Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,870 --> 00:00:09,200
Episode 12
2
00:00:10,200 --> 00:00:13,860
When you eat a grapefruit while taking an immunosuppressant after an organ transplant,
3
00:00:13,860 --> 00:00:19,060
don't you know it can cause abnormal heartbeat, abnormal respiration, and even death?
4
00:00:19,060 --> 00:00:23,030
Because of a chemical compound, furanocoumarin, found in grapefruits, the effects of the immunosuppressant
5
00:00:23,030 --> 00:00:26,800
can become five to ten times stronger and cause serious side effects.
6
00:00:26,800 --> 00:00:32,430
How did you know I got a heart transplant?
7
00:00:32,430 --> 00:00:35,670
Among the medical students, more of us know about it than those who don't.
8
00:00:36,530 --> 00:00:40,570
I understand that the magazine interview you gave was translated into five different languages.
9
00:00:42,090 --> 00:00:46,550
The first person to get a heart transplant from a death-row inmate 18 years ago.
10
00:00:50,330 --> 00:00:53,920
Oh right. I have a present for you.
11
00:00:53,920 --> 00:00:55,680
Present?
12
00:00:55,680 --> 00:00:59,280
Since you like remains, I thought you might like old stones too.
13
00:01:00,340 --> 00:01:04,300
An old stone that's flown over from outer space.
14
00:01:04,300 --> 00:01:07,930
It's a necklace made from a meteorite that fell on Argentina 5,000 years ago.
15
00:01:07,930 --> 00:01:12,020
The astronomical observatory verified it, so it shouldn't be fake, right?
16
00:01:12,020 --> 00:01:14,300
It's a stone but it's glittery.
17
00:01:14,300 --> 00:01:18,360
The way it changes colors should be amazing. Try it on.
18
00:01:37,280 --> 00:01:40,540
They say he only dates girls with surgery scars.
19
00:01:43,130 --> 00:01:48,660
There's something I want to ask but... what do you think of women with surgery scars?
20
00:01:48,660 --> 00:01:53,440
Surgery scars? If you're a medical student, there's no need to dislike it.
21
00:01:54,680 --> 00:01:57,030
Are you done yet?
22
00:01:57,030 --> 00:01:58,880
It's done.
23
00:02:00,070 --> 00:02:03,320
Are you cold? Why are you shivering?
24
00:02:04,480 --> 00:02:09,180
Obviously. I'm trusting my neck to someone else.
25
00:02:09,180 --> 00:02:10,480
That's not it.
26
00:02:10,480 --> 00:02:15,270
Not my neck, but I'm trusting my body to... That's not it either.
27
00:02:15,270 --> 00:02:17,300
I'm leaving.
28
00:02:23,800 --> 00:02:29,070
♫ Even when warm breeze comes, ♫
29
00:02:29,070 --> 00:02:32,540
♫ you are my love ♫
30
00:02:32,540 --> 00:02:37,000
♫ Don't let go of my hand ♫
31
00:02:37,000 --> 00:02:42,320
♫ My dear, even if we say nothing ♫
32
00:02:42,320 --> 00:02:43,350
♫ and I am only looking at you ♫
33
00:02:43,350 --> 00:02:45,900
What are you doing?
34
00:02:45,900 --> 00:02:51,650
♫ You are the one I miss ♫
35
00:02:51,650 --> 00:02:54,920
50 centimeters tall, assumed to be less than two months old.
36
00:02:54,920 --> 00:02:57,840
We cannot distinguish its sex.
37
00:02:59,580 --> 00:03:04,650
A child that ended up dying around the time it was able to see its mother.
38
00:03:07,740 --> 00:03:09,570
Are you done?
39
00:03:09,570 --> 00:03:12,530
This child didn't even have teeth yet.
40
00:03:12,530 --> 00:03:15,420
The DNA results from the child's remains came back.
41
00:03:15,420 --> 00:03:17,960
It is the child of Im Hwa Young from Pureun Officetel.
42
00:03:17,960 --> 00:03:22,290
And Cheon Jong Beom is the suspect in this murder case.
43
00:03:22,290 --> 00:03:24,330
If you'd like, I can send you the case files.
44
00:03:24,330 --> 00:03:27,340
Cheon Jong Beom?
45
00:03:34,580 --> 00:03:38,230
Investigating while designating someone as a suspect
46
00:03:38,230 --> 00:03:42,090
is the most dangerous, isn't it?
47
00:03:44,490 --> 00:03:48,640
Why are you letting your guard down?
48
00:03:50,610 --> 00:03:53,300
You can't give chances to someone like Cheon Jong Beom.
49
00:03:53,300 --> 00:03:58,230
Sometimes an animal can appear like a human being while living among people, hiding its instincts.
50
00:03:58,230 --> 00:04:03,160
Those bastards will rush in and chew people up anytime they're given a chance.
51
00:04:03,160 --> 00:04:07,030
Murders happen not in broad daylight
52
00:04:07,030 --> 00:04:09,550
but within those cracks.
53
00:04:09,550 --> 00:04:14,490
The animals that come out of those cracks to hurt my people, I won't allow anymore.
54
00:04:14,490 --> 00:04:18,640
That crack may not seem like much, but my father...
55
00:04:22,860 --> 00:04:27,860
Why are you always angry when you're with me?
56
00:04:29,800 --> 00:04:31,650
I've never been angry.
57
00:04:31,650 --> 00:04:35,520
I'll ask you again. Why are you always angry while worrying?
58
00:04:35,520 --> 00:04:40,100
- Worry?
- Right now, you're worried about me.
59
00:04:41,100 --> 00:04:43,120
Let's stop.
60
00:04:58,900 --> 00:05:02,270
You've separated the bones from flesh well, didn't you?
61
00:05:02,270 --> 00:05:04,990
You're the best in your field, Uncle.
62
00:05:04,990 --> 00:05:07,920
What about the bones? Did you throw them away properly?
63
00:05:10,060 --> 00:05:12,250
Cheon Jong Beom?
64
00:05:12,250 --> 00:05:14,640
I'll be there soon. Okay.
65
00:05:14,640 --> 00:05:19,820
I overheard your conversation by chance. Then can I get in on those bones and flesh that were separated, too?
66
00:05:19,820 --> 00:05:21,090
What brings you here?
67
00:05:21,090 --> 00:05:22,620
My home is near here.
68
00:05:22,620 --> 00:05:25,310
Really? Where is it?
69
00:05:27,250 --> 00:05:28,750
AOIO Library
7080 Live Bar, Body Heat
70
00:05:28,750 --> 00:05:30,640
This is your home?
71
00:05:30,640 --> 00:05:34,240
No. This building's rooftop room.
72
00:05:38,280 --> 00:05:41,280
Lady Sa Bin!
73
00:05:41,280 --> 00:05:42,690
Taerim Plaza
Body Heat 7080 Live Bar
74
00:05:42,690 --> 00:05:45,980
♫ Whenever you're lonely, come see me
75
00:05:45,980 --> 00:05:48,620
♫ Whenever you're down, come see me
76
00:05:48,620 --> 00:05:54,380
♫ Oh, when you're lonely, the best thing is Body Check Live.
77
00:05:54,380 --> 00:05:56,980
♫ Come see me!
78
00:06:02,240 --> 00:06:05,530
So you're Sa Bin's student?
79
00:06:06,450 --> 00:06:10,960
Did you say this kid's name is Jong Beom?
80
00:06:10,960 --> 00:06:15,170
♫ When the time can be stopped
81
00:06:15,170 --> 00:06:18,010
Do you like freshwater fish or salmon?
82
00:06:18,010 --> 00:06:19,380
Hey, hey. Put that knife down right now!
83
00:06:19,380 --> 00:06:22,500
I raised our Sa Bin with this knife!
84
00:06:22,500 --> 00:06:27,020
If you're holding a knife looking the way you do, who would ever think you filet fish?
85
00:06:27,020 --> 00:06:30,160
You look like a defector or an ex-convict who is out to kill his cheating wife.
86
00:06:30,160 --> 00:06:33,520
A defector? An ex-convict?
87
00:06:36,940 --> 00:06:40,320
A defector... An ex-convict...
88
00:06:40,320 --> 00:06:46,650
♫ Will i turn for the sake of your happiness ♫
89
00:06:46,650 --> 00:06:48,660
♫ without any regrets ♫
90
00:06:48,660 --> 00:06:53,470
I didn't kill anyone, only attempted murder.
91
00:06:53,470 --> 00:06:55,400
♫ Even the blazing sun ♫
92
00:06:55,400 --> 00:07:01,780
You're a pseudo-ex-convict who lived off this girl. How dare you run your mouth? You want to die?
93
00:07:01,780 --> 00:07:07,700
I'll just rearrange your ribs in a revolutionary way today.
94
00:07:07,700 --> 00:07:11,230
A man who hates his brother... Ouch!
95
00:07:11,230 --> 00:07:12,590
Will commit murder!
96
00:07:12,590 --> 00:07:17,080
Sa Bin, listen. Between someone who attempts murder
97
00:07:17,080 --> 00:07:23,620
and a bastard who commits fraud by selling out his friend, who's worse?
98
00:07:23,620 --> 00:07:26,300
- Honestly?
- Honestly.
99
00:07:26,300 --> 00:07:29,030
I think they're one and the same.
100
00:07:29,030 --> 00:07:33,250
Both should be ripped up and quartered.
101
00:07:34,160 --> 00:07:41,170
But... personally, the one who plays around with people's emotions is a little more unlikeable.
102
00:07:41,170 --> 00:07:44,140
Right?! Right?
103
00:07:44,140 --> 00:07:46,660
You... Hah!
104
00:07:46,660 --> 00:07:49,890
Jong Beom, what do you think?
105
00:07:49,890 --> 00:07:53,660
Tell us! Who's worse?
106
00:07:53,660 --> 00:07:54,840
I'm curious about something.
107
00:07:54,840 --> 00:07:56,400
Tell me. Tell me.
108
00:07:56,400 --> 00:08:02,300
Was it that you gave up the murder or had you failed?
109
00:08:04,600 --> 00:08:10,430
I'm sure you planned out the murder. Didn't you feel dejected after giving up?
110
00:08:10,430 --> 00:08:12,830
Amen! Well...
111
00:08:12,830 --> 00:08:15,890
those who have the ears to hear will hear.
112
00:08:15,890 --> 00:08:18,970
Our Jong Beom, are you a forensic psychologist?
113
00:08:18,970 --> 00:08:22,890
With your looks and how you talk, you're just my type!
114
00:08:22,890 --> 00:08:26,510
He who has ears to hear, let him hear!
115
00:08:26,510 --> 00:08:30,290
- This bastard, acting like he knows when he knows nothing!
- Go ahead and eat.
116
00:08:33,580 --> 00:08:35,060
That's right.
117
00:08:35,060 --> 00:08:40,320
Live Bar Body Heat
118
00:09:11,500 --> 00:09:16,150
Hyung, aren't you going to ask me in? I came because I miss you.
119
00:09:16,150 --> 00:09:18,740
Isn't it time to stop all this?
120
00:09:34,020 --> 00:09:36,050
How are you living in a place like this?
121
00:09:36,050 --> 00:09:39,980
Your blood really must be different from mine.
122
00:09:39,980 --> 00:09:42,780
I feel like I couldn't even live here for even a day.
123
00:09:42,780 --> 00:09:47,960
If Father finds out that you came here, he'll be really angry.
124
00:09:47,960 --> 00:09:51,840
At me? It'd probably be at you.
125
00:10:02,940 --> 00:10:07,440
You should hang things like these in your room. Don't you think so?
126
00:10:07,440 --> 00:10:11,850
What? Did you leave them behind because you're coming back?
127
00:10:31,360 --> 00:10:33,610
Drink it, Hyung.
128
00:10:33,610 --> 00:10:35,330
If you don't drink the juice,
129
00:10:35,330 --> 00:10:37,400
mom will be so disappointed in you.
130
00:10:37,400 --> 00:10:39,410
His brother?
131
00:10:42,150 --> 00:10:45,400
If I don't drink it, you'll be disappointed, not mom.
132
00:10:45,400 --> 00:10:49,640
Why don't you drink it? You should taste what you made at least once.
133
00:10:49,640 --> 00:10:53,470
What? You drank it knowing?
134
00:10:54,320 --> 00:10:59,490
We can never be family since you're this spiteful.
135
00:10:59,490 --> 00:11:03,030
I feel sorry for you. Did you want to keep living in our house
136
00:11:03,030 --> 00:11:05,260
while drinking detergent?
137
00:11:05,260 --> 00:11:09,240
I don't need to drink it anymore. Take it all back.
138
00:11:10,750 --> 00:11:14,710
I see. So you're saying we're not family anymore.
139
00:11:23,590 --> 00:11:24,880
Who is he?
140
00:11:24,880 --> 00:11:29,470
Hello. I'm his brother.
141
00:11:30,270 --> 00:11:33,810
Hyung, I'm leaving.
142
00:11:33,810 --> 00:11:36,010
By the way,
143
00:11:40,310 --> 00:11:44,680
mom said to make sure you attend the fundraiser this weekend.
144
00:11:57,880 --> 00:12:00,510
My uncle told me to give you this.
145
00:12:00,510 --> 00:12:03,260
He said it'll be cold up here because they're fixing the boiler.
146
00:12:14,820 --> 00:12:17,530
Don't touch it.
147
00:12:17,530 --> 00:12:19,700
I said, don't touch it.
148
00:12:57,780 --> 00:12:59,550
Are you stupid?
149
00:12:59,550 --> 00:13:04,260
If you knew someone messed with your juice, you shouldn't have drunk it.
150
00:13:04,260 --> 00:13:07,670
If that won't do, you should have thrown it in that person's face.
151
00:13:07,670 --> 00:13:11,010
When your brother was doing something like this to you,
152
00:13:11,010 --> 00:13:14,680
you should have at least alerted your family! Why would you drink this?!
153
00:13:17,540 --> 00:13:20,260
I'm warning you.
154
00:13:20,260 --> 00:13:22,570
Don't get any closer.
155
00:13:23,940 --> 00:13:26,610
Why did you do that?
156
00:13:26,610 --> 00:13:29,120
Tell me. Why did you drink it knowing there was detergent in it?
157
00:13:29,120 --> 00:13:31,120
- Because I had to stay there.
- There?
158
00:13:31,120 --> 00:13:33,790
That was the only place I could go.
159
00:13:39,720 --> 00:13:41,590
Leave now.
160
00:13:43,340 --> 00:13:45,050
Why?
161
00:13:45,950 --> 00:13:48,800
Because you're a juvenile delinquent? Because you're a psychopath?
162
00:13:48,800 --> 00:13:52,790
If that why your family treats you this way?
163
00:13:56,820 --> 00:14:02,620
Even if you can't feel my anger, sadness, and suffering,
164
00:14:02,620 --> 00:14:05,620
you can analyze and predict them.
165
00:14:05,620 --> 00:14:09,440
It's called cold empathy.
166
00:14:20,350 --> 00:14:26,180
I can feel your anger, sadness, and suffering.
167
00:14:27,110 --> 00:14:31,690
It's what you call hot empathy.
168
00:14:32,650 --> 00:14:41,030
So there's no one in this world who isn't able to empathize with others.
169
00:14:45,900 --> 00:14:47,660
Please leave.
170
00:15:33,590 --> 00:15:36,530
I'm going to see her even if I die
171
00:15:36,530 --> 00:15:39,820
I'm going to go see her even after I die.
172
00:16:20,320 --> 00:16:24,170
You don't look well. Is something wrong?
173
00:16:24,170 --> 00:16:27,110
I have some things on my mind.
174
00:16:28,970 --> 00:16:34,630
Soo Hyeok, your mate in this lifetime is Sang Ah. She's your soulmate.
175
00:16:34,630 --> 00:16:39,470
You have to make sure you protect her no matter what happens to her.
176
00:16:39,470 --> 00:16:41,800
Did you two plan it?
177
00:16:42,800 --> 00:16:48,720
I heard that a relationship so full of affection that it hurt in your past life comes back only to graze past you in the present.
178
00:16:48,720 --> 00:16:55,680
But a bad relationship in your former life will come back to you in order to untie that knot.
179
00:16:55,680 --> 00:17:01,010
So no matter what, you have to take care of each other and love each other.
180
00:17:01,010 --> 00:17:04,800
Soo Hyeok, you heard my mom, right?
181
00:17:04,800 --> 00:17:07,560
You have to be nice to me.
182
00:17:10,090 --> 00:17:13,460
I guess you're okay with the bad relationship in our past life.
183
00:17:17,020 --> 00:17:22,730
I started making these because a regular customer who's an archaeology professor requested them.
184
00:17:22,730 --> 00:17:26,410
It's perfect as a side project.
185
00:17:28,970 --> 00:17:33,670
If this was a ring, I'd engrave today's date on it.
186
00:17:33,670 --> 00:17:35,460
Right, mom?
187
00:17:35,460 --> 00:17:37,670
Too bad.
188
00:17:50,330 --> 00:17:55,530
The ring that he couldn't give up until the moment of his death, I'll make sure to put it on for him.
189
00:17:55,530 --> 00:17:59,710
♫ In my dream... In my dream, I saw yesterday ♫
190
00:17:59,710 --> 00:18:01,290
Where are you right now?
191
00:18:01,290 --> 00:18:03,280
I'm at the autopsy room, of course. Why?
192
00:18:03,280 --> 00:18:06,530
I'll be right over.
193
00:18:07,420 --> 00:18:12,810
Geez.
♫ One I've never seen and whose name I do not know ♫
194
00:18:12,810 --> 00:18:15,770
Hello, Ahjussi. What is it?
195
00:18:15,770 --> 00:18:18,380
Why are you beating so fast again?
196
00:18:18,380 --> 00:18:22,060
♫ My lover who grazes by my past dream ♫
197
00:18:23,340 --> 00:18:30,720
♫ I think thoroughly tonight ♫
198
00:18:30,720 --> 00:18:36,720
♫ You were that familiar image I may have seen somewhere ♫
199
00:18:37,800 --> 00:18:43,400
♫ The image of love I had forgotten ♫
200
00:18:43,400 --> 00:18:46,800
It's the weekend. You're interrupting my leisure time.
201
00:18:46,800 --> 00:18:49,480
I'm leaving once I give you this.
202
00:18:52,530 --> 00:18:54,320
This is...
203
00:18:54,320 --> 00:18:59,210
We discovered six bodies related to Byeon Seong Hoon's case, and there will soon be a hearing.
204
00:18:59,210 --> 00:19:01,790
Give the ring back to the rightful owner.
205
00:19:03,700 --> 00:19:06,250
I'll leave now.
206
00:19:06,250 --> 00:19:11,150
Wait. Since you're here, let's go together.
207
00:19:12,980 --> 00:19:16,550
You have to go return the ring with me.
208
00:19:26,130 --> 00:19:29,730
[ An Old Future Book Store ]
209
00:19:53,770 --> 00:19:55,810
Elder.
210
00:19:57,820 --> 00:20:01,470
This stamp, is it used at this store?
211
00:20:01,470 --> 00:20:02,720
[An Old Future Book Store]
212
00:20:02,720 --> 00:20:06,130
Not now, but it was used a long time ago.
213
00:20:06,130 --> 00:20:08,100
- Here.
- I see.
214
00:20:10,900 --> 00:20:15,390
Then how long have you been running this bookstore?
215
00:20:16,260 --> 00:20:19,150
About 30 years?
216
00:20:19,150 --> 00:20:23,950
The owner passed away, and after his daughter died,
217
00:20:23,950 --> 00:20:26,020
- I took it over.
- Oh.
218
00:20:26,020 --> 00:20:27,960
His daughter?
219
00:20:27,960 --> 00:20:30,860
Then you must know the daughter well.
220
00:20:30,860 --> 00:20:33,060
She's been dead for many years.
221
00:20:33,060 --> 00:20:36,370
I even went to her funeral.
222
00:20:36,370 --> 00:20:39,040
30 years ago.
223
00:20:39,040 --> 00:20:41,820
- Oh, she died?
- Yeah.
224
00:20:42,830 --> 00:20:47,570
I knew this would happen. Did you think you'd be able to meet her if you blindly came?
225
00:20:59,930 --> 00:21:05,250
She looks... so much like her...
226
00:21:10,020 --> 00:21:13,810
But it feels like time has stopped here.
227
00:21:13,810 --> 00:21:16,040
It could feel that way.
228
00:21:16,040 --> 00:21:20,950
For 30 years, no new books have come in.
229
00:21:20,950 --> 00:21:25,870
Until I die, I want to leave it as is.
230
00:21:33,390 --> 00:21:36,460
This book went out of print! Wow.
231
00:21:37,750 --> 00:21:41,250
Look, there are dissertation papers here, too. Amazing.
232
00:21:42,500 --> 00:21:44,410
Prosecutor, pick out a book for yourself, too.
233
00:21:44,410 --> 00:21:48,360
It's my treat today.
234
00:21:48,360 --> 00:21:51,450
Weren't we here to find the owner of the ring?
235
00:22:07,340 --> 00:22:09,270
Resurrection
236
00:22:11,990 --> 00:22:14,030
I'll take this one.
237
00:22:22,700 --> 00:22:24,510
Oh, it's raining.
238
00:22:26,380 --> 00:22:28,670
You're going to get the book wet.
239
00:22:36,900 --> 00:22:38,460
Do you like it when it rains?
240
00:22:38,460 --> 00:22:41,530
Everything that comes down from the sky are beautiful.
241
00:22:41,530 --> 00:22:45,450
It's beautiful, but all the cherry blossoms will be gone by tomorrow.
242
00:22:45,450 --> 00:22:48,800
You know the big cherry blossom tree in front of the NFS?
243
00:22:48,800 --> 00:22:52,760
I really wanted to take a picture in front of it this spring.
244
00:22:52,760 --> 00:22:55,980
That tree fades away last.
245
00:22:55,980 --> 00:23:00,540
- Pardon?
- I said that tree is the last one to fade away.
246
00:23:00,540 --> 00:23:04,180
Do you like cherry blossoms?
247
00:23:12,650 --> 00:23:15,200
I'll bring the car, so wait here.
248
00:23:18,700 --> 00:23:23,710
I... got a heart transplant from an ex-convict.
249
00:23:23,710 --> 00:23:30,120
I think his heart starting beating fast whenever I see you, because he's scared of you.
250
00:23:30,120 --> 00:23:37,710
But sometimes, I get confused about whether it's his or my heart that's beating fast.
251
00:23:37,710 --> 00:23:41,500
Can I try holding your hand once?
252
00:23:41,500 --> 00:23:46,330
I just want to know whether it's mine or his heart that's beating fast.
253
00:23:46,330 --> 00:23:51,210
To be honest, since the first time I met you my heart beat fast.
254
00:23:51,210 --> 00:23:53,900
What?
255
00:23:53,900 --> 00:23:58,970
♫ I won't leave ♫
256
00:24:00,120 --> 00:24:04,860
♫ Even if I'm carried away by the warm wind ♫
257
00:24:04,860 --> 00:24:08,450
Why? Was it not enough?
258
00:24:08,450 --> 00:24:13,320
If it isn't, can I take it further?
259
00:24:13,320 --> 00:24:15,130
♫ You ♫
260
00:24:15,130 --> 00:24:22,160
♫ Even if I don't say anything, even if I'm just looking ♫
261
00:24:22,160 --> 00:24:27,710
♫ You're the one I want to see ♫
262
00:24:34,980 --> 00:24:39,250
You're a medical university professor. Don't you have experimental ethics?
263
00:24:39,250 --> 00:24:43,100
I was a little... a little...
264
00:24:43,100 --> 00:24:47,650
It is a little strange. I don't have an arrhythmia. Why does it beat fast whenever I see you?
265
00:24:47,650 --> 00:24:51,910
My heart has never beat fast because of man.
266
00:24:51,910 --> 00:24:55,010
I acknowledge that I have a strong experimental spirit,
267
00:24:55,010 --> 00:24:56,700
but...
268
00:26:01,430 --> 00:26:05,900
It was the first day I felt someone else's pain.
269
00:26:05,900 --> 00:26:07,790
And...
270
00:26:33,690 --> 00:26:35,830
Crazy...
271
00:27:05,370 --> 00:27:09,100
This woman who has accepted my darkness,
272
00:27:09,100 --> 00:27:11,360
I've developed feelings for her.
273
00:27:17,750 --> 00:27:23,890
♫ When did you go and not come back ♫
274
00:27:23,890 --> 00:27:30,110
♫ A single leaf is left and gone away ♫
275
00:27:30,110 --> 00:27:36,420
♫ Soaking tears left on top of the branch ♫
276
00:27:36,420 --> 00:27:42,650
♫ The rising sound of the wind is left behind ♫
277
00:27:42,650 --> 00:27:45,790
♫ On top of the bare branch ♫
278
00:27:45,790 --> 00:27:49,530
Born Again
279
00:27:49,530 --> 00:27:50,550
I see it.
280
00:27:50,550 --> 00:27:54,220
It seems like you notice other people's wounds but not yours.
281
00:27:54,220 --> 00:27:56,800
I'm happy that I didn't make you regret it.
282
00:27:56,800 --> 00:28:00,670
I like you, so don't ever get hurt.
283
00:28:00,670 --> 00:28:06,300
Love? When someone doesn't return your love, it becomes an obsession.
284
00:28:06,300 --> 00:28:11,890
In the end, Cain became the first killer of mankind.
Gong Ji Cheol: In the end, you'll kill the one you love.
285
00:28:11,890 --> 00:28:13,910
No. Prosecutor!
286
00:28:13,910 --> 00:28:15,500
♫ Even a single leaf ♫
22700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.