All language subtitles for Born.Again.S01E04.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,900 --> 00:00:14,260 It must seem like a miracle now, but 2 00:00:14,260 --> 00:00:17,060 your condition could get worse again. 3 00:00:23,810 --> 00:00:26,080 No, Doctor. 4 00:00:26,080 --> 00:00:28,300 I learned this this time. 5 00:00:28,300 --> 00:00:30,640 If I have a strong purpose, 6 00:00:30,640 --> 00:00:34,890 my heart will become that much stronger. 7 00:00:35,360 --> 00:00:38,790 I'll live, no matter what 8 00:00:38,790 --> 00:00:42,780 I'm going to have kids with you and bother you and stay with you forever. 9 00:00:42,780 --> 00:00:47,530 Are you... agreeing to my proposal right now? 10 00:00:48,000 --> 00:00:49,780 What timing... 11 00:00:49,780 --> 00:00:53,630 Could I recommend a wedding hall to you? 12 00:00:53,630 --> 00:00:59,380 There's a priest that I'm close to in a cathedral called Haebora in Samcheonpo. 13 00:00:59,380 --> 00:01:01,890 Thank you, Doctor. 14 00:01:06,740 --> 00:01:10,080 - Detective Cha, where are you? Over. - One second. 15 00:01:10,080 --> 00:01:12,870 Answer it, I'm going to the bathroom. 16 00:01:14,740 --> 00:01:16,320 I'm listening. Over. 17 00:01:16,320 --> 00:01:20,720 Detective Cha Hyeong Bin is totally my type! What a shame. 18 00:01:20,720 --> 00:01:24,280 - He's marrying Jung Ha Eun. - But did you know 19 00:01:24,280 --> 00:01:28,160 that a different man was with Jung Ha Eun in the emergency room the entire time? 20 00:01:28,160 --> 00:01:31,750 Really? Then Jung Ha Eun 21 00:01:31,750 --> 00:01:35,730 - has another guy besides Detective Cha? - But this isn't the first time. 22 00:01:35,730 --> 00:01:40,110 Last time, that guy brought Jung Ha Eun to the hospital in his arms. 23 00:01:40,110 --> 00:01:41,860 What are you talking about? 24 00:01:41,860 --> 00:01:44,130 What are you talking about 25 00:01:47,010 --> 00:01:53,130 The truth is when you came to the emergency room, it was a different person, not Detective Cha. 26 00:01:53,130 --> 00:01:57,000 That person stayed with you at the emergency room the entire time. 27 00:02:00,150 --> 00:02:06,520 - What? - If he was a murderer, he wouldn't have taken me, a witness to his murder, all the way to the hospital. 28 00:02:06,520 --> 00:02:12,100 - And? - What I saw wasn't him killing Yoon Jeong Hui. 29 00:02:12,100 --> 00:02:15,830 It was after Yoon Jeong Hui had already died. 30 00:02:15,830 --> 00:02:21,210 Ko Ji Cheol's eyes were full of fear. They weren't the eyes of a murderer. 31 00:02:22,180 --> 00:02:25,920 I can't believe that he killed multiple people. 32 00:02:28,680 --> 00:02:30,270 Ha Eun. 33 00:02:30,720 --> 00:02:34,580 Most girls get goosebumps from these kinds of stories. 34 00:02:34,580 --> 00:02:38,910 That bastard murdered someone in front of you. He was always around you. Here. 35 00:02:38,910 --> 00:02:43,320 He hid in corners like this and watched you. What do you think he was thinking about? 36 00:02:52,370 --> 00:02:55,640 Look. He copied exactly what I wrote. 37 00:02:55,640 --> 00:03:00,030 He said he wrote it himself and proudly confessed to it in front of me. You want to meet this kind of bastard? 38 00:03:00,030 --> 00:03:02,860 He watched me and copied you. 39 00:03:02,860 --> 00:03:07,680 It's scary and it gives me goosebumps 40 00:03:07,680 --> 00:03:11,260 but what if that's not it? What if he's not a murderer? 41 00:03:12,360 --> 00:03:14,150 Hyeong Bin. 42 00:03:14,150 --> 00:03:16,150 I'm going to meet him. 43 00:03:16,150 --> 00:03:19,950 I'm going to meet him and if he's really the murderer, I'll testify. 44 00:03:23,690 --> 00:03:28,270 He'll get a death sentence with your testimony. And what if escapes from prison? 45 00:03:28,270 --> 00:03:31,160 You saw how he kills women, right? With your own eyes. 46 00:03:31,160 --> 00:03:35,670 If that bastard comes to kill you, you won't be able to run away. You think he doesn't know that you have a heart disease? 47 00:03:35,670 --> 00:03:41,370 - Hyeong Bin. - He's a bastard who kills people in order to eat well and sleep at night. That kind of bastard knows you 48 00:03:41,370 --> 00:03:44,260 and even that makes me feel like I'm going crazy but you-- 49 00:03:55,640 --> 00:03:58,290 Wow, he really left. 50 00:03:58,290 --> 00:04:01,440 Hey! Cha Yeong Bin. Hey! 51 00:04:32,460 --> 00:04:34,570 Long time no see. 52 00:04:35,890 --> 00:04:37,950 Kong Ji Cheol. 53 00:04:37,950 --> 00:04:43,200 It's been four years, right? Since I saw you at the cathedral. 54 00:04:47,260 --> 00:04:49,490 You look just like you did then. 55 00:04:53,310 --> 00:04:55,750 Yoon Jeong's murder... 56 00:04:56,320 --> 00:05:00,290 it wasn't intentional, right? It was on accident, right? 57 00:05:04,560 --> 00:05:08,650 You aren't someone who can commit murder. 58 00:05:14,650 --> 00:05:16,860 What type of person 59 00:05:18,240 --> 00:05:20,290 is someone who commits murder? 60 00:05:20,290 --> 00:05:24,240 You were reading a book even with bricks on your back. 61 00:05:24,240 --> 00:05:28,360 When you were reading, do you know what your eyes looked like? 62 00:05:30,160 --> 00:05:32,770 You live only with one eye 63 00:05:32,770 --> 00:05:37,600 but you were shining more than people who live with both eyes. 64 00:05:38,680 --> 00:05:44,310 In the emergency room, the one who held my hand was you, wasn't it? 65 00:05:45,930 --> 00:05:49,130 When I fainted in the telephone booth, 66 00:05:49,130 --> 00:05:53,170 you took me to the hospital. 67 00:05:56,320 --> 00:05:58,020 Do you 68 00:05:59,110 --> 00:06:00,860 trust me? 69 00:06:02,060 --> 00:06:03,790 I trust you. 70 00:06:04,750 --> 00:06:07,910 Anyone who has called me their teacher 71 00:06:07,910 --> 00:06:10,760 is someone that can live again. 72 00:06:12,970 --> 00:06:16,960 Tell me everything that happened that day. 73 00:06:19,550 --> 00:06:22,550 If you have a dream, do not commit another crime. 74 00:06:29,740 --> 00:06:31,880 Yoon Jeong had to die 75 00:06:35,020 --> 00:06:37,290 so that someone else could live. 76 00:06:40,440 --> 00:06:44,000 - That's why I killed her. - What are you saying? 77 00:06:44,480 --> 00:06:47,550 Did you intentionally kill her? 78 00:06:48,250 --> 00:06:50,680 - Yes. - Are you saying that 79 00:06:50,680 --> 00:06:53,050 it wasn't an accident? 80 00:06:58,070 --> 00:06:59,950 So now, 81 00:06:59,950 --> 00:07:04,560 how do you feel now? Do you regret it? 82 00:07:05,160 --> 00:07:07,470 If that moment came again, 83 00:07:08,800 --> 00:07:10,880 I would have 84 00:07:12,560 --> 00:07:14,270 killed that woman 85 00:07:15,800 --> 00:07:17,530 in the same way. 86 00:07:18,870 --> 00:07:20,440 Why? 87 00:07:20,440 --> 00:07:21,780 She's a bad person. 88 00:07:21,780 --> 00:07:25,630 Is it okay to kill if they're bad people? 89 00:07:26,070 --> 00:07:27,610 You kill one person 90 00:07:27,610 --> 00:07:31,520 to save another? 91 00:07:31,520 --> 00:07:34,230 Do you really think that makes any sense? 92 00:07:38,600 --> 00:07:41,780 Who is the person you tried to save by murdering someone else? 93 00:07:42,610 --> 00:07:44,990 Who is it? 94 00:07:44,990 --> 00:07:46,240 Do you want to know? 95 00:07:46,240 --> 00:07:48,600 Do you think that person 96 00:07:49,110 --> 00:07:53,980 will like that you killed someone because of them? 97 00:07:54,420 --> 00:07:57,410 If it was me, I would be scared and creeped out. 98 00:07:58,020 --> 00:08:01,490 Do you think that justifies your murder? 99 00:08:08,260 --> 00:08:10,410 Murder 100 00:08:10,410 --> 00:08:12,990 is something a beast does. 101 00:08:14,020 --> 00:08:16,260 You're not a person. 102 00:08:16,260 --> 00:08:18,920 You chose the path of a beast. 103 00:08:19,870 --> 00:08:22,530 If you don't regret that choice, 104 00:08:23,350 --> 00:08:25,060 then you're already 105 00:08:25,730 --> 00:08:27,560 a beast. 106 00:08:54,600 --> 00:08:57,440 Your death is not for revenge. It's a sacrifice. 107 00:09:00,330 --> 00:09:02,250 It's a sacrifice. 108 00:09:15,590 --> 00:09:19,520 Someone's coming. It's the witness! 109 00:09:19,520 --> 00:09:23,480 You're the witness, right? 110 00:09:23,480 --> 00:09:26,220 - Is Gong Ji Cheol the killer? - One word, please! 111 00:09:26,220 --> 00:09:29,670 Is this the face that you saw? 112 00:09:29,670 --> 00:09:36,160 I'll ask again. Did you see the defendant killing Yoon Jeong? 113 00:09:36,160 --> 00:09:37,770 Yes. 114 00:09:39,680 --> 00:09:41,900 How did he kill her? 115 00:09:56,450 --> 00:10:01,770 He used a blunt weapon to hit Yoon Jeong's head. 116 00:10:01,770 --> 00:10:04,560 How could he do that? 117 00:10:05,660 --> 00:10:09,370 "Become my priest." 118 00:10:09,370 --> 00:10:14,910 Why do you think that the defendant scribbled this here? 119 00:10:14,910 --> 00:10:19,650 The scribble... He always watched me at my bookstore 120 00:10:19,650 --> 00:10:23,640 and he imitated the proposal that my boyfriend made to me. 121 00:10:28,010 --> 00:10:31,960 Did you ever think it could be Kong Ji Cheol's warning about murder? 122 00:10:33,520 --> 00:10:36,500 The reason he killed those 11 women. 123 00:10:36,500 --> 00:10:42,530 In the paintings, the women were all wearing white clothes like priests. 124 00:10:47,070 --> 00:10:49,770 Your Honors, 125 00:10:49,770 --> 00:10:56,020 the defendant was abandoned by his family. He was imprisoned and abused by his stepmother. 126 00:10:56,020 --> 00:10:59,070 He grew up being emotionally abused as well. 127 00:10:59,070 --> 00:11:02,600 And the defendant's psychological exam results 128 00:11:02,600 --> 00:11:06,250 show that he stabbed with scissors by his stepmother 129 00:11:06,250 --> 00:11:10,960 and he was even sexually abused. 130 00:11:13,530 --> 00:11:17,990 This is evidence that the defendant was stabbed with scissors by his stepmother. 131 00:11:20,850 --> 00:11:24,010 The hairstylist Yoon Jeong Hui was working in the evenings. 132 00:11:24,010 --> 00:11:29,640 There were rumors in the neighborhood that she was a woman who was involved with many men. 133 00:11:29,640 --> 00:11:35,790 That day, what kind of advances did Yoon Jeong make on the defendant? 134 00:11:35,790 --> 00:11:37,750 What a show. 135 00:11:38,590 --> 00:11:43,060 When Yoon Jeong held these scissors and came closer to the defendant, 136 00:11:43,060 --> 00:11:50,090 what kind of thoughts could the defendant have? 137 00:12:04,920 --> 00:12:11,030 The defendant is an epilepsy patient. And under highly stressful situations, he goes into a seizure. 138 00:12:11,030 --> 00:12:16,130 He does not remember what he has done. 139 00:12:16,130 --> 00:12:20,090 This is not murder. It is simply an issue with his brain. 140 00:12:30,700 --> 00:12:31,740 Please just tell us one thing! 141 00:12:31,740 --> 00:12:33,930 Is Gong Ji Cheol the murderer? 142 00:12:33,930 --> 00:12:35,000 Please tell us! 143 00:12:35,000 --> 00:12:36,110 Is he the real killer? 144 00:12:36,110 --> 00:12:37,210 One word, please! 145 00:12:37,210 --> 00:12:38,800 Jung Ha Eun. 146 00:12:39,800 --> 00:12:41,720 - Who are you? - Cha Hyeong Bin. 147 00:12:41,720 --> 00:12:46,660 Oh, Detective Cha. Kong Ji Cheol is going to be treated and then moved to a psychiatric hospital. 148 00:12:46,660 --> 00:12:52,350 There are a lot of people who've died in these psychiatric hospitals. He'll be gone in a couple of days so don't worry. 149 00:12:52,350 --> 00:12:56,820 That bastard is definitely going to escape. We need witness protection. 150 00:12:58,170 --> 00:13:01,000 We'll station a police officer for the witness. 151 00:13:01,000 --> 00:13:04,650 And you're going to be with her 24 hours a day. 152 00:13:09,690 --> 00:13:12,030 One comment, please. 153 00:13:13,080 --> 00:13:15,420 It's Kong Ji Cheol! 154 00:13:26,390 --> 00:13:28,370 Take the picture. Hurry! 155 00:13:49,610 --> 00:13:51,680 Sit down! 156 00:14:26,900 --> 00:14:31,160 Do you trust me? 157 00:14:31,160 --> 00:14:32,950 I do. 158 00:14:33,720 --> 00:14:38,090 You're not someone who can commit murder. 159 00:15:30,180 --> 00:15:32,440 Detective Cha! 160 00:15:33,590 --> 00:15:37,510 This is Kong Ji Cheol's treatment record that you asked me for. 161 00:15:37,510 --> 00:15:40,590 It has the doctor and nurse's diagnosis. 162 00:15:43,210 --> 00:15:45,430 Resume 163 00:15:45,430 --> 00:15:48,820 In Do. Can you take Ha Eun to the train station? 164 00:15:48,820 --> 00:15:54,290 Gangwondo just put out a weather advisory for heavy snowfall. Will you be okay? 165 00:15:55,590 --> 00:15:57,480 You go first, I'll go later. 166 00:15:57,480 --> 00:16:01,370 The walkie talkie won't at that distance. 167 00:16:01,370 --> 00:16:03,650 You have to hurry up and come back. 168 00:16:06,900 --> 00:16:10,130 The Manifestation of a Just Society 169 00:16:36,410 --> 00:16:41,660 I've seen a lot of clinical neuropsychological cases like this in America. 170 00:16:42,760 --> 00:16:48,670 If you can't remember the murder, it shouldn't be classified as murder. 171 00:16:49,490 --> 00:16:53,480 This country is so uncivilized... what would they know? 172 00:16:53,480 --> 00:16:57,820 What is my blood type? 173 00:16:59,160 --> 00:17:02,810 Its AB, why? 174 00:17:52,700 --> 00:17:56,590 Gong Ji Cheol attempted murder and escaped the prison. He's wanted. 175 00:17:56,590 --> 00:17:59,960 And please send an ambulance. 176 00:18:02,700 --> 00:18:05,270 Ha Eun. 177 00:18:05,270 --> 00:18:08,300 Jung Ha Eun! Ha Eun! 178 00:18:34,870 --> 00:18:39,540 Jung Ha Eun. Say something. Over. Ha Eun! 179 00:18:40,480 --> 00:18:42,560 Jung Ha Eun! 180 00:18:47,880 --> 00:18:50,560 This is Father Andrea. 181 00:18:50,560 --> 00:18:53,920 Was it January 24 or 25? 182 00:18:53,920 --> 00:18:56,970 I'm old so I forget things easily. 183 00:18:56,970 --> 00:19:02,880 Get off the Samcheon station and ask for Haebora Church. Everyone will know. 184 00:19:02,880 --> 00:19:06,750 I've prepared everything for your wedding. 185 00:19:42,300 --> 00:19:44,570 Wait just a bit longer. 186 00:19:44,570 --> 00:19:47,310 I'll give my heart to you. 187 00:19:51,810 --> 00:19:54,870 Resurrection. 188 00:20:23,280 --> 00:20:27,650 Its February 25, 1988. 189 00:20:27,650 --> 00:20:33,210 Its 5:15 in the morning. 190 00:20:36,300 --> 00:20:38,840 I love you, Hyeong Bin. 191 00:20:38,840 --> 00:20:43,230 Don't ever forget my voice as I say this. 192 00:20:43,230 --> 00:20:50,290 20 years later, 30 years later. I want you to be a police officer. 193 00:20:50,290 --> 00:20:54,950 Even then, I will miss you. 194 00:21:14,850 --> 00:21:20,580 Murderer Kong Ji Cheol escaped from the psychiatric hospital around midnight. 195 00:21:20,580 --> 00:21:23,070 Gong Ji Cheol hit the doctor with a blunt object. 196 00:21:23,070 --> 00:21:28,060 It's assumed that he escaped while wearing a doctor's coat. 197 00:21:50,360 --> 00:21:52,430 Hold on! 198 00:21:53,750 --> 00:21:55,190 I'm with the police. 199 00:21:55,190 --> 00:21:57,030 Stop there! 200 00:21:57,030 --> 00:21:58,840 Get him! 201 00:22:07,300 --> 00:22:11,700 Are you the one who called? Welcome. 202 00:22:11,700 --> 00:22:13,670 Where is Detective Cha Hyeong Bin? 203 00:22:13,670 --> 00:22:15,470 He's going to be here soon, Father. 204 00:22:15,470 --> 00:22:17,720 Do you want to go inside the cathedral? 205 00:22:17,720 --> 00:22:21,380 - It's where the ceremony will take place. - Yes. 206 00:22:59,350 --> 00:23:03,840 I take this vow before Jung Ha Eun's parents who are resting with God in heaven. 207 00:23:05,030 --> 00:23:08,640 I, Cha Hyeong Bin, will devote my life 208 00:23:08,640 --> 00:23:13,890 to protect my bride, Jung Ha Eun, until the end. 209 00:23:31,900 --> 00:23:40,580 Hyeong Bin. They say that lovers are bound by a red string from the moment they're born. 210 00:23:41,310 --> 00:23:46,920 For the red string of fate to be cut, one has to die. 211 00:23:48,350 --> 00:23:56,930 Hyeong Bin. Whether you're alive or dead, I'll find you. 212 00:23:56,930 --> 00:24:03,320 And you have to find me too, okay? 213 00:24:26,350 --> 00:24:33,830 I take Cha Hyeong Bin as my husband. 214 00:24:34,850 --> 00:24:41,270 When we are together or apart, while we're living in eternity as lovers, 215 00:24:41,270 --> 00:24:48,790 I vow to only love Cha Hyeong Bin. 216 00:24:55,110 --> 00:24:58,820 Is this Haeboro Church? Father Andrea? 217 00:24:58,820 --> 00:25:02,680 Yes, this is Cha Hyeong Bin. Did Ha Eun arrive at the cathedral? 218 00:25:02,680 --> 00:25:07,770 Detective Cha Hyeong Bin is with me, right now... 219 00:25:07,770 --> 00:25:10,630 Father. Look at that man's face closely. 220 00:25:10,630 --> 00:25:13,170 Does he have a scar on his left eye? 221 00:25:16,020 --> 00:25:22,000 My eyes aren't good so I can't see. 222 00:25:27,810 --> 00:25:33,170 Was the person who called... Cha Hyeong Bin? 223 00:25:34,660 --> 00:25:41,050 Did you come here to kill someone? 224 00:25:42,190 --> 00:25:48,410 Can souls that commit suicide be reborn? 225 00:25:50,880 --> 00:25:55,590 All people are sinners. 226 00:25:55,590 --> 00:25:59,130 And all can receive forgiveness from God. 227 00:26:00,790 --> 00:26:03,300 God. 228 00:26:03,300 --> 00:26:08,290 No. I don't want forgiveness from God. I want it from that girl. 229 00:26:09,160 --> 00:26:10,780 No. 230 00:26:13,020 --> 00:26:15,700 I want to ask that girl. 231 00:26:17,320 --> 00:26:20,500 Whether I can become a person. 232 00:26:23,400 --> 00:26:26,070 I came to tell that girl. 233 00:26:29,480 --> 00:26:31,990 That I don't want to be a beast. 234 00:26:34,970 --> 00:26:37,890 I want to prove that 235 00:26:39,030 --> 00:26:41,340 that girl's belief wasn't wrong. 236 00:26:42,710 --> 00:26:44,450 Jung Ha Eun. 237 00:26:46,720 --> 00:26:49,330 She's the first woman 238 00:26:50,610 --> 00:26:53,460 who looked me in the eyes. 239 00:26:55,000 --> 00:26:57,080 She's the first person 240 00:27:02,030 --> 00:27:04,700 who called me by my name. 241 00:27:43,620 --> 00:27:50,910 ♫ I saw you in my dream last night ♫ 242 00:27:50,910 --> 00:27:57,330 ♫ I can't forget you whose name I do not know ♫ 243 00:27:58,080 --> 00:28:05,360 ♫ I remember how you looked, my love that I had forgotten ♫ 244 00:28:06,290 --> 00:28:12,330 ♫ My lover whom I had met in my previous years ♫ 245 00:28:13,870 --> 00:28:20,020 ♫ The one I had met in the autumn ♫ 246 00:28:20,820 --> 00:28:28,310 ♫ If I open my eyes, I'm afraid I'd wake up from my dream ♫ 247 00:28:28,310 --> 00:28:36,090 ♫ So I can't open my eyes and I get to see you again ♫ 248 00:28:43,620 --> 00:28:51,940 ♫ My love, I'll see you tonight ♫ 249 00:29:13,860 --> 00:29:17,750 I... I... I'm... 250 00:29:23,010 --> 00:29:25,190 Kong Ji Cheol! 251 00:29:38,910 --> 00:29:40,790 I told you. 252 00:29:40,790 --> 00:29:44,000 If you even looked at Ha Eun that I'd kill you. 253 00:29:44,000 --> 00:29:46,410 If I put you in prison, you'll come out again. 254 00:29:46,410 --> 00:29:49,010 You won't stop until you kill Ha Eun. 255 00:29:49,010 --> 00:29:53,370 In your mind, there's only murder. 256 00:29:53,370 --> 00:29:55,820 Please give me 257 00:29:56,740 --> 00:29:59,370 time. Just once. 258 00:30:01,530 --> 00:30:04,850 Did you give the women time before you killed them? 259 00:30:06,460 --> 00:30:08,490 No! 260 00:30:53,760 --> 00:30:55,680 Hyeong Bin. 261 00:31:00,490 --> 00:31:03,760 Hyeong Bin! Hyeong Bin. 262 00:31:18,120 --> 00:31:20,520 No! 263 00:31:32,690 --> 00:31:34,820 No. 264 00:31:34,820 --> 00:31:37,270 No! 265 00:31:43,740 --> 00:31:45,930 Hyeong Bin. 266 00:31:53,820 --> 00:31:56,660 You'll never be able to go to Ha Eun. 267 00:32:20,710 --> 00:32:22,240 Hyeong Bin. 268 00:32:22,240 --> 00:32:25,760 Ha Eun. Ha Eun. 269 00:32:25,760 --> 00:32:28,420 Please save Ha Eun. 270 00:33:04,290 --> 00:33:09,540 I told you 271 00:33:09,540 --> 00:33:13,030 that your soul would be resurrected, right? 272 00:33:15,040 --> 00:33:19,750 Kong Ji Cheol. Listen to me carefully. 273 00:33:21,350 --> 00:33:27,320 You'll never be resurrected. 274 00:33:57,170 --> 00:34:02,760 The plan to give that girl my heart... failed. 275 00:34:02,760 --> 00:34:06,110 Because of that, I hoped this would be my last. 276 00:34:06,110 --> 00:34:13,050 The conclusion of my fate and soul. Jung Ha Eun. Jus like she said, 277 00:34:13,050 --> 00:34:18,620 I hoped that my soul wouldn't be resurrected. The soul of a murderer. 278 00:34:18,620 --> 00:34:20,760 I wished that once again. 279 00:34:40,210 --> 00:34:46,760 ♫ I saw you in my dream last night ♫ 280 00:34:47,600 --> 00:34:53,660 ♫ I can't forget you whose name I do not know ♫ 281 00:34:54,750 --> 00:35:02,840 ♫ I have never seen you before, and I don't know your name ♫ 282 00:35:02,840 --> 00:35:07,990 ♫ My love who came in my dream last night ♫ 283 00:35:10,670 --> 00:35:14,560 Second Floor 284 00:35:36,620 --> 00:35:38,400 I finished reading it. 285 00:35:38,400 --> 00:35:40,730 That quickly? 286 00:35:40,730 --> 00:35:43,690 I have a habit of only reading the parts I like. 287 00:35:43,690 --> 00:35:47,980 But aren't the scribbles in this book something you need? 288 00:35:47,980 --> 00:35:50,370 Scribbles are a book's history. 289 00:35:50,370 --> 00:35:55,110 The first person who read this book. And the next person. 290 00:35:55,110 --> 00:35:59,660 And I'm anticipating the next, next person to read this book. For this book's history. 291 00:36:30,160 --> 00:36:33,190 We thank Jung In Gyeom and Park Mi Hyeon for their special appearance. 292 00:36:34,960 --> 00:36:41,990 Credits Team 293 00:36:50,050 --> 00:36:52,960 By chance... are you Cheon Jong Beom? 294 00:36:57,460 --> 00:36:59,680 I was worried about you before too. 295 00:37:01,410 --> 00:37:03,730 I can tell right away that she'll die early. 296 00:37:03,730 --> 00:37:07,000 A skeleton came out of the East River. 297 00:37:07,000 --> 00:37:11,150 What happened 30 years ago? 298 00:37:11,150 --> 00:37:13,400 I felt pain. 22510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.