All language subtitles for BAY BAY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,150 --> 00:00:54,440 Continental Airlines, flight number one... 2 00:00:54,544 --> 00:00:57,424 now arriving from Los Angeles, gate number 33. 3 00:01:08,424 --> 00:01:10,024 Next, please. 4 00:01:11,126 --> 00:01:13,196 Now, what's the purpose of your visit? 5 00:01:13,868 --> 00:01:15,898 Ah, passing through. 6 00:02:30,986 --> 00:02:33,036 I remember you. 7 00:03:17,377 --> 00:03:19,427 Place is changed. 8 00:03:19,736 --> 00:03:21,296 Yeah? 9 00:03:22,513 --> 00:03:24,543 You won't recognize it. 10 00:03:25,166 --> 00:03:26,746 Probably not. 11 00:03:59,602 --> 00:04:02,102 Red, got the ring fixed, eh? 12 00:04:02,266 --> 00:04:04,716 Was the blowplate on the axle, wasn't it? 13 00:04:04,787 --> 00:04:06,337 Yeah, yeah. 14 00:04:08,665 --> 00:04:11,775 - Got my battery? - Yeah, here in the truck. 15 00:04:11,859 --> 00:04:13,499 I thought you wasn't back here till tomorrow. 16 00:04:13,506 --> 00:04:15,506 Who's that you got with you out there? 17 00:04:15,902 --> 00:04:17,302 I need a beer. 18 00:04:17,741 --> 00:04:20,331 Hiya, Parnell! What's up? 19 00:04:26,119 --> 00:04:28,639 Hey! He's getting down! He's getting down! 20 00:04:30,730 --> 00:04:33,260 My old man used to talk about him all the time. 21 00:04:33,302 --> 00:04:35,842 He said Foley was a commander in the war. 22 00:04:36,035 --> 00:04:40,335 - Yeah and I heard he ran cattle in Colorado. - That was later. 23 00:04:40,645 --> 00:04:44,185 After the war he and Chris built roads in Peru. 24 00:04:44,211 --> 00:04:45,801 Peru? 25 00:04:48,657 --> 00:04:50,687 And they tell that he saved Chris's life once. 26 00:04:50,720 --> 00:04:53,950 Carried on his back to 50 miles to get him to a doctor. 27 00:04:53,991 --> 00:04:55,501 What? Our Christian? 28 00:04:55,857 --> 00:04:57,367 The very same! 29 00:05:05,305 --> 00:05:07,025 Hey, you got a payin' customer! 30 00:05:07,027 --> 00:05:08,387 Dawn, get it! 31 00:05:09,173 --> 00:05:10,583 I got it. I got it. 32 00:05:10,584 --> 00:05:12,754 Oh, Dawn! How many times I told you not to get on that counter! 33 00:05:12,850 --> 00:05:15,910 What do you think we got that door for? 34 00:05:17,445 --> 00:05:19,015 Hi folks! Fill her up? 35 00:05:19,445 --> 00:05:20,895 Yeah, sure. 36 00:05:23,018 --> 00:05:24,648 Come on, let's get somethin' to eat. 37 00:05:26,893 --> 00:05:29,753 There's a lot of land with timber that might never been cut. 38 00:05:30,196 --> 00:05:32,006 His old man didn't believe it. 39 00:05:32,745 --> 00:05:35,245 "Never take it what you can't give back." His father used to say. 40 00:05:35,265 --> 00:05:36,565 And he was right too. 41 00:05:36,664 --> 00:05:41,714 All those who sold their timber went broke anyway. 42 00:05:45,667 --> 00:05:47,007 What would you like to eat? 43 00:05:47,521 --> 00:05:48,581 I don't know yet, honey. 44 00:05:48,581 --> 00:05:52,851 Besides if he's anything like his old man he weren't be here in labour. 45 00:05:53,869 --> 00:05:55,569 He did anything himself. 46 00:06:09,678 --> 00:06:13,198 Old man Foley didn't believe in two classes of people. 47 00:06:13,222 --> 00:06:15,422 One to work and the other to pay. 48 00:06:15,445 --> 00:06:19,985 No. You know he cut out that place up on the mountains all by himself? 49 00:06:20,078 --> 00:06:21,208 - Yeah. - Yeah. 50 00:07:02,588 --> 00:07:04,548 Shawn...Shawn! 51 00:07:04,652 --> 00:07:06,152 Where are you? 52 00:07:06,277 --> 00:07:07,827 Shawn, come in. 53 00:07:54,929 --> 00:07:56,619 Christian! 54 00:08:38,972 --> 00:08:40,492 Christian! 55 00:08:42,869 --> 00:08:44,359 Christian! 56 00:08:46,106 --> 00:08:47,506 Hello? 57 00:09:01,042 --> 00:09:02,392 Goddamn! 58 00:09:02,899 --> 00:09:04,339 Yeah. 59 00:09:06,351 --> 00:09:07,691 You've come home! 60 00:09:08,133 --> 00:09:09,643 Goin' up to my dad's farm. 61 00:09:11,330 --> 00:09:12,920 Well, I'll be goddamned! 62 00:09:13,792 --> 00:09:15,292 Got to lay the ghosts. 63 00:09:34,401 --> 00:09:36,171 What the hell you doin' down there? 64 00:09:36,908 --> 00:09:40,168 Ah...cutting it just... gotta get to scrap. 65 00:09:41,577 --> 00:09:43,637 I told they'll run out of trees. 66 00:09:47,000 --> 00:09:48,340 How long do you stay? 67 00:09:48,798 --> 00:09:50,118 I'm not. 68 00:09:50,637 --> 00:09:52,307 You mean you goin' up right away? 69 00:09:52,626 --> 00:09:53,846 Yep. 70 00:09:53,848 --> 00:09:55,138 So... 71 00:09:55,750 --> 00:09:58,300 I'll see you when? In a month? 72 00:09:59,868 --> 00:10:01,428 I love you Christian. 73 00:10:01,487 --> 00:10:04,347 But you don't hear. 74 00:10:04,390 --> 00:10:06,910 You just don't listen. 75 00:10:08,037 --> 00:10:10,627 I'm not comin' back this way. 76 00:10:12,814 --> 00:10:14,334 What do you say? 77 00:10:27,874 --> 00:10:29,464 But then... 78 00:10:30,190 --> 00:10:32,260 There's nothing up there. 79 00:10:33,182 --> 00:10:35,192 Here you have friends. 80 00:10:35,511 --> 00:10:39,571 People who care. And that's the comfort that is! 81 00:10:40,810 --> 00:10:42,870 I'm not into... 82 00:10:43,032 --> 00:10:46,572 hanging around. You've got to understand that. 83 00:10:46,627 --> 00:10:49,257 But...we're waiting around together, ha? 84 00:10:50,310 --> 00:10:52,820 You and I have plans, remember? 85 00:10:52,891 --> 00:10:54,941 Our ashes'll into the sea. 86 00:10:56,017 --> 00:10:58,617 We swore it by God! 87 00:11:00,029 --> 00:11:02,099 You were always a damned stubborn! 88 00:11:02,627 --> 00:11:04,927 Is it pride or you just trying to live something down? 89 00:11:04,986 --> 00:11:07,136 - Chris! - And you're ornery, I say! 90 00:11:07,222 --> 00:11:09,642 Who the hell ever knows what you're thinking? 91 00:11:12,108 --> 00:11:15,368 - Time to go. - Oh, sure...sure! 92 00:11:15,731 --> 00:11:17,801 30-40 years passed. 93 00:11:17,934 --> 00:11:21,594 Just a holiday for you. Just passing through. 94 00:11:21,627 --> 00:11:23,727 Slumming! 95 00:11:24,147 --> 00:11:25,947 Well if you wanna go, you go! 96 00:11:26,728 --> 00:11:28,478 The truth is I can't stop you. 97 00:11:32,601 --> 00:11:34,331 So this is how it ends? 98 00:11:34,513 --> 00:11:36,123 In this stinking hands-on. 99 00:11:36,549 --> 00:11:38,559 Well, no. By God, no! 100 00:11:41,341 --> 00:11:43,091 You're a coward, Foley. 101 00:11:43,748 --> 00:11:45,248 You're running out. 102 00:11:45,622 --> 00:11:47,242 Not on me, but on yourself! 103 00:11:49,956 --> 00:11:53,416 Men has a duty to take care of himself and his friends. 104 00:11:57,576 --> 00:12:01,196 Foley, why don't you stay here with me? Be good. 105 00:12:01,489 --> 00:12:02,799 Because it isn't me. 106 00:12:02,801 --> 00:12:03,481 Oh Goddamn! 107 00:12:03,482 --> 00:12:06,142 Because you're not me and this thing is in me! 108 00:12:06,321 --> 00:12:08,021 You're shouting again. 109 00:12:13,316 --> 00:12:14,616 There she is. 110 00:12:14,715 --> 00:12:17,965 Meg Metres, the finest dancer south of the Equator. 111 00:12:18,133 --> 00:12:19,353 How are you? 112 00:12:20,622 --> 00:12:21,611 Tell me... 113 00:12:21,611 --> 00:12:23,691 Do you ever marry him to make it legal? 114 00:12:23,696 --> 00:12:25,336 Hog piss! 115 00:12:25,930 --> 00:12:28,860 Patrick just got here. Now he says he's leaving. 116 00:12:30,762 --> 00:12:33,152 Well, he's old enough to know what he's doing. 117 00:12:33,237 --> 00:12:35,657 Young enough to try it again. 118 00:12:35,670 --> 00:12:37,440 You don't understand. 119 00:12:37,444 --> 00:12:38,904 He's not well. 120 00:12:38,909 --> 00:12:41,489 Ease off, Christian, Ease off! 121 00:12:42,393 --> 00:12:44,133 He looks okay to me. 122 00:12:44,139 --> 00:12:45,629 That's not the point. 123 00:12:45,956 --> 00:12:48,036 Are you taking medicine? 124 00:12:52,073 --> 00:12:53,353 You crazy, old goat! 125 00:12:53,421 --> 00:12:54,431 Leave it! Leave it! 126 00:12:54,437 --> 00:12:56,037 No, goddamit! It ain't right! 127 00:12:56,194 --> 00:12:58,304 Neilson! What the hell is eating you? 128 00:12:59,033 --> 00:13:00,353 Morphine. 129 00:13:03,157 --> 00:13:05,177 I'm not stand out that and let him do it! No! 130 00:13:05,206 --> 00:13:07,116 - Stop it! - No, no! 131 00:13:07,145 --> 00:13:09,125 I'm not gonna let you do it! 132 00:13:09,225 --> 00:13:10,725 Stop! Stop it! 133 00:13:12,195 --> 00:13:15,575 I'm not let you leave to that valley to die alone! 134 00:13:16,572 --> 00:13:19,042 I break his bloody leg first. 135 00:13:47,007 --> 00:13:49,057 That look like much is changed. 136 00:13:51,511 --> 00:13:52,891 That's you? 137 00:13:53,078 --> 00:13:54,908 Or am I gone blind as well? 138 00:13:56,543 --> 00:13:59,973 I lived here under a walkabout. 139 00:13:59,988 --> 00:14:01,888 But my strenght is gone. 140 00:14:02,295 --> 00:14:05,205 I was mayor of a town population 35. 141 00:14:05,737 --> 00:14:08,777 And I loved it. Medicine keeps it. 142 00:14:08,807 --> 00:14:10,857 Oh, just about going very crazy. 143 00:14:11,340 --> 00:14:14,470 But the bush goes on forever out there so... 144 00:14:15,278 --> 00:14:17,318 I've come back here to the trees. 145 00:14:17,654 --> 00:14:19,684 Same as you, I reckon. 146 00:14:19,970 --> 00:14:22,840 My dancin' days are done and... 147 00:14:22,877 --> 00:14:24,917 my shoes aren't fit no more. 148 00:14:24,982 --> 00:14:26,172 So I... 149 00:14:26,270 --> 00:14:29,080 I feed, I care and talk to the animals and... 150 00:14:30,150 --> 00:14:32,410 I'm not even gonna ask why you're here. 151 00:14:32,456 --> 00:14:33,646 My brother Rodney died. 152 00:14:33,649 --> 00:14:37,039 The bastard's going on 14 years, now I... 153 00:14:37,352 --> 00:14:39,112 neither thought I'd get a... 154 00:14:39,143 --> 00:14:41,153 - Bobby... - Come and get this. 155 00:14:41,848 --> 00:14:43,538 I've got a present for you. 156 00:14:43,819 --> 00:14:47,369 Oh, what it is either. Wouldn't know. 157 00:14:47,419 --> 00:14:50,009 You know, Selma was a lux as you. 158 00:14:55,016 --> 00:14:58,006 Thirty hand tied flies. 159 00:15:00,060 --> 00:15:01,590 Pretty bag. 160 00:15:01,596 --> 00:15:05,596 The indian who gave it to me, said it keeps the evil spirits away. 161 00:15:07,541 --> 00:15:10,691 Maybe...maybe it's fishing and roam time. 162 00:15:18,197 --> 00:15:20,257 Thanks for the hat! 163 00:15:21,083 --> 00:15:22,463 Wish I could go. 164 00:15:22,464 --> 00:15:25,414 With that goddamn gummy leg what I had a duty you? 165 00:15:25,689 --> 00:15:27,399 My head got a stroke, not you. 166 00:15:32,336 --> 00:15:34,036 Why don't you take a horse? 167 00:15:34,167 --> 00:15:35,747 Didn't you hear me? 168 00:15:35,911 --> 00:15:38,481 - I've been trying to tell you... - So I hear ya! 169 00:15:38,616 --> 00:15:41,196 But what I going to give you I don't want back. You get that? 170 00:15:41,900 --> 00:15:45,910 Stud's real old but his heart's big. 171 00:15:49,278 --> 00:15:50,868 Looks like Cerabus. 172 00:15:51,042 --> 00:15:55,582 No. That's his colt. He's more than 25. 173 00:15:56,426 --> 00:15:58,506 You take him to the river then... 174 00:15:59,464 --> 00:16:01,024 turn him loose... 175 00:16:01,528 --> 00:16:03,218 out there. 176 00:16:04,774 --> 00:16:06,374 He'll go on my place. 177 00:16:52,130 --> 00:16:53,930 - Good morning! - Yeah, good luck! 178 00:16:53,968 --> 00:16:56,018 I hope you'll find the place you're looking for. 179 00:16:56,047 --> 00:16:57,547 Oh, we've found it, alright. 180 00:16:57,548 --> 00:17:00,878 Spotted it last night. Marked off on an old logging map. 181 00:17:00,879 --> 00:17:04,419 - Ross, we need more coffee. - Relax, dear. 182 00:17:07,127 --> 00:17:09,057 You can fishing around here, you know. 183 00:17:09,073 --> 00:17:10,743 It's a fine country for this. 184 00:17:19,147 --> 00:17:20,587 What's your name, son? 185 00:17:21,663 --> 00:17:23,413 Shawn...Shawn Daley. 186 00:17:24,760 --> 00:17:27,800 Took a fancy to this thing, didn't you? 187 00:17:29,497 --> 00:17:31,517 Yeah. What is it? 188 00:17:33,632 --> 00:17:37,902 It's a genuine american indian magic medicine bag. 189 00:17:38,946 --> 00:17:40,186 No! 190 00:17:40,283 --> 00:17:41,833 Yes, sir! 191 00:17:41,881 --> 00:17:43,191 Indian. 192 00:17:43,486 --> 00:17:48,366 Gave it to me by the son of big chief red feather himself. 193 00:17:48,435 --> 00:17:49,805 Yeah? 194 00:17:51,129 --> 00:17:52,129 Wow! 195 00:17:52,974 --> 00:17:56,024 What if I lend this to you, he? 196 00:18:00,530 --> 00:18:01,730 Yeah. 197 00:18:02,555 --> 00:18:04,715 'Cause it keeps the evil spirits from you. 198 00:18:20,290 --> 00:18:22,450 Shawn, come on! 199 00:19:09,501 --> 00:19:12,591 Might be a good idea to take a shortcut. 200 00:19:15,802 --> 00:19:17,392 Yeah. 201 00:19:27,858 --> 00:19:30,928 Wow! We're sure in the middle of nowhere! 202 00:19:31,642 --> 00:19:32,922 Ross. 203 00:19:33,021 --> 00:19:35,131 Are you sure we're not lost? 204 00:19:35,690 --> 00:19:37,830 The map hasn't been wrong so far, has it? 205 00:20:01,068 --> 00:20:02,758 Well, what do you think so far, darling? 206 00:20:02,764 --> 00:20:05,784 - Isn't it something? - Beautiful. 207 00:20:05,903 --> 00:20:08,473 It makes you wonder what if we shouldn't be here. 208 00:20:10,029 --> 00:20:12,039 It's almost too beautiful. 209 00:20:22,563 --> 00:20:23,863 Yee-haw! 210 00:20:24,640 --> 00:20:26,690 Hey, it's too cold! 211 00:20:26,776 --> 00:20:28,286 Oh, Ross! 212 00:20:28,553 --> 00:20:31,553 What are we come for if it wasn't to have fun? 213 00:20:32,266 --> 00:20:33,786 Come on! 214 00:20:33,789 --> 00:20:35,269 - Come on in! - It's too cold! 215 00:20:35,272 --> 00:20:38,852 Not too cold. Hey, come on! It's important. 216 00:20:38,948 --> 00:20:40,548 It's freezing! 217 00:20:40,589 --> 00:20:42,299 I know it's cold. 218 00:20:42,353 --> 00:20:44,863 - Hey, come on! You can do it. - No! 219 00:20:46,430 --> 00:20:49,020 I know it's cold. Mountain water is cold. 220 00:20:49,384 --> 00:20:51,454 It's great. Look! 221 00:20:53,297 --> 00:20:57,437 Sweetheart, go easy on the boy. He's only ten. 222 00:21:06,224 --> 00:21:07,724 Ain't little company? 223 00:21:12,499 --> 00:21:14,119 May will a shortcut. 224 00:21:34,239 --> 00:21:37,109 Sweetheart, is there anywhere we can get another station? 225 00:21:37,807 --> 00:21:40,157 I think we're too far out to take anything. 226 00:21:41,760 --> 00:21:45,530 Shawn, stop eating those fritos. You're gonna spoil your dinner. 227 00:21:57,258 --> 00:21:58,688 Wow! Look at that view! 228 00:21:58,691 --> 00:21:59,921 - Shawn! - Alright! 229 00:21:59,968 --> 00:22:01,968 - Shawn! - Mom, dad! Look at this! 230 00:22:01,998 --> 00:22:04,568 Please get away from that edge! 231 00:22:04,722 --> 00:22:07,262 Do you have any idea how dangerous that is, Shawn? Please! 232 00:22:07,314 --> 00:22:09,434 Honey, why don't you relax? 233 00:22:09,924 --> 00:22:11,124 There's no harm done. 234 00:22:11,222 --> 00:22:13,012 Only he did is throw a rock. 235 00:22:14,006 --> 00:22:15,756 Look, why don't you let me talk to the boy... 236 00:22:15,814 --> 00:22:17,434 while you go in and start dinner? 237 00:22:19,487 --> 00:22:20,907 Look son, your mother's right. 238 00:22:20,907 --> 00:22:22,202 It's dangerous. 239 00:22:22,204 --> 00:22:23,504 You go get some firewood. 240 00:22:23,509 --> 00:22:24,929 I'll move the camp away from the edge. 241 00:22:24,939 --> 00:22:26,439 Right, dad. 242 00:22:40,007 --> 00:22:42,107 Ross, what are you doing? 243 00:22:44,012 --> 00:22:45,592 Ross! 244 00:22:56,636 --> 00:22:57,736 Oh my god! 245 00:22:57,833 --> 00:22:58,903 Ross! 246 00:22:59,002 --> 00:23:00,632 I can't stop that! 247 00:23:01,556 --> 00:23:03,556 I can't hold it! 248 00:23:06,580 --> 00:23:08,080 Oh, no! 249 00:23:21,401 --> 00:23:23,431 Mommy! 250 00:23:26,978 --> 00:23:29,548 Mommy! 251 00:23:34,882 --> 00:23:36,892 Mommy! 252 00:23:39,085 --> 00:23:41,085 Mommy! 253 00:23:43,503 --> 00:23:45,093 Mom? 254 00:23:48,462 --> 00:23:50,522 Mommy! 255 00:23:54,596 --> 00:23:56,136 Daddy! 256 00:23:59,441 --> 00:24:00,981 Mommy! 257 00:24:02,683 --> 00:24:04,233 Mommy! 258 00:24:06,015 --> 00:24:07,555 Daddy! 259 00:24:08,841 --> 00:24:10,931 I'm coming, Mom! 260 00:24:12,039 --> 00:24:13,359 Ma? 261 00:24:13,639 --> 00:24:15,729 Mommy, can you hear me? 262 00:24:16,557 --> 00:24:18,067 Ma? 263 00:24:20,117 --> 00:24:21,627 Mommy! 264 00:24:23,455 --> 00:24:25,505 Daddy, can you hear me? 265 00:24:30,673 --> 00:24:32,253 Mom! 266 00:24:33,442 --> 00:24:35,502 I'm gonna get you, Ma! 267 00:24:39,133 --> 00:24:40,703 Daddy! 268 00:24:41,645 --> 00:24:43,195 Mommy! 269 00:24:46,621 --> 00:24:48,411 Mommy, can you hear me? 270 00:24:51,243 --> 00:24:52,823 Mommy! 271 00:24:55,161 --> 00:24:57,211 Mommy! 272 00:25:03,748 --> 00:25:05,778 Mommy! 273 00:32:41,231 --> 00:32:43,331 No sense. 274 00:32:43,943 --> 00:32:46,013 No damn sense at all! 275 00:33:59,482 --> 00:34:01,532 You make too much noise! 276 00:34:03,180 --> 00:34:05,730 Couldn't stock a butterfly. 277 00:34:14,270 --> 00:34:16,790 I want chocolate chip cookies... 278 00:34:18,144 --> 00:34:20,924 and ice cream... 279 00:34:21,004 --> 00:34:24,044 and they're so good. 280 00:34:26,807 --> 00:34:28,897 I want warm clothes... 281 00:34:29,207 --> 00:34:31,747 or at least to get a lot of toys. 282 00:34:33,135 --> 00:34:36,175 Mommy's took care of everything for me and dad. 283 00:34:36,929 --> 00:34:38,479 A Pot-roast. 284 00:34:39,119 --> 00:34:40,639 Backed potatoes. 285 00:34:41,663 --> 00:34:43,183 A chocolate cake. 286 00:34:44,716 --> 00:34:46,716 Dad and I used to go to basketball games. 287 00:34:47,670 --> 00:34:49,550 And used to go to Rams games. 288 00:34:54,251 --> 00:34:56,791 I don't know where they are. 289 00:34:58,581 --> 00:35:00,631 I'm alone. 290 00:35:05,546 --> 00:35:07,616 I want my Dad! 291 00:35:08,436 --> 00:35:10,006 I want Mommy! 292 00:35:10,402 --> 00:35:12,932 Mommy! 293 00:35:15,640 --> 00:35:18,170 Mommy! 294 00:35:20,806 --> 00:35:22,386 What the hell can I do? 295 00:35:23,783 --> 00:35:24,943 Can't take him back. 296 00:35:24,998 --> 00:35:26,388 Not enough time. 297 00:35:26,450 --> 00:35:27,980 Couldn't make it. 298 00:35:28,994 --> 00:35:30,544 Can't teach him. 299 00:35:30,641 --> 00:35:32,701 Can't take him with me. 300 00:35:38,261 --> 00:35:40,351 What the hell good with it do? 301 00:35:41,865 --> 00:35:43,705 He's passed pain. 302 00:35:43,770 --> 00:35:45,590 He has only his head already. 303 00:35:51,654 --> 00:35:53,204 God. 304 00:35:56,930 --> 00:35:58,720 I'm better off. 305 00:37:25,300 --> 00:37:28,860 You wanna share the fire you fetch your own wood. 306 00:37:34,162 --> 00:37:35,712 Your own! 307 00:38:06,696 --> 00:38:08,736 You're half dead. 308 00:38:10,006 --> 00:38:12,596 Together that makes one of us. 309 00:38:20,530 --> 00:38:23,100 There is no more. Nothing. 310 00:38:23,587 --> 00:38:26,157 Unless you bringin' in. 311 00:38:30,100 --> 00:38:31,810 Yeah. 312 00:38:33,289 --> 00:38:34,809 I saw. 313 00:38:36,560 --> 00:38:38,570 They're gone. 314 00:38:40,943 --> 00:38:43,463 They're gone and you're not. 315 00:38:46,803 --> 00:38:50,313 Alright. What's your name, child? 316 00:38:55,488 --> 00:38:58,078 I said, what's your name? 317 00:39:04,362 --> 00:39:06,382 Alright, alright. 318 00:39:07,708 --> 00:39:09,028 Now, look! 319 00:39:09,047 --> 00:39:10,737 I want you to listen to me... 320 00:39:10,759 --> 00:39:12,149 and I want you to listen to me good... 321 00:39:12,151 --> 00:39:14,048 'cause I'm gonna tell you about this thing. 322 00:39:14,049 --> 00:39:17,069 Because it acts like a compass. 323 00:39:18,339 --> 00:39:20,789 Now, in the morning time... 324 00:39:20,805 --> 00:39:24,385 you point this right hands tub to the sun. 325 00:39:24,726 --> 00:39:27,736 But you walk the way this tab points. 326 00:39:27,773 --> 00:39:29,343 Okay? 327 00:39:29,822 --> 00:39:31,482 Now on the afternoon... 328 00:39:31,495 --> 00:39:34,045 you point this tab to the sun. 329 00:39:34,141 --> 00:39:37,201 But you're keep on walking the way this tab points. 330 00:39:37,546 --> 00:39:39,106 Are you got that? 331 00:39:39,685 --> 00:39:43,045 And at night time put the stick on the ground... 332 00:39:43,110 --> 00:39:46,680 with the handle points toward the Southern Cross. 333 00:39:46,711 --> 00:39:47,761 But in the morning... 334 00:39:47,766 --> 00:39:50,056 the middle one points the way you gotta go. 335 00:39:50,067 --> 00:39:52,067 The middle one points north. 336 00:39:52,117 --> 00:39:54,167 North, kid. North. 337 00:39:56,649 --> 00:39:58,209 Oh, shit! 338 00:40:00,378 --> 00:40:03,978 Why are you out here all alone and so helpless? 339 00:40:05,166 --> 00:40:07,766 Dammit to hell, youngster! You're on your own! 340 00:40:14,471 --> 00:40:16,521 Look, I tell you what you do. 341 00:40:17,083 --> 00:40:18,463 You just follow that stream. 342 00:40:18,524 --> 00:40:21,494 You just follow the water down the stream. 343 00:40:21,897 --> 00:40:24,747 And you run into other streams but you just keep on goin'... 344 00:40:24,777 --> 00:40:27,817 and follow the water downhill. 345 00:40:28,438 --> 00:40:30,528 And then you come to a railroad track. 346 00:40:31,867 --> 00:40:34,927 And you take those tracks to the left. To the north! 347 00:40:36,612 --> 00:40:38,652 And in a couple of days... 348 00:40:38,934 --> 00:40:40,964 you'll find someone or... 349 00:40:42,738 --> 00:40:45,288 somebody will find you. 350 00:42:28,096 --> 00:42:31,116 Like I said, what's your name? 351 00:42:35,762 --> 00:42:38,332 You're gonna make it, you're gonna try. 352 00:42:38,655 --> 00:42:40,615 My name is... 353 00:42:41,520 --> 00:42:43,330 My name... 354 00:42:43,597 --> 00:42:45,527 My name is... 355 00:42:47,030 --> 00:42:49,510 My name... 356 00:42:52,120 --> 00:42:54,820 My...my name... 357 00:42:54,879 --> 00:42:57,259 My...my...my name... 358 00:42:59,383 --> 00:43:00,883 ...is... 359 00:43:01,674 --> 00:43:03,154 Wait! 360 00:43:03,261 --> 00:43:04,581 Wait! 361 00:43:04,587 --> 00:43:07,287 My...my...my... 362 00:43:08,372 --> 00:43:09,962 My name... 363 00:43:11,290 --> 00:43:12,520 Here! 364 00:43:12,587 --> 00:43:13,767 Here! 365 00:43:13,772 --> 00:43:15,132 S-Sir! 366 00:43:15,646 --> 00:43:17,056 Sir. 367 00:43:17,773 --> 00:43:19,283 Where the devil did you get that? 368 00:43:19,991 --> 00:43:21,861 - Did I gave it to belong... - Red feather. 369 00:43:21,888 --> 00:43:23,258 Red feather. 370 00:43:23,601 --> 00:43:26,101 It keeps away evil spirits. 371 00:43:29,463 --> 00:43:31,013 That's right. 372 00:43:32,233 --> 00:43:33,783 I know the bag. 373 00:43:34,368 --> 00:43:36,158 You keep it. 374 00:43:37,165 --> 00:43:40,505 Well...well...I...I...I'm hungry. 375 00:43:40,777 --> 00:43:42,327 I...I... 376 00:43:42,767 --> 00:43:44,847 Can you give me some food? 377 00:43:45,506 --> 00:43:46,206 Please? 378 00:43:46,300 --> 00:43:49,350 Our caravan ran over the cliff. 379 00:43:49,711 --> 00:43:52,241 It had all the food. 380 00:43:53,168 --> 00:43:56,698 A little bit? Please! 381 00:43:59,522 --> 00:44:00,922 I...I... 382 00:44:23,928 --> 00:44:25,448 Wait. 383 00:44:25,780 --> 00:44:27,850 Wait, please. 384 00:44:28,596 --> 00:44:30,586 Tired... 385 00:44:31,687 --> 00:44:33,747 Gotta rest. 386 00:44:36,379 --> 00:44:38,429 Please. 387 00:44:38,901 --> 00:44:41,491 Food...food... 388 00:44:42,074 --> 00:44:43,454 Hungry... 389 00:44:45,338 --> 00:44:47,348 Why don't you go back? 390 00:44:48,289 --> 00:44:50,299 Just follow the stream down. 391 00:44:51,303 --> 00:44:54,343 You've got just as much chance to make it as you did before. 392 00:44:54,598 --> 00:44:56,158 I...I... 393 00:44:56,478 --> 00:45:01,978 want...I wanna go back... back to my Ma... 394 00:45:02,107 --> 00:45:04,147 and...my Pa. 395 00:45:05,202 --> 00:45:07,142 Your mamma's dead... 396 00:45:07,220 --> 00:45:10,290 and your pappa's dead. And that's the hard truth. 397 00:45:10,443 --> 00:45:13,003 Just like my folks are dead. 398 00:45:13,268 --> 00:45:15,478 And someday you're gonna die. 399 00:45:15,544 --> 00:45:18,134 Just like someday I'm going to die. 400 00:45:19,042 --> 00:45:21,312 But until then you fight like hell to stay alive! 401 00:45:21,315 --> 00:45:23,325 You get that? 402 00:45:25,310 --> 00:45:27,390 And you're on your own. 403 00:45:27,704 --> 00:45:30,244 'Cause I'm not even here to help you. 404 00:45:32,203 --> 00:45:34,273 You're in my way. 405 00:45:34,706 --> 00:45:36,626 Bothers some sissy kid. 406 00:45:36,738 --> 00:45:39,258 And I don't even know who you are! 407 00:45:45,364 --> 00:45:46,934 Shawn Daley... 408 00:45:47,063 --> 00:45:49,133 Shawn...Daley. 409 00:45:50,181 --> 00:45:52,621 I'm Shawn Daley! 410 00:45:52,680 --> 00:45:56,240 Me! I'm Shawn Daley! 411 00:46:01,464 --> 00:46:02,664 Ah. 412 00:46:04,268 --> 00:46:06,848 Well, my name is Foley. 413 00:46:07,255 --> 00:46:09,275 Patrick Foley. 414 00:46:41,220 --> 00:46:43,760 If I had my fish pole then I eat you. 415 00:46:44,008 --> 00:46:45,358 Then I catch you. 416 00:46:45,428 --> 00:46:48,528 I wouldn't be staring at you right now. 417 00:46:49,044 --> 00:46:51,574 If I had one of my hook. 418 00:46:54,296 --> 00:46:55,796 It would be so good. 419 00:46:55,821 --> 00:46:59,391 You're not only a whining kid who wastes his time. 420 00:46:59,393 --> 00:47:02,483 You're also deaf and half-blind. 421 00:47:04,194 --> 00:47:06,754 Sure you can hear me now. 422 00:47:07,558 --> 00:47:10,578 But you listen to that water? 423 00:47:11,286 --> 00:47:14,386 Can you hear those birds back there? 424 00:47:16,502 --> 00:47:18,742 Can you hear the insects? 425 00:47:18,784 --> 00:47:20,364 And the wind? 426 00:47:21,389 --> 00:47:24,719 And the trees creaking and rubbing? 427 00:47:31,132 --> 00:47:33,392 You're deaf to those frogs down there... 428 00:47:33,396 --> 00:47:36,466 and the sun pinging off these rocks. 429 00:47:37,468 --> 00:47:40,008 You're deaf to your own heartbeat... 430 00:47:40,011 --> 00:47:42,601 and me coming up behind you. 431 00:47:42,604 --> 00:47:43,539 My god, boy! 432 00:47:43,544 --> 00:47:48,124 There's a whole symphony going on here and you can't here a thing. 433 00:47:50,965 --> 00:47:54,505 Don't talk to those fish. Catch him! 434 00:47:55,985 --> 00:47:57,125 You're mean! 435 00:47:57,221 --> 00:47:59,261 Not even nice! 436 00:47:59,402 --> 00:48:00,942 My dad was nice. 437 00:48:01,093 --> 00:48:04,143 And he was the best fisherman in the whole world. 438 00:48:04,195 --> 00:48:06,165 If I had his fishing pole right now... 439 00:48:06,383 --> 00:48:09,923 I'd get that fish. And I wouldn't even give you any! 440 00:48:10,987 --> 00:48:14,007 I get them. I don't talk to them. 441 00:48:16,404 --> 00:48:18,924 I see where they're laying. 442 00:48:19,764 --> 00:48:22,164 Big fat ones. 443 00:48:22,228 --> 00:48:26,798 Down there in the cool. Out of the sun. 444 00:48:26,809 --> 00:48:30,879 Just waiting for a bug to drift by. 445 00:48:32,538 --> 00:48:36,638 So I move like a lazy driftwood log. 446 00:48:39,028 --> 00:48:41,608 Then I wait. 447 00:48:42,159 --> 00:48:44,729 Then I move. 448 00:48:45,211 --> 00:48:47,271 Then I wait. 449 00:48:48,450 --> 00:48:51,010 Then real slow. 450 00:48:52,395 --> 00:48:54,425 And wait. 451 00:48:56,509 --> 00:48:58,899 Then now... 452 00:48:59,248 --> 00:49:02,798 That's how I outsmart these wonderful creatures. 453 00:50:07,482 --> 00:50:12,062 I...I saw this little animal. He was eating this by those tree. 454 00:50:16,849 --> 00:50:19,429 Well, boy, that's usually nutlet. 455 00:50:21,716 --> 00:50:23,246 Here. 456 00:50:29,497 --> 00:50:32,047 Now, I want you to climb up on my shoulders. 457 00:50:34,012 --> 00:50:36,762 Come on, just put your foot right here. No, the other foot. 458 00:50:36,807 --> 00:50:38,667 Left hand here. 459 00:50:39,046 --> 00:50:41,766 Okay. Come on, try it again. 460 00:50:41,798 --> 00:50:43,358 Here we go. 461 00:50:43,967 --> 00:50:45,547 That's a boy! 462 00:50:45,716 --> 00:50:47,316 Now step up. 463 00:50:48,422 --> 00:50:50,942 That's okay. I got you. 464 00:50:52,279 --> 00:50:53,859 Now step up. 465 00:50:53,977 --> 00:50:57,037 Okay, now take that hat off and fill it up. 466 00:50:59,323 --> 00:51:03,833 This trap needs a little adjustment. 467 00:51:04,165 --> 00:51:05,705 Yeah. 468 00:51:08,636 --> 00:51:12,516 Now, give me some of those berries you've been hiding in your pocket. 469 00:51:14,495 --> 00:51:16,455 Come on, I know you've been hiding them. 470 00:51:17,792 --> 00:51:20,642 And out here's got only one thing to think of. 471 00:51:20,738 --> 00:51:22,588 That's staying alive. 472 00:51:23,058 --> 00:51:25,308 If one here isn't think of ways to stay alive... 473 00:51:25,324 --> 00:51:26,844 he's dying. 474 00:51:27,610 --> 00:51:30,130 Slow but sure he's loosing ground. 475 00:51:32,295 --> 00:51:34,325 I hear something. 476 00:51:38,881 --> 00:51:41,931 Why don't you go out there and check around? 477 00:51:52,685 --> 00:51:54,765 It's dark out there. 478 00:52:07,708 --> 00:52:09,268 It's scary out there. 479 00:52:09,368 --> 00:52:11,458 Well, there's nothing to be scared of. 480 00:52:11,744 --> 00:52:13,934 Use your nose and your ears. 481 00:52:14,055 --> 00:52:18,065 Anybody can tell you, you don't use your eyes to see in the dark. 482 00:53:06,209 --> 00:53:07,709 It was a rabbit. 483 00:53:07,796 --> 00:53:09,826 What makes you think so? 484 00:53:10,194 --> 00:53:12,354 Rabbits don't make any noise. 485 00:53:12,427 --> 00:53:14,327 So it was a rabbit. 486 00:53:14,916 --> 00:53:16,486 You had looked with your ears, ha? 487 00:53:16,528 --> 00:53:20,068 And you didn't see anything. Good! 488 00:53:23,770 --> 00:53:26,780 I get to where I'm going in a few days. 489 00:53:28,422 --> 00:53:31,472 And a nice hot bath's waiting for me there. 490 00:53:32,741 --> 00:53:34,581 And so all's there. 491 00:53:35,916 --> 00:53:37,986 Under that peak. 492 00:53:38,736 --> 00:53:40,816 At the end of the valley. 493 00:55:43,388 --> 00:55:44,908 Foley! 494 00:55:45,335 --> 00:55:46,885 Foley! 495 00:55:54,126 --> 00:55:55,706 Foley? 496 00:56:01,284 --> 00:56:02,804 Foley! 497 00:56:03,636 --> 00:56:05,156 Foley! 498 00:56:07,242 --> 00:56:08,742 Foley! 499 00:56:23,069 --> 00:56:24,619 Foley! 500 00:56:26,811 --> 00:56:28,331 Foley! 501 00:56:28,713 --> 00:56:30,273 Foley! 502 00:56:33,374 --> 00:56:34,894 Foley! 503 00:56:35,650 --> 00:56:37,220 Foley! 504 00:56:41,750 --> 00:56:44,650 - A mon...a monster... - Easy now. 505 00:56:44,656 --> 00:56:48,086 - He grabbed my arm! - Quiet, quiet, quiet. 506 00:56:48,117 --> 00:56:50,197 No...He took my rabbit! 507 00:56:51,590 --> 00:56:53,590 It's an aboriginee man. 508 00:56:56,473 --> 00:56:59,643 - No...monster! - No, no, no. 509 00:56:59,682 --> 00:57:01,282 Now listen to me. 510 00:57:05,937 --> 00:57:08,527 You shared your food... 511 00:57:08,547 --> 00:57:12,047 with the people that the white man is driving out. 512 00:57:12,183 --> 00:57:14,683 You're to be proud and honoured. 513 00:58:21,304 --> 00:58:22,804 Foley? 514 00:58:23,963 --> 00:58:26,023 Foley, where are you? 515 00:58:43,179 --> 00:58:44,769 Foley! 516 00:58:46,438 --> 00:58:48,018 Hello? 517 00:58:49,829 --> 00:58:52,029 Hello! Where do you are? 518 00:59:00,548 --> 00:59:03,088 Probably he wants to ditch me. 519 00:59:03,126 --> 00:59:06,686 But god will punish him. Would you, god? 520 00:59:07,365 --> 00:59:09,945 Anyway, I have his rabbit. 521 00:59:10,713 --> 00:59:14,313 I have your rabbit, Patrick Foley! 522 00:59:17,065 --> 00:59:18,665 And this! 523 00:59:20,329 --> 00:59:22,329 And your spear! 524 00:59:33,231 --> 00:59:36,261 You...bastard! 525 00:59:40,104 --> 00:59:42,334 You want to know something? 526 00:59:42,401 --> 00:59:44,451 You smell! 527 00:59:44,646 --> 00:59:46,686 You stink! 528 00:59:46,898 --> 00:59:48,928 You should take a bath! 529 00:59:49,588 --> 00:59:51,668 A nice hot bath! 530 00:59:52,733 --> 00:59:55,833 A nice hot bath till you drown! 531 00:59:59,011 --> 01:00:01,981 You know something? I can see your footprints. 532 01:00:02,015 --> 01:00:04,115 Well, that's dumb. 533 01:00:04,789 --> 01:00:06,159 I mean dumb. 534 01:00:06,164 --> 01:00:08,764 I mean really dumb. 535 01:00:13,240 --> 01:00:15,290 You're tracking the sun. 536 01:00:15,299 --> 01:00:17,319 That's what you're doing. 537 01:00:19,391 --> 01:00:22,411 Why are you so mad at me? 538 01:00:24,809 --> 01:00:27,329 You wanna know my name? 539 01:00:27,731 --> 01:00:29,401 It's god! 540 01:00:29,773 --> 01:00:33,133 G-O-D, god! 541 01:00:38,401 --> 01:00:40,791 I'm not gonna give up, Foley. 542 01:00:40,817 --> 01:00:43,417 You can climb all you want. 543 01:00:48,472 --> 01:00:51,042 You're not gonna get away from me! 544 01:01:00,829 --> 01:01:03,389 I can see you, Foley. 545 01:01:22,312 --> 01:01:24,332 You're on your own! 546 01:01:31,127 --> 01:01:35,137 - We're all on our own. - You can't fool me! 547 01:01:35,377 --> 01:01:38,937 You've got your life to live and I've got mine! 548 01:01:53,280 --> 01:01:55,350 I don't want you! 549 01:01:56,527 --> 01:01:58,117 Good! 550 01:01:58,312 --> 01:02:01,372 Why are you trying to get away from me? 551 01:02:16,132 --> 01:02:17,682 Wild dogs. 552 01:02:18,643 --> 01:02:20,253 Alright, if you're coming with me... 553 01:02:20,318 --> 01:02:22,838 you better move it fast! 554 01:02:24,187 --> 01:02:26,227 Look behind you! 555 01:02:54,380 --> 01:02:57,420 Help! Foley! 556 01:02:58,358 --> 01:02:59,948 Hey! 557 01:03:02,035 --> 01:03:05,005 You've got nothing to worry about! Just start climbing. 558 01:03:05,070 --> 01:03:06,910 Those dogs can't get you there. 559 01:03:06,983 --> 01:03:08,493 Foley! 560 01:03:09,250 --> 01:03:10,820 Help me! 561 01:03:10,952 --> 01:03:12,932 Are you coming or not? 562 01:03:13,002 --> 01:03:14,462 Help me! 563 01:03:15,305 --> 01:03:17,355 You've got to help yourself. 564 01:03:17,418 --> 01:03:19,758 Those dogs will get me! 565 01:03:21,126 --> 01:03:24,186 No reason for me to climb back down there. 566 01:03:25,243 --> 01:03:27,023 I can't fly me either! 567 01:03:27,098 --> 01:03:29,348 You gonna have to help yourself. 568 01:03:30,041 --> 01:03:32,351 - I can't! - Well, you can just go on back. 569 01:03:32,425 --> 01:03:34,935 'Cause I sure as hell don't need you. 570 01:03:35,280 --> 01:03:36,810 Like I said: 571 01:03:37,538 --> 01:03:41,048 - You're gonna stay down there all day? - I can't move! 572 01:03:42,480 --> 01:03:44,520 Those animals will kill me! 573 01:03:45,068 --> 01:03:47,218 Yeah, they might eat you up. 574 01:03:47,231 --> 01:03:50,441 Poop you out in cute little piles that make the flowers grow. 575 01:03:51,390 --> 01:03:53,030 But that doesn't matter. 576 01:03:53,715 --> 01:03:56,235 What matters is that rabbit. 577 01:03:56,916 --> 01:04:00,996 Now I've got a fire going and if you get up here I cook it for you. 578 01:04:06,724 --> 01:04:08,744 This is my rabbit! 579 01:04:08,970 --> 01:04:13,360 - Okay, I give you a piece. - I want half! 580 01:04:15,122 --> 01:04:16,672 Alright. 581 01:04:16,694 --> 01:04:20,764 But you get up here in a few minutes otherwise I'm gonna piss on the fire and go. 582 01:04:35,085 --> 01:04:36,965 Use your legs. 583 01:04:37,096 --> 01:04:39,056 The strongest muscle you got. 584 01:04:39,323 --> 01:04:41,383 Put the power to them! 585 01:04:42,074 --> 01:04:44,124 Foley, I'm afraid! 586 01:04:44,318 --> 01:04:46,978 Foley, I can't make it! 587 01:04:51,478 --> 01:04:52,788 Foley! 588 01:04:52,839 --> 01:04:54,919 Help me, please! 589 01:04:55,143 --> 01:04:58,263 You're the one it's making a nightmare out of it. 590 01:04:58,268 --> 01:05:00,618 So why don't you try a little harder? 591 01:05:00,704 --> 01:05:04,724 First thing you'll know be right up here next to the fire. 592 01:05:15,018 --> 01:05:16,598 Where is the fire? 593 01:05:18,457 --> 01:05:20,017 I lied. 594 01:05:20,212 --> 01:05:23,292 Anyway you're know should've told you I was lied. 595 01:05:23,622 --> 01:05:25,712 Well, come on. 596 01:05:26,235 --> 01:05:29,765 Bring your rabbit. I build a fire. 597 01:05:31,491 --> 01:05:34,041 Probably want the biggest piece, I suppose. 598 01:05:38,436 --> 01:05:42,016 I'm scared those animals gonna come up here. 599 01:05:44,554 --> 01:05:48,654 If you're worried about those wild dogs why don't you going to do something about it? 600 01:05:49,351 --> 01:05:52,911 Stayin' guard. Or better yet: 601 01:05:52,982 --> 01:05:56,062 Get down it and see if you can smell them. 602 01:05:56,165 --> 01:05:58,675 That's how they found the dead rabbit. 603 01:05:59,720 --> 01:06:02,220 It wasn't you that they were after. 604 01:06:05,754 --> 01:06:08,304 Just close your eyes and picture 'em. 605 01:06:08,928 --> 01:06:10,958 Wonderful beasts. 606 01:06:12,024 --> 01:06:15,544 Tell 'em that we needed that rabbit and they can go and get their own. 607 01:06:16,024 --> 01:06:17,594 But... 608 01:06:17,880 --> 01:06:19,680 Tell 'em! 609 01:06:19,732 --> 01:06:21,752 Go on, tell 'em! 610 01:06:39,724 --> 01:06:42,774 You can go and find your own! 611 01:07:02,895 --> 01:07:05,405 How come you're always hurting? 612 01:07:06,258 --> 01:07:09,278 Because I smoke too much when I was young. 613 01:07:13,037 --> 01:07:15,127 Because I thought it was... 614 01:07:15,743 --> 01:07:20,133 when I was a kid it was smart to be dumb and stubborn. 615 01:07:23,679 --> 01:07:26,749 Aren't you glad I went back and got your spear? 616 01:07:27,787 --> 01:07:30,887 Why? What for? You've dropped it. 617 01:07:30,939 --> 01:07:33,969 You wanna know how I found you? 618 01:07:34,849 --> 01:07:37,379 I remembered the sun. 619 01:07:37,759 --> 01:07:40,279 I saw your footprints. 620 01:07:40,553 --> 01:07:43,563 You know that was just dumb to leave them around. 621 01:07:47,536 --> 01:07:50,046 Maybe I'm growing old. 622 01:07:53,250 --> 01:07:55,280 Got white hairs? 623 01:07:56,954 --> 01:07:58,494 Like I said: 624 01:08:00,076 --> 01:08:02,626 If you forget to ask your mind what it's thinking... 625 01:08:02,696 --> 01:08:04,966 you grow old. 626 01:08:07,995 --> 01:08:12,025 You know, my dad had three white hairs. 627 01:08:12,845 --> 01:08:15,485 Yeah. But my mom always kept him fool around. 628 01:08:15,544 --> 01:08:17,794 Got to get meat. 629 01:08:17,804 --> 01:08:19,514 - Wait a minute, you know... - Not to see me through. 630 01:08:19,516 --> 01:08:21,546 You know, we got to go back there. 631 01:08:21,623 --> 01:08:23,873 - You know... - Can't you hear? 632 01:08:23,905 --> 01:08:25,495 But they're all alone! 633 01:08:25,795 --> 01:08:27,975 - You know, they're loose. - Wanna do it to my valley. 634 01:08:28,012 --> 01:08:30,542 We just can't leave them there. 635 01:08:31,881 --> 01:08:33,911 You know? 636 01:09:30,369 --> 01:09:33,369 Man can die eatin' nothing but rabbit. 637 01:09:34,169 --> 01:09:38,689 Gotta have fat. That's why I wanted the wombat. 638 01:09:40,254 --> 01:09:42,804 You recognize the cravings. 639 01:09:42,904 --> 01:09:45,414 Your body will tell you what it wants. 640 01:09:48,870 --> 01:09:50,830 What do you think those little white things were... 641 01:09:50,847 --> 01:09:52,947 I cooked up with the fish? 642 01:09:53,521 --> 01:09:55,041 Rice? 643 01:09:56,165 --> 01:09:58,545 Where I am gonna get rice? 644 01:09:58,634 --> 01:10:01,224 It was almost pure fat. 645 01:10:01,639 --> 01:10:05,649 - Where did you get 'em? - From under a log. 646 01:10:06,259 --> 01:10:08,269 What were they? 647 01:10:09,328 --> 01:10:10,838 Worms. 648 01:10:10,991 --> 01:10:12,911 Grub worms. 649 01:10:15,823 --> 01:10:18,263 Well, what are you looking for? 650 01:10:18,287 --> 01:10:21,857 - Sign. - What sign? 651 01:10:22,185 --> 01:10:25,205 Spoor, signs, tracks, droppings. 652 01:10:26,205 --> 01:10:28,685 Animals are a lot like people. 653 01:10:28,769 --> 01:10:31,269 You can tell a lot about them from what they leave behind. 654 01:10:31,330 --> 01:10:34,400 And if you're hungry enough you look for sign. 655 01:10:41,057 --> 01:10:43,587 What's this? 656 01:10:44,818 --> 01:10:46,828 That's kangaroo sign. 657 01:10:47,089 --> 01:10:50,129 Looks a lot like large rabbit poop to me. 658 01:10:52,388 --> 01:10:54,488 Are we gonna get there today? 659 01:10:54,883 --> 01:10:56,403 Tomorrow. 660 01:10:56,676 --> 01:10:58,716 How come? 661 01:10:59,191 --> 01:11:02,771 Something I swore I'd never do on the other side... 662 01:11:02,971 --> 01:11:04,521 in my valley. 663 01:11:59,581 --> 01:12:04,151 Gettin' a rock up is hard but settin' a trigger is a bitch. 664 01:12:08,551 --> 01:12:12,061 Hey, get the hell out of there. You're gonna smell the place up. 665 01:14:14,246 --> 01:14:16,956 You got it! You got it! 666 01:14:17,366 --> 01:14:19,446 You got a kangaroo! 667 01:14:20,363 --> 01:14:22,963 - You got a... - That's a wallaby. 668 01:14:23,463 --> 01:14:28,233 I'm glad it wasn't any bigger. We don't want what we can't use. 669 01:14:30,873 --> 01:14:34,893 - How come you put the fish down there? - We needed meat. 670 01:14:35,378 --> 01:14:38,948 We didn't want that wallaby warned about that deadfall trap. 671 01:14:39,631 --> 01:14:42,671 Those fish were for that eagle up there. 672 01:14:44,754 --> 01:14:47,854 You see the eagle and the kangaroo are friends. 673 01:14:47,946 --> 01:14:50,666 And those fish told the eagle... 674 01:14:50,725 --> 01:14:53,745 that I had ask for permission to do what I did. 675 01:14:54,426 --> 01:14:57,946 Otherwise he would have told the kangaroo to go the other way. 676 01:14:59,850 --> 01:15:03,400 It's maybe an old aboriginee superstition. 677 01:15:03,571 --> 01:15:05,021 But if it is... 678 01:15:05,090 --> 01:15:07,370 Then why was that eagle up there... 679 01:15:07,420 --> 01:15:11,470 just at the time when I wanted to trap a kangaroo. 680 01:15:19,613 --> 01:15:24,803 If you're not leaving this valley, how come you're climbing out of it? 681 01:15:26,520 --> 01:15:29,100 It's a valley within a valley. 682 01:15:30,038 --> 01:15:33,128 There isn't easy to find and get into. 683 01:15:33,809 --> 01:15:36,329 Never been put on a map. 684 01:15:37,017 --> 01:15:38,397 Except once but... 685 01:15:38,494 --> 01:15:42,014 But that was just an old logging map. 686 01:15:47,874 --> 01:15:51,274 I made that map... 687 01:15:51,333 --> 01:15:53,903 about forty years ago. 688 01:16:12,677 --> 01:16:15,257 This was the place we're going to. 689 01:16:15,407 --> 01:16:18,477 This must be the valley the old man told us about. 690 01:16:18,584 --> 01:16:22,164 It was on the map. The finest place anyone lived. 691 01:16:22,607 --> 01:16:25,127 I've never seen anything like this. 692 01:16:26,218 --> 01:16:30,038 The old man said it was beautiful and special. 693 01:16:31,019 --> 01:16:32,589 Yeah. 694 01:16:32,718 --> 01:16:36,738 That's who I think it is. He'd know better than most. 695 01:17:57,371 --> 01:17:59,961 What place is this? 696 01:18:02,108 --> 01:18:04,708 This is a magic place. 697 01:18:06,235 --> 01:18:08,735 When I was about your age... 698 01:18:09,229 --> 01:18:12,819 my father carved this out of the wilderness. 699 01:18:15,868 --> 01:18:18,408 This is where I thought all the heroes in the world... 700 01:18:18,473 --> 01:18:22,993 come to walk, talk with each other. 701 01:18:26,072 --> 01:18:29,642 This looks like a broken-down, old house to me. 702 01:18:32,572 --> 01:18:36,162 Now maybe. But not then. 703 01:18:37,189 --> 01:18:39,739 But so far away from everything. 704 01:18:40,382 --> 01:18:42,392 Where did you go to school? 705 01:18:44,512 --> 01:18:46,562 Or church? 706 01:18:50,616 --> 01:18:52,646 Never went to school. 707 01:18:55,272 --> 01:18:57,362 This was my school. 708 01:18:58,658 --> 01:19:00,748 The land... 709 01:19:01,081 --> 01:19:03,091 ...and god. 710 01:19:07,513 --> 01:19:09,143 My father tried to teach me... 711 01:19:09,194 --> 01:19:12,884 to take only from the earth and people... 712 01:19:12,906 --> 01:19:15,966 what I could give. 713 01:19:18,064 --> 01:19:21,114 I could learn more in a week here than... 714 01:19:25,847 --> 01:19:28,427 But I was a young men then. 715 01:19:29,636 --> 01:19:32,186 Full of angry apples. 716 01:19:33,959 --> 01:19:36,479 Didn't understand. 717 01:19:38,744 --> 01:19:40,244 So I left. 718 01:19:42,415 --> 01:19:44,915 Always expecting more. 719 01:19:47,210 --> 01:19:49,770 Always wanting more. 720 01:19:53,442 --> 01:19:55,982 I thought I didn't need them. 721 01:20:06,030 --> 01:20:08,530 How long can we stay here? 722 01:20:10,069 --> 01:20:11,599 Oh, for a while. 723 01:20:15,268 --> 01:20:17,278 What'll you doing? 724 01:20:18,788 --> 01:20:22,368 I'm gonna bury this man-made junk I brought in. 725 01:20:24,030 --> 01:20:26,620 Stuff doesn't belong here. 726 01:20:28,775 --> 01:20:30,405 Nothing belongs here... 727 01:20:30,467 --> 01:20:32,997 that wasn't born here. 728 01:21:42,896 --> 01:21:45,416 Get your own fish! 729 01:22:29,178 --> 01:22:30,748 Please. 730 01:22:31,756 --> 01:22:33,776 Just a little while longer. 731 01:22:35,087 --> 01:22:36,687 Please. 732 01:23:01,310 --> 01:23:03,820 I thought you might be hungry. 733 01:23:04,815 --> 01:23:07,395 There's something I'd been needing to ask you. 734 01:23:09,956 --> 01:23:13,966 - Have you ever get married? - I loved once. 735 01:23:16,184 --> 01:23:18,214 Only once. 736 01:23:21,317 --> 01:23:23,417 She loved to dance. 737 01:23:25,158 --> 01:23:27,178 And I loved to sing. 738 01:23:29,294 --> 01:23:31,804 We were wild horses. 739 01:23:33,561 --> 01:23:36,631 But then Christian and I were... 740 01:23:37,327 --> 01:23:39,797 soldiers of fortune. 741 01:23:41,721 --> 01:23:44,291 Had to win the world. 742 01:23:47,955 --> 01:23:51,955 I thought I could never come back here unless I had the world in my pocket. 743 01:23:55,250 --> 01:23:59,410 It's almost like... someone else's dream. 744 01:24:02,884 --> 01:24:05,474 All those wasted years. 745 01:24:07,414 --> 01:24:10,414 Trying to find out who I was. 746 01:24:11,855 --> 01:24:13,915 You're Foley. 747 01:24:15,048 --> 01:24:17,138 Patrick Foley. 748 01:24:19,377 --> 01:24:20,917 Yeah. 749 01:24:22,797 --> 01:24:24,307 Thanks. 750 01:24:26,535 --> 01:24:28,595 And you're Daley. 751 01:24:28,842 --> 01:24:30,892 Shawn Daley. 752 01:25:23,379 --> 01:25:26,179 - Foley? - Yeah? 753 01:25:28,306 --> 01:25:30,356 My clothes stink. 754 01:25:32,057 --> 01:25:33,607 Wash 'em. 755 01:25:45,622 --> 01:25:47,172 You wanna go there? 756 01:25:48,736 --> 01:25:50,256 Got you. 757 01:25:52,976 --> 01:25:56,226 You're a nice pip. Don't peck me. 758 01:25:56,652 --> 01:25:58,182 Why, you there. 759 01:25:59,040 --> 01:26:01,090 - Now I... - Listen. 760 01:26:04,049 --> 01:26:05,639 Listen to me. 761 01:26:09,558 --> 01:26:13,078 You're here because your folks died too fast. 762 01:26:14,342 --> 01:26:18,382 And I couldn't take you out because it wasn't time. 763 01:26:19,027 --> 01:26:21,537 We'd never made it. 764 01:26:23,534 --> 01:26:25,984 So when you leave this valley tomorrow... 765 01:26:26,043 --> 01:26:28,943 I want you to take a good look... 766 01:26:28,964 --> 01:26:32,514 from the top of that rocky crag we passed. 767 01:26:32,786 --> 01:26:34,806 I want you to take me. 768 01:26:35,785 --> 01:26:38,365 I want you to show me the way. 769 01:26:38,457 --> 01:26:40,487 You don't need me, son. 770 01:26:41,550 --> 01:26:44,620 Just remember: Go north. 771 01:26:46,243 --> 01:26:48,303 You'll make it. 772 01:26:53,317 --> 01:26:56,917 Anything you need it'll be in a pack that I fixed up for you. 773 01:27:44,359 --> 01:27:46,949 I don't know why my parents aren't anymore. 774 01:27:50,543 --> 01:27:52,593 They're in your heart. 775 01:27:55,652 --> 01:27:57,962 People only die if you forget them. 776 01:27:57,983 --> 01:28:01,523 If you'll leave me, I'm going to die! 777 01:28:02,836 --> 01:28:04,336 - You said! - I said nothing! 778 01:28:06,509 --> 01:28:08,559 I promised you nothing! 779 01:28:08,797 --> 01:28:10,887 I didn't ask you to come along. 780 01:28:11,446 --> 01:28:14,446 You came along on your own as it should be. 781 01:28:14,926 --> 01:28:17,456 And you leave on your own as it should be. 782 01:28:17,527 --> 01:28:19,607 I don't want to leave! 783 01:28:19,957 --> 01:28:22,237 You can't make me leave! 784 01:28:22,819 --> 01:28:24,809 Please, don't make me leave! 785 01:28:24,821 --> 01:28:27,851 - Please, don't... - You've got to! 786 01:28:50,289 --> 01:28:51,869 I hate you. 787 01:28:52,532 --> 01:28:54,552 I really hate you. 788 01:28:57,781 --> 01:28:59,321 I know. 789 01:29:01,183 --> 01:29:03,263 I know you do. 790 01:29:21,132 --> 01:29:22,722 Shawn... 791 01:29:23,698 --> 01:29:25,718 You lost your folks. 792 01:29:27,552 --> 01:29:30,572 And a lifetime ago I lost mine. 793 01:29:32,573 --> 01:29:34,643 And buried them here. 794 01:29:36,990 --> 01:29:39,570 But I always made the mistake of... 795 01:29:39,590 --> 01:29:42,750 thinking that today was... 796 01:29:42,770 --> 01:29:45,860 some sort of a rehearsal for tomorrow. 797 01:29:47,589 --> 01:29:49,669 Don't ever do that. 798 01:29:53,159 --> 01:29:55,219 I'm...I'm afraid. 799 01:29:55,263 --> 01:29:56,763 Afraid... 800 01:29:57,524 --> 01:30:01,254 There's nothing to be afraid of except the cold wind... 801 01:30:01,322 --> 01:30:04,322 that kill you if you just stand around... 802 01:30:04,359 --> 01:30:05,889 looking dumb. 803 01:30:20,904 --> 01:30:22,444 I love you. 804 01:30:24,100 --> 01:30:25,650 I love you. 805 01:30:30,258 --> 01:30:32,848 I never told my father. 806 01:30:35,311 --> 01:30:37,311 I couldn't touch him. 807 01:30:40,297 --> 01:30:43,397 Don't ever be ashamed of love, boy. 808 01:30:44,468 --> 01:30:45,998 Show it. 809 01:30:47,403 --> 01:30:49,493 Always show it. 810 01:31:21,233 --> 01:31:24,793 Listen to what I say, child. And remember it. 811 01:31:25,713 --> 01:31:30,243 Sleep on soft leaves in shelter of fallen tree. 812 01:31:31,231 --> 01:31:35,231 And eat whatever looks and tastes and smells good. 813 01:31:36,573 --> 01:31:39,033 Look to the creeks for food. 814 01:31:39,084 --> 01:31:42,164 The waterplants, the young plants are tender. 815 01:31:43,119 --> 01:31:44,859 Catch frogs. 816 01:31:44,860 --> 01:31:46,380 Eat flowers. 817 01:31:46,975 --> 01:31:50,515 Peel away bark and eat roots, not too bitter. 818 01:31:50,547 --> 01:31:51,967 And seeds. 819 01:31:52,047 --> 01:31:54,597 And berries not too red. 820 01:31:55,047 --> 01:31:58,187 Except raspberries and blackberries. 821 01:31:59,952 --> 01:32:02,032 Go north, boy. 822 01:32:02,400 --> 01:32:04,460 You'll make it. 823 01:32:28,878 --> 01:32:32,448 This'll keep away only evil spirits. 824 01:32:48,072 --> 01:32:55,272 #The road seems so long# 825 01:32:55,296 --> 01:33:03,596 #I hope I'll be strong# 826 01:33:03,620 --> 01:33:10,020 #Afraid on my own# 827 01:33:10,044 --> 01:33:20,044 #I think of you, I'm half-way home# 828 01:33:25,168 --> 01:33:31,568 #Two lives worlds apart# 829 01:33:33,092 --> 01:33:40,092 #You reached for me and touched my heart# 830 01:33:41,216 --> 01:33:47,616 #And, oh, how I've grown# 831 01:33:47,640 --> 01:33:57,040 #Alone again, but half-way home# 832 01:34:00,464 --> 01:34:07,764 #Who am I without you there# 833 01:34:07,788 --> 01:34:11,588 #Will my dream be worth the dream# 834 01:34:11,612 --> 01:34:15,512 #If you can't share it# 835 01:34:15,536 --> 01:34:23,436 #I was lost until you came# 836 01:34:23,460 --> 01:34:26,660 #Now you're gone, but like you said# 837 01:34:26,684 --> 01:34:31,484 #I'm not the same# 838 01:34:31,508 --> 01:34:38,508 #I'm not sure what will be# 839 01:34:39,832 --> 01:34:47,032 #A part of you I take with me# 840 01:34:47,056 --> 01:34:54,456 #Afraid, but not alone# 841 01:34:54,480 --> 01:34:57,780 #'Cause you're part of me# 842 01:34:57,804 --> 01:35:05,104 #I'm half-way home# 843 01:35:05,128 --> 01:35:14,628 #I'm not sure what will be# 844 01:35:14,652 --> 01:35:22,052 #A part of you I take with me# 845 01:35:22,076 --> 01:35:29,576 #Afraid, but not alone# 846 01:35:29,600 --> 01:35:33,900 #'Cause you're part of me# 847 01:35:33,924 --> 01:35:43,924 #I'm half-way home# 56998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.