All language subtitles for Born.Again.S01E03.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,700 --> 00:00:09,190 Episode 3 2 00:00:10,360 --> 00:00:11,930 What am I going to do? 3 00:00:11,930 --> 00:00:15,120 There are no phones here either... 4 00:00:34,890 --> 00:00:37,360 Love Salon 5 00:00:37,360 --> 00:00:40,790 There are bastards like that... 6 00:00:40,790 --> 00:00:45,000 Bastards where just the way their face looks makes you want to harass them. 7 00:00:45,000 --> 00:00:47,150 Sung Woo was like that. 8 00:00:47,150 --> 00:00:50,560 Just like the way you look now. 9 00:00:50,560 --> 00:00:53,760 Even while he was bleeding to death, he called me "Mommy." 10 00:00:53,760 --> 00:00:55,740 "Mommy?" 11 00:00:58,950 --> 00:01:00,880 It's nothing 12 00:01:00,880 --> 00:01:04,540 but when he begged me, I didn't want to oblige. 13 00:01:05,640 --> 00:01:08,600 You were like that too, weren't you? 14 00:01:08,600 --> 00:01:11,170 You look like you lived your life begging. 15 00:01:12,600 --> 00:01:15,040 But why me? 16 00:01:15,040 --> 00:01:18,820 Kill your mom, you good-for-nothing beggar! 17 00:01:27,190 --> 00:01:30,340 Help! Save me please! 18 00:01:30,340 --> 00:01:32,760 Save me please! 19 00:01:46,010 --> 00:01:48,110 Go 20 00:01:49,510 --> 00:01:52,180 and beg Sung Woo to forgive you. 21 00:01:56,090 --> 00:01:59,260 You will certainly murder. 22 00:01:59,260 --> 00:02:03,610 When you start once, you won't be able to stop. 23 00:02:08,530 --> 00:02:12,390 It isn't bad to be hurt. 24 00:02:12,390 --> 00:02:17,320 It's the person who hurt you that's bad. 25 00:03:08,130 --> 00:03:13,990 Brain death and cardiac death are different. The brain is dead but the heart could be beating. 26 00:03:13,990 --> 00:03:18,960 The brain is dead but the heart is beating. 27 00:03:23,090 --> 00:03:28,590 Declaration of Brain Death. Inability to breathe independently. 28 00:03:28,590 --> 00:03:31,440 Parietal dilatation of both eyes. 29 00:03:31,440 --> 00:03:38,340 In a coma that is not responsive to external stimuli... 30 00:03:44,710 --> 00:03:46,590 No... 31 00:03:56,480 --> 00:03:59,280 1987. 12. 32 00:04:06,650 --> 00:04:08,810 Yes, this is Love Salon 33 00:04:08,810 --> 00:04:11,520 and someone is hurt. 34 00:04:25,090 --> 00:04:29,000 This is where the sound came from... Perm 35 00:05:05,030 --> 00:05:08,080 Episode 2. Bad Karma. 36 00:05:10,830 --> 00:05:12,060 This is the police. 37 00:05:12,060 --> 00:05:14,710 There was a mur-murder. 38 00:05:14,710 --> 00:05:17,070 Hello? 39 00:05:17,070 --> 00:05:20,390 I-I saw his face. 40 00:05:20,390 --> 00:05:22,730 Where are you? 41 00:05:44,920 --> 00:05:48,600 Excuse me! Doctor! 42 00:05:48,600 --> 00:05:51,030 Doctor. She's been like this for twenty minutes. 43 00:05:51,030 --> 00:05:54,810 No. It's been around fifteen minutes. 44 00:05:55,750 --> 00:05:58,160 Please, please hurry and save her. 45 00:05:58,160 --> 00:06:00,080 Please come this way. 46 00:06:12,860 --> 00:06:16,210 Stop CPR. Mask. 47 00:07:01,050 --> 00:07:03,540 Hyeong Bin. 48 00:07:54,690 --> 00:07:56,090 This is Jung Ha Eun. 49 00:07:56,090 --> 00:07:59,570 I'm out right now. If you have a message-- 50 00:07:59,570 --> 00:08:01,550 - Yes? - This Jung Ha Eun's house, right? 51 00:08:01,550 --> 00:08:03,760 This is Saint Peter's Hospital. 52 00:08:03,760 --> 00:08:05,590 Did something happen to Ha Eun? 53 00:08:05,590 --> 00:08:08,450 You sound like Jung Ha Eun's guardian. 54 00:08:08,450 --> 00:08:12,220 Jung Ha Eun came into the emergency room, a moment ago. 55 00:08:13,630 --> 00:08:16,040 Emergency Room - Ha Eun! 56 00:08:16,040 --> 00:08:18,140 Jung Ha Eun! 57 00:08:22,220 --> 00:08:25,320 Where were you? You weren't at the bookstore or at your house. Where- 58 00:08:25,320 --> 00:08:29,030 I lived, Hyeong Bin. I'm alive. 59 00:08:29,030 --> 00:08:32,070 You held my hand and didn't let go. 60 00:08:34,020 --> 00:08:37,600 You were holding it so hard. The grim reaper let me go. 61 00:08:37,600 --> 00:08:40,070 He lost. He told me to just go to you. 62 00:08:40,070 --> 00:08:42,910 Your hand? Me? 63 00:08:42,910 --> 00:08:46,950 You were holding my hand this entire time, until a minute ago. 64 00:08:46,950 --> 00:08:52,090 Hyeong Bin. It's so crazy. I'm weirdly fine. Watch this. 65 00:08:55,060 --> 00:08:59,960 The hospital smell doesn't make me nauseous anymore. I don't smell the formaldehyde from the dead bodies. 66 00:09:01,950 --> 00:09:03,830 It's the first time since I was born. 67 00:09:03,830 --> 00:09:06,340 Fifty meters, not around seventy meters? 68 00:09:06,340 --> 00:09:11,840 Today I ran that far. But it's a miracle I'm still alive. 69 00:09:11,840 --> 00:09:13,600 You ran? 70 00:09:14,440 --> 00:09:17,860 Why? Why'd you run? 71 00:09:17,860 --> 00:09:20,660 - What? - I said why'd you run? 72 00:09:20,660 --> 00:09:23,530 - The thing is... - Tell me. 73 00:09:27,590 --> 00:09:30,040 A yellow umbrella murder just occured. Over! 74 00:09:30,040 --> 00:09:32,960 The beauty salon' name is Love Salon. Over. 75 00:09:32,960 --> 00:09:35,630 Alright. Over. 76 00:09:40,310 --> 00:09:45,380 Ha Eun, listen to me closely. You can't do anything alone anymore. Okay? 77 00:09:45,380 --> 00:09:48,980 Wait at the hospital. You can't make a single step until I come for you. 78 00:09:48,980 --> 00:09:50,130 But I-- 79 00:09:50,130 --> 00:09:51,880 Please listen to me. 80 00:09:51,880 --> 00:09:54,790 Then, take me to the police station, Hyeong Bin. 81 00:09:54,790 --> 00:09:56,150 Police station? 82 00:09:56,150 --> 00:09:58,790 Yeah. I'll wait for you there. 83 00:09:58,790 --> 00:10:01,630 That's okay, right? 84 00:10:08,800 --> 00:10:09,920 Thank you, Doctor. 85 00:10:09,920 --> 00:10:14,630 Of course. Before the man who brought Jung Ha Eun to the emergency room, 86 00:10:14,630 --> 00:10:16,780 do you know him? 87 00:10:17,410 --> 00:10:18,430 A man? 88 00:10:18,430 --> 00:10:20,850 That man had blood smeared on him here and there, 89 00:10:20,850 --> 00:10:22,840 and brought Jung Ha Eun in his arms. 90 00:10:22,840 --> 00:10:24,110 What does he look like? 91 00:10:24,110 --> 00:10:25,490 I know him. 92 00:10:25,490 --> 00:10:27,670 He's a guardian for a patient in the ICU. 93 00:10:27,670 --> 00:10:29,470 I consulted on the patient. 94 00:10:29,470 --> 00:10:32,650 Above his left eye, he has a scar. 95 00:10:33,770 --> 00:10:35,110 Do you know his name? 96 00:10:35,110 --> 00:10:37,570 It said Kong Ji Cheol 97 00:10:37,570 --> 00:10:40,350 on the chart. Then. 98 00:10:43,710 --> 00:10:47,750 You were holding my hand this entire time, until a minute ago. 99 00:11:07,470 --> 00:11:09,360 An Old Future Bookstore 100 00:11:12,420 --> 00:11:15,980 That bastard is manipulating Ha Eun. 101 00:11:16,960 --> 00:11:21,710 Love Salon 102 00:11:23,130 --> 00:11:27,250 Oh my goodness! Aigoo! Look at the blood! 103 00:11:48,900 --> 00:11:51,100 The 11th time. 104 00:11:51,100 --> 00:11:53,860 This time, couldn't it be a copycat? 105 00:11:53,860 --> 00:11:57,970 He only used knives the last ten times, this yellow umbrella murderer. 106 00:11:57,970 --> 00:12:00,580 He's never hit anyone with a blunt weapon. 107 00:12:00,580 --> 00:12:03,660 If it was a copycat, they would have used a knife. 108 00:12:11,030 --> 00:12:15,290 How could this happen? What's going on? 109 00:12:16,140 --> 00:12:20,410 Excuse me. That pen, you have to keep it! 110 00:12:20,420 --> 00:12:24,190 Oh no, oh my goodness. What happened? 111 00:12:24,970 --> 00:12:26,600 - This? - Yes. 112 00:12:26,600 --> 00:12:29,100 Buyeon Elementary School? 113 00:12:29,100 --> 00:12:31,330 It's a fake pen. 114 00:12:31,330 --> 00:12:34,070 On the other side, there's an acupuncture needle. 115 00:12:34,070 --> 00:12:35,210 Is it a clue? 116 00:12:35,210 --> 00:12:36,880 Where is Buyeon Elementary School? 117 00:12:36,880 --> 00:12:41,190 That school... was closed four years ago. 118 00:12:42,720 --> 00:12:46,180 In Do, go to the police station and watch over Ha Eun. 119 00:12:48,190 --> 00:12:50,600 Again? 120 00:13:12,770 --> 00:13:14,310 1. 121 00:13:15,390 --> 00:13:17,090 2. 122 00:13:18,100 --> 00:13:19,570 3. 123 00:13:23,460 --> 00:13:27,090 4. 124 00:13:27,090 --> 00:13:30,590 7. 8. 9. 125 00:13:32,490 --> 00:13:34,220 10. 126 00:13:39,760 --> 00:13:43,140 One guy kills them and another guy buries them. 127 00:13:43,140 --> 00:13:44,850 No. 128 00:13:45,830 --> 00:13:48,270 One bastard kills them 129 00:13:49,620 --> 00:13:51,760 and another bastard paints them. 130 00:14:52,560 --> 00:14:56,330 The pain you get from the woman you love 131 00:14:56,900 --> 00:15:01,990 probably doesn't compare to the pain from when your eye was stabbed. 132 00:15:01,990 --> 00:15:05,570 Will your murderous instinct leave that woman alone? 133 00:15:05,570 --> 00:15:07,920 I'm different from you. 134 00:15:08,640 --> 00:15:11,700 It doesn't matter whether that woman loves me too. 135 00:15:12,250 --> 00:15:14,610 I'm going to finish my love 136 00:15:14,610 --> 00:15:17,000 in my own way. 137 00:15:17,970 --> 00:15:20,630 My first prediction was right. 138 00:15:20,640 --> 00:15:23,180 But the next one isn't right? 139 00:15:23,180 --> 00:15:26,220 If you want to protect that girl, 140 00:15:26,220 --> 00:15:29,470 don't drag that girl into your fate. 141 00:15:45,910 --> 00:15:47,660 That girl... 142 00:15:49,060 --> 00:15:51,380 won't ever die. 143 00:15:54,700 --> 00:15:56,590 I'll make sure 144 00:15:58,160 --> 00:16:00,340 to save her. 145 00:16:02,740 --> 00:16:04,580 I'll make sure 146 00:16:06,670 --> 00:16:08,750 to save her. 147 00:16:15,090 --> 00:16:19,360 Is the murderer you witnessed 148 00:16:19,360 --> 00:16:21,430 this man? 149 00:16:27,990 --> 00:16:33,100 Detective Cha! Ha Eun said she saw the yellow umbrella murderer killing the woman at the salon! 150 00:16:33,100 --> 00:16:35,340 We finally have a witness! 151 00:16:35,340 --> 00:16:37,680 Who knew it'd be Ha Eun... 152 00:16:41,520 --> 00:16:42,940 - Let's go. - Detective Cha! 153 00:16:42,940 --> 00:16:45,880 Hyeong Bin. Why are you being like this? 154 00:16:45,880 --> 00:16:48,170 This case doesn't have a witness 155 00:16:48,170 --> 00:16:50,490 and Ha Eun didn't see anything. 156 00:16:54,730 --> 00:16:56,950 Hyeong Bin. 157 00:17:00,430 --> 00:17:02,660 Ha Eun, look at me. 158 00:17:02,660 --> 00:17:05,130 Right now, I'm not a detective that protects other people. 159 00:17:05,130 --> 00:17:08,860 I'm only going to protect you. That's all I'm going to do. 160 00:17:08,860 --> 00:17:12,220 I wouldn't just quit to protect you. 161 00:17:12,220 --> 00:17:14,290 I would murder for you. 162 00:17:14,290 --> 00:17:17,580 Nice. Is that something a detective should say? 163 00:17:17,580 --> 00:17:20,180 That bastard is manipulating you. 164 00:17:20,180 --> 00:17:21,360 That bastard? 165 00:17:21,360 --> 00:17:25,010 The bastard that killed 11 women is near you. Do you know that? 166 00:17:25,010 --> 00:17:26,250 What does that mean-- 167 00:17:26,250 --> 00:17:28,120 Let's go. I'll take you home. 168 00:17:28,120 --> 00:17:31,040 Starting now, you won't be alone for one second. 169 00:17:37,440 --> 00:17:38,890 You know how to use it right? 170 00:17:38,890 --> 00:17:42,290 From now on, call me through this. Keep it on 24 hours a day. Got it? 171 00:17:42,290 --> 00:17:44,890 Got it. Over. 172 00:17:44,890 --> 00:17:46,040 Go first. 173 00:17:46,040 --> 00:17:49,030 Go in, I'm going to stand guard. 174 00:17:49,030 --> 00:17:52,540 You want me to sleep while you're standing guard? 175 00:17:53,110 --> 00:17:55,470 Hurry up and go inside. 176 00:17:56,450 --> 00:17:59,280 Okay. Over. 177 00:18:18,550 --> 00:18:20,800 Lock your windows. 178 00:18:24,400 --> 00:18:26,090 Since you're here, listen to this and practice. 179 00:18:26,090 --> 00:18:30,240 You say it's your favorite song, but you always sing it wrong. Here. 180 00:18:56,160 --> 00:19:03,470 ♫ I saw you in my dream last night ♫ 181 00:19:03,480 --> 00:19:10,720 ♫ I can't forget you whose name I do not know ♫ 182 00:19:10,720 --> 00:19:14,290 ♫ I have never seen you before ♫ 183 00:19:14,290 --> 00:19:18,790 ♫ And I don't know your name ♫ 184 00:19:18,790 --> 00:19:26,700 ♫ My love who came in my dream last night ♫ 185 00:19:26,700 --> 00:19:28,880 ♫ Tonight... ♫ 186 00:19:28,880 --> 00:19:34,020 ♫ when I think about it carefully, ♫ 187 00:19:34,020 --> 00:19:41,030 ♫ You look familiar as though I've seen you somewhere ♫ 188 00:19:41,030 --> 00:19:44,390 [Once Upon a Time in the Future Bookstore] ♫ I remember how you looked ♫ 189 00:19:44,390 --> 00:19:49,220 ♫ My love that I had forgotten ♫ 190 00:19:49,220 --> 00:19:56,790 ♫ My lover whom I had met in my previous years ♫ 191 00:19:56,790 --> 00:20:03,770 ♫ The one I had met in the autumn ♫ 192 00:20:03,770 --> 00:20:06,200 ♫ If I open my eyes ♫ 193 00:20:07,520 --> 00:20:11,240 ♫ I'm afraid I'd wake up from my dream ♫ 194 00:20:11,240 --> 00:20:18,770 ♫ So I can't open my eyes and I get to see you again ♫ 195 00:20:20,480 --> 00:20:22,440 He can't be stopped. 196 00:20:22,440 --> 00:20:26,680 ♫ I keep dreaming of my dream ♫ 197 00:20:26,680 --> 00:20:31,390 ♫ Tonight, I say goodbye to you ♫ 198 00:20:31,390 --> 00:20:34,490 Where are you? Over. Answer me. Over. 199 00:20:34,490 --> 00:20:37,440 I'm going to the public bathhouse. Over. I have to wash my body. Over. 200 00:20:37,440 --> 00:20:41,220 For one hour, contact will stop. Over. 201 00:21:41,210 --> 00:21:43,300 Kong Ji Cheol. 202 00:21:44,660 --> 00:21:46,270 Is it that guy? 203 00:21:46,270 --> 00:21:47,960 He's over there. Look. 204 00:21:47,960 --> 00:21:49,850 It's a police officer. 205 00:21:49,850 --> 00:21:52,380 - Is it him? - It's a cop. 206 00:22:04,800 --> 00:22:07,380 If you move, I'll announce everything. 207 00:22:29,140 --> 00:22:33,620 Kong Ji Cheol. You are being arrested for the murder of 11 women. 208 00:22:37,030 --> 00:22:39,290 Murderous bastard. 209 00:22:42,400 --> 00:22:45,030 Get up! 210 00:22:45,030 --> 00:22:48,580 Now, let's go quietly, all right? 211 00:22:57,770 --> 00:23:00,650 Kong Ji Cheol... 212 00:23:04,640 --> 00:23:08,380 We have to work fast. 213 00:23:11,550 --> 00:23:13,550 What are you doing right now? 214 00:23:14,860 --> 00:23:16,900 Did you come here to read? 215 00:23:31,110 --> 00:23:35,360 It's not bad to be hurt. 216 00:23:37,790 --> 00:23:42,730 It's the person who hurt you that's bad. 217 00:23:43,440 --> 00:23:49,020 In your next life, I hope you're born without people to hurt you. 218 00:23:54,150 --> 00:23:59,040 Gong Ji Cheol 219 00:23:59,040 --> 00:24:02,930 Detective Cha is protecting a witness, right now. 220 00:24:03,770 --> 00:24:06,800 But do you think this guy is the real culprit? 221 00:24:06,800 --> 00:24:11,440 Gong Ji Cheol is denying all other crimes except for the salon incident. 222 00:24:11,440 --> 00:24:16,880 What people want isn't the real culprit. It's a criminal. 223 00:24:16,880 --> 00:24:19,980 Aigoo... 224 00:24:19,980 --> 00:24:21,370 Get him! 225 00:24:21,370 --> 00:24:22,940 Grab him! 226 00:24:22,940 --> 00:24:26,800 I just feel like the evidence isn't enough right now. 227 00:24:26,800 --> 00:24:29,550 Evidence? 228 00:24:29,550 --> 00:24:34,190 Tell Detective Cha Hyeong Bin to convince the witness to testify. 229 00:24:34,190 --> 00:24:37,540 I'll make sure that this bastard is hanged. 230 00:25:02,570 --> 00:25:05,480 I know bastards like this. 231 00:25:06,790 --> 00:25:10,260 He hurts himself if he doesn't commit murder. 232 00:25:10,260 --> 00:25:14,760 He wants to die... because he can't kill more people. 233 00:25:36,430 --> 00:25:40,920 Even if you don't kill her, she'll die soon. 234 00:25:40,920 --> 00:25:44,350 If you want, I can send her off comfortably. 235 00:25:44,350 --> 00:25:49,310 Is your 12th target for murder...this girl? 236 00:25:53,580 --> 00:25:58,840 You only graduated from middle school so there's no way you were taught how to paint. Who is your accomplice who painted this? 237 00:25:59,560 --> 00:26:04,310 The man you said is the real culprit - Kong In Woo. He died 15 years ago. 238 00:26:05,080 --> 00:26:09,760 He's never been married and naturally, he didn't have a son. 239 00:26:10,820 --> 00:26:16,260 This painting. The woman reading the book. Who is it? 240 00:26:17,750 --> 00:26:19,850 That bookstore. 241 00:26:20,850 --> 00:26:23,340 I went to it a lot. 242 00:26:23,340 --> 00:26:25,760 "An Old Future." 243 00:26:25,760 --> 00:26:27,540 What? 244 00:26:29,660 --> 00:26:33,110 When you open the door, a music box plays. 245 00:26:34,200 --> 00:26:39,660 On the counter, there's a picture of Jung Ha Eun's family. 246 00:26:41,770 --> 00:26:44,020 She likes tangerines, that girl. 247 00:26:44,020 --> 00:26:46,700 That's why she makes tangerine tea for herself. 248 00:26:46,700 --> 00:26:51,530 Since when have you been following Ha Eun? 249 00:26:51,530 --> 00:26:55,390 I'm not sure. I haven't been counting so I don't know. 250 00:26:55,390 --> 00:27:03,660 But before you met Jung Ha Eun... I went to her bookstore. 251 00:27:03,660 --> 00:27:06,250 I know her better than you do. 252 00:27:06,250 --> 00:27:10,540 How that girl cries, how she gets angry. 253 00:27:11,360 --> 00:27:16,590 How she has a habit of closing one eye when she eats a sour tangerine. 254 00:27:16,590 --> 00:27:22,210 How she looks when she looks at the man she loves... 255 00:27:27,510 --> 00:27:30,260 Wuthering Heights. 256 00:27:30,260 --> 00:27:36,120 You think the page she likes is page 73. You don't even know it's page 123. 257 00:27:36,120 --> 00:27:37,290 You... 258 00:27:37,290 --> 00:27:41,020 All you can do is promise to marry a girl who may die at any moment. 259 00:27:41,020 --> 00:27:44,270 And that's how you're going to protect her forever? 260 00:27:52,840 --> 00:27:59,450 Sure. You're right. Ha Eun may die at any moment. 261 00:27:59,450 --> 00:28:04,120 She lost both her parents in a car accident and she grew up like an orphan. 262 00:28:04,120 --> 00:28:07,050 You know what an orphan is, right? 263 00:28:07,050 --> 00:28:09,940 No one is a murderer from the moment they're born. 264 00:28:09,940 --> 00:28:15,200 The people who ruined you and made you like this... Isn't it unfair? 265 00:28:23,420 --> 00:28:24,710 It's not too late. 266 00:28:24,710 --> 00:28:28,800 There are a lot of prisoners who turn over a new leaf and live as new people. 267 00:28:31,430 --> 00:28:36,790 I'm not saying this as a detective. I'm saying this as Ha Eun's guardian. 268 00:28:37,720 --> 00:28:43,420 End your ill fate with Ha Eun. Start a new life for yourself even though it's late. 269 00:28:47,630 --> 00:28:49,740 A new life... 270 00:28:50,910 --> 00:28:55,280 I want that too but put me 271 00:28:59,190 --> 00:29:02,210 in prison as many times as you want. 272 00:29:02,210 --> 00:29:07,220 Even if I die, I'll go find that girl. No matter what. 273 00:29:09,990 --> 00:29:14,470 You. You asked me why? 274 00:29:15,370 --> 00:29:18,770 That's the only reason you're still alive. 275 00:29:23,210 --> 00:29:25,040 So you're saying 276 00:29:26,870 --> 00:29:30,400 that killing Ha Eun is the reason you're alive. 277 00:29:37,550 --> 00:29:41,640 Murder isn't something only you can do. 278 00:29:41,640 --> 00:29:45,500 If you even look at Ha Eun, I'll kill you. 279 00:29:45,500 --> 00:29:47,520 Got it? 280 00:30:39,280 --> 00:30:44,900 “If all else perished, and he remained, I should still continue to be." 281 00:31:02,290 --> 00:31:05,330 If all else... 282 00:31:05,330 --> 00:31:08,750 perished, and he remained, 283 00:31:08,750 --> 00:31:11,260 I should 284 00:31:11,260 --> 00:31:15,170 still continue 285 00:31:27,800 --> 00:31:30,790 Even if your body dies, 286 00:31:31,280 --> 00:31:33,490 your soul 287 00:31:36,740 --> 00:31:38,160 is "Even if your body dies" 288 00:31:38,160 --> 00:31:41,370 Your soul is born again. 289 00:31:41,370 --> 00:31:45,060 You can be born again. 290 00:31:58,550 --> 00:32:00,630 You can be born again. 291 00:32:00,630 --> 00:32:02,340 “If all else perished, and he remained, I should still continue to be." 292 00:32:02,340 --> 00:32:04,790 Born again... 293 00:32:07,740 --> 00:32:14,090 Cha Hyeong Bin. Just once, I want to live like you. 21015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.