν είναι;
638
00:48:35,430 --> 00:48:36,900
Ειναι παρα πολλα.
639
00:48:37,370 --> 00:48:39,400
Δεν μπορούμε να τα ελέγξουμε όλα εγκαίρως.
640
00:48:40,140 --> 00:48:42,040
Απλά πες μου πού είναι. Θα το πάρω από εκεί.
641
00:48:44,040 --> 00:48:45,180
Γρήγορα.
642
00:48:45,640 --> 00:48:46,680
Μάλιστα κύριε.
643
00:48:48,710 --> 00:48:50,450
Gangbyeon, Gwanghwamun, Oryu-dong,
644
00:48:50,450 --> 00:48:52,050
Ewha, Jeungsan, Noryangjin,
645
00:48:52,050 --> 00:48:54,220
Samgakji, Sangbong, Dodang Mangu,
646
00:48:54,350 --> 00:48:55,990
Sosa, Eungam, Seoul Grand Park,
647
00:48:55,990 --> 00:48:58,920
Doksu, Hapjeong, Isu, Sinchon, Hoegi,
648
00:48:59,060 --> 00:49:00,990
Daebang, Boramae, Sang-dong,
649
00:49:01,790 --> 00:49:02,960
Αυτό είναι όλο.
650
00:49:03,630 --> 00:49:04,960
Υπάρχει τρόπος;
651
00:49:04,960 --> 00:49:07,430
Το ξέρει αυτό από την κορυφή; Πως...
652
00:49:11,840 --> 00:49:14,300
Ένας γέρος που παραδίδει πακέτα μέσω του μετρό απήχθη.
653
00:49:14,610 --> 00:49:17,710
Ο απαγωγέας θα εμφανιστεί από ένα μπλε μηχάνημα αυτόματης πώλησης ...
654
00:49:17,710 --> 00:49:19,840
σε έναν από τους σταθμούς που σημειώνονται παραπάνω.
655
00:49:20,710 --> 00:49:23,350
Χρειάζομαι βοήθεια από τους αστυνομικούς του μετρό.
656
00:49:23,550 --> 00:49:25,680
Θα πάω στο σταθμό Ewha. Είμαι τρεις στάσεις μακριά.
657
00:49:25,680 --> 00:49:28,850
Είμαι πέντε στάσεις από το Jeungsan. Πηγαίνετε τώρα.
658
00:49:29,450 --> 00:49:31,150
Οι Ewha και Jeungsan λαμβάνονται.
659
00:49:31,150 --> 00:49:33,160
Isu, Sinchon, Samgakji.
660
00:49:33,820 --> 00:49:34,890
Ήταν καλοί.
661
00:49:35,660 --> 00:49:37,490
Σο Χο, πηγαίνεις στο Gangbyeon και στο Doksu.
662
00:49:37,530 --> 00:49:39,530
- Εντάξει. - Ντετέκτιβ Λι, πάρτε τον Gwanghwamun.
663
00:49:40,100 --> 00:49:41,330
- Μάλιστα κύριε. - Ας προχωρήσουμε.
664
00:49:59,420 --> 00:50:01,790
Βρέθηκαν χρήματα κάτω από το μπλε μηχάνημα αυτόματης πώλησης στο σταθμό Ewha.
665
00:50:02,090 --> 00:50:03,450
Το βρήκα.
666
00:50:05,690 --> 00:50:06,720
(Ewha Womans University)
667
00:50:21,540 --> 00:50:22,740
Αυτός είναι.
668
00:50:25,340 --> 00:50:27,110
- Να μένουν ακίνητοι. - Να μένουν ακίνητοι.
669
00:50:51,770 --> 00:50:53,900
Ταξί!
670
00:51:06,650 --> 00:51:08,920
Κύριε, δεν μπορείτε να τον χάσετε.
671
00:51:16,030 --> 00:51:17,030
Πήγαινε γρηγορότερα.
672
00:51:25,740 --> 00:51:26,870
Πού πηγαίνεις?
673
00:51:26,870 --> 00:51:28,770
Το χέρι μου!
674
00:51:31,070 --> 00:51:33,040
Λίγο πιο γρήγορα.
675
00:51:35,280 --> 00:51:36,310
Γεια ...
676
00:51:39,780 --> 00:51:41,550
Δεν μπορείτε να το πυροβολήσετε.
677
00:51:41,620 --> 00:51:42,890
Θα πειθαρχηθείτε ακόμη και αν τον χτυπήσετε τέλεια.
678
00:51:43,450 --> 00:51:45,290
Γιατί μου το δίνεις αν δεν μπορώ να το πυροβολήσω;
679
00:51:45,290 --> 00:51:47,620
Για να απειλήσετε τον αδερφό, καθώς μπορεί να γίνει επικίνδυνο
680
00:51:57,470 --> 00:51:58,540
Παρακαλώ αφήστε το.
681
00:51:59,640 --> 00:52:01,670
- Θα πυροβολήσεις, έτσι δεν είναι; - Δεν θα.
682
00:52:02,110 --> 00:52:04,210
Θα με βγάλεις έξω αν πειθαρχήσω.
683
00:52:06,080 --> 00:52:08,110
Το πρώτο είναι κενό. Τα υπόλοιπα είναι ζωντανά.
684
00:52:08,110 --> 00:52:09,350
Εάν πραγματικά δεν μπορείτε να συγκρατήσετε,
685
00:52:10,250 --> 00:52:11,380
πυροβολήστε μόνο μία φορά.
686
00:52:12,780 --> 00:52:13,780
Το κατάλαβα?
687
00:52:20,190 --> 00:52:23,430
Ναι, κύριε. Η πρώτη σφαίρα είναι κενό.
688
00:52:30,430 --> 00:52:31,570
Γεια, Γκραμπς.
689
00:52:32,670 --> 00:52:33,800
Περιμένετε πολύ;
690
00:52:37,140 --> 00:52:38,210
Γκραμπς.
691
00:52:39,110 --> 00:52:40,940
Ήρθε η ώρα να μου επιστρέψετε.
692
00:52:43,380 --> 00:52:46,150
Ελα. Πάμε.
693
00:52:46,520 --> 00:52:47,620
Δείξε έλεος.
694
00:52:48,450 --> 00:52:49,550
Πάμε.
695
00:52:50,090 --> 00:52:52,190
Γιατί ένας γέρος είναι τόσο δυνατός;
696
00:52:53,220 --> 00:52:54,760
Αφού πληρώσετε για τα εγκλήματά σας!
697
00:53:03,430 --> 00:53:04,500
Χέρια ψηλά.
698
00:53:08,240 --> 00:53:10,910
Σταμάτα εκεί! Μετακινηθείτε και θα πυροβολήσω.
699
00:53:14,640 --> 00:53:16,910
Γεια. Βλαστός.
700
00:53:18,050 --> 00:53:19,220
Κάνει ακόμη και πραγματικές σφαίρες;
701
00:53:20,250 --> 00:53:23,250
Τα όπλα της Κορέας είναι μόνο αξεσουάρ.
702
00:53:25,560 --> 00:53:28,330
Απλά αφήστε τον. Δεν θα σε κυνηγήσω τότε.
703
00:53:28,790 --> 00:53:30,090
Παρακαλώ, αφήστε τον!
704
00:53:55,490 --> 00:53:56,550
Οχι!
705
00:54:14,040 --> 00:54:16,170
Το πρώτο είναι κενό. Τα υπόλοιπα είναι ζωντανά.
706
00:54:16,170 --> 00:54:17,310
Εάν πραγματικά δεν μπορείτε να συγκρατήσετε,
707
00:54:18,010 --> 00:54:19,140
πυροβολήστε μόνο μία φορά.
708
00:54:20,040 --> 00:54:21,110
Το κατάλαβα?
709
00:54:29,990 --> 00:54:31,120
Να παρει η ευχη.
710
00:54:35,460 --> 00:54:36,760
Η δεύτερη κουκκίδα είναι ζωντανή.
711
00:54:43,900 --> 00:54:46,370
Γεια. Προχωρήστε και πυροβολήστε.
712
00:54:48,240 --> 00:54:49,370
Βλαστός!
713
00:54:53,980 --> 00:54:55,450
Ακριβώς σαν αστυνομικός.
714
00:55:09,290 --> 00:55:10,530
Είπα να μην πυροβολήσω!
715
00:55:34,220 --> 00:55:35,450
Είπα να μην πυροβολήσω.
716
00:55:51,770 --> 00:55:52,800
Κίμκι.
717
00:55:56,140 --> 00:55:58,640
Ήταν kimchi. Κίμκι.
718
00:55:58,810 --> 00:56:00,180
Δεν ήξερα.
719
00:56:01,410 --> 00:56:03,810
Νόμιζα ότι ήσουν νεκρός!
720
00:56:06,350 --> 00:56:08,280
Πίστευα πραγματικά ότι ήσουν νεκρός.
721
00:56:10,590 --> 00:56:12,120
Νόμιζα ότι ήμουν επίσης νεκρός.
722
00:56:14,390 --> 00:56:15,560
Δεν είμαι όμως.
723
00:56:18,600 --> 00:56:20,130
Μυρίζει.
724
00:56:21,160 --> 00:56:24,430
Αυτό είναι ... Ω, αυτό.
725
00:56:25,440 --> 00:56:27,100
Σκέφτηκες ότι ήταν αίμα.
726
00:56:27,100 --> 00:56:29,310
Νόμιζα ότι ήταν αίμα και ...
727
00:56:29,940 --> 00:56:31,240
Πρέπει να φοβόσασταν.
728
00:56:32,380 --> 00:56:33,480
Είμαι εντάξει.
729
00:56:36,380 --> 00:56:37,550
Αμολάω.
730
00:56:39,450 --> 00:56:41,480
- Αφήστε! - Πήγαινε ήσυχα.
731
00:56:41,480 --> 00:56:42,850
- Να μένουν ακίνητοι. - Σταμάτα να γκρινιάζεις.
732
00:56:43,290 --> 00:56:44,290
Μπες μέσα.
733
00:56:45,790 --> 00:56:48,560
Ο πωλητής θα φέρει περισσότερα προϊόντα στο λιμάνι του Ίντσεον την επόμενη εβδομάδα.
734
00:56:48,860 --> 00:56:51,060
Παρακαλώ πιάστε τα όλα, συμπεριλαμβανομένων όσων βρίσκονται στην κορυφή.
735
00:56:51,060 --> 00:56:52,100
Ευχαριστώ.
736
00:57:00,740 --> 00:57:03,270
Σας ευχαριστώ που ζείτε.
737
00:57:04,210 --> 00:57:05,280
Είμαι ο ένας...
738
00:57:06,140 --> 00:57:07,310
ποιος είναι ευγνώμων.
739
00:57:10,510 --> 00:57:11,580
Μπαμπάς.
740
00:57:13,680 --> 00:57:14,850
Σου είπα να μείνεις σπίτι.
741
00:57:14,850 --> 00:57:17,190
Γιατί βγήκες και σου συνέβη αυτό;
742
00:57:19,890 --> 00:57:22,160
Γιατι ηρθες εδω? Είναι επικίνδυνο.
743
00:57:22,160 --> 00:57:25,660
Πώς με περιμένεις να ζήσω αν πεθάνεις;
744
00:57:37,140 --> 00:57:39,210
Έσωσες τον μπαμπά μου;
745
00:57:39,740 --> 00:57:41,010
Είσαι η κόρη του;
746
00:57:41,540 --> 00:57:44,050
Δεν είχα ιδέα. Λυπάμαι πολύ.
747
00:57:44,350 --> 00:57:46,350
Ευχαριστώ.
748
00:57:46,350 --> 00:57:48,750
Δεν ήμουν εγώ. Ήταν ο αρχάριος μας.
749
00:57:49,350 --> 00:57:50,420
Συγνώμη?
750
00:57:54,620 --> 00:57:55,760
(Συγγνώμη για το άθλιο γεύμα, μπαμπά.)
751
00:57:55,790 --> 00:57:56,960
(Θα φτιάξω το αγαπημένο σου για δείπνο και θα σε περιμένω.)
752
00:57:56,960 --> 00:57:59,960
Μαγειρέψτε τον το αγαπημένο του δείπνο.
753
00:58:00,800 --> 00:58:01,800
Θα.
754
00:58:03,570 --> 00:58:04,600
Ευχαριστώ.
755
00:58:05,900 --> 00:58:07,140
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
756
00:58:09,040 --> 00:58:10,110
Ευχαριστώ.
757
00:58:20,320 --> 00:58:22,190
Έκλαψες πραγματικά;
758
00:58:23,850 --> 00:58:25,020
- Οχι, δεν το έκανα. - Χαίρετε?
759
00:58:26,920 --> 00:58:29,560
Θα ειμαι ακριβως εδω. Εντάξει.
760
00:58:30,630 --> 00:58:31,830
Πρέπει να φύγω.
761
00:58:32,660 --> 00:58:35,400
- Πάει κάτι στραβά? - Θέλω να πάω να δω την οικογένειά μου.
762
00:58:36,430 --> 00:58:37,630
Και εγώ.
763
00:58:37,800 --> 00:58:40,100
Θα καυχηθώ στα κορίτσια μου ...
764
00:58:40,100 --> 00:58:41,400
ότι ο μπαμπάς έπιασε έναν κακό.
765
00:58:42,010 --> 00:58:43,710
Θα πάω στη μαμά μου.
766
00:58:45,380 --> 00:58:48,980
Περάστε χρόνο με την οικογένειά σας σήμερα και ξεκουραστείτε.
767
00:58:49,880 --> 00:58:50,880
Εντάξει.
768
00:58:51,980 --> 00:58:53,320
- Πάμε. - Αντιο σας.
769
00:58:54,480 --> 00:58:56,550
Τι θα λέγατε αύριο ομαδικό δείπνο; Χοιρινό κοιλιά και soju.
770
00:58:56,990 --> 00:58:58,090
Ναί!
771
00:58:58,090 --> 00:59:02,460
Αυτό ακούγεται καλό.
772
00:59:10,970 --> 00:59:14,070
Σου είπα, δεν το θέλω!
773
00:59:14,370 --> 00:59:18,440
Ο φίλος μου είπε ότι θα μου έφερνε το αγαπημένο μου κοτόπουλο Samguri.
774
00:59:21,180 --> 00:59:24,550
Ωστόσο, δεν μπορείτε να λιμοκτονούν για δύο ημέρες.
775
00:59:25,780 --> 00:59:27,180
Πότε έρχεται;
776
00:59:42,070 --> 00:59:43,470
Myung Chul.
777
00:59:46,000 --> 00:59:49,170
Γλυκιά μου Ae Shim. Συγγνώμη που άργησα.
778
00:59:51,110 --> 00:59:53,180
Ελάτε να μου αγκαλιάσετε.
779
00:59:54,910 --> 00:59:56,450
Γλυκιά μου.
780
00:59:59,080 --> 01:00:00,280
Τα-ντα.
781
01:00:01,180 --> 01:00:03,390
Το αγαπημένο μου κοτόπουλο Samguri.
782
01:00:03,950 --> 01:00:05,760
Εντάξει.
783
01:00:08,090 --> 01:00:09,190
Εδώ.
784
01:00:16,870 --> 01:00:17,930
Είναι νόστιμα.
785
01:00:30,180 --> 01:00:34,080
(Κο Τζι Σοκ)
786
01:00:35,920 --> 01:00:37,390
Μπαμπάς.
787
01:00:40,290 --> 01:00:42,330
Πόσοι σύζυγοι λαμβάνουν τόσο μεγάλη αγάπη ...
788
01:00:42,330 --> 01:00:43,660
ακόμα και αφού πεθάνουν;
789
01:00:45,130 --> 01:00:48,560
Ειδικά με το πώς φαινόσασταν όταν ήσασταν νέοι στην πρώτη σας.
790
01:00:51,170 --> 01:00:54,700
Είστε τόσο ευλογημένοι, κύριε Κο Myung Chul.
791
01:01:03,850 --> 01:01:05,980
Θέε μου.
792
01:01:08,280 --> 01:01:10,090
Είσαι τόσο όμορφη.
793
01:01:14,290 --> 01:01:15,990
Περίμενε, δώσε μου.
794
01:01:19,000 --> 01:01:20,460
Ανοίγω.
795
01:01:54,730 --> 01:01:55,970
Καλοσύνη.
796
01:02:49,690 --> 01:02:50,790
Γιου Τζιν.
797
01:02:51,890 --> 01:02:53,490
Μπορείτε να το αφήσετε μόνοι;
798
01:03:00,000 --> 01:03:01,260
Σταμάτα το.
799
01:03:02,770 --> 01:03:04,800
Σταμάτα να το κάνεις αυτό.
800
01:03:04,900 --> 01:03:07,970
Δώστο πίσω! Δώστο πίσω!
801
01:03:09,210 --> 01:03:11,010
Είσαι απίστευτος.
802
01:03:17,480 --> 01:03:19,480
- Είναι διασκεδαστικό? - Ναί.
803
01:04:08,730 --> 01:04:10,070
Μόλις αρχίσουν να τρέχουν τα τρένα,
804
01:04:10,070 --> 01:04:12,640
είναι αδύνατο να φορτωθούν πτώματα χωρίς να έχει κανείς ειδοποίηση.
805
01:04:12,840 --> 01:04:14,940
Είμαι βέβαιος ότι έβαλε το πτώμα από το γκαράζ.
806
01:04:14,940 --> 01:04:17,310
Αλλά μπορούσαμε να βρούμε μόνο ίχνη και αποτσίγαρα ...
807
01:04:17,370 --> 01:04:18,940
που ανήκε σε υπαλλήλους.
808
01:04:24,650 --> 01:04:26,480
Νομίζω ότι έγινε μέλος της Αστυνομίας του Μετρό.
809
01:04:27,120 --> 01:04:28,990
Αστυνομία μετρό; Γιατί;
810
01:04:30,020 --> 01:04:32,820
Την τελευταία φορά, ανέφερε ότι το Subway Ghost βρίσκεται στη σήραγγα.
811
01:04:33,390 --> 01:04:35,190
Είπε ότι η απάντηση είναι στο τούνελ.
812
01:04:36,760 --> 01:04:38,460
Σκέφτεστε τον Yoo Ryung, έτσι δεν είναι;
813
01:04:39,560 --> 01:04:41,260
"Πήγε πραγματικά στην Αστυνομία του Μετρό ..."
814
01:04:41,260 --> 01:04:42,770
"λόγω της σήραγγας;"
815
01:04:43,600 --> 01:04:45,770
"Είναι πραγματικά η απάντηση στο τούνελ;"
816
01:04:46,440 --> 01:04:49,840
Όχι. Ψάξαμε επίσης τη σήραγγα.
817
01:04:57,710 --> 01:05:00,450
Πώς μπορεί να φορτώσει ένα σώμα μπαίνοντας στη σήραγγα;
818
01:05:00,450 --> 01:05:02,290
Δεν είναι σαν να μπορεί να επιβιβαστεί σε τρένο.
819
01:05:04,990 --> 01:05:07,190
Αν είχε πάρει το πτώμα στη σήραγγα,
820
01:05:07,190 --> 01:05:09,790
θα τελειώσει έτσι έτσι κι αλλιώς.
821
01:05:13,830 --> 01:05:15,570
Αλλά κανείς δεν είχε δει σε κάμερες ασφαλείας.
822
01:05:15,570 --> 01:05:16,730
Δεν είναι το τούνελ.
823
01:05:19,440 --> 01:05:20,600
Kim Woo Hyuk.
824
01:05:21,270 --> 01:05:22,870
Φέρτε μου όλα τα έγγραφα ...
825
01:05:22,910 --> 01:05:24,270
συλλέξαμε τα τελευταία δύο χρόνια για αυτήν την υπόθεση.
826
01:05:24,270 --> 01:05:25,780
Ας τα περάσουμε ξανά από την κορυφή.
827
01:05:25,910 --> 01:05:27,010
Ολα αυτά?
828
01:05:27,010 --> 01:05:29,710
Έχουμε πάνω από 2.000 μαρτυρίες.
829
01:05:29,780 --> 01:05:31,950
Ακόμα κι αν έχουμε περισσότερα από 10.000, θα τα κοιτάξω ξανά.
830
01:06:52,800 --> 01:06:54,360
(Πιάσε το φάντασμα)
831
01:06:54,860 --> 01:06:56,030
Γιατί ενεργείτε σαν να μην συναντηθήκαμε ποτέ πριν;
832
01:06:56,030 --> 01:06:57,570
Είστε αυτός που κατέστρεψε τις πόρτες της οθόνης;
833
01:06:57,570 --> 01:06:59,170
Σου είπα να μην με πειράζεις.
834
01:06:59,170 --> 01:07:00,340
Μια πειθαρχική επιτροπή;
835
01:07:00,340 --> 01:07:02,940
Πρέπει να σχεδιάσετε τη γραμμή και να πείτε ότι φταίει ο αξιωματικός Yoo.
836
01:07:02,940 --> 01:07:04,310
Έφυγαν;
837
01:07:04,440 --> 01:07:06,580
Οι άνθρωποι έχουν τέτοια νεύρα αφού δανείζονται τα χρήματα κάποιου άλλου.
838
01:07:06,580 --> 01:07:09,750
Παρακαλώ μην πληγώσετε τον γιο και τη γυναίκα μου.
839
01:07:09,750 --> 01:07:10,950
- Γεια! - Τι?
840
01:07:13,180 --> 01:07:14,650
Νομίζω ότι είναι ο στόχος.
841
01:07:17,990 --> 01:07:19,620
Γιατί προσπαθεί να σκοτώσει;
76317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.