Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,832 --> 00:00:19,832
(Episode 105)
2
00:00:30,671 --> 00:00:32,018
Ga On!
3
00:00:34,156 --> 00:00:35,156
Ga On!
4
00:00:40,073 --> 00:00:41,648
Goodness me.
5
00:00:41,673 --> 00:00:43,478
- Dad, are you all right?
- Grandpa!
6
00:00:48,037 --> 00:00:49,381
Grandpa.
7
00:00:49,522 --> 00:00:52,181
Don't go. You can't.
8
00:00:54,583 --> 00:00:57,041
Why did you come all the way here?
9
00:01:02,164 --> 00:01:03,735
Where are you going...
10
00:01:04,239 --> 00:01:07,351
when your dad, me,
uncles, and aunties are all here?
11
00:01:07,899 --> 00:01:10,786
I thought you hated me.
12
00:01:11,996 --> 00:01:14,204
I thought you wanted me to go.
13
00:01:14,229 --> 00:01:15,874
Why would I?
14
00:01:15,975 --> 00:01:18,507
Why would I hate my granddaughter?
15
00:01:19,069 --> 00:01:21,640
Did I tell you to go with your mom?
16
00:01:21,778 --> 00:01:23,271
Yes.
17
00:01:23,529 --> 00:01:24,529
Goodness.
18
00:01:24,554 --> 00:01:27,810
I'm sorry. I won't say such
a thing again.
19
00:01:27,835 --> 00:01:31,114
Don't go. Where do you think
you're going without me?
20
00:01:31,571 --> 00:01:33,089
Grandpa.
21
00:01:53,309 --> 00:01:54,901
Cheong Ah.
22
00:02:00,324 --> 00:02:01,573
Yes.
23
00:02:02,723 --> 00:02:04,550
You are Ga On's mother.
24
00:02:05,441 --> 00:02:07,206
Ga On is your daughter.
25
00:02:10,732 --> 00:02:13,958
I understand
if you were holding a grudge.
26
00:02:14,535 --> 00:02:16,785
You would've been in pain.
27
00:02:18,218 --> 00:02:20,018
I know how you feel.
28
00:02:21,400 --> 00:02:23,034
But still,
29
00:02:24,046 --> 00:02:27,479
I've been raising her
since she was a baby.
30
00:02:28,314 --> 00:02:30,499
How can I send her away like this?
31
00:02:32,694 --> 00:02:34,741
I have not many years to live.
32
00:02:34,975 --> 00:02:36,276
Please, for my sake,
33
00:02:36,301 --> 00:02:39,659
could you leave her with her dad
until the day I die?
34
00:02:40,762 --> 00:02:42,535
I'm begging you.
35
00:02:53,749 --> 00:02:54,930
Mom.
36
00:03:04,819 --> 00:03:07,171
Thank you for giving birth to me.
37
00:03:10,780 --> 00:03:13,401
Also, it was really nice seeing you.
38
00:03:15,056 --> 00:03:16,353
Ga On.
39
00:03:17,188 --> 00:03:19,745
I want to be with you,
40
00:03:22,693 --> 00:03:24,487
but I don't think I can go
right now.
41
00:03:27,292 --> 00:03:32,008
From my grandpa, dad,
and the family,
42
00:03:33,322 --> 00:03:35,322
I've received so many things.
43
00:03:36,085 --> 00:03:38,336
I would feel sorry
if I leave like this.
44
00:03:40,747 --> 00:03:42,966
Can't I go a bit later?
45
00:03:43,559 --> 00:03:46,646
I'll call and email you.
46
00:03:47,506 --> 00:03:49,253
I'll also visit you
during the break.
47
00:03:52,136 --> 00:03:53,902
Can't I do that?
48
00:04:04,778 --> 00:04:06,207
Ga On.
49
00:04:09,482 --> 00:04:10,982
Can you...
50
00:04:13,752 --> 00:04:16,669
please call me "Mom"
one more time?
51
00:04:38,020 --> 00:04:39,202
Mom.
52
00:04:41,476 --> 00:04:43,444
Don't be in pain anymore.
53
00:04:45,507 --> 00:04:46,937
You have me now.
54
00:05:03,410 --> 00:05:05,391
Ga On! Sul Ak!
55
00:05:24,645 --> 00:05:25,936
Uncle Han Ra!
56
00:05:26,550 --> 00:05:28,321
This is my number one treasure
I bought...
57
00:05:28,346 --> 00:05:30,383
when I went on a trip
to Hong Kong with Dad,
58
00:05:30,747 --> 00:05:31,989
so you have it.
59
00:05:35,269 --> 00:05:36,813
Ga On.
60
00:05:37,353 --> 00:05:39,461
What is this racket?
61
00:05:40,010 --> 00:05:42,071
Han Ra, what's the matter?
62
00:06:13,839 --> 00:06:17,684
Ga On, I'm here! Ga On!
63
00:06:17,740 --> 00:06:22,167
Let go of me! My niece is in there.
I need to get her!
64
00:06:35,826 --> 00:06:37,459
Yes, Sul Ak.
65
00:06:37,643 --> 00:06:38,728
Where are you?
66
00:06:41,100 --> 00:06:42,100
What?
67
00:06:42,413 --> 00:06:44,413
She lives in London?
68
00:06:45,620 --> 00:06:47,573
I love London.
69
00:06:48,151 --> 00:06:52,392
She lives there, but she spends
half a year abroad because of work.
70
00:06:54,206 --> 00:06:55,940
I'm so jealous.
71
00:06:56,721 --> 00:07:00,362
Oh, we could tag along
when you go to London.
72
00:07:00,960 --> 00:07:03,844
Where do you think you're going?
Are you trying to mooch off of her?
73
00:07:04,398 --> 00:07:07,142
- Why don't you send me then?
- Geez.
74
00:07:07,564 --> 00:07:09,976
It's fine. I'm sure
Mom would like it too.
75
00:07:10,068 --> 00:07:13,326
Then shall we go during
the summer break next year?
76
00:07:13,742 --> 00:07:15,710
London in winter is so cold.
77
00:07:17,833 --> 00:07:20,392
Now you're getting sick
to go to London.
78
00:07:20,417 --> 00:07:22,322
London nights
79
00:07:22,347 --> 00:07:23,791
- London
- Ae Ri.
80
00:07:26,978 --> 00:07:28,502
Why? Is Dad sleeping?
81
00:07:28,527 --> 00:07:29,527
Yes.
82
00:07:30,799 --> 00:07:32,353
He must be exhausted.
83
00:07:32,378 --> 00:07:33,783
He came all the way there.
84
00:07:34,689 --> 00:07:37,157
Have some watermelon, Sul Ak.
85
00:07:38,126 --> 00:07:39,174
What?
86
00:07:44,985 --> 00:07:46,147
What are you?
87
00:07:47,308 --> 00:07:48,767
What's wrong with your face?
88
00:07:49,040 --> 00:07:50,040
Did you cry?
89
00:07:52,901 --> 00:07:54,713
You would've thought someone
was dead.
90
00:07:56,206 --> 00:07:57,511
Is this a prank or what?
91
00:07:57,542 --> 00:07:59,269
I made a fuss at the hotel.
92
00:07:59,294 --> 00:08:01,174
I was shouting your name
at the top of my lungs.
93
00:08:01,659 --> 00:08:03,909
What? How embarrassing.
94
00:08:05,487 --> 00:08:07,809
It would've been a sight, Han Ra.
95
00:08:11,290 --> 00:08:13,321
So don't miss your water
until the well runs dry.
96
00:08:20,065 --> 00:08:21,455
Gosh, you cutie.
97
00:08:21,480 --> 00:08:23,068
Shall I dance when I go to London?
98
00:08:23,092 --> 00:08:26,649
- That's enough.
- At the London Bridge.
99
00:08:34,634 --> 00:08:36,946
- Bo Mi, try this.
- Okay.
100
00:08:40,026 --> 00:08:41,185
It's good.
101
00:08:41,248 --> 00:08:43,255
- Is it spicy?
- Yes, just enough.
102
00:08:43,498 --> 00:08:46,724
I should add more chili powder.
Ga On likes her tongue to burn.
103
00:08:49,655 --> 00:08:51,233
I don't like spicy food.
104
00:08:51,826 --> 00:08:53,308
I can't help it today.
105
00:08:53,348 --> 00:08:54,839
I'll make it less spicy next time.
106
00:08:55,292 --> 00:08:57,127
Han Ra, you're so nice.
107
00:08:58,182 --> 00:09:00,416
What time is it?
It's time for them to arrive, right?
108
00:09:02,896 --> 00:09:05,525
Give it to me. I'll hold it.
109
00:09:05,557 --> 00:09:07,080
I'm working my muscles.
110
00:09:08,946 --> 00:09:10,759
Do you call your dad often?
111
00:09:10,854 --> 00:09:12,299
Are you going to meet him again?
112
00:09:13,136 --> 00:09:14,967
Well, sometimes.
113
00:09:16,174 --> 00:09:17,174
Aunt.
114
00:09:18,209 --> 00:09:19,209
Yes?
115
00:09:19,858 --> 00:09:21,436
I have something to tell you,
116
00:09:21,746 --> 00:09:23,386
but you're not going
to tell Mom, are you?
117
00:09:24,508 --> 00:09:25,599
What is it?
118
00:09:28,709 --> 00:09:29,709
Gye Ok!
119
00:09:32,176 --> 00:09:33,449
Welcome.
120
00:09:34,402 --> 00:09:36,527
Jang Won, let's talk
when we get home.
121
00:09:37,063 --> 00:09:38,063
Okay.
122
00:09:53,588 --> 00:09:55,994
Have you been well?
123
00:09:58,094 --> 00:10:02,431
Are you really Kyung Oh?
124
00:10:02,961 --> 00:10:04,431
You won't recognize him, right?
125
00:10:05,748 --> 00:10:07,955
I lost a lot of weight.
126
00:10:09,376 --> 00:10:12,235
You look like
you had plastic surgery.
127
00:10:12,548 --> 00:10:15,384
Gosh, Mom. How awkward.
128
00:10:18,299 --> 00:10:19,533
Have it.
129
00:10:22,972 --> 00:10:24,439
You should have this, Mother.
130
00:10:29,211 --> 00:10:31,222
Here.
131
00:10:38,646 --> 00:10:42,170
I roughly heard what happened.
132
00:10:43,304 --> 00:10:45,264
It seems like you've been through
ups and downs...
133
00:10:45,929 --> 00:10:48,629
and trying hard to make a living.
134
00:10:50,279 --> 00:10:52,412
How long are you planning...
135
00:10:52,992 --> 00:10:55,292
to work at that cold noodle place?
136
00:10:55,723 --> 00:10:57,631
If he learns the secret
to the soup...
137
00:10:57,655 --> 00:10:58,822
Shut it.
138
00:11:02,712 --> 00:11:07,634
I'm looking for another place
as Gye Ok might feel uncomfortable.
139
00:11:08,818 --> 00:11:10,318
I'll be moving soon.
140
00:11:10,353 --> 00:11:12,353
We'll become a family soon,
141
00:11:12,388 --> 00:11:14,655
so why don't you just tell her
and stay?
142
00:11:14,691 --> 00:11:16,851
You can just pretend not
to know her at the restaurant.
143
00:11:19,629 --> 00:11:21,629
Anyway, you have Jang Won,
144
00:11:21,664 --> 00:11:23,442
and if you want to live with her,
145
00:11:23,466 --> 00:11:25,766
I won't say anything else.
146
00:11:26,078 --> 00:11:29,812
But don't do anything to be ashamed
of in front of your child.
147
00:11:31,207 --> 00:11:32,638
I understand your situation,
148
00:11:32,672 --> 00:11:36,106
but I don't like that you're living
under someone else's name.
149
00:11:36,637 --> 00:11:37,637
All right.
150
00:11:38,652 --> 00:11:41,286
I understand what you're saying.
151
00:11:45,087 --> 00:11:47,921
As long as
I've seen Jang Won's face,
152
00:11:48,828 --> 00:11:51,229
I can't waste another day.
153
00:11:53,628 --> 00:11:55,295
I don't know...
154
00:11:56,447 --> 00:11:57,647
how...
155
00:11:58,989 --> 00:12:01,289
How did he grow up so well
without a father like me?
156
00:12:02,778 --> 00:12:04,512
For the rest of my life,
157
00:12:05,148 --> 00:12:06,482
I'm going to...
158
00:12:07,310 --> 00:12:11,103
I'm going to live every day
for Jang Won.
159
00:12:12,973 --> 00:12:16,040
Kyung Oh, don't cry.
160
00:12:17,821 --> 00:12:20,188
You're making me cry too.
161
00:12:30,384 --> 00:12:32,381
Did you make everything yourself,
Han Ra?
162
00:12:32,405 --> 00:12:33,566
I was his assistant.
163
00:12:34,558 --> 00:12:37,517
You wouldn't even cook ramyeon
at home. Gosh.
164
00:12:37,666 --> 00:12:39,799
I was saving my talent.
165
00:12:39,942 --> 00:12:42,662
What do you think? Will I make it
if I do the delivery food business?
166
00:12:43,375 --> 00:12:44,775
I think so.
167
00:12:44,919 --> 00:12:48,153
I agree. You'd feel more at ease
if it's a home-cooked meal.
168
00:12:48,918 --> 00:12:51,118
But the price is the problem.
169
00:12:51,319 --> 00:12:54,453
You may not even earn enough
for the labor cost.
170
00:12:55,115 --> 00:12:57,582
He's right. We forgot
about the labor cost.
171
00:12:57,769 --> 00:12:59,769
You should invest everything
at first.
172
00:12:59,960 --> 00:13:03,001
Don't worry. I'll take care
of your labor cost foremost.
173
00:13:03,424 --> 00:13:05,624
We're in this together.
174
00:13:09,628 --> 00:13:13,229
By the way, what do you like
about him so much to live with him?
175
00:13:17,647 --> 00:13:20,422
Well, I'm not sure.
176
00:13:21,163 --> 00:13:23,163
Is it because of his wealth?
177
00:13:23,336 --> 00:13:24,903
Hey, Ga On!
178
00:13:25,819 --> 00:13:27,154
Don't you think so?
179
00:13:27,179 --> 00:13:31,413
Why would a normal woman
like her be into my uncle?
180
00:13:31,961 --> 00:13:34,695
He must have a fatal charm
we don't know of.
181
00:13:35,632 --> 00:13:38,132
Seriously. Both father and daughter.
182
00:13:39,369 --> 00:13:40,669
But...
183
00:13:41,344 --> 00:13:43,410
I also have a question.
184
00:13:46,535 --> 00:13:48,530
Why do you like my aunt?
185
00:13:49,309 --> 00:13:51,044
Hey, Jang Won.
186
00:13:51,755 --> 00:13:53,222
It doesn't make sense.
187
00:13:53,249 --> 00:13:56,349
You're very handsome,
have a great body,
188
00:13:56,386 --> 00:13:58,166
and have great abilities.
189
00:13:58,190 --> 00:13:59,307
But why...
190
00:14:00,076 --> 00:14:01,240
It's all a scam.
191
00:14:01,264 --> 00:14:03,692
If you look closely,
there is nothing special about him.
192
00:14:03,716 --> 00:14:04,985
They're meeting their own kind.
193
00:14:05,805 --> 00:14:07,172
- Hey!
- Han Ra!
194
00:14:11,281 --> 00:14:12,687
It's no fun!
195
00:14:12,711 --> 00:14:14,612
Is there anything fun to do?
196
00:14:14,878 --> 00:14:16,011
I agree.
197
00:14:16,473 --> 00:14:17,673
Shall we play a game?
198
00:14:19,382 --> 00:14:23,149
How about sending
these two elderly people first?
199
00:14:24,073 --> 00:14:25,573
- Elderly people?
- Us?
200
00:14:39,863 --> 00:14:42,430
Ga On is doing that
on purpose, right?
201
00:14:42,691 --> 00:14:44,257
Is that so?
202
00:14:44,767 --> 00:14:47,301
Gosh, that cheeky girl.
203
00:14:47,871 --> 00:14:51,104
As my daughter tried hard,
I should make an effort.
204
00:14:51,631 --> 00:14:52,631
There.
205
00:14:54,944 --> 00:14:57,879
I almost forgot.
Did Cheong Ah land safely?
206
00:14:58,637 --> 00:15:02,004
She told me to tell you
to take good care of Ga On.
207
00:15:02,898 --> 00:15:04,199
I'm nobody though.
208
00:15:04,675 --> 00:15:06,075
I'm in a good mood!
209
00:15:06,522 --> 00:15:07,633
Is there something you want to do?
210
00:15:07,657 --> 00:15:09,824
Say anything. I'll do it all today.
211
00:15:13,596 --> 00:15:14,830
Anything?
212
00:15:36,031 --> 00:15:37,264
Aren't you tired?
213
00:15:45,096 --> 00:15:46,396
You're sweating.
214
00:15:46,772 --> 00:15:47,772
Here you go.
215
00:16:01,044 --> 00:16:03,778
I've never seen anyone
who asked me to run with them.
216
00:16:04,494 --> 00:16:06,627
It's boring if I run alone.
217
00:16:07,147 --> 00:16:10,115
I wanted to run one more lap,
but you got worn out already.
218
00:16:10,324 --> 00:16:12,324
What's fun about running?
219
00:16:12,355 --> 00:16:13,555
It's only tiring.
220
00:16:13,708 --> 00:16:16,535
It's good because I don't think
of anything when I'm running.
221
00:16:16,843 --> 00:16:19,058
I feel like I'm alone in the world.
222
00:16:19,787 --> 00:16:22,321
But you do run well.
223
00:16:22,638 --> 00:16:23,871
Were you a runner?
224
00:16:23,910 --> 00:16:25,910
How did you know?
225
00:16:25,973 --> 00:16:28,374
I was a runner until middle school.
226
00:16:28,742 --> 00:16:29,809
A runner?
227
00:16:31,081 --> 00:16:32,414
No wonder.
228
00:16:32,708 --> 00:16:35,111
I knew it when you caught
a driving bus.
229
00:16:36,602 --> 00:16:38,936
My dream was to become a runner.
230
00:16:39,849 --> 00:16:41,637
I wanted to go
to the National Sports Festival,
231
00:16:41,661 --> 00:16:43,421
be selected as a member
of the national team,
232
00:16:43,780 --> 00:16:46,147
and win a gold medal.
233
00:16:48,884 --> 00:16:52,217
But I gave up
when I went to high school.
234
00:16:52,996 --> 00:16:55,163
That's why you went
to Majang-dong...
235
00:16:55,532 --> 00:16:57,299
as you changed your dream
to making money.
236
00:16:58,415 --> 00:17:00,432
I should run one more lap!
237
00:17:00,637 --> 00:17:02,077
Can you count
how many seconds I run?
238
00:17:02,292 --> 00:17:04,807
You said running alone isn't fun.
Let's run together.
239
00:17:05,215 --> 00:17:06,749
The previous laps
were a practice run.
240
00:17:07,157 --> 00:17:08,791
You'll regret it.
241
00:17:09,724 --> 00:17:11,957
This time, I won't cut you
any slack.
242
00:17:12,273 --> 00:17:15,507
Please do your best.
243
00:17:27,810 --> 00:17:30,776
Let go of me.
You need to let go, so I can run.
244
00:17:30,800 --> 00:17:32,267
Can't I hold your hand
while running?
245
00:17:32,773 --> 00:17:34,074
What are you on about?
246
00:17:53,322 --> 00:17:54,622
Honey
247
00:17:54,646 --> 00:17:56,000
What is it
248
00:17:56,025 --> 00:18:00,388
Did you see a couple of chicks
playing in the backyard?
249
00:18:00,412 --> 00:18:01,461
I saw them
250
00:18:01,498 --> 00:18:02,669
What did you do with them?
251
00:18:02,703 --> 00:18:07,170
As I'm so old now,
I ate them to restore my health
252
00:18:07,203 --> 00:18:09,409
Well done
253
00:18:09,433 --> 00:18:12,394
That's good
254
00:18:15,055 --> 00:18:16,388
Who says you're good?
255
00:18:16,412 --> 00:18:18,013
You got it wrong! Stop singing.
256
00:18:18,460 --> 00:18:19,460
What?
257
00:18:23,186 --> 00:18:26,542
Why did you say it's wrong
when you didn't listen to the end?
258
00:18:26,567 --> 00:18:30,713
Enough! You'll fail
in the preliminary round for sure.
259
00:18:31,340 --> 00:18:33,906
Must you sing well
to enter the contest?
260
00:18:33,930 --> 00:18:35,097
She's right!
261
00:18:35,798 --> 00:18:39,299
If you make delicious cold noodles
and feed it to Song Hae,
262
00:18:39,648 --> 00:18:43,648
the popularity award
will surely be ours!
263
00:18:43,757 --> 00:18:45,317
You go to show
your singing skills...
264
00:18:45,341 --> 00:18:48,441
at a singing contest. Do you
go there to show-off cold noodles?
265
00:18:49,145 --> 00:18:52,618
Hey! Then would you like
to listen to another song?
266
00:18:53,650 --> 00:18:54,716
That one!
267
00:18:55,449 --> 00:18:56,749
Ta-da!
268
00:18:58,791 --> 00:19:04,695
I close my eyes
269
00:19:06,704 --> 00:19:07,704
Hey, you punk!
270
00:19:08,298 --> 00:19:10,832
Why did you give us fail
when she didn't even start?
271
00:19:11,299 --> 00:19:13,299
You're a national singing disgrace.
272
00:19:13,336 --> 00:19:15,070
If you want to sing, go sing.
273
00:19:16,906 --> 00:19:17,735
My gosh.
274
00:19:17,760 --> 00:19:20,156
Goodness me. I'm getting a headache.
275
00:19:21,687 --> 00:19:23,687
Did you get home safely?
276
00:19:23,751 --> 00:19:24,751
I did.
277
00:19:24,955 --> 00:19:26,655
How was it today?
278
00:19:30,892 --> 00:19:34,632
It was sweet and magnificent.
279
00:19:34,956 --> 00:19:35,990
What?
280
00:19:36,500 --> 00:19:39,327
I mean, tell me how the running was.
281
00:19:42,131 --> 00:19:43,699
This fool.
282
00:19:47,304 --> 00:19:49,172
You were that happy?
283
00:19:49,789 --> 00:19:53,765
So I mean it was sweet
and magnificent to run.
284
00:19:54,231 --> 00:19:55,498
I'm hanging up.
285
00:19:58,283 --> 00:19:59,591
What are you doing?
286
00:19:59,616 --> 00:20:01,716
Where you on the phone
with Ga On's dad?
287
00:20:01,854 --> 00:20:04,320
What? No.
288
00:20:05,633 --> 00:20:08,134
Oh, right. What were you trying
to say earlier?
289
00:20:10,059 --> 00:20:11,293
The thing is...
290
00:20:11,892 --> 00:20:14,259
Is it something bad?
291
00:20:14,615 --> 00:20:15,915
Actually,
292
00:20:17,155 --> 00:20:18,422
my dad...
293
00:20:19,319 --> 00:20:21,031
is someone you know.
294
00:20:26,265 --> 00:20:27,738
Gye Ok, are you okay?
295
00:20:29,006 --> 00:20:30,006
What?
296
00:20:30,480 --> 00:20:32,351
Yes, I'm okay.
297
00:20:33,711 --> 00:20:35,946
At first, I was shocked
and I hated it.
298
00:20:37,247 --> 00:20:38,248
It's the truth...
299
00:20:38,861 --> 00:20:40,830
that he's an ex-convict
and a credit delinquent.
300
00:20:41,707 --> 00:20:42,942
Who will hire him?
301
00:20:44,221 --> 00:20:46,296
It's even hard for normal people
to find a job.
302
00:20:47,996 --> 00:20:49,926
I know what you mean.
303
00:20:51,239 --> 00:20:53,749
Pretend you don't know...
304
00:20:54,071 --> 00:20:55,687
until he tells you first.
305
00:20:56,937 --> 00:20:58,639
Okay. I will.
306
00:21:00,776 --> 00:21:01,984
I'll go to my room.
307
00:21:02,648 --> 00:21:04,007
All right.
308
00:21:14,500 --> 00:21:16,169
How could Chef Cha...
309
00:21:28,082 --> 00:21:29,456
Are you closing up?
310
00:21:33,879 --> 00:21:34,879
What is it?
311
00:21:37,729 --> 00:21:40,610
This is a mushroom.
312
00:21:41,097 --> 00:21:44,314
They said it's good to drink
instead of barley tea.
313
00:21:45,223 --> 00:21:47,560
Really? What mushroom is it?
314
00:21:48,811 --> 00:21:50,754
What was this called?
315
00:21:51,053 --> 00:21:53,028
My friend gave it to me
to give to my mother.
316
00:21:53,241 --> 00:21:57,130
It's black hoof mushroom?
Lingzhi mushroom?
317
00:21:59,062 --> 00:22:00,716
Shall I give you some?
318
00:22:01,955 --> 00:22:03,523
Hey. Forget it.
319
00:22:04,138 --> 00:22:05,549
You eat those good things.
320
00:22:06,023 --> 00:22:07,115
I'm going home first.
321
00:22:22,766 --> 00:22:25,497
It turned out that there was
an abandoned factory...
322
00:22:25,522 --> 00:22:27,090
near the site.
323
00:22:27,887 --> 00:22:30,239
It's been closed for 2 to 3 years
since it went bankrupt.
324
00:22:30,636 --> 00:22:33,196
I thought it would be enough
to build a school...
325
00:22:33,256 --> 00:22:35,708
if it was that size.
326
00:22:35,899 --> 00:22:38,192
Then it's much better
than building a new one.
327
00:22:38,535 --> 00:22:39,841
It will cost us less money.
328
00:22:40,748 --> 00:22:45,208
That's right! I think it would be
enough to spend half the amount.
329
00:22:45,645 --> 00:22:47,644
The building isn't the problem,
330
00:22:47,669 --> 00:22:52,156
but we need a sufficient amount
of money to run this free school.
331
00:22:52,181 --> 00:22:54,991
I'm telling you
to get investments.
332
00:22:56,284 --> 00:22:59,389
Then leave it to me
for about three years.
333
00:22:59,668 --> 00:23:01,835
Then I will make 3 million
to 4 million dollars.
334
00:23:01,859 --> 00:23:04,538
No, I'll make it
to ten million dollars.
335
00:23:05,042 --> 00:23:06,749
To you, not the foundation?
336
00:23:07,030 --> 00:23:09,299
Stop talking nonsense.
337
00:23:09,585 --> 00:23:12,269
You're completely right, Dad!
338
00:23:12,602 --> 00:23:14,738
It sure is nonsense.
339
00:23:17,338 --> 00:23:18,338
Dad.
340
00:23:18,832 --> 00:23:20,979
Did you have dinner?
341
00:23:21,113 --> 00:23:22,113
I did.
342
00:23:23,438 --> 00:23:24,848
Dad.
343
00:23:25,482 --> 00:23:28,674
I was a little disappointed
after seeing the show.
344
00:23:29,448 --> 00:23:32,252
Why? Because I gave away
three million dollars?
345
00:23:32,656 --> 00:23:36,862
You should've
let us do good deeds together.
346
00:23:36,993 --> 00:23:38,539
But you only let Geum Gang know.
347
00:23:38,563 --> 00:23:40,666
I didn't know either!
348
00:23:41,836 --> 00:23:45,744
Right.
That's why you didn't tell me.
349
00:23:45,769 --> 00:23:48,415
So you can't get more from Dad
without me knowing.
350
00:23:48,439 --> 00:23:49,439
Shut it!
351
00:23:49,970 --> 00:23:52,405
You guys are nowhere near.
352
00:23:52,430 --> 00:23:53,977
Once again,
353
00:23:54,077 --> 00:23:56,464
I will give my inheritance
as I please,
354
00:23:56,489 --> 00:23:59,471
so don't argue
where I use my money on!
355
00:24:07,466 --> 00:24:10,673
Goodness me. I can't convince Dad.
356
00:24:11,057 --> 00:24:13,470
Why? What did he say?
357
00:24:14,036 --> 00:24:19,072
He made a barrier
so not one penny can fall on to us.
358
00:24:20,136 --> 00:24:23,447
We're not asking for it
but borrowing it.
359
00:24:23,473 --> 00:24:24,720
He's so hard on us.
360
00:24:25,066 --> 00:24:27,420
On top of that, Baek Doo came
and rubbed salt into the wound.
361
00:24:27,444 --> 00:24:29,057
Seriously!
362
00:24:30,764 --> 00:24:34,283
If I had a son,
would things have been different?
363
00:24:35,872 --> 00:24:36,884
Ae Ri.
364
00:24:37,706 --> 00:24:38,931
As this has happened,
365
00:24:39,856 --> 00:24:41,658
shall we move ahead
with your pregnancy?
366
00:24:42,666 --> 00:24:43,666
What?
367
00:24:44,361 --> 00:24:46,494
Let's tell Dad you have a son.
368
00:24:47,074 --> 00:24:49,056
Let's get a house on lease
and move out!
369
00:24:49,304 --> 00:24:51,634
That's the only good news for us.
370
00:24:53,048 --> 00:24:54,771
Ga On's mom left...
371
00:24:55,338 --> 00:24:56,931
and the show has been aired.
372
00:24:57,300 --> 00:24:59,986
Father feels okay lately, right?
373
00:25:00,585 --> 00:25:02,923
We must go along with the flow.
374
00:25:03,638 --> 00:25:08,814
Only you know
that I'm not really pregnant.
375
00:25:09,571 --> 00:25:11,054
No one knows.
376
00:25:13,065 --> 00:25:15,158
Oh, yes!
377
00:25:18,845 --> 00:25:20,297
We can do this.
378
00:25:26,403 --> 00:25:27,412
What did you say?
379
00:25:29,878 --> 00:25:31,420
You didn't say anything, right?
380
00:25:38,667 --> 00:25:39,693
Hey!
381
00:25:40,550 --> 00:25:42,177
I fed you earlier!
382
00:25:43,116 --> 00:25:44,888
Haven't you finished all this?
383
00:25:48,257 --> 00:25:49,325
Goodness me.
384
00:25:50,293 --> 00:25:52,146
A dog can't speak.
385
00:25:53,595 --> 00:25:56,185
I'm hearing things.
386
00:26:04,576 --> 00:26:05,742
Hey, you brat!
387
00:26:06,643 --> 00:26:08,253
Why are you hungry?
388
00:26:29,423 --> 00:26:32,833
I must have dementia.
389
00:27:32,567 --> 00:27:33,567
Hey!
390
00:27:33,996 --> 00:27:34,996
Hello!
391
00:27:35,698 --> 00:27:36,740
I'm here!
392
00:27:37,467 --> 00:27:38,943
Is there anyone there?
393
00:27:40,515 --> 00:27:42,099
Is there anyone out there?
394
00:28:13,574 --> 00:28:15,672
(Brilliant Heritage)
395
00:28:16,480 --> 00:28:19,553
Mr. Boo! Are you there? Mr. Boo!
396
00:28:19,577 --> 00:28:20,954
Did he pass out?
397
00:28:20,978 --> 00:28:23,457
Our happy ending is near.
Hang in there!
398
00:28:23,481 --> 00:28:24,791
If you leave...
399
00:28:24,815 --> 00:28:26,493
I have no regrets in this house.
400
00:28:26,517 --> 00:28:27,427
Try hanging on.
401
00:28:27,451 --> 00:28:28,562
Two, three, nine...
402
00:28:28,586 --> 00:28:29,796
Buruna Noodles and this house...
403
00:28:29,820 --> 00:28:31,064
Three, three, one...
404
00:28:31,088 --> 00:28:33,223
- Sharp.
- It seems the time has come.
27252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.