Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,410 --> 00:00:08,620
Episode 10
2
00:01:51,590 --> 00:01:54,650
You always stroke my hair from behind. Is it a fetish?
3
00:01:54,650 --> 00:01:56,680
It's a habit.
4
00:02:05,740 --> 00:02:11,040
- Get in the back, Prosecutor Kim.
- Why don't you? I can't let anyone take the wheel instead of me.
5
00:02:18,750 --> 00:02:21,950
You can't use your car, so use Sang Ah's fro the time being.
6
00:02:21,950 --> 00:02:26,240
- It's okay.
- She has a concert coming up, so I'm going to confine her to the practice room.
7
00:02:26,240 --> 00:02:29,430
Just bring her home after practice.
8
00:02:32,900 --> 00:02:35,600
I need to meet with someone for a bit.
9
00:02:43,010 --> 00:02:44,780
Is something wrong?
10
00:02:44,780 --> 00:02:47,590
When you have too many thoughts, you always go diving.
11
00:02:47,590 --> 00:02:50,080
No, it's nothing to worry about.
12
00:02:50,530 --> 00:02:53,120
Oh, I'm going to adopt a cat.
13
00:02:53,120 --> 00:02:55,690
Should I get a Russian Blue? Or a chinchilla?
14
00:02:55,690 --> 00:02:57,790
Pick the one you love less.
15
00:02:57,790 --> 00:03:00,310
When you love something too much, you always throw it away.
16
00:03:02,520 --> 00:03:07,780
I turned it off so we won't be disturbed. We haven't been together in a long time.
17
00:03:09,500 --> 00:03:12,280
I said I don't want to be disturbed.
18
00:03:23,230 --> 00:03:26,240
- Did you just push me away?
- We'll get into an accident.
19
00:03:26,240 --> 00:03:29,930
As long as you look at me, I don't care if I die.
20
00:03:29,930 --> 00:03:32,270
I don't want to die from a car accident.
21
00:03:32,270 --> 00:03:35,480
But yet, you got into an accident like that?
22
00:03:36,250 --> 00:03:39,040
In order to save that woman, you got hurt.
23
00:03:39,040 --> 00:03:42,520
- That woman?
- I heard from the doctor at the hospital.
24
00:03:43,030 --> 00:03:45,350
She's a researcher at the NFS.
25
00:03:45,350 --> 00:03:50,220
I guess that researcher was a precious person to you.
26
00:03:50,220 --> 00:03:52,810
So much that you'd put your life on the line.
27
00:03:54,410 --> 00:03:55,750
NFS Jeong Sa Bin
28
00:04:11,190 --> 00:04:13,010
He ignores me?
29
00:04:13,010 --> 00:04:16,020
Lives up to his formaldehyde face.
30
00:04:26,470 --> 00:04:29,530
Hello? Prisoner #3731.
31
00:04:29,530 --> 00:04:31,700
Our death-row convict man, no way...
32
00:04:31,700 --> 00:04:35,060
has he never dated in his life?
33
00:04:35,060 --> 00:04:39,110
He's really acting up...
34
00:04:59,730 --> 00:05:04,530
This is not a puzzle game! It's impossible to reconstruct without the cheekbones and the nasal bones!
35
00:05:04,530 --> 00:05:08,180
Also, no matter what a professional engineer I am,
36
00:05:08,180 --> 00:05:11,090
we don't have the orbital bones, so what do you want me to do?
37
00:05:11,090 --> 00:05:15,760
And I'm not the Creator who forms people with clay!
38
00:05:16,380 --> 00:05:22,560
We don't have the pieces of bones, but I brought this person's special DNA.
39
00:05:23,170 --> 00:05:27,190
A Koryak (indigenous people in Kamchatka Krai, Russia) gene. Not even 1% of Koreans have it.
40
00:05:27,190 --> 00:05:33,240
He has the classic Korean gene on his father's side, but a Siberian gene in the mitochondria.
41
00:05:33,240 --> 00:05:37,440
There must have been a Russian somewhere on his mother's side.
42
00:05:37,440 --> 00:05:39,530
- Make the nose bigger.
- Okay.
43
00:05:39,530 --> 00:05:42,620
- Bigger or higher?
- Higher.
44
00:05:43,220 --> 00:05:46,880
No, stop making it so big.
45
00:05:46,880 --> 00:05:50,140
- Okay.
- Make his eyes more deep set.
46
00:05:50,140 --> 00:05:52,570
- Deep set.
- Yeah.
47
00:05:52,570 --> 00:05:56,470
- Make his skin more Russian.
- So more pale?
48
00:05:56,470 --> 00:05:58,840
- Yeah.
- Okay.
49
00:06:00,990 --> 00:06:06,330
I... feel like I've seen this fae somewhere.
50
00:06:11,960 --> 00:06:16,010
I've sent Prosecutor Kim Soo Hyeok the opinion of identification, so you send him the
51
00:06:16,010 --> 00:06:18,540
facial restoration file to him, okay?
52
00:06:18,540 --> 00:06:21,140
What did you write down in your opinion of identification?
53
00:06:21,140 --> 00:06:24,890
Are you really going to give false testimony at the trial?
54
00:06:28,820 --> 00:06:35,410
I'll say just one thing. Three years ago, Prosecutor Kim and I saw the same things and had the same feelings.
55
00:06:35,410 --> 00:06:38,290
If this remains can save someone else,
56
00:06:38,290 --> 00:06:41,220
I'll do whatever he asked me to.
57
00:06:41,220 --> 00:06:45,160
What did you see three years ago?
58
00:06:47,410 --> 00:06:52,720
Am I the only one who doesn't get it? Do you understand what she's saying?
59
00:06:52,720 --> 00:06:56,820
Well, not sure. But if what you want is to find the mummy's family for him,
60
00:06:56,820 --> 00:06:59,180
then there should be plenty of ways to do it.
61
00:07:08,660 --> 00:07:10,700
26...
62
00:07:11,620 --> 00:07:16,030
Let's register on the blog first.
63
00:07:16,920 --> 00:07:18,670
Missing Person's Family Blog
64
00:07:19,950 --> 00:07:25,800
A man who read Wuthering Heights for 30 years.
65
00:07:33,150 --> 00:07:40,430
Restoration results of his remains show his face to be similar to this.
66
00:07:40,430 --> 00:07:46,110
By chance, if the family of a missing person
67
00:07:46,110 --> 00:07:50,870
who was in his 20s between 1985 and 1987 is out there,
68
00:07:50,870 --> 00:07:54,110
please contact me.
69
00:07:55,970 --> 00:08:01,360
Special note, I have this wedding ring.
70
00:08:09,310 --> 00:08:12,840
At the time he went missing,
71
00:08:12,840 --> 00:08:16,070
I think he was looking for the book, Wuthering Heights,
72
00:08:16,070 --> 00:08:21,900
at a bookstore called An Old Future Book Store.
73
00:08:21,900 --> 00:08:28,710
The book was discovered with his remains at the excavation site.
74
00:08:29,530 --> 00:08:35,700
Please contact me. 010-3109-313.
75
00:08:37,900 --> 00:08:39,490
Missing Person's Family blog?
76
00:08:39,490 --> 00:08:44,060
It doesn't say it's the Donggnag mummy, but the fact that the wedding ring was found,
77
00:08:44,060 --> 00:08:47,480
as well as Wuthering Heights, it's obviously the Donggang mummy.
78
00:08:47,480 --> 00:08:51,480
Articles with a link to the post keep popping up that there have been so many replies being posted with tip-offs.
79
00:08:51,480 --> 00:08:54,550
Who's the one that posted it on the blog?
80
00:08:54,550 --> 00:08:58,220
You should be able to find out when you call them. This is the phone number.
81
00:09:17,170 --> 00:09:18,790
Is Miss Jeong Sa Bin there?
82
00:09:18,790 --> 00:09:24,920
She said she was going to be at Seoyeon University's research center until late. What's the matter?
83
00:09:31,160 --> 00:09:34,480
Oh, formalde-... I mean, Prosecutor Kim Soo Hyeok.
84
00:09:34,480 --> 00:09:36,790
- What brings you here?
- Let's talk.
85
00:09:36,790 --> 00:09:40,820
- What about?
- Weren't you supposed to send me the facial restoration first?
86
00:09:40,820 --> 00:09:43,050
Oh...
87
00:09:43,050 --> 00:09:44,630
Oh?
88
00:09:45,290 --> 00:09:49,820
I told you Byeong Seong Hoon will crawl out again without that remains. Is that what you want?
89
00:09:49,820 --> 00:09:54,050
Do you really want to witness him killing someone?
90
00:09:54,050 --> 00:09:57,920
What? The professor must have a boyfriend. Who's that?
91
00:10:03,930 --> 00:10:05,370
What's the reason you're going this far?
92
00:10:08,880 --> 00:10:11,520
That's what I want to ask you, Prosecutor.
93
00:10:11,520 --> 00:10:15,100
Byeong Seong Hoon only needs to pay for the crimes he's committed.
94
00:10:15,100 --> 00:10:18,830
Why do you have to manipulate the remains he's not responsible for?
95
00:10:22,180 --> 00:10:24,700
I'll explain it in a non-malicious way.
96
00:10:24,700 --> 00:10:28,210
Since he isn't being punished for the crimes he's committed.
97
00:10:28,210 --> 00:10:33,220
After getting released after doing time for his crimes, he commits the same crime again!
98
00:10:33,220 --> 00:10:35,920
If punks like him would get holed up in prison from the get-go,
99
00:10:35,920 --> 00:10:40,780
discussions like this wouldn't be necessary, nor
would there be a reason to manipulate.
100
00:10:40,780 --> 00:10:41,950
Happy now?
101
00:10:41,950 --> 00:10:44,130
What if he changes?
102
00:10:44,130 --> 00:10:50,000
What if he lives without committing the same crime? What if he lives differently?
103
00:10:56,860 --> 00:10:58,900
Please get in the car first.
104
00:11:07,920 --> 00:11:10,590
Hello, Prosecutor Kim Soo Hyeok.
105
00:11:12,030 --> 00:11:16,070
Thanks for remembering my name, but I don't have time to chitchat with you.
106
00:11:16,070 --> 00:11:17,700
When did you two...
107
00:11:17,700 --> 00:11:21,250
I guess he needs you to manipulate evidence.
108
00:11:21,250 --> 00:11:24,860
If not, is there a reason for him to see you in private?
109
00:11:24,860 --> 00:11:26,360
In private? What are you talking about?
110
00:11:26,360 --> 00:11:29,630
There is reason to see her in private, so please stay out of it.
111
00:11:29,630 --> 00:11:32,160
Do you trust anything he says?
112
00:11:32,160 --> 00:11:37,660
You know full well he kills people by manipulating murder cases.
113
00:11:37,660 --> 00:11:39,350
What?
114
00:11:42,440 --> 00:11:44,770
Hey, my books.
115
00:11:46,620 --> 00:11:51,020
Whether public or private, I don't think she has anything to talk about with a suspect in a murder case.
116
00:11:51,020 --> 00:11:54,050
Suspect in a murder case?
117
00:11:59,690 --> 00:12:03,320
Fine, let's go talk somewhere.
118
00:12:03,320 --> 00:12:07,200
It's my issue, I'll deal with it. Don't worry.
119
00:12:53,740 --> 00:12:54,730
Look.
120
00:12:54,730 --> 00:12:58,730
Don't get too close to Cheon Jong Beom.
121
00:12:58,730 --> 00:13:01,810
I'm a prosecutor. I only deal with bad people.
122
00:13:01,810 --> 00:13:06,070
I can tell just by looking into their eyes what kind of people they are.
123
00:13:06,070 --> 00:13:10,690
Whether it's someone who'd stab a person in the stomach with a fillet knife or someone who'll wear an ankle bracelet.
124
00:13:10,690 --> 00:13:13,590
But do you know what kind of punks can never be rehabilitated?
125
00:13:13,590 --> 00:13:15,700
Psychopaths.
126
00:13:15,700 --> 00:13:21,360
Here. Someone who's rotted in here. Understand?
127
00:13:26,370 --> 00:13:30,720
Why do you make your own conclusions about people and brand them that way?
128
00:13:31,900 --> 00:13:35,890
I met Jong Beom before you did.
129
00:13:35,890 --> 00:13:38,790
So how much do you know about him?
130
00:13:38,790 --> 00:13:40,180
I don't know him well.
131
00:13:40,180 --> 00:13:43,020
But I will get to know him.
132
00:13:43,020 --> 00:13:47,780
Whether he's good or bad, I'll get to know him myself.
133
00:14:00,020 --> 00:14:03,040
Where is your house?
134
00:14:03,040 --> 00:14:04,050
What did you say?
135
00:14:04,050 --> 00:14:08,000
I don't want to waste my breath on someone who protects the likes of him, so please get out.
136
00:14:09,130 --> 00:14:14,000
Fine then. I can't stay here any longer either because of the smell of formaldehyde.
137
00:14:17,320 --> 00:14:18,760
You said to get out.
138
00:14:18,760 --> 00:14:21,750
I didn't tell you to get out here.
139
00:14:26,840 --> 00:14:28,980
Seriously...
140
00:14:52,130 --> 00:14:57,550
Anger. But it hurts.
141
00:15:07,180 --> 00:15:09,630
You'll get into another accident driving this way.
142
00:15:09,630 --> 00:15:14,610
Don't get distracted when you're driving and concentrate.
143
00:15:14,610 --> 00:15:19,270
I'll get out here. I have things to get at the supermarket here.
144
00:15:19,270 --> 00:15:21,550
How old are you?
145
00:15:23,250 --> 00:15:25,760
32. Why?
146
00:15:25,760 --> 00:15:29,270
You seem like someone who starts out by not listening to others.
147
00:15:29,270 --> 00:15:34,160
It's fine if you want to dig your own grave, but what did those around you do wrong?
148
00:15:36,220 --> 00:15:38,820
It's my life.
149
00:15:58,380 --> 00:16:01,820
Honey! I'm almost home.
150
00:16:01,820 --> 00:16:03,730
You came out to meet me?
151
00:16:03,730 --> 00:16:07,160
Where are you? Where could you be?
152
00:16:10,810 --> 00:16:12,370
Ahussi, come on!
153
00:16:12,370 --> 00:16:15,660
Do you know what kind of world we live in for you to be going around drunk?
154
00:16:15,660 --> 00:16:17,490
Please get it together, okay?
155
00:16:17,490 --> 00:16:21,740
Get it together? Who do you think you are?
156
00:16:50,650 --> 00:16:57,230
♫ In my dream... In my dream, I saw yesterday ♫
157
00:16:58,230 --> 00:17:03,990
♫ You whose name I do not know but whom I cannot forget ♫
158
00:17:05,070 --> 00:17:12,310
♫ One I've never seen and whose name I do not know ♫
159
00:17:13,300 --> 00:17:19,820
♫ My lover who grazes by my past dream ♫
160
00:17:21,140 --> 00:17:28,540
♫ I think thoroughly tonight ♫
161
00:17:28,540 --> 00:17:34,450
♫ You were that familiar image I may have seen somewhere ♫
162
00:17:35,510 --> 00:17:42,740
♫ The image of love I had forgotten ♫
163
00:17:43,760 --> 00:17:50,150
♫ My lover, I'd seen some year ago ♫
164
00:18:08,780 --> 00:18:14,190
Dad told me he would recognize Gong Ji Cheol's eyes.
165
00:18:19,000 --> 00:18:21,850
1988, February 15th,
166
00:18:21,850 --> 00:18:26,970
dad first saw Gong Ji Cheol at the prison he first got assigned to.
167
00:18:28,140 --> 00:18:32,600
1988, May 31, the day mom gave birth to me,
168
00:18:32,600 --> 00:18:36,820
five minutes before dad heard that mom went to the hospital,
169
00:18:36,820 --> 00:18:41,190
he got randomly chosen as one of Gong Ji Cheol's executioners.
170
00:18:44,050 --> 00:18:46,480
Gong Ji Cheol's execution.
171
00:18:46,480 --> 00:18:50,400
Why did that have to be my dad?
172
00:18:50,400 --> 00:18:52,280
Why?
173
00:19:49,330 --> 00:19:51,810
Your father's symptoms keep getting more serious.
174
00:19:51,810 --> 00:19:55,190
He seems to have ringing in his ears as well.
175
00:19:55,190 --> 00:19:59,710
He seems to believe that the death-row inmate Gong Ji Cheol is still alive.
176
00:19:59,710 --> 00:20:01,550
He sees apparitions.
177
00:20:01,550 --> 00:20:05,400
He seems to think that the apparition of Gong Ji Cheol is going to hurt his daughter.
178
00:20:10,670 --> 00:20:13,480
Dad, Gong Ji Cheol is dead.
179
00:20:13,480 --> 00:20:16,770
You said you pressed the push button for his hanging.
180
00:20:16,770 --> 00:20:20,130
He can never harm you or me.
181
00:20:20,130 --> 00:20:26,220
No... that bastard will come.
182
00:20:26,220 --> 00:20:27,780
He will find you.
183
00:20:27,780 --> 00:20:29,920
Dad.
184
00:20:30,970 --> 00:20:34,100
Run away. Run.
185
00:20:34,100 --> 00:20:36,420
Please run away.
186
00:20:36,420 --> 00:20:38,600
Run away...
187
00:20:54,630 --> 00:20:56,670
Proceed.
188
00:20:56,670 --> 00:21:00,250
One, two, three.
189
00:21:00,250 --> 00:21:03,680
One, two, three.
190
00:21:03,680 --> 00:21:08,410
At that time, I pressed the push button first among the three guards.
191
00:21:08,410 --> 00:21:11,470
Gong Gi Cheol died by my hands.
192
00:21:16,890 --> 00:21:19,210
That guy...
193
00:21:19,210 --> 00:21:22,860
He moved. He must be alive still.
194
00:21:24,060 --> 00:21:30,190
It will be difficult for you since it's your first time. After your first execution, you feel like this for a few days.
195
00:21:34,760 --> 00:21:42,390
The prosecutor told me that Jeong Ha Eun, she's still alive.
196
00:21:44,860 --> 00:21:47,350
Can't I just check once myself?
197
00:21:48,460 --> 00:21:51,460
What do you mean resurrect? Is he Jesus?
198
00:21:51,460 --> 00:21:53,930
What do you need to check so badly that you're being this desperate?
199
00:21:53,930 --> 00:21:57,350
I saw him move!
200
00:21:57,350 --> 00:22:00,240
He did look too handsome to just get buried this way.
201
00:22:00,240 --> 00:22:03,560
This man, seriously! Excuse me!
202
00:22:15,980 --> 00:22:18,020
Please go get someone.
203
00:22:18,020 --> 00:22:19,940
Please run away.
204
00:22:19,940 --> 00:22:21,220
Please run away!
205
00:22:21,220 --> 00:22:24,940
Dad. It's okay.
206
00:22:24,940 --> 00:22:26,800
It's okay, I told you.
207
00:22:26,800 --> 00:22:29,580
Please run away.
208
00:22:29,580 --> 00:22:35,620
True Correction, Bright Future
209
00:22:37,490 --> 00:22:42,220
President Baek In Seok is who's behind Seo Tae Ha.
210
00:23:01,550 --> 00:23:07,760
Are you the prosecutor who's known to carry out cruel investigations in the age of scientific investigation?
211
00:23:07,760 --> 00:23:10,830
Ah, listen to this bastard's way with words.
212
00:23:10,830 --> 00:23:15,950
Illegal debt collection, extortion, assault, drug smuggling, charges of election law violation.
213
00:23:15,950 --> 00:23:18,570
Are you building your resume with these charges?
214
00:23:18,570 --> 00:23:20,740
How is it inside?
215
00:23:21,970 --> 00:23:27,020
Bastard, you look comfortable. You want me to let you live there for the rest of your life?
216
00:23:27,020 --> 00:23:31,090
Take your hands off Byeon Seong Hoon. Then I'll get you out within five years.
217
00:23:31,090 --> 00:23:37,180
Too bad. I know a certain old man, so I think I'll be out next week.
218
00:23:37,180 --> 00:23:38,790
Speak formally.
219
00:23:38,790 --> 00:23:43,100
Thank you for your goodwill, though, Prosecutor Kim Soo Hyeok.
220
00:23:43,100 --> 00:23:46,440
What's the use in getting out when I'll be brining you back here?
221
00:23:46,440 --> 00:23:52,400
From then on, it's solitary confinement. Cell phone, preference, visitations, special pardons are all out of the question.
222
00:23:52,400 --> 00:23:55,380
Since I'll be personally managing you.
223
00:23:57,120 --> 00:23:59,340
I wasn't going to say this,
224
00:23:59,340 --> 00:24:05,220
but haven't you heard of a gangster who's saved President Baek In Seok's life many times?
225
00:24:05,220 --> 00:24:09,330
That president of yours sent a New Year's present to his future son-in-law.
226
00:24:09,330 --> 00:24:12,920
But he just forwarded me the wine that he received as a present.
227
00:24:18,780 --> 00:24:21,990
Here. Can you see it?
228
00:24:25,370 --> 00:24:28,560
Even your handwriting sucks.
229
00:24:34,160 --> 00:24:38,140
I have a few cards up my sleeve besides President Baek In Seok.
230
00:24:39,440 --> 00:24:42,940
So you're saying you'll keep protecting Byeon Seong Hoon?
231
00:25:04,830 --> 00:25:06,950
Do you think I'd do such a thing?
232
00:25:06,950 --> 00:25:11,480
Your client Oh Chang Soon is a second-time offender for assault.
233
00:25:11,480 --> 00:25:14,890
Do you want me to make him a 13th-time offender?
234
00:25:14,890 --> 00:25:18,400
I hear he has gout and arthritis now that he's older.
235
00:25:18,400 --> 00:25:26,280
No. I can just make Oh Chang Soon into a serial murderer by manipulating the remains.
236
00:25:30,760 --> 00:25:36,210
Do you know that the blood of a murderer flows through your veins?
237
00:25:39,050 --> 00:25:42,590
Worry about your own veins, bastard.
238
00:25:45,820 --> 00:25:52,580
♫ Since the beginning
239
00:25:52,580 --> 00:25:56,400
♫ you were never mine.
240
00:26:31,300 --> 00:26:35,430
Hey, from now on, this thread
241
00:26:36,320 --> 00:26:39,660
will go into your nose and back out of your mouth.
242
00:26:39,660 --> 00:26:41,670
You've done this before, haven't you?
243
00:26:42,700 --> 00:26:46,750
It's a special service for those who bother women.
244
00:26:51,860 --> 00:26:54,350
Swallow.
245
00:26:54,350 --> 00:26:56,260
That's it.
246
00:26:59,450 --> 00:27:02,090
Absolute Silence
247
00:27:19,590 --> 00:27:23,330
Tell me all seven places where you hid the corpses.
248
00:27:23,330 --> 00:27:27,390
If you're wrong about the places you tell me now, you'll suffer this again tomorrow.
249
00:27:27,390 --> 00:27:30,330
Today, it was two, but tomorrow, it'll be four.
250
00:27:30,330 --> 00:27:34,260
If you're wrong again tomorrow, the day after will be eight.
251
00:27:34,260 --> 00:27:38,190
Why are you doing this?
252
00:27:38,190 --> 00:27:40,920
There's something I need to protect, too.
253
00:27:40,920 --> 00:27:45,360
Until I get out, it'll double every day. Got it?
254
00:27:47,980 --> 00:27:50,160
Why aren't you answering?
255
00:27:54,060 --> 00:27:56,380
There's no one on your side within these prison walls.
256
00:27:56,380 --> 00:28:01,090
Don't forget I hired your lawyer for you.
257
00:28:08,940 --> 00:28:12,840
I'll tell you. I'll tell you everything.
258
00:28:12,840 --> 00:28:16,720
Please spare me.
259
00:28:16,720 --> 00:28:18,210
- Write it down.
- Yes.
260
00:28:18,210 --> 00:28:22,180
Please at least spare my life.
261
00:28:24,110 --> 00:28:26,100
Tell me.
262
00:29:02,390 --> 00:29:04,740
Let's move the remains.
263
00:29:33,080 --> 00:29:36,120
We've searched for half the day, but we've got nothing.
264
00:29:36,120 --> 00:29:42,260
Six was right, but on the very last one, Byeon Seong Hoon is screwing us over.
265
00:29:44,310 --> 00:29:46,830
There's one more place.
266
00:29:49,440 --> 00:29:51,290
Move!
267
00:30:00,120 --> 00:30:02,110
What's going on?
268
00:30:02,110 --> 00:30:05,470
There's a chance that Byeon Seong Hoon's buried his victim's corpse on your grounds.
269
00:30:05,470 --> 00:30:07,190
Corpse?
270
00:30:07,190 --> 00:30:10,000
That makes no sense. This is a church.
271
00:30:10,000 --> 00:30:13,840
Father, a person has died.
272
00:30:15,060 --> 00:30:17,210
Go up and search!
273
00:30:21,220 --> 00:30:24,680
Prosector, Byeon Seong Hoon gets rid of his victims by chopping them up.
274
00:30:24,680 --> 00:30:27,680
Why would he bury someone where it gets so much foot traffic?
275
00:30:27,680 --> 00:30:29,580
You never know.
276
00:30:31,520 --> 00:30:34,810
This way! Let's go up here.
277
00:30:35,620 --> 00:30:37,430
Over there.
278
00:30:39,620 --> 00:30:41,240
Dig.
279
00:31:10,550 --> 00:31:13,170
- It's here!
- Yes, sir.
280
00:31:13,170 --> 00:31:15,290
Dig this place first.
281
00:32:28,620 --> 00:32:30,370
Born Again
282
00:32:30,370 --> 00:32:32,210
You think I killed that baby?
283
00:32:32,210 --> 00:32:33,970
Why did you ring the doorbell of Im Hwa Young's neighbor?
284
00:32:33,970 --> 00:32:36,020
Is Gong Ji Cheol alive?
285
00:32:36,020 --> 00:32:39,050
Before that, I think I'll find you first.
286
00:32:39,050 --> 00:32:43,840
Gong Ji Cheol couldn't kill the one he loved. Who would he want to kill right now?
287
00:32:43,840 --> 00:32:45,960
Don't come any closer.
288
00:32:45,960 --> 00:32:48,070
Why do you always get angry while worrying about me?
289
00:32:48,070 --> 00:32:51,970
The ill-fate will meet again in order to untie the knots.
290
00:32:51,970 --> 00:32:56,080
I sometimes get confused when I see you.
23499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.