Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,780 --> 00:00:09,210
Episode 1
2
00:00:13,590 --> 00:00:17,530
♫ Sleigh bells ring, are ya listening? ♫
3
00:00:17,530 --> 00:00:21,720
♫ In the lane, snow is glistening ♫
4
00:00:21,720 --> 00:00:25,690
Is there such a thing as being fated to meet?
♫ A beautiful sight, we're happy tonight ♫
5
00:00:25,690 --> 00:00:29,000
♫ Walking in a winter wonderland ♫
6
00:00:29,000 --> 00:00:34,190
♫ Gone away is the bluebird ♫
7
00:00:35,400 --> 00:00:37,020
Book?
8
00:00:37,020 --> 00:00:41,030
Over there.
♫ To sing a love song, While we stroll along ♫
9
00:00:41,030 --> 00:00:44,770
♫ Walking in a winter wonderland ♫
10
00:00:46,330 --> 00:00:48,550
Excuse me. The book...
11
00:00:48,550 --> 00:00:50,670
Every Week, I Go to Visit a Corpse
12
00:00:52,950 --> 00:00:55,820
It seems you're really interested in corpses.
13
00:00:57,980 --> 00:01:00,860
This is a book that I ordered.
14
00:01:00,860 --> 00:01:03,980
It's a limited edition with the author's real autograph.
15
00:01:04,910 --> 00:01:09,750
I ordered this book for him to come and sign at three o'clock today.
16
00:01:10,860 --> 00:01:12,710
It's 3:15.
17
00:01:12,710 --> 00:01:16,380
Oh, please. This is a book I really need.
18
00:01:16,380 --> 00:01:18,290
Eyes,
19
00:01:28,340 --> 00:01:30,650
Eyes, look for the last time.
20
00:01:38,760 --> 00:01:40,600
Then do you want to buy mine?
21
00:01:40,600 --> 00:01:42,500
You scribbled in it, just a minute ago.
22
00:01:42,500 --> 00:01:44,080
I'll give it to you used.
23
00:01:44,080 --> 00:01:45,520
Used?
24
00:01:45,520 --> 00:01:47,430
If you don't want it, then give it up.
25
00:01:53,180 --> 00:01:57,020
But... it looks like you have a habit of pressing down on that fountain pen.
26
00:01:57,020 --> 00:01:59,280
The tip of the pen will get worn really quickly.
27
00:01:59,280 --> 00:02:02,650
I think it's a better habit than spilling coffee on books.
28
00:02:09,530 --> 00:02:11,660
I thought you weren't coming... I'm sorry.
29
00:02:11,660 --> 00:02:16,550
Why would someone who's immigrating want that book?
30
00:02:16,550 --> 00:02:22,380
Why do you think that person's departure date is exactly tomorrow morning?
31
00:02:23,020 --> 00:02:27,010
Isn't it fate that this person wouldn't get this book?
32
00:02:27,010 --> 00:02:32,760
I guess it's the sad fate of that person who values the author's own autograph more than a million dollars!
33
00:02:55,590 --> 00:02:58,190
- I'm sorry.
- Oh, yes.
34
00:03:00,090 --> 00:03:06,250
♫ Even though that person looks at me ♫
35
00:03:07,130 --> 00:03:13,610
♫ I do not know that person ♫
36
00:03:14,620 --> 00:03:21,700
♫ Though my beating heart is in pain ♫
37
00:03:21,700 --> 00:03:27,380
♫ now, I don't know them anymore ♫
38
00:03:27,380 --> 00:03:30,510
They say that fated lovers will never be apart.
39
00:03:30,510 --> 00:03:33,110
Though we don't know when or where,
40
00:03:33,110 --> 00:03:35,620
we will meet again,
41
00:03:36,310 --> 00:03:42,950
even in the next life and again in the life after.
42
00:03:42,950 --> 00:03:47,800
Episode 1. Heathcliff Was In Love.
43
00:03:47,800 --> 00:03:52,320
How I envy this. Jeong Ah Yeon, who dreams of a fated love,
44
00:03:52,320 --> 00:03:54,450
are you listening?
45
00:03:54,450 --> 00:04:00,180
I will play the song you've requested. Lee Moon Sae's If Love Passes
46
00:04:00,180 --> 00:04:06,990
♫ When I just pass by the face
♫
47
00:04:06,990 --> 00:04:13,590
♫ I wanted to see so much ♫
48
00:04:14,060 --> 00:04:17,710
♫ Your dejected look ♫
49
00:04:17,710 --> 00:04:21,230
♫ in it ♫
50
00:04:21,230 --> 00:04:25,030
♫ I no longer regret ♫
51
00:04:25,030 --> 00:04:29,970
Miss. You shouldn't carry that around. That yellow umbrella.
52
00:04:29,970 --> 00:04:33,590
Don't you know there's a crazy bastard who only kills chicks with that yellow umbrella?
53
00:04:33,590 --> 00:04:35,680
Haven't you heard?
54
00:04:35,680 --> 00:04:38,260
Chicks (North Korean word)?
55
00:04:40,100 --> 00:04:41,590
I'm not a spy.
56
00:04:41,590 --> 00:04:44,620
I'm just a driver!
57
00:04:44,620 --> 00:04:48,610
So many bastards that kill chicks in South Korea!
58
00:04:48,610 --> 00:04:53,010
Those kinds of bastards should all just be buried somewhere!
59
00:04:53,010 --> 00:04:55,420
Don't you think so?
60
00:04:55,420 --> 00:05:00,040
They're all going to be caught. My boyfriend is a detective.
61
00:05:02,320 --> 00:05:05,300
- Oh my goodness.
- What's going on!
62
00:05:05,300 --> 00:05:08,780
They're eyes that have seen hell.
63
00:05:08,780 --> 00:05:12,660
Wow, this is the
64
00:05:12,660 --> 00:05:14,630
Look, look here. Detective Cha.
65
00:05:14,630 --> 00:05:18,900
Here. The chest. From this side,twice.
66
00:05:18,900 --> 00:05:21,680
Then double. From here, once like this!
67
00:05:21,680 --> 00:05:23,920
And then from the other side, once like this!
68
00:05:23,920 --> 00:05:26,850
And from here, he just went crazy.
69
00:05:26,850 --> 00:05:29,220
Hey, move!
70
00:05:43,810 --> 00:05:47,930
The corpse is damaged but the face is clean.
71
00:05:47,930 --> 00:05:50,410
What could this be, Detective Cha?
72
00:05:50,410 --> 00:05:52,310
It's two guys.
73
00:05:53,060 --> 00:05:55,320
One guy killed her.
74
00:05:56,000 --> 00:05:58,150
One guy buried her.
75
00:06:09,280 --> 00:06:10,680
Oh!
76
00:06:11,630 --> 00:06:13,220
A clue came out.
77
00:06:13,220 --> 00:06:15,000
The culprit has long hair!
78
00:06:15,000 --> 00:06:18,460
There aren't many men in Korea with long hair.
79
00:06:18,460 --> 00:06:19,640
Nine.
80
00:06:19,640 --> 00:06:21,200
Nine?
81
00:06:22,330 --> 00:06:25,200
He killed nine people and then did nothing for two years.
82
00:06:25,200 --> 00:06:27,970
Why is he going to start killing again?
83
00:06:29,450 --> 00:06:33,590
In Do. Do you think there is such a thing as murder without a reason?
84
00:06:33,590 --> 00:06:38,030
How could someone kill another person without a reason?
85
00:06:43,100 --> 00:06:45,890
Hey! Get out of here! Hey!
86
00:06:45,890 --> 00:06:49,160
Hey! Hey! You can't!
87
00:06:49,160 --> 00:06:52,360
Come here! Hey!
88
00:06:59,810 --> 00:07:01,580
Are you alright?
89
00:07:01,580 --> 00:07:06,620
The one with a bad heart is your girlfriend. Why does this happen to you every so often?
90
00:07:06,620 --> 00:07:09,600
With a heart of stone.
91
00:07:09,630 --> 00:07:13,210
Let go. Let go! No!
92
00:07:16,740 --> 00:07:18,300
[ Jo Yoon Hee ]
93
00:07:27,960 --> 00:07:33,440
Between people who love each other, could their hearts be connected?
94
00:07:34,370 --> 00:07:39,800
In the same moment I feel pain in my heart,
95
00:07:39,800 --> 00:07:43,930
that person also feels pain.
96
00:07:46,620 --> 00:07:49,320
It isn't my heart that hurts,
97
00:07:49,320 --> 00:07:51,510
it's like a knife
98
00:07:51,510 --> 00:07:54,030
is being stabbed in my heart.
99
00:07:56,420 --> 00:07:59,900
Here. Right here.
100
00:08:00,800 --> 00:08:08,070
♫ was it only just a misunderstanding? ♫
101
00:08:09,620 --> 00:08:16,600
♫ with the bright smile you look at me ♫
102
00:08:18,220 --> 00:08:25,770
♫ you made me into a fool ♫
103
00:08:25,770 --> 00:08:28,150
[ An Old Future ]
104
00:08:28,150 --> 00:08:35,180
♫ The day you left my side ♫
105
00:08:39,260 --> 00:08:41,600
You scared me!
106
00:08:41,600 --> 00:08:42,980
I thought my heart was going to drop out of my chest.
107
00:08:42,980 --> 00:08:44,190
Sorry, are you okay?
108
00:08:44,190 --> 00:08:48,550
Are you okay? Try breathing. Can you breathe? Hurry up and take a breath in! Okay.
109
00:08:50,960 --> 00:08:53,560
And let it out. Hurry!
110
00:08:57,360 --> 00:09:00,170
This isn't good. Let's go to the hospital. You're turning blue.
111
00:09:00,170 --> 00:09:03,900
Are you a Smurf? Your face is more blue right now.
112
00:09:03,900 --> 00:09:06,090
Do you always have to say that your heart is dropping out of your chest?
113
00:09:06,090 --> 00:09:10,830
A patient with a heart disease is saying her heart is dropping out of her chest. It's sincere!
114
00:09:13,690 --> 00:09:15,660
You can't use this.
115
00:09:15,660 --> 00:09:19,220
Throw it away. Let's go.
116
00:09:19,680 --> 00:09:24,660
Mine's not just any yellow umbrella. It's baby dragon umbrella.
117
00:09:45,790 --> 00:09:48,310
Wuthering Heights by Emily Bronte
118
00:09:51,780 --> 00:09:57,330
“If all else perished, and he remained, I should still continue to be."
119
00:09:57,330 --> 00:09:59,760
"Whatever our souls are made of,
120
00:09:59,760 --> 00:10:02,550
his and mine are the same.”
121
00:10:02,550 --> 00:10:04,030
Emily Bronte.
122
00:10:04,030 --> 00:10:07,240
Wuthering Heights. Page 123.
123
00:10:07,240 --> 00:10:09,140
Hey! Really--
124
00:10:18,500 --> 00:10:19,940
Should we throw away this ladder too?
125
00:10:19,940 --> 00:10:22,540
Hey- hey!
126
00:10:23,540 --> 00:10:27,930
It's page 73. I read it to you so much and you still forget.
127
00:10:31,620 --> 00:10:32,990
Really?
128
00:10:32,990 --> 00:10:36,090
Whatever the case, open it. To page 123.
129
00:10:36,090 --> 00:10:39,190
Why page 123?
130
00:10:40,890 --> 00:10:44,310
What is this? You find 123 so easily too.
131
00:10:44,310 --> 00:10:48,010
Will you be my wife, Jung Ha Eun?
132
00:10:49,410 --> 00:10:53,390
I told you that customers don't like it when you scribble on books.
133
00:10:54,810 --> 00:10:57,850
I'm not sure if that's something a used bookstore owner should say.
134
00:10:57,850 --> 00:11:04,000
You said that the scribbles in books are a part of their history. And that isn't a scribble. It's a proposal.
135
00:11:07,740 --> 00:11:11,200
I waited a month for your answer.
136
00:11:12,890 --> 00:11:17,320
Okay. Then I'll answer you through a scribble.
137
00:11:17,320 --> 00:11:19,930
Look for my answer when I'm not here.
138
00:11:19,930 --> 00:11:22,780
You're going to have to write a lot. I wrote them all down.
139
00:11:22,780 --> 00:11:24,960
Every book in your bookstore.
140
00:11:24,960 --> 00:11:26,670
What?
141
00:11:49,120 --> 00:11:53,000
Then... I'll answer now.
142
00:11:53,000 --> 00:11:54,880
I want to reject your proposal.
143
00:11:54,880 --> 00:11:56,600
What?
144
00:11:56,600 --> 00:11:58,180
I don't believe in love.
145
00:11:58,180 --> 00:12:03,490
Love Story came out with a sequel. In the sequel, he loved a different girl...
146
00:12:04,770 --> 00:12:08,010
Well, one more year.
147
00:12:08,010 --> 00:12:13,490
If my heart beats for one more year, we could get married.
148
00:12:13,490 --> 00:12:18,470
You've been rejecting me for four years now. This time it won't work.
149
00:12:18,470 --> 00:12:19,370
Hey, Cha Hyeong-Bin.
150
00:12:19,370 --> 00:12:22,940
Don't say it. I know your next line.
151
00:12:22,940 --> 00:12:26,340
We're... not fated to be a married couple.
152
00:12:26,340 --> 00:12:28,190
Then what are we?
153
00:12:28,190 --> 00:12:30,560
Lovers.
154
00:12:30,560 --> 00:12:33,450
A lover that you miss even if you're looking at them.
155
00:12:34,290 --> 00:12:40,040
A relationship where we can always feel each other. A relationship where we will be together even in death.
156
00:12:42,360 --> 00:12:45,800
That's you and me.
157
00:12:45,800 --> 00:12:48,320
Then I don't want to be lovers.
158
00:12:48,320 --> 00:12:51,920
I'm going to be lovers with you forever.
159
00:12:51,920 --> 00:12:54,280
You can get married to a different girl.
160
00:12:54,280 --> 00:12:59,340
I don't want to hug your body. I want to hug your soul.
161
00:13:00,420 --> 00:13:02,440
I don't.
162
00:13:05,430 --> 00:13:09,540
I've never looked at another girl like this before.
163
00:13:09,540 --> 00:13:12,620
I want to touch your face and hold you as I fall asleep.
164
00:13:12,620 --> 00:13:15,310
♫ still you are ♫
165
00:13:15,310 --> 00:13:19,900
I want to see you when you fall asleep, when you open your eyes, when you feel pain,
166
00:13:19,900 --> 00:13:25,340
when you cry, in my arms.
167
00:13:25,340 --> 00:13:30,300
What if I die in your arms? Is that okay with you?
168
00:13:31,830 --> 00:13:38,040
♫ feel so deeply ♫
169
00:13:38,040 --> 00:13:44,350
I'm happy even just looking at you like this.
170
00:13:44,350 --> 00:13:45,250
♫ that is love ♫
171
00:13:45,250 --> 00:13:50,750
When you die, I will happy because I'm your husband
172
00:13:51,840 --> 00:13:53,920
and if you die,
173
00:13:55,500 --> 00:13:59,380
I'll think about this moment for the rest of my life.
174
00:13:59,380 --> 00:14:01,220
Please stop.
175
00:14:01,220 --> 00:14:04,480
I really hate plays like this.
176
00:15:13,670 --> 00:15:15,710
I told you I don't like these because it feels stuffy.
177
00:15:15,710 --> 00:15:19,220
I can run a business with all the gloves you bought me.
178
00:15:19,220 --> 00:15:22,220
It's because I can't walk you home. I got an emergency call.
179
00:15:22,220 --> 00:15:25,340
Why? Because of that yellow umbrella guy?
180
00:15:25,340 --> 00:15:28,520
That bastard. He really evades Detective Cha Hyeong Bin so well.
181
00:15:28,520 --> 00:15:31,630
He's going to die if he gets caught.
182
00:15:31,630 --> 00:15:33,620
You know you can't run, right?
183
00:15:33,620 --> 00:15:36,070
Only go through wide roads. Don't go anywhere without street lamps.
184
00:15:36,070 --> 00:15:37,980
I'm tracking your every move.
185
00:15:37,980 --> 00:15:40,350
You'll get in trouble. When you get home, check all the locks--
186
00:15:40,350 --> 00:15:45,150
Oh my-- Your nagging has started. I'll have to run.
187
00:17:58,490 --> 00:18:02,400
When you were screaming earlier, you were imitating that girl's scream, wasn't it?
188
00:18:02,400 --> 00:18:03,630
Yeah.
189
00:18:03,630 --> 00:18:06,650
You heard that dead girl's scream, yesterday.
190
00:18:07,570 --> 00:18:11,960
Right? The guy who left the yellow umbrella. That guy's face!
191
00:18:16,960 --> 00:18:20,160
This woman's mind is that of a 7-year-old.
192
00:18:20,550 --> 00:18:23,250
Come here, little kid.
193
00:18:23,250 --> 00:18:26,400
Let's do something fun with this man.
194
00:18:26,400 --> 00:18:30,600
This man who looks sharp like a razor edge.
195
00:18:30,600 --> 00:18:34,380
If you really get to know him, he's really not such a bad man.
196
00:18:34,380 --> 00:18:36,460
- It's okay, it's okay.
- You're the one who looks old.
197
00:18:36,460 --> 00:18:40,030
Hey. Who would think you're 23?
198
00:18:40,930 --> 00:18:45,260
I told you this face is passed down generation after generation in my family.
199
00:18:45,260 --> 00:18:47,640
This kind of face doesn't age.
200
00:18:47,640 --> 00:18:51,720
Let's see in thirty years. My face will be exactly the same.
201
00:18:53,460 --> 00:18:54,730
Come here, come here.
202
00:18:54,730 --> 00:18:57,570
Come here. Let's sit here.
203
00:18:57,570 --> 00:19:01,800
What you saw yesterday in the mountain... can you draw it?
204
00:19:52,850 --> 00:19:56,400
Let's just go eat.
205
00:20:01,040 --> 00:20:03,080
It's fine. You should eat before you go.
206
00:20:03,080 --> 00:20:05,800
Let's order fried rice for this woman. I want jjambong (spicy seafood soup).
207
00:20:12,860 --> 00:20:15,150
I said it's fine.
208
00:20:46,340 --> 00:20:48,750
Jo Yoon Hui
209
00:21:06,780 --> 00:21:12,590
Detective Department
210
00:21:56,330 --> 00:22:01,090
Wait, what is that young man doing over there?
211
00:23:30,340 --> 00:23:32,190
Why are you
212
00:23:33,720 --> 00:23:36,460
leaving umbrellas at my house?
213
00:23:37,380 --> 00:23:43,550
I'm hurt. I don't think I can keep painting.
214
00:23:45,090 --> 00:23:47,150
Is that what it was?
215
00:23:47,150 --> 00:23:50,720
Because you can't paint anymore... is that why you started again?
216
00:23:50,720 --> 00:23:53,450
You're suffering a lot because of me.
217
00:23:53,450 --> 00:23:57,480
Don't worry. This time, I'll stop for a while.
218
00:23:57,480 --> 00:24:00,450
It's all thanks to you.
219
00:24:00,450 --> 00:24:01,420
Thanks to me?
220
00:24:01,420 --> 00:24:07,320
Because you put socks on those white feet,
221
00:24:07,320 --> 00:24:12,170
it seemed like... at her point of death,
222
00:24:12,170 --> 00:24:17,620
that filthy wench looks like the Virgin Mary.
223
00:24:18,550 --> 00:24:19,560
What?
224
00:24:19,560 --> 00:24:21,820
This time, this wench...
225
00:24:21,820 --> 00:24:25,080
She looks like your mom who left you abandoned.
226
00:24:25,080 --> 00:24:31,790
The wench before that... she looked just like your aunt who made your eyes like that.
227
00:24:34,460 --> 00:24:37,190
Why are you dragging me into this?
228
00:24:38,240 --> 00:24:40,150
You killed them because you wanted to kill them.
229
00:24:40,150 --> 00:24:43,390
Should we have dinner together, son?
230
00:24:59,490 --> 00:25:02,570
Suspect Wanted
231
00:25:04,260 --> 00:25:07,220
Suspect Wanted
232
00:25:29,000 --> 00:25:32,260
You will certainly commit murder.
233
00:25:32,260 --> 00:25:36,620
When you start for the first time, you can't stop.
234
00:25:40,470 --> 00:25:42,830
How...
235
00:25:42,830 --> 00:25:45,050
How could you do this to me...
236
00:25:45,050 --> 00:25:47,760
Don't fight it and just accept it.
237
00:25:47,760 --> 00:25:50,580
Just bring the demon onto your side.
238
00:25:50,580 --> 00:25:55,950
Get inspired by the demon and paint. Like me.
239
00:26:16,080 --> 00:26:20,120
You got my blood but not my talent.
240
00:26:21,050 --> 00:26:26,560
You have to murder in order to find freedom. I was the same way.
241
00:26:27,910 --> 00:26:32,910
Do you think I enjoy murder? I do it because I can't help it.
242
00:26:32,910 --> 00:26:36,690
But when you start once,
243
00:26:36,690 --> 00:26:40,640
you'll never be able to stop.
244
00:26:40,640 --> 00:26:43,980
This time the girl I killed.
245
00:26:43,980 --> 00:26:49,330
She was a wench that kept her father locked up in and starved him for his pension.
246
00:26:50,220 --> 00:26:56,410
If that wench lived, that wench's father would have died.
247
00:26:56,410 --> 00:27:01,520
Didn't I save an innocent person by killing that wench?
248
00:27:08,960 --> 00:27:11,290
I'm different from you.
249
00:27:12,440 --> 00:27:15,380
You've never loved a woman before.
250
00:27:15,380 --> 00:27:21,980
Love. You love a woman?
251
00:27:26,010 --> 00:27:33,000
When others used this for colored paper, you used this to stab a woman in the eye.
252
00:27:33,000 --> 00:27:38,190
But you think you love a woman?
253
00:27:41,370 --> 00:27:45,170
Even if you don't kill her, she's going to die soon.
254
00:27:45,170 --> 00:27:49,160
If you want, I can comfortably send her away.
255
00:28:10,160 --> 00:28:12,370
Love.
19183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.