Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,360 --> 00:00:07,240
Water, the basis of all life.
2
00:00:07,480 --> 00:00:08,960
We know it's precious.
3
00:00:09,080 --> 00:00:11,480
The 116-year-old Mullaperiyar Dam
4
00:00:11,560 --> 00:00:14,200
is now a threat to the lives
of 35 lakh people.
5
00:00:14,400 --> 00:00:16,480
Being a native of Idukki,
I am also one of them.
6
00:00:16,560 --> 00:00:17,920
Neglecting the prejudices
about politics and religion
7
00:00:17,960 --> 00:00:21,080
every Malayali
should stand together and say
8
00:00:21,160 --> 00:00:23,320
save Mullaperiyar, save Kerala!
9
00:00:51,440 --> 00:00:54,800
Always remember that drinking and
smoking are injurious to health.
10
00:01:30,760 --> 00:01:31,640
Don..
11
00:01:32,680 --> 00:01:35,800
You've gone far beyond
the teachings of Christ.
12
00:01:36,640 --> 00:01:38,800
The very sight of you
scares people.
13
00:01:40,160 --> 00:01:42,240
How did you turn into the monster
that you are now?
14
00:01:43,720 --> 00:01:46,760
Even though you're not here for a
confession, you can open up to me.
15
00:02:13,280 --> 00:02:15,440
Don.
16
00:02:25,840 --> 00:02:28,200
I'm Don.. Don Bosco.
17
00:02:28,760 --> 00:02:31,840
This is the story
of the 8,365 days of my life.
18
00:02:35,600 --> 00:02:38,600
He lived and died
on the streets.
19
00:02:38,920 --> 00:02:41,360
My father was
the king of the streets.
20
00:02:43,680 --> 00:02:46,080
'Last night, in the encounter
between goons and police in Kochi'
21
00:02:46,160 --> 00:02:48,400
'the notorious hooligan leader,
Satan was killed.'
22
00:02:48,480 --> 00:02:50,640
'He was a convict
in many criminal cases.'
23
00:02:50,720 --> 00:02:53,080
'While trying to
escape from the police'
24
00:02:53,160 --> 00:02:54,840
'Satan was killed
on the Venduruthy railway track'
25
00:02:54,920 --> 00:02:55,960
'after being hit by a train.'
26
00:02:56,120 --> 00:02:58,640
'CI Stephen, who was following
Satan, was also killed.'
27
00:02:58,720 --> 00:02:59,600
'Satan was killed.'
28
00:03:07,080 --> 00:03:08,480
Children, remember this place.
29
00:03:08,840 --> 00:03:12,360
This is the place where
that devil murdered your father.
30
00:03:12,520 --> 00:03:13,880
Who is the devil?
31
00:03:14,160 --> 00:03:15,560
You need not know all that,
right now.
32
00:03:15,640 --> 00:03:18,280
They're small children.
If you provoke them now
33
00:03:18,360 --> 00:03:20,240
it will be difficult to douse
the fire in their heart.
34
00:03:20,320 --> 00:03:23,600
It shouldn't be doused. I'll teach
them to shoot without shivering
35
00:03:23,680 --> 00:03:25,920
and also to slaughter someone
without mercy.
36
00:03:26,880 --> 00:03:29,600
Then, these children will
avenge the death of their father.
37
00:03:29,920 --> 00:03:32,840
They'll teach a lesson to all
who'd betrayed him.
38
00:03:32,960 --> 00:03:35,280
Only then, will I
return to Israel.
39
00:03:35,360 --> 00:03:36,920
Only then, will I die.
40
00:03:40,440 --> 00:03:42,880
Satan's son
and Stephen's children.
41
00:03:42,960 --> 00:03:44,760
It will be a sight worth watching.
42
00:03:45,360 --> 00:03:47,560
All four of them
are spawn of evil.
43
00:03:47,640 --> 00:03:49,960
Demon spawn.
44
00:03:52,280 --> 00:03:54,640
Angel and her child have been
missing for two days, Mr. Lopez.
45
00:03:54,720 --> 00:03:56,840
Abba has given orders
to kill the child
46
00:03:56,920 --> 00:03:59,640
and Vallarpadam Kurudu.
Do you understand? - Yes.
47
00:03:59,720 --> 00:04:02,520
To save me from the ones who
were desperately trying to kill me
48
00:04:02,960 --> 00:04:05,600
mom abandoned me
in front of an orphanage.
49
00:04:35,680 --> 00:04:37,080
Jesus!
50
00:04:45,720 --> 00:04:48,120
Father Ambara became my guardian.
51
00:04:48,480 --> 00:04:49,680
He became my mentor.
52
00:04:51,960 --> 00:04:54,640
'He is the son
of the king of the streets.'
53
00:04:55,080 --> 00:04:57,880
'So I'm sure,
he will be hot-headed.'
54
00:04:58,520 --> 00:05:02,240
'He will grow up
to be a strong and fearless man.'
55
00:05:02,560 --> 00:05:06,480
'He shouldn't become
a notorious thug like his father.'
56
00:05:06,720 --> 00:05:08,440
'That is why I want him'
57
00:05:08,560 --> 00:05:11,320
'to grow up in this divine place,
without knowing who he is.'
58
00:05:11,680 --> 00:05:14,720
'When he grows up into a young man,
please make him a clergyman.'
59
00:05:15,400 --> 00:05:17,400
'Name him after a saint.'
60
00:05:17,560 --> 00:05:19,080
'With best regards..'
61
00:05:19,320 --> 00:05:20,960
I became an orphan that very day.
62
00:05:21,720 --> 00:05:23,800
I spent my life
in the darkness of the orphanage.
63
00:05:24,240 --> 00:05:26,600
The life of this demon spawn.
64
00:05:32,040 --> 00:05:35,160
'ASURAVITHU'
65
00:05:39,200 --> 00:05:41,480
This is Malayalathuruthu.
66
00:05:43,880 --> 00:05:45,720
As the sun rises
above the lagoon
67
00:05:46,280 --> 00:05:47,960
Marty's service boat arrives.
68
00:05:48,080 --> 00:05:50,000
Everybody out! - To take us
to the other side of the water.
69
00:05:51,360 --> 00:05:55,200
This is Marty, the boat owner,
and it's conductor.
70
00:05:57,960 --> 00:05:59,720
Marty, who sketches
the beauty of the entire spring
71
00:05:59,840 --> 00:06:01,320
with just a broken pencil.
72
00:06:05,960 --> 00:06:07,080
She has a habit
73
00:06:07,200 --> 00:06:10,120
of selling her sketches to the art
gallery for a good price.
74
00:06:25,440 --> 00:06:28,680
She is the first
and the last girl who'd loved me.
75
00:06:41,960 --> 00:06:45,400
This is Malayalathuruthu seminary.
- Jesus! Are you blind?
76
00:06:45,600 --> 00:06:47,400
A fort of faith,
where the sound of ringing bells
77
00:06:47,480 --> 00:06:49,320
and the fragrance
of frankincense arise.
78
00:06:54,240 --> 00:06:55,280
Why are you late, teacher?
79
00:06:55,360 --> 00:06:57,360
Marty's boat was slow.
80
00:06:57,440 --> 00:06:58,280
I see.
81
00:07:12,200 --> 00:07:14,720
Messi, Mehul
82
00:07:15,840 --> 00:07:18,200
Zakaria, John
83
00:07:19,160 --> 00:07:22,120
Anand. We are friends.
84
00:07:28,720 --> 00:07:29,920
We're the students of
Kalamassery Polytechnic
85
00:07:30,000 --> 00:07:33,360
where we're pursuing our 2nd year
of Mechanical Engineering.
86
00:07:39,480 --> 00:07:41,160
The sparks from the machines
87
00:07:41,960 --> 00:07:43,360
never gave me burns.
88
00:07:43,880 --> 00:07:46,840
Hotter than that was
the fire inside me.
89
00:08:17,160 --> 00:08:18,080
'Malayala Manorama.'
90
00:08:18,160 --> 00:08:22,000
'Student burnt alive by thugs.
Her friend kidnapped.'
91
00:08:22,600 --> 00:08:24,680
'The gangsters who've kidnapped
the student have demanded ransom.'
92
00:08:28,880 --> 00:08:30,560
Aaron, we're safe here..
93
00:09:23,320 --> 00:09:26,080
You don't know how dangerous I am.
I will kill her.
94
00:09:26,640 --> 00:09:30,080
Francy, the new franchise
owner of the Pathamkalam gang.
95
00:09:30,280 --> 00:09:31,640
Her life rests at the trigger
of my gun.
96
00:09:31,720 --> 00:09:32,760
Policeman, go away.
97
00:09:32,880 --> 00:09:34,880
I am giving you
half a minute more to go back.
98
00:09:35,520 --> 00:09:37,840
I don't need even half a second
to send you away.
99
00:09:44,920 --> 00:09:45,840
Sir.
100
00:09:53,160 --> 00:09:54,480
'Malayala Manorama.'
101
00:09:54,560 --> 00:09:57,120
'Goonda hunt; three goons
were shot dead in the city.'
102
00:09:57,320 --> 00:10:00,240
'Pathamkalam Francy was
shot dead in a police encounter.'
103
00:10:00,520 --> 00:10:02,120
Good thing. Such devils
deserve to be killed.
104
00:10:02,600 --> 00:10:04,880
Will the boat arrive?
- Of course, it will. Be patient.
105
00:10:04,960 --> 00:10:06,520
'A turning point
in the priest's case.'
106
00:10:06,600 --> 00:10:08,000
It may come by afternoon.
107
00:10:34,280 --> 00:10:35,960
Look, our big brothers are coming.
- Come on.
108
00:10:36,040 --> 00:10:38,280
I shall go in this.
You come in the next one.
109
00:10:38,360 --> 00:10:40,120
Okay. Let's go.
110
00:10:40,800 --> 00:10:41,840
We'll join you in some time.
111
00:10:42,160 --> 00:10:43,560
You guys should learn from Don.
112
00:10:44,240 --> 00:10:46,280
He is an orphan who comes here
all the way from the other side
113
00:10:46,360 --> 00:10:47,600
of the lagoon
so that he can study.
114
00:10:47,680 --> 00:10:49,960
You leave your homes every morning,
saying you're coming here to learn.
115
00:10:50,080 --> 00:10:52,480
But, you spend your day
visiting cinema theatres.
116
00:10:53,440 --> 00:10:54,480
You must not forget the reason
why you come here.
117
00:10:54,560 --> 00:10:57,600
If you loiter around,
this is what will happen.
118
00:10:58,240 --> 00:11:00,120
I know there is no use in saying
all this to you.
119
00:11:01,440 --> 00:11:02,760
Don, what have you done?
120
00:11:02,800 --> 00:11:04,840
Are you arrogant because you
secured the 1st rank?
121
00:11:05,600 --> 00:11:06,480
Look at this.
122
00:11:18,680 --> 00:11:22,520
I can see traitors all around me.
123
00:11:24,160 --> 00:11:26,760
The violent crimes that the
city witnesses every day.
124
00:11:27,080 --> 00:11:29,480
The cries of victims who
are soaked in blood.
125
00:11:44,760 --> 00:11:46,120
Stop teasing them. Let's go.
126
00:11:50,040 --> 00:11:52,480
Okay. - Ms. Bolgatty is here!
- Hello, ma'am!
127
00:11:52,560 --> 00:11:53,800
Hi.. - Come on.
128
00:11:53,880 --> 00:11:55,080
She is a company
that has earned
129
00:11:55,160 --> 00:11:56,240
the trust of thousands of people.
130
00:11:57,320 --> 00:11:58,400
Be careful, Don.
131
00:12:11,640 --> 00:12:13,000
Come out.
132
00:12:15,960 --> 00:12:17,320
Be careful.
133
00:12:21,080 --> 00:12:22,120
'My son!'
134
00:12:26,600 --> 00:12:27,920
Hey..
135
00:12:30,040 --> 00:12:31,160
What is it?
136
00:12:31,320 --> 00:12:35,080
Do you think life is just about
scoring good marks in exams?
137
00:12:35,440 --> 00:12:37,760
Don't you want to have your own
holy family?
138
00:12:47,040 --> 00:12:50,480
Cheers!
139
00:12:50,920 --> 00:12:53,680
He is there, watering the plants.
140
00:12:53,760 --> 00:12:54,840
Let's walk in slowly.
141
00:12:57,000 --> 00:13:00,120
Time is 5:30 p.m.
Why are you late?
142
00:13:00,720 --> 00:13:02,200
The boat got delayed, Father.
143
00:13:02,280 --> 00:13:03,720
Which church did you
steal this chalice from?
144
00:13:03,800 --> 00:13:05,840
It's not a chalice,
but a trophy that I've won.
145
00:13:05,920 --> 00:13:09,240
Okay. There's some pork
in the kitchen. Go and have it.
146
00:13:09,320 --> 00:13:11,120
Let's go.
- They're so greedy!
147
00:13:11,200 --> 00:13:12,640
'Hail Mary, full of grace.
The Lord..'
148
00:13:12,720 --> 00:13:14,240
Watch it. Are you okay?
149
00:13:15,080 --> 00:13:17,760
What is this?
- We're finished, John!
150
00:13:27,760 --> 00:13:30,080
Who is this girl, Brother?
151
00:13:30,160 --> 00:13:31,280
She is..
152
00:13:31,360 --> 00:13:34,640
She is Sister Nayans from Italy,
who lived in the 10th century.
153
00:13:35,280 --> 00:13:37,720
Was she honoured as a saint?
- Yes, Father Kennedy. - Shut up!
154
00:13:38,280 --> 00:13:39,920
Skinny, I've told you so many
times not to call me
155
00:13:40,000 --> 00:13:43,080
Father Kennedy. I'm Father
Mullumurikkan! Do you get it?
156
00:13:43,160 --> 00:13:44,040
Yes.
157
00:13:44,800 --> 00:13:46,000
Oh, blessed one!
158
00:13:46,080 --> 00:13:49,640
Here.. You take this..
159
00:13:50,640 --> 00:13:52,240
You may go now.
160
00:14:03,280 --> 00:14:04,280
Silence!
161
00:14:05,280 --> 00:14:06,960
What's happening here?
162
00:14:07,080 --> 00:14:09,200
It's not mine.
This belongs to Don. - What is it?
163
00:14:10,480 --> 00:14:12,320
Isn't she Marty, the boat owner?
164
00:14:12,800 --> 00:14:14,600
Don! Come to the office.
165
00:14:15,760 --> 00:14:16,640
Don.
166
00:14:41,400 --> 00:14:43,600
Even a child in nursery school
167
00:14:43,760 --> 00:14:47,680
gets attracted to girls and liquor
these days. - I see.
168
00:14:47,760 --> 00:14:49,080
That's what happens nowadays.
169
00:14:49,480 --> 00:14:51,840
Srank, be very
careful about your step-daughter.
170
00:14:55,760 --> 00:14:58,160
Don't tell her
that I told you about it.
171
00:14:58,240 --> 00:15:00,920
And don't scold her either.
- Let me see.
172
00:15:02,520 --> 00:15:03,760
Goddamn rain!
173
00:15:04,200 --> 00:15:06,320
There is electricity in everyone's
house. Why is our house dark?
174
00:15:06,400 --> 00:15:07,800
I don't know.
175
00:15:07,960 --> 00:15:10,360
The state of affairs in our house
is different from everywhere else.
176
00:15:11,120 --> 00:15:12,760
You're right.
Our case is very different.
177
00:15:13,120 --> 00:15:14,320
As usual, you bought liquor
with the money
178
00:15:14,400 --> 00:15:15,720
which I gave you to pay
the electricity bill, didn't you?
179
00:15:17,680 --> 00:15:19,240
You're the one spoiling my dad.
180
00:15:19,400 --> 00:15:23,520
Yes, he is just seventeen years old
to get spoiled by me.
181
00:15:23,600 --> 00:15:24,880
This is how I've always been.
182
00:15:25,080 --> 00:15:28,400
I just hope you don't tarnish
our reputation. Do you understand?
183
00:15:32,400 --> 00:15:35,600
Srank, be very careful
about your step-daughter. - Okay.
184
00:15:35,680 --> 00:15:39,920
She is not afraid of me because
I am her stepfather. - I see.
185
00:15:39,960 --> 00:15:42,160
To hell with her boat!
186
00:15:42,760 --> 00:15:46,040
You cannot let her
roam around freely, Srank.
187
00:15:46,160 --> 00:15:48,520
Marry her off to someone.
188
00:16:01,480 --> 00:16:03,680
Everyone is in a hurry to
get your girl married off.
189
00:16:06,920 --> 00:16:08,240
Why is that so?
190
00:16:24,680 --> 00:16:27,360
How handsome you are, my beloved!
Oh, how charming!
191
00:16:27,480 --> 00:16:30,200
And our bed is verdant.
192
00:16:30,280 --> 00:16:34,760
The beams of our house are cedars.
Our rafters are made of fir.
193
00:16:36,960 --> 00:16:38,160
Today's lunch was very bad.
194
00:16:38,240 --> 00:16:39,600
Peace be upon you, Father.
195
00:16:39,680 --> 00:16:41,120
May it be so forever.
196
00:16:41,200 --> 00:16:43,520
This looks like a portrait of
Sister Mary.
197
00:16:43,600 --> 00:16:45,880
Help me lift it. It is too heavy.
198
00:16:45,960 --> 00:16:48,080
Be careful, Father Louis.
- Okay, Father.
199
00:16:49,120 --> 00:16:50,720
What's around your neck?
200
00:16:53,560 --> 00:16:54,920
Let me see it.
201
00:16:59,240 --> 00:17:01,680
'My mistake.
My mistake.'
202
00:17:01,760 --> 00:17:03,840
'My big mistake!'
203
00:17:04,960 --> 00:17:07,280
Jesus, you broke
some rule again, didn't you?
204
00:17:07,360 --> 00:17:09,840
Don't make fun of me. These are
not punishments for us.
205
00:17:10,000 --> 00:17:12,680
We're taught that obedience
is more sacred than repentance.
206
00:17:12,760 --> 00:17:15,880
Okay, I won't make fun of you.
207
00:17:22,520 --> 00:17:24,360
'My beloved thrust his hand
through the latch.'
208
00:17:24,440 --> 00:17:26,600
'My heart began to pound for him.'
209
00:17:26,680 --> 00:17:28,360
'Songs of Solomon.'
210
00:17:29,360 --> 00:17:32,040
Ironically, you can learn
romance that is in the Bible.
211
00:17:32,120 --> 00:17:34,080
But, you are not allowed to express
the love that is inside you.
212
00:17:34,160 --> 00:17:36,960
The life here is so contradictory.
213
00:17:40,720 --> 00:17:43,680
Why is my heart so restless?
214
00:17:44,160 --> 00:17:46,200
Why do I wish to see you again?
215
00:17:46,280 --> 00:17:48,480
It's ONV's poetry
that I learnt in college.
216
00:17:48,560 --> 00:17:50,080
Will you stop it?
217
00:17:51,520 --> 00:17:54,560
A foreigner purchased
two of my paintings today.
218
00:17:54,960 --> 00:17:57,160
So, I could pay the instalment
of the loan taken to buy the boat.
219
00:17:58,480 --> 00:18:01,080
Here's a gift for you,
to celebrate that.
220
00:18:02,800 --> 00:18:04,080
What is it?
221
00:18:04,160 --> 00:18:06,520
'Songs of Solomon - New Version.'
222
00:18:06,600 --> 00:18:08,400
A book that you must read.
223
00:18:14,920 --> 00:18:17,320
Hey, you're hot tempered.
224
00:18:17,480 --> 00:18:19,360
I swear by the Bible.
225
00:18:19,440 --> 00:18:21,960
You were not born
to become a holy priest
226
00:18:22,800 --> 00:18:24,800
but to father few children.
227
00:18:28,040 --> 00:18:30,600
This is a jail, Don.
228
00:18:31,160 --> 00:18:32,560
A jail of certain beliefs.
229
00:18:33,360 --> 00:18:34,800
You're a prisoner here.
230
00:18:35,960 --> 00:18:37,880
You will get out
of this place someday.
231
00:18:38,360 --> 00:18:41,440
I am sure. - Stop it! Through
my fault, through my fault.
232
00:18:41,520 --> 00:18:42,680
Through my most grievous fault.
233
00:18:43,360 --> 00:18:45,080
If you are cursing me,
say it to my face.
234
00:18:45,360 --> 00:18:48,760
If I look at your face,
I might fall in love with you.
235
00:19:01,080 --> 00:19:02,000
Don!
236
00:19:06,320 --> 00:19:08,080
The Rector wants to see you.
237
00:19:08,360 --> 00:19:09,680
Give that to me.
238
00:19:13,120 --> 00:19:14,480
Don't you know
that this is a seminary?
239
00:19:15,960 --> 00:19:18,960
Listen, take this back.
240
00:19:24,480 --> 00:19:26,920
'Jesus. My son.'
241
00:19:27,200 --> 00:19:31,080
Don, go to the Bishop House
and see the procurator. - Okay.
242
00:19:31,160 --> 00:19:34,360
He will give you some money.
Bring it to me. - Okay.
243
00:19:34,680 --> 00:19:37,040
Return tomorrow morning,
not tonight. - All right.
244
00:19:37,120 --> 00:19:39,120
Be careful.
- Okay, Father.
245
00:19:42,840 --> 00:19:45,720
That is how during the times of..
246
00:19:49,440 --> 00:19:50,640
Where are you going to, Don?
247
00:19:50,960 --> 00:19:52,000
I'm going to Bishop House
248
00:19:52,120 --> 00:19:53,960
to see the procurator.
I'll return tomorrow.
249
00:19:57,600 --> 00:20:00,000
In our lives, there will always be
certain relationships that are hard
250
00:20:00,080 --> 00:20:02,280
to sever,
once they start to grow.
251
00:20:03,320 --> 00:20:05,440
Don't encourage such relationships.
252
00:20:05,920 --> 00:20:08,840
You're mistaken, teacher.
Marty is only my friend.
253
00:20:08,920 --> 00:20:12,200
It's not mentioned anywhere that
priests should not have friends.
254
00:20:17,960 --> 00:20:19,960
That night, the city witnessed
many key incidents.
255
00:20:20,400 --> 00:20:23,960
I didn't know that the journey
would change my entire life.
256
00:20:25,360 --> 00:20:28,320
If we harm that solid antique
dealer, we'll regret it later.
257
00:20:28,960 --> 00:20:31,920
He is not a solid antique dealer,
but a solid criminal dealer.
258
00:20:32,520 --> 00:20:35,640
The protagonist of all the
criminal activities in this city.
259
00:20:35,920 --> 00:20:39,920
Grandfather of the dark world.
That's what that Jew is, Abba Mora.
260
00:20:40,120 --> 00:20:41,120
'Pathamkalam.'
261
00:20:55,440 --> 00:20:58,880
Abba, our boys are tired of
that encounter specialist.
262
00:20:59,160 --> 00:21:01,440
Abba, do you want us to
take immediate action?
263
00:21:02,120 --> 00:21:04,520
To hell with him and his wife,
who's a customs officer!
264
00:21:04,600 --> 00:21:06,240
They don't realise the perils
of messing with Pathamkalam.
265
00:21:06,320 --> 00:21:09,080
Abba, he said it to my face
that this family
266
00:21:09,160 --> 00:21:10,520
is a mafia family.
267
00:21:13,160 --> 00:21:15,960
They should never bother us again.
268
00:21:17,920 --> 00:21:21,000
Zaira,
ASP Sheikh Mohammed's wife.
269
00:21:21,080 --> 00:21:22,960
The Preventive officer in customs.
270
00:21:24,160 --> 00:21:26,400
Abba, we will..
- Finish them off!
271
00:21:27,440 --> 00:21:29,200
They have a point.
272
00:21:29,280 --> 00:21:31,400
We should do something immediately.
273
00:21:31,480 --> 00:21:33,280
If not, Pathamkalam
274
00:21:33,360 --> 00:21:36,040
will have to stop all their
illegal activities right away.
275
00:21:36,920 --> 00:21:38,520
We should frighten people
if the situation demands it.
276
00:21:38,640 --> 00:21:42,480
ASP Mohammed Sheikh
should burst into tears.
277
00:21:43,240 --> 00:21:44,600
I want to see that.
278
00:21:45,760 --> 00:21:49,760
Abraham has mentioned
how to deal with such people.
279
00:21:50,520 --> 00:21:51,800
Finish them off!
280
00:21:52,800 --> 00:21:53,640
Aaron.
281
00:21:58,960 --> 00:22:00,040
Finish them off!
282
00:22:16,520 --> 00:22:18,400
ASP Sheikh's wife, Zaira
283
00:22:18,480 --> 00:22:21,040
jogs in the stadium every morning.
284
00:22:32,760 --> 00:22:35,440
You shouldn't spend your life
working at this dock.
285
00:22:35,520 --> 00:22:38,280
Don't you wish to get married?
- Oh.
286
00:22:38,960 --> 00:22:41,280
I have a wedding proposal for you.
287
00:22:41,360 --> 00:22:42,960
Don't refuse.
288
00:22:43,040 --> 00:22:44,560
The suitor is from a good diocese.
289
00:22:44,640 --> 00:22:47,520
He will be released on parole
next month. - What?
290
00:22:47,600 --> 00:22:49,160
He will go back
after your marriage.
291
00:22:49,240 --> 00:22:51,080
So, you won't face any trouble.
292
00:22:51,160 --> 00:22:52,840
You will be married
293
00:22:52,920 --> 00:22:55,760
and also, you will have a personal
bodyguard.
294
00:22:56,320 --> 00:22:57,840
The police are here.
295
00:23:04,040 --> 00:23:05,320
Father Kennedy, peace be upon you.
296
00:23:05,400 --> 00:23:06,840
Don't call me Kennedy.
297
00:23:06,920 --> 00:23:08,400
Call me Father. That will do.
298
00:23:08,480 --> 00:23:10,280
Okay, Father. Peace be upon you.
299
00:23:10,360 --> 00:23:12,120
I won't consider
that you're an SI.
300
00:23:12,200 --> 00:23:13,640
I will thrust this umbrella
into your belly
301
00:23:13,720 --> 00:23:15,120
and you'll suffer all your life.
302
00:23:15,560 --> 00:23:17,520
Don't eat in front of him.
He'll take these peanuts from you.
303
00:23:17,840 --> 00:23:19,800
What's the matter, sir?
- Call Marty here.
304
00:23:19,880 --> 00:23:21,480
Marty!
- What's it?
305
00:23:21,560 --> 00:23:24,240
Please come out.
- I'm cleaning the diesel filter.
306
00:23:24,320 --> 00:23:26,400
Come out. - Things never
remain in their proper places.
307
00:23:30,320 --> 00:23:31,880
Peace be upon you, Father.
308
00:23:31,960 --> 00:23:34,680
That's okay, but I won't buy
a ticket. - You never do.
309
00:23:34,960 --> 00:23:36,240
What is it, sir?
310
00:23:36,360 --> 00:23:39,520
Are you fixing this old boat?
It's of no use.
311
00:23:40,000 --> 00:23:42,160
Keep it there and get
a sheet of paper and a pencil.
312
00:23:42,240 --> 00:23:44,240
What is it for, sir?
- Go, Marty.
313
00:23:49,360 --> 00:23:52,840
The ASP's wife went jogging
this morning and was killed.
314
00:23:54,840 --> 00:23:58,200
We have an eyewitness.
I want you to sketch the murderer.
315
00:23:58,280 --> 00:23:59,760
You may leave, sir.
I'll change and be there.
316
00:23:59,840 --> 00:24:01,640
Come quickly. - Ma'am.
- What is it?
317
00:24:03,840 --> 00:24:06,680
You take this trip to the other
side. I'll be right back.
318
00:24:10,600 --> 00:24:13,360
Sir, she's just started sketching.
It's not done yet.
319
00:24:13,440 --> 00:24:15,360
Yes.
320
00:25:22,760 --> 00:25:26,760
He is Bypass Newton.
He is the one who killed the lady.
321
00:25:32,600 --> 00:25:35,160
No. You've drawn it wrong.
322
00:25:36,400 --> 00:25:38,560
I did that purposely
so that your future remains intact.
323
00:25:40,200 --> 00:25:41,000
Do you understand?
324
00:25:42,320 --> 00:25:44,360
If the police say that you
testified against this guy
325
00:25:44,440 --> 00:25:45,240
that will be the right thing.
326
00:25:46,200 --> 00:25:47,680
Everything else is wrong.
327
00:25:48,800 --> 00:25:49,640
No.
328
00:25:51,880 --> 00:25:54,200
You don't know who Aaron
from Pathamkalam is.
329
00:25:54,480 --> 00:25:56,720
There are five Jews
who rule this city.
330
00:25:56,800 --> 00:25:59,920
An old man by the name of Abba,
and his four grandchildren.
331
00:26:02,560 --> 00:26:03,800
Their gang is called Pathamkalam.
332
00:26:03,880 --> 00:26:06,320
I saw that green-eyed man, Aaron.
333
00:26:07,440 --> 00:26:09,360
God has given you eyes
not just for vision
334
00:26:09,440 --> 00:26:11,360
but to also keep it closed
at times.
335
00:26:11,800 --> 00:26:15,200
The one you saw in the morning
is not Aaron, but Bypass Newton.
336
00:26:15,640 --> 00:26:18,240
No! I will not lie.
337
00:26:18,360 --> 00:26:20,520
If he is not agreeing,
just forget about it, Marty.
338
00:26:20,720 --> 00:26:23,200
Mr. Somashekhar will
make him agree with it.
339
00:26:23,560 --> 00:26:25,600
Come here.
Come on, you brat.
340
00:26:29,240 --> 00:26:30,680
Come on, you dog!
341
00:26:50,120 --> 00:26:53,480
Do you want the police to beg you
to agree with us?
342
00:26:53,560 --> 00:26:56,760
Rascal! Do you think
you can live peacefully
343
00:26:56,840 --> 00:26:58,920
after inviting the wrath of
the police and Pathamkalam?
344
00:26:58,960 --> 00:27:00,360
You're right.
345
00:27:00,440 --> 00:27:04,280
The guy you saw in the morning
was not Aaron from Pathamkalam.
346
00:27:04,360 --> 00:27:06,080
It was Bypass Newton.
347
00:27:06,600 --> 00:27:07,960
Devyani.
- Sir?
348
00:27:08,840 --> 00:27:10,760
Rub some chilli paste all over him.
349
00:27:11,120 --> 00:27:12,640
That will make him agree.
350
00:27:14,760 --> 00:27:15,960
Rajappa.
- Yes, sir?
351
00:27:16,040 --> 00:27:18,280
You start preparing him!
- Okay, sir.
352
00:27:25,240 --> 00:27:28,840
Why didn't you go back, Marty?
He will do as we say.
353
00:27:29,040 --> 00:27:30,800
Devyani has started
grinding red chillies.
354
00:27:47,840 --> 00:27:49,280
Turn this side.
355
00:27:53,920 --> 00:27:55,600
Stop writhing so much, dog!
356
00:28:05,440 --> 00:28:08,120
No! How dare you disobey him?
357
00:28:18,480 --> 00:28:20,160
Will they kill him, Marty?
358
00:28:47,560 --> 00:28:49,560
Marty, he agreed. Take him home.
359
00:29:04,640 --> 00:29:08,240
Didn't I tell you that not all
truths were meant to be spoken?
360
00:29:09,440 --> 00:29:10,880
Take him away.
361
00:29:11,640 --> 00:29:13,440
You need not worry.
362
00:29:13,520 --> 00:29:16,640
Do you want to know the name of
the witness I'll present in court?
363
00:29:16,760 --> 00:29:18,720
Chullikkal Wasim Ali.
364
00:29:25,600 --> 00:29:29,200
Ice will be of no use in treating
the police red chilly technique.
365
00:29:29,480 --> 00:29:31,720
The physician in Kombara has
a herbal paste.
366
00:29:31,800 --> 00:29:32,720
Let's go there.
367
00:29:41,400 --> 00:29:42,360
Zakaria.
368
00:29:44,520 --> 00:29:45,680
He has finished applying the
medicinal paste.
369
00:29:46,400 --> 00:29:49,520
Anand, what is Pathamkalam?
370
00:29:50,240 --> 00:29:51,760
I've heard from my mom.
371
00:29:52,520 --> 00:29:55,240
It's a company of ten gangsters.
372
00:29:55,640 --> 00:29:58,960
Land scams, flesh trade, loans
on interest, gambling, betting
373
00:29:59,040 --> 00:30:01,160
drug trafficking, contract killing,
beating up people
374
00:30:01,240 --> 00:30:02,960
making adulterated liquor
and fake currency!
375
00:30:03,120 --> 00:30:06,240
They're the wholesalers of
all these ten sins.
376
00:30:06,320 --> 00:30:08,320
Pathamkalam, the dirty pigs!
377
00:30:10,800 --> 00:30:13,160
Here is the reward for your
decision to not testify
378
00:30:13,240 --> 00:30:14,960
against me. Take it.
379
00:30:28,160 --> 00:30:31,240
I want this money.
380
00:30:38,560 --> 00:30:39,920
Jesus!
381
00:30:44,160 --> 00:30:46,960
Marty, there is something
that I don't understand.
382
00:30:47,160 --> 00:30:49,280
Where was he going early morning
that he ended up witnessing
383
00:30:49,360 --> 00:30:50,200
the murder?
384
00:30:50,960 --> 00:30:51,880
Marty!
385
00:30:54,120 --> 00:30:55,840
I've no idea, ma'am.
386
00:30:57,720 --> 00:30:59,800
He had gone to the Bishop House
yesterday evening.
387
00:31:01,280 --> 00:31:04,000
He was on his way back this
morning when he witnessed it.
388
00:31:13,400 --> 00:31:14,720
Teacher, we've reached the ferry.
389
00:31:18,440 --> 00:31:19,760
Did the police..
390
00:31:22,960 --> 00:31:27,800
Marty, I know he's alive,
only because of you.
391
00:31:27,880 --> 00:31:30,160
No, teacher.
392
00:31:32,600 --> 00:31:36,200
Even the teacher is very
concerned for Don, just like us.
393
00:31:36,800 --> 00:31:40,240
Tell me the truth. Did the police
beat him black and blue?
394
00:31:41,640 --> 00:31:43,600
Did they beat him, Marty?
- Yes.
395
00:31:44,240 --> 00:31:47,480
Everything that happened
destroyed him mentally.
396
00:32:02,240 --> 00:32:05,560
An old man by the name Abba,
and his four grandchildren.
397
00:32:05,680 --> 00:32:06,880
Their gang is called Pathamkalam.
398
00:32:06,960 --> 00:32:08,960
The police follow
their instructions.
399
00:32:09,480 --> 00:32:11,520
Kochi is nothing like the paradise
mentioned in the Bible.
400
00:32:20,480 --> 00:32:21,680
Pathamkalam.
401
00:32:22,520 --> 00:32:23,880
Don, come quickly.
402
00:32:32,800 --> 00:32:36,560
"Oh, you sweet children.."
403
00:32:36,760 --> 00:32:39,760
"Oh, you sweet children.."
404
00:32:40,160 --> 00:32:41,480
Don.
405
00:32:43,320 --> 00:32:46,240
This night is yours, Don!
It is for you that we..
406
00:32:46,960 --> 00:32:48,880
"A teacher in a pre-school"
407
00:32:48,960 --> 00:32:51,520
"... pampers the tiny tots."
408
00:32:51,600 --> 00:32:52,760
Come on, drink fast!
409
00:32:52,840 --> 00:32:55,760
'This is my blood of the covenant
which is poured out for many.'
410
00:32:55,840 --> 00:32:59,040
Enough with the blessing. Just give
it to me. - Come here, Don.
411
00:33:00,440 --> 00:33:03,960
Lord, it's for the greed of
having your holy blood
412
00:33:04,040 --> 00:33:07,800
that we hoodwinked the Rector
and stole this wine
413
00:33:07,880 --> 00:33:10,760
and liver fry
from the kitchen.
414
00:33:10,840 --> 00:33:12,520
Please forgive us.
415
00:33:12,600 --> 00:33:14,120
Amen!
416
00:33:14,320 --> 00:33:15,920
Take it, Don.
417
00:33:16,120 --> 00:33:18,040
I don't want this blood.
418
00:33:19,600 --> 00:33:21,960
This wine contains raisins
and cinnamon. It's delicious.
419
00:33:22,400 --> 00:33:25,480
You cannot be the only Samaritan.
Come on, have it.
420
00:33:25,760 --> 00:33:27,880
The one who commands
and one who is adamant
421
00:33:28,360 --> 00:33:30,000
will move towards
their end, very quickly.
422
00:33:30,320 --> 00:33:32,960
It's my revenge,
and I will take it.
423
00:33:33,040 --> 00:33:35,240
He is preaching the gospel
at midnight.
424
00:33:35,320 --> 00:33:38,760
You're not drinking so that you can
betray us in your confession.
425
00:33:38,840 --> 00:33:40,600
Come on, drink.
- I said, drink!
426
00:33:41,400 --> 00:33:42,400
Don.
427
00:33:53,240 --> 00:33:55,720
Drink. No matter what,
I will make you drink this.
428
00:33:56,840 --> 00:33:57,760
Come on, drink.
429
00:34:04,640 --> 00:34:06,080
I will make you drink.
430
00:34:07,320 --> 00:34:08,200
Don!
431
00:34:09,520 --> 00:34:10,720
Don, no!
432
00:34:10,800 --> 00:34:12,600
I will kill you.
- No, Don.
433
00:34:12,680 --> 00:34:15,000
Go back!
- Please, Don.
434
00:34:15,880 --> 00:34:17,280
Get lost or I'll kill you all!
435
00:34:17,720 --> 00:34:18,600
Father!
436
00:34:22,640 --> 00:34:23,760
Let him lie there, Father.
437
00:34:24,320 --> 00:34:26,720
Father, is our Don.. - Shut up.
- We are really disturbed.
438
00:34:26,800 --> 00:34:28,080
He is out of his mind!
439
00:34:28,960 --> 00:34:32,200
Father, I think
we will have to chain him.
440
00:34:32,280 --> 00:34:35,120
Father Ambara will be here for his
lecture tomorrow. He is his mentor.
441
00:34:35,200 --> 00:34:36,400
Good Lord!
- Let him come.
442
00:34:36,640 --> 00:34:40,360
Jesus! Once that old goon is here,
everything will be ruined.
443
00:34:42,200 --> 00:34:44,400
Father, peace be upon you.
444
00:34:44,480 --> 00:34:46,720
May it be so sometimes.
445
00:34:47,720 --> 00:34:49,640
This is Ambara Shaji speaking.
446
00:34:49,840 --> 00:34:54,360
What? Don't you know that it's
not possible to skin a snake alive?
447
00:34:54,640 --> 00:34:56,240
Do you want us to kill your dad
or just threaten him?
448
00:34:56,320 --> 00:34:57,720
Tell me in five minutes.
449
00:34:58,480 --> 00:35:00,640
Some people just irritate me.
Where is Don?
450
00:35:00,720 --> 00:35:01,920
Don..
451
00:35:01,960 --> 00:35:03,520
It's Mother Superior's call.
452
00:35:03,760 --> 00:35:05,680
Yes, Father Ambara speaking.
453
00:35:06,040 --> 00:35:07,800
What? Is the news
all over the internet?
454
00:35:08,320 --> 00:35:09,520
The news of Sexton Devasikutty?
455
00:35:09,600 --> 00:35:12,440
God! Inform
the cyber cell immediately.
456
00:35:14,160 --> 00:35:15,240
'Things have gone out of hand now.'
457
00:35:15,960 --> 00:35:18,320
The people in my parish are
just like the snakes in a box.
458
00:35:18,560 --> 00:35:20,120
They will turn against me anytime.
459
00:35:20,600 --> 00:35:23,480
If they decide to turn against me,
not even the Pope can help.
460
00:35:23,560 --> 00:35:25,720
What will this poor Ambara do?
461
00:35:26,080 --> 00:35:28,200
Here's another nuisance.
462
00:35:28,400 --> 00:35:31,400
Hello! Shut up, you mongrel!
I will break your limbs.
463
00:35:41,600 --> 00:35:43,840
'Satan.'
464
00:35:45,640 --> 00:35:47,760
Satan is not dangerous.
465
00:35:48,200 --> 00:35:50,120
Father, who is this Satan?
466
00:35:50,320 --> 00:35:51,480
You are the Satan.
467
00:35:52,840 --> 00:35:54,720
There is a Satan inside you.
468
00:35:55,600 --> 00:35:56,440
Silence!
469
00:35:58,800 --> 00:36:01,840
It's not us human beings,
but our conscience
470
00:36:01,920 --> 00:36:03,400
that the religions label
as the Satan.
471
00:36:03,480 --> 00:36:06,280
The religions are afraid
of our conscience.
472
00:36:06,400 --> 00:36:09,920
For example, if you look
at the Holy Mass logically
473
00:36:09,960 --> 00:36:12,960
it is nothing but a Father having
some foul bread and wine.
474
00:36:13,240 --> 00:36:16,720
But, if you see it with devotion
475
00:36:16,800 --> 00:36:19,440
the same things become
the body and blood of Jesus.
476
00:36:19,520 --> 00:36:21,000
The logic you apply is science.
477
00:36:21,080 --> 00:36:23,120
'What nonsense is he teaching
the children?'
478
00:36:24,640 --> 00:36:27,680
I mean to say,
"Lord Almighty is not a Hindu."
479
00:36:27,760 --> 00:36:30,960
"Neither is he
a Christian or Muslim."
480
00:36:31,040 --> 00:36:33,760
"He belongs to no religion."
481
00:36:33,840 --> 00:36:35,960
Then, which religion
does God belong to?
482
00:36:36,080 --> 00:36:37,960
So, what I'm trying to say is
483
00:36:38,240 --> 00:36:41,440
there are some spies who are
so used to spying
484
00:36:41,520 --> 00:36:45,600
on people bathing in the pond,
and eavesdropping confessions
485
00:36:45,680 --> 00:36:49,280
that they've become a permanent
nuisance for me and this seminary.
486
00:36:49,360 --> 00:36:51,960
Let me bring to your attention
487
00:36:52,040 --> 00:36:54,440
that such
people are roaming around here.
488
00:36:54,560 --> 00:36:56,680
What is it, Father?
- There's so much of dust here.
489
00:36:56,760 --> 00:36:59,480
Did you mean pest?
- I've told you several times
490
00:36:59,560 --> 00:37:03,160
my name is not Pest,
but Khush Paul.
491
00:37:03,240 --> 00:37:07,600
Father Khush, just by changing
your name, you won't change.
492
00:37:08,120 --> 00:37:12,680
The cardinal
has given you an apt name!
493
00:37:14,880 --> 00:37:16,560
Did he go?
- Stop laughing.
494
00:37:16,640 --> 00:37:18,320
Silence!
I hurt my hand!
495
00:37:19,040 --> 00:37:20,880
Rector wants to see you.
- Okay.
496
00:37:21,720 --> 00:37:22,560
What's wrong, Father?
497
00:37:23,880 --> 00:37:25,360
What?
- Gas trouble.
498
00:37:25,600 --> 00:37:26,840
What?
- Gas trouble.
499
00:37:26,920 --> 00:37:29,240
This will be the case if you hog
beef and chicken every morning.
500
00:37:29,320 --> 00:37:31,720
It's not gas trouble,
but your sins that are showing.
501
00:37:31,880 --> 00:37:33,360
Stupid Father Khush!
502
00:37:33,440 --> 00:37:35,360
St. Francis Assisi is the..
503
00:37:35,440 --> 00:37:37,520
Come here. - Leave me.
I haven't finished teaching.
504
00:37:39,400 --> 00:37:41,720
'The rascal is sitting comfortably
after locking Don up.'
505
00:37:42,200 --> 00:37:46,720
Father, Khush told me that you
wanted to see me. What is it?
506
00:37:48,240 --> 00:37:50,880
Take Don to a psychiatrist
as soon as possible.
507
00:37:51,520 --> 00:37:53,440
The sooner you give him
counselling, the better.
508
00:37:53,800 --> 00:37:56,040
What's your opinion?
- I see.
509
00:37:56,120 --> 00:37:59,120
I think you're trying
to turn a lie into the truth.
510
00:37:59,200 --> 00:38:01,560
Isn't that your plan? - Nonsense.
- Please spare him.
511
00:38:01,640 --> 00:38:04,320
Let me make him confess first.
512
00:38:04,400 --> 00:38:05,280
Then, you may send him
513
00:38:05,360 --> 00:38:07,600
for counselling or treatment,
if required.
514
00:38:07,840 --> 00:38:10,520
Hello. In Oberon Mall..
515
00:38:10,720 --> 00:38:11,960
Father..
- Okay, go.
516
00:38:12,040 --> 00:38:13,400
If you don't find
it in Oberon mall
517
00:38:13,440 --> 00:38:15,600
go to Gold Souk. I'll inform him.
518
00:38:16,320 --> 00:38:17,640
Is he gone?
519
00:38:19,360 --> 00:38:20,640
I'll call you back.
520
00:38:21,400 --> 00:38:23,040
Is he a priest or a goon?
521
00:38:23,240 --> 00:38:24,560
Are you still not sure about it?
522
00:38:24,920 --> 00:38:26,920
He is a goon,
disguised as a priest.
523
00:38:27,320 --> 00:38:30,760
You better be careful.
If you set him free like this
524
00:38:30,840 --> 00:38:34,520
he will turn this seminary
into a cemetery. I'm warning you.
525
00:38:40,040 --> 00:38:44,840
Don, I'm not just your guardian,
but also your spiritual teacher.
526
00:38:45,040 --> 00:38:48,040
Tell me what your problem is.
527
00:38:48,200 --> 00:38:52,280
I'm being punished
for someone else's sin.
528
00:38:52,800 --> 00:38:55,280
Then, someone else is
being punished for your sin.
529
00:38:55,400 --> 00:38:57,960
No person
in this world is free of sins.
530
00:38:58,280 --> 00:38:59,960
Start confessing your sins.
531
00:39:00,360 --> 00:39:03,960
I like hearing the confessions
of young boys like you.
532
00:39:04,040 --> 00:39:05,960
Whenever I close my eyes,
I can only see that face.
533
00:39:06,720 --> 00:39:09,840
Aren't you talking about the pretty
girl who owns that boat?
534
00:39:09,920 --> 00:39:12,480
I know,
her love for you is strong.
535
00:39:13,040 --> 00:39:16,480
Whenever I close my eyes, I see the
face of Aaron from Pathamkalam.
536
00:39:16,960 --> 00:39:19,440
What was my mistake?
Why did the police beat me?
537
00:39:21,840 --> 00:39:24,840
Doesn't an orphan have
the right to speak the truth?
538
00:39:25,520 --> 00:39:27,520
Doesn't the truth spoken
by an orphan count?
539
00:39:28,360 --> 00:39:30,880
Everyone here says
I'm not a good person.
540
00:39:31,240 --> 00:39:34,840
You need not be one. Every man that
the society calls a gentleman
541
00:39:34,920 --> 00:39:38,040
is actually a coward.
They're all cowards.
542
00:39:38,960 --> 00:39:41,520
There's a question you always
asked me as a child.
543
00:39:41,600 --> 00:39:44,200
You wanted to know who your
father was. Let me tell you.
544
00:39:45,000 --> 00:39:47,280
Your father was a goon who
struck terror into the entire city.
545
00:39:48,640 --> 00:39:51,960
On hearing his nickname,
not only Kerala police
546
00:39:52,240 --> 00:39:54,680
but even Pathamkalam
shivered in fear.
547
00:39:55,160 --> 00:39:59,600
Pathamkalam, my foot!
Just ignore them.
548
00:39:59,880 --> 00:40:01,520
Who is he?
Who is my father?
549
00:40:03,240 --> 00:40:07,000
Daveed. No one in this city
knows him by that name.
550
00:40:08,040 --> 00:40:10,640
The blood that runs through
your veins is that of a goon.
551
00:40:11,240 --> 00:40:13,280
That is why
you are so hot-tempered.
552
00:40:13,400 --> 00:40:16,520
Your mom surrendered you
to God so that you won't
553
00:40:16,720 --> 00:40:21,040
turn into a goon or a
contract killer like your father.
554
00:40:23,360 --> 00:40:25,120
She is always around you.
555
00:40:25,200 --> 00:40:27,800
She comes here often,
only to see you.
556
00:40:28,240 --> 00:40:33,040
Do you know that? When you become
a priest, she'll reveal herself.
557
00:40:33,480 --> 00:40:36,240
No matter what others say,
you're not an orphan.
558
00:40:36,520 --> 00:40:38,320
You're the son of an iron man.
559
00:40:38,400 --> 00:40:40,200
You shouldn't be so sensitive.
560
00:40:40,720 --> 00:40:43,360
Walk with your head held high,
like your father.
561
00:40:43,440 --> 00:40:45,120
After all, you're a demon spawn!
562
00:40:46,560 --> 00:40:48,280
'Did I make a mistake
by telling him the truth?'
563
00:41:18,160 --> 00:41:19,640
Why are you standing here alone?
564
00:41:19,720 --> 00:41:21,000
There's no particular reason.
565
00:41:22,600 --> 00:41:23,880
Tell me, whatever it is.
566
00:41:24,800 --> 00:41:26,280
Teacher, do you know Satan?
567
00:41:29,960 --> 00:41:30,800
Yes, I do.
568
00:41:32,760 --> 00:41:35,960
Haven't you learnt about him? Satan
is the one who battled God.
569
00:41:36,080 --> 00:41:39,160
No, he is an angel who led
a revolution against God.
570
00:41:39,800 --> 00:41:41,680
My father was a revolutionary, too.
571
00:42:00,560 --> 00:42:02,320
Teacher, do you know Satan?
572
00:42:38,320 --> 00:42:40,760
Zakaria, this is the place
where my father died.
573
00:42:41,960 --> 00:42:44,520
No. He was murdered.
574
00:42:44,600 --> 00:42:47,200
Don, why are you having these
unnecessary thoughts in your mind?
575
00:42:47,280 --> 00:42:49,400
Something evil
is going on in your mind.
576
00:42:49,560 --> 00:42:54,080
Yes. It's not evil that's on my
mind, but my dad. Satan.
577
00:42:54,960 --> 00:42:55,840
Come.
578
00:43:11,640 --> 00:43:14,040
I didn't call you
to grind chillies.
579
00:43:14,160 --> 00:43:16,240
I want to know
the real name of the eyewitness.
580
00:43:16,280 --> 00:43:19,360
Sir, I told you. Bypass Newton
is the one who killed your wife.
581
00:43:19,520 --> 00:43:21,360
The eye witness is
Chullikkal Wasim Ali.
582
00:43:21,560 --> 00:43:24,600
That's a story which DYSP
Somashekhar cooked up.
583
00:43:24,680 --> 00:43:26,880
What I want to know is
the name of the real eye witness.
584
00:43:27,200 --> 00:43:30,720
I swear by my son!
His name is Chullikkal Wasim Ali.
585
00:43:30,920 --> 00:43:33,600
When did Chullikkal Wasim Ali
start wearing this rosary?
586
00:43:34,680 --> 00:43:35,480
Get lost!
587
00:43:40,760 --> 00:43:43,800
Mr. Soman, I think there's
a problem. Don will have to..
588
00:43:43,920 --> 00:43:47,720
It's not your assumption. You
are in serious trouble. Who is Don?
589
00:43:49,960 --> 00:43:53,240
My leave ends tomorrow.
I shall question you officially.
590
00:43:55,960 --> 00:43:58,160
We need to kill the boy
before he is interrogated.
591
00:43:59,560 --> 00:44:00,760
Otherwise, we will be in trouble.
592
00:44:02,080 --> 00:44:05,360
Who is the one causing trouble,
that boy or the ASP?
593
00:44:05,800 --> 00:44:10,520
Abba, my suggestion is to get rid
of the ASP as soon as possible.
594
00:44:10,640 --> 00:44:14,440
What's the name
of the apartment he stays in?
595
00:44:14,920 --> 00:44:16,280
West Gate Terrace.
596
00:44:17,480 --> 00:44:20,680
Amira.
597
00:44:29,280 --> 00:44:30,560
Finish him off!
598
00:44:39,680 --> 00:44:40,960
You shit!
599
00:44:54,520 --> 00:44:55,480
Then?
600
00:44:57,640 --> 00:44:59,040
Why did you come to this flat?
601
00:45:01,440 --> 00:45:02,760
Answer my question, teacher.
602
00:45:06,920 --> 00:45:12,080
I take violin classes for
the ASP's daughter every Wednesday.
603
00:45:39,520 --> 00:45:42,080
Who are you? - Teacher Angel
could not make it today.
604
00:45:42,200 --> 00:45:45,200
She has sent me to take
violin classes for you.
605
00:45:48,680 --> 00:45:49,600
That's not the right way.
606
00:45:52,080 --> 00:45:52,960
Hold it like this.
607
00:46:24,800 --> 00:46:26,320
Finished!
608
00:46:36,760 --> 00:46:38,760
When I was
on my way for the class
609
00:46:38,960 --> 00:46:41,120
I saw two people
on the staircase.
610
00:47:10,400 --> 00:47:12,000
Do you live
alone in this house, teacher?
611
00:47:13,160 --> 00:47:13,960
Yes.
612
00:47:15,120 --> 00:47:16,680
Is she the one you saw?
613
00:47:18,040 --> 00:47:18,840
Yes, sir.
614
00:47:20,360 --> 00:47:24,280
No, she is not. - Give me
the sketch of Vathuruthy Lakshmi.
615
00:47:28,680 --> 00:47:29,480
Good.
616
00:47:32,680 --> 00:47:33,960
She is not the one I saw.
617
00:47:34,920 --> 00:47:37,680
But I'm telling you,
she is the one you saw.
618
00:47:40,280 --> 00:47:45,040
If you utter any other name,
you'll be as good as dead.
619
00:47:45,920 --> 00:47:49,360
A woman who lived alone
in the city was found murdered.
620
00:47:49,440 --> 00:47:52,080
I shall ensure it happens
if you don't obey me.
621
00:47:54,480 --> 00:47:58,080
I won't care that you're a teacher
or that you stay alone.
622
00:48:25,040 --> 00:48:25,880
Very good.
623
00:48:26,840 --> 00:48:29,800
What is the name of the witness
who saw you? - I don't know.
624
00:48:30,360 --> 00:48:31,720
Hey, policeman.
- Yes?
625
00:48:31,800 --> 00:48:33,760
Will she trouble us in the future?
626
00:48:33,840 --> 00:48:37,360
We'll kill her if she does.
It's that simple. - Right.
627
00:48:37,600 --> 00:48:40,640
She is a silly, middle aged woman.
That's all.
628
00:48:40,720 --> 00:48:43,720
If you find her suspicious,
just kill her.
629
00:48:44,280 --> 00:48:46,320
It's good to send Amira and Rueben
away for a couple of days
630
00:48:46,400 --> 00:48:49,200
so that the Crime Branch will not
spot them. - I see.
631
00:48:50,120 --> 00:48:52,920
I know a good place
across the lagoon.
632
00:48:53,040 --> 00:48:56,760
My children will get
some peace of mind there.
633
00:48:56,840 --> 00:48:59,720
Hide them as soon as possible.
634
00:49:00,000 --> 00:49:01,240
Do you know the place?
- Yes.
635
00:49:01,320 --> 00:49:03,520
Malayalathuruthu seminary,
isn't it?
636
00:49:04,960 --> 00:49:08,480
Policemen will
hesitate to enter a holy shrine.
637
00:49:08,560 --> 00:49:09,960
Am I right, Somashekhar?
638
00:49:14,040 --> 00:49:14,840
Abba.
- Yes?
639
00:49:16,480 --> 00:49:18,920
What brings you here, at this hour?
640
00:49:19,080 --> 00:49:21,880
Abba, Miam Seth wants to
tell you something.
641
00:49:22,000 --> 00:49:23,600
Okay, come along.
642
00:49:27,560 --> 00:49:31,440
Abba, we're sick and tired
of the goon at Vallarpadam.
643
00:49:31,520 --> 00:49:32,680
Because of him, I'm not able
644
00:49:32,760 --> 00:49:35,240
to unload a single container
at the port.
645
00:49:35,320 --> 00:49:38,600
Everything was going smoothly until
he started extorting money.
646
00:49:39,280 --> 00:49:42,080
What is his name?
- Vallarpadam Kurudu.
647
00:49:48,120 --> 00:49:48,960
Abba!
648
00:49:53,040 --> 00:49:54,960
He is an old friend of Satan.
649
00:49:55,280 --> 00:49:57,760
We had chased him away
to Tuticorin long ago.
650
00:49:57,920 --> 00:50:00,200
Sitting over there, he has
started interfering in our work.
651
00:50:01,320 --> 00:50:03,360
Who are his kith and kin?
652
00:50:04,840 --> 00:50:07,960
He has a sister, Saali.
She is a teacher.
653
00:50:10,000 --> 00:50:12,920
Kurudu. Children,
do you know who he is?
654
00:50:13,360 --> 00:50:17,280
Kurudu Mustafa is a friend of
the man who killed your father.
655
00:50:20,360 --> 00:50:24,280
He must be bringing up
Satan's son too.
656
00:50:24,920 --> 00:50:29,240
Maybe, Kurudu's sister knows
about it. Don't spare her.
657
00:50:29,320 --> 00:50:32,280
Abba, exporters are giving you
this contract.
658
00:50:32,520 --> 00:50:34,680
No! This is my
personal problem now.
659
00:50:34,760 --> 00:50:36,360
It's my Stephen's revenge!
660
00:50:36,440 --> 00:50:37,800
Kidnap his sister
and bring her here.
661
00:50:37,880 --> 00:50:40,040
This is your first job tomorrow!
662
00:50:57,880 --> 00:51:01,040
How do I reach Kakkanad?
663
00:51:02,080 --> 00:51:02,920
I didn't get you.
664
00:51:07,280 --> 00:51:08,200
Do you understand now?
665
00:51:11,600 --> 00:51:12,880
You damn wretched bitch!
666
00:51:35,120 --> 00:51:36,440
Stop!
667
00:51:41,080 --> 00:51:41,960
Come here!
668
00:51:43,080 --> 00:51:45,120
Come on, walk!
669
00:51:45,760 --> 00:51:47,280
What the hell are you doing?
670
00:52:08,400 --> 00:52:10,600
Don..
- Zakaria, are you alright?
671
00:52:12,160 --> 00:52:14,080
Shall I leave, boy?
672
00:52:27,440 --> 00:52:28,600
Apologise to him before you leave.
673
00:52:59,800 --> 00:53:01,240
Teacher, come quickly.
674
00:53:01,640 --> 00:53:02,560
Please stop.
675
00:55:06,880 --> 00:55:09,480
This is a pathetic sketch.
676
00:55:09,560 --> 00:55:11,240
I will make it alright.
677
00:55:11,320 --> 00:55:13,320
I'm not able to reach Marty.
678
00:55:13,400 --> 00:55:15,120
Sir..
- Yes.
679
00:55:17,560 --> 00:55:20,720
The one who sketches for us usually
is not available. He is an old man.
680
00:55:21,080 --> 00:55:22,520
Your sister lost consciousness
681
00:55:22,600 --> 00:55:24,320
before she could give a complete
description of the person.
682
00:55:55,560 --> 00:55:57,840
Whose gang does he belong to?
- We don't know.
683
00:55:59,640 --> 00:56:01,600
We'll know that only if we get
a clear sketch of him.
684
00:56:01,840 --> 00:56:07,000
Aaron, I want you to bring him
to me alive. - Okay.
685
00:56:07,960 --> 00:56:11,280
Don't inform Ruben and Amira, who
are in the seminary, about this.
686
00:56:11,560 --> 00:56:13,920
Do you understand, Aaron?
- Yes, Abba.
687
00:56:15,920 --> 00:56:18,080
Let me get the sketch of his face.
688
00:56:27,040 --> 00:56:30,000
Ma'am, does this boy study here?
689
00:56:32,840 --> 00:56:35,120
No, there isn't a student here
who looks like this.
690
00:56:39,080 --> 00:56:42,320
Jesus! He was enquiring about Don.
691
00:56:47,160 --> 00:56:50,640
Which is the religion that has
the richest people?
692
00:56:51,720 --> 00:56:53,280
Christianity, of course.
693
00:56:53,960 --> 00:56:55,520
Father, you forgot to add water.
694
00:56:56,720 --> 00:56:59,520
I didn't forget to. I like neither
my drink nor my religion
695
00:56:59,600 --> 00:57:00,800
to be adulterated.
696
00:57:00,880 --> 00:57:02,760
Is there something we can munch on?
- The curry isn't ready as yet.
697
00:57:02,840 --> 00:57:04,880
Why didn't you take out at least
4-5 packets of chips?
698
00:57:04,960 --> 00:57:07,640
I'd have made do with it.
I was telling you that..
699
00:57:07,720 --> 00:57:10,000
Zakaria is the one
putting Don into trouble.
700
00:57:10,080 --> 00:57:12,160
When I asked him how Don injured
his hand, he didn't say anything.
701
00:57:12,360 --> 00:57:14,920
Two gluttons are put up
in our guest house.
702
00:57:15,000 --> 00:57:17,240
We're tired of serving them
food and drinks. Man!
703
00:57:18,080 --> 00:57:20,520
If Abba says so, you can be
accommodated, not just
704
00:57:20,600 --> 00:57:22,360
in the seminary, but also
in the Bishop House.
705
00:57:31,760 --> 00:57:32,560
Stupid.
706
00:57:33,240 --> 00:57:34,040
What's wrong?
707
00:57:35,200 --> 00:57:36,560
What's wrong? What's the matter?
708
00:57:36,960 --> 00:57:38,240
Amira, what happened?
709
00:57:38,400 --> 00:57:43,520
He broke that bottle of wine which
you had brought from Spain.
710
00:57:44,840 --> 00:57:46,920
Son of a bitch!
- God!
711
00:57:47,000 --> 00:57:49,400
It's not with your father's
money that I bought it.
712
00:57:50,320 --> 00:57:53,560
Do you know how much it costs?
Rs. 25,000.
713
00:57:54,800 --> 00:57:56,960
Jesus!
You broke it.
714
00:57:57,160 --> 00:57:58,720
Even you are not worth so much.
715
00:57:59,160 --> 00:57:59,960
It's okay.
716
00:58:04,120 --> 00:58:05,240
Didn't you get a matchbox?
717
00:58:08,360 --> 00:58:11,240
Didn't you hear her question?
Where's the matchbox?
718
00:58:11,520 --> 00:58:14,320
What are you staring at?
Where is the matchbox?
719
00:58:14,880 --> 00:58:16,120
Go and get it.
720
00:58:17,720 --> 00:58:19,880
Father, none of us smoke.
721
00:58:20,040 --> 00:58:21,680
So we can't get
a matchbox from the kitchen.
722
00:58:22,040 --> 00:58:24,120
Stop talking and get me
a matchbox.
723
00:58:26,880 --> 00:58:27,760
You just want to light it, right?
724
00:58:27,840 --> 00:58:29,560
A matchbox
isn't necessary for that.
725
00:58:38,160 --> 00:58:39,040
What's your name?
726
00:58:40,280 --> 00:58:42,040
Don.. Don Bosco.
727
00:58:42,320 --> 00:58:44,840
He is the son of a goon,
and hence this arrogance.
728
00:58:46,440 --> 00:58:48,120
So, you are a bastard,
aren't you?
729
00:58:48,480 --> 00:58:50,480
Zakaria, pick up those glass pieces
and leave.
730
00:58:50,560 --> 00:58:51,920
No, I don't want Zakaria to do it.
731
00:58:51,960 --> 00:58:55,040
Let this bastard pick them up.
Sit down and pick them up.
732
00:58:55,680 --> 00:58:58,760
Go on, obey them. You're
the servants of our guests.
733
00:58:59,960 --> 00:59:00,760
Pick the glass pieces.
734
00:59:18,960 --> 00:59:23,040
When you sit on your knees,
you look exactly like a dog.
735
00:59:27,240 --> 00:59:28,760
Come on.
Drink this, you dog.
736
00:59:33,640 --> 00:59:35,600
You're the one
who is barking like a dog!
737
00:59:35,680 --> 00:59:37,360
How dare you!
- Father Khush, what's going on?
738
00:59:37,440 --> 00:59:38,720
Father, do you see this?
739
00:59:39,520 --> 00:59:42,160
I'll teach you a lesson.
Come here.
740
01:00:03,440 --> 01:00:05,440
Washing his feet and wiping them
won't be enough, Father.
741
01:00:05,640 --> 01:00:07,360
We should also make him
drink this water.
742
01:00:07,440 --> 01:00:10,040
Only that will douse the fire
inside him. Drink it!
743
01:00:10,840 --> 01:00:13,280
Father is right.
Come on, drink it.
744
01:00:18,240 --> 01:00:19,920
Father!
- This wine..
745
01:00:19,960 --> 01:00:21,520
The guests put up in our guest
house and Don..
746
01:00:21,680 --> 01:00:23,720
Did Don beat them up?
They deserve it.
747
01:00:23,880 --> 01:00:25,680
They're making him wash their feet
and drink that water.
748
01:00:27,200 --> 01:00:27,960
Don.
749
01:00:29,800 --> 01:00:31,960
It's not him, but your father Abba,
who should drink the water
750
01:00:32,040 --> 01:00:34,640
after these guys
wash their asses with it.
751
01:00:35,280 --> 01:00:36,800
Throw them out of this seminary.
752
01:00:37,080 --> 01:00:40,000
You don't know what happened.
He misbehaved with our guests.
753
01:00:40,080 --> 01:00:40,960
Shut up!
754
01:00:41,040 --> 01:00:44,240
What you label as hospitality,
we commoners call it a disgrace.
755
01:00:45,600 --> 01:00:48,080
Father Ambara, don't interfere
when I punish someone.
756
01:00:48,160 --> 01:00:50,160
Oh, I will definitely interfere.
757
01:00:50,240 --> 01:00:52,760
Punishing someone is just not
enough to help one mend his ways.
758
01:00:52,840 --> 01:00:55,800
If you make my children
dance like puppets
759
01:00:55,880 --> 01:00:58,680
to entertain your stupid guests..
760
01:00:58,760 --> 01:01:01,120
Don, say your prayers
and go to bed.
761
01:01:01,400 --> 01:01:02,280
Stop!
762
01:01:03,120 --> 01:01:04,560
Drink that water!
763
01:01:20,040 --> 01:01:20,880
Jesus Christ!
764
01:01:30,120 --> 01:01:31,040
Don.
765
01:01:35,720 --> 01:01:38,400
Judas never killed anyone,
he only got them killed.
766
01:01:39,040 --> 01:01:40,160
You killed him today.
767
01:01:41,080 --> 01:01:44,200
The last element of goodness
left in him was erased today.
768
01:01:44,400 --> 01:01:48,520
You won't be forgiven for this sin,
no matter what penance you do!
769
01:01:49,200 --> 01:01:51,240
You call yourself a priest!
- Do you know who these guests are?
770
01:01:51,320 --> 01:01:55,960
No, I don't. Please give me their
identity card and photos.
771
01:01:56,080 --> 01:01:57,440
What is it for?
Do you want to see it?
772
01:01:57,520 --> 01:01:59,360
No, I will stick their photos
on the door of the toilet.
773
01:01:59,440 --> 01:02:02,040
Then, I won't have to wait
for nature's call.
774
01:02:03,920 --> 01:02:07,240
You will always remain a pest,
no matter what your name is.
775
01:02:07,320 --> 01:02:09,840
He is another pest who happens
to be the Rector.
776
01:02:10,800 --> 01:02:12,120
You are such a disgrace!
777
01:02:28,680 --> 01:02:31,560
Where are you going
at this hour of the night?
778
01:02:31,720 --> 01:02:34,960
Anywhere will do. I have nothing
to lose, but my mental balance.
779
01:02:37,520 --> 01:02:40,440
If this continues,
you will lose that soon.
780
01:02:41,240 --> 01:02:43,360
Shall we go, dear?
781
01:02:45,120 --> 01:02:47,120
Driver, start the boat.
Sara, are you ready? - Yes.
782
01:02:47,200 --> 01:02:49,920
Everyone in this world is a slave
until they become the masters
783
01:02:50,040 --> 01:02:51,320
of someone or something.
784
01:02:52,240 --> 01:02:54,760
You have never walked in the hot
sun and have never seen embers.
785
01:02:54,840 --> 01:02:57,600
You don't know how it feels to walk
on embers. So, go back.
786
01:02:57,680 --> 01:02:59,840
If you go now, you can still
get back inside the seminary.
787
01:03:18,960 --> 01:03:20,520
I keep telling the Bishop..
788
01:03:20,600 --> 01:03:21,840
Peace be upon you.
- Upon you be peace.
789
01:03:21,920 --> 01:03:23,960
To convert our seminary
into a homestay. - Why?
790
01:03:24,040 --> 01:03:25,400
There may be many reasons.
- Okay.
791
01:03:25,560 --> 01:03:29,160
All this happened because
I wasn't there last night.
792
01:03:29,920 --> 01:03:31,960
Marty has arrived! - Good Lord!
I mean the boat..
793
01:03:32,400 --> 01:03:34,800
In the past..
I mean, once upon a time
794
01:03:35,000 --> 01:03:39,800
Mr. Willingdon named
this boat Marty.
795
01:03:44,560 --> 01:03:48,680
Sharda, don't take any other
passengers on this trip. - Yes.
796
01:03:48,800 --> 01:03:50,440
Aren't the Brothers of your
seminary going to college today?
797
01:03:50,520 --> 01:03:53,400
They're not going to college today.
I gave them a day off.
798
01:03:53,480 --> 01:03:54,800
The boat shouldn't be overloaded.
799
01:03:54,880 --> 01:03:58,320
Sharda, the seminary
witnessed a brawl last night.
800
01:03:58,400 --> 01:04:00,600
So, Don and his friends
are on a hunger strike
801
01:04:00,680 --> 01:04:02,600
and they are depressed.
I shouldn't have said that.
802
01:04:02,800 --> 01:04:04,680
Don was tortured badly last night.
803
01:04:05,000 --> 01:04:06,960
He had even planned
to leave this place forever.
804
01:04:07,880 --> 01:04:09,680
I had handed him over to God.
805
01:04:10,320 --> 01:04:12,720
These devils will push him
back to hell.
806
01:04:12,920 --> 01:04:16,160
Come soon. The boat will leave.
- Wait for us. We're coming.
807
01:04:16,400 --> 01:04:17,520
Zakaria and others are here.
808
01:04:17,600 --> 01:04:19,440
We're coming, too.
809
01:04:19,760 --> 01:04:20,960
Peace be upon you, Father.
810
01:04:21,040 --> 01:04:23,240
Where are you going so fast?
811
01:04:23,320 --> 01:04:25,240
I don't think they are on their
way to the college.
812
01:04:25,920 --> 01:04:28,160
I won't be here
the next time you visit.
813
01:04:28,240 --> 01:04:29,520
I'll be in Rome.
814
01:04:29,800 --> 01:04:32,080
Please get in.
- Please.
815
01:04:32,280 --> 01:04:35,040
Peace be upon you, Father.
- May it be so forever.
816
01:04:35,120 --> 01:04:36,600
Baby, are you going to attend
the novena?
817
01:04:36,680 --> 01:04:39,520
Yes, Father. I'll come to you
tomorrow for confession.
818
01:04:40,000 --> 01:04:42,640
After I hear your confession,
I need to make a confession too.
819
01:04:44,080 --> 01:04:45,880
Are we not getting off?
820
01:04:46,600 --> 01:04:49,920
No, I'm not in a state of mind
to take classes.
821
01:04:52,080 --> 01:04:53,880
He is not to be seen, Marty.
822
01:04:54,040 --> 01:04:55,480
Don will come.
823
01:04:57,200 --> 01:04:58,160
You wait and see.
824
01:04:59,160 --> 01:05:01,360
He is not someone who
will fade away in the darkness.
825
01:05:07,240 --> 01:05:09,760
Get in.
- Start the boat.
826
01:05:11,480 --> 01:05:13,920
Do come again.
- Bye.
827
01:05:14,120 --> 01:05:15,720
Come fast!
828
01:05:17,160 --> 01:05:18,600
Oh, God!
829
01:05:18,680 --> 01:05:20,560
Jesus!
Please help him!
830
01:05:20,680 --> 01:05:21,640
Don!
831
01:05:25,960 --> 01:05:27,920
Don, don't hurt them.
832
01:05:31,120 --> 01:05:32,400
Don!
833
01:05:33,920 --> 01:05:35,120
What?
834
01:05:38,000 --> 01:05:40,720
Marty.. Look..
835
01:05:58,040 --> 01:05:59,120
Come here, Don.
836
01:06:03,160 --> 01:06:04,360
Damn!
837
01:06:20,880 --> 01:06:21,920
Hello.
838
01:06:27,200 --> 01:06:30,920
Holy hot blood! This oozed out
of your heart yesterday, right?
839
01:06:31,720 --> 01:06:33,680
I'm extremely sorry
for yesterday.
840
01:06:35,680 --> 01:06:38,560
Sorry, Brother.
We're going back.
841
01:06:38,920 --> 01:06:41,800
Let's part ways in good terms.
842
01:06:46,960 --> 01:06:50,520
Come on, turn towards me.
Why are you hesitating to turn?
843
01:06:55,320 --> 01:06:56,960
Do you think you're Jesus Christ?
844
01:06:57,040 --> 01:07:00,480
I heard someone saying
that you're very tolerant.
845
01:07:00,880 --> 01:07:05,480
Are you? Are you a cold minded
saint, who never gets angry?
846
01:07:06,480 --> 01:07:09,640
If so, I will make sure
that you revolt.
847
01:07:10,680 --> 01:07:12,680
You cold-blooded bastard!
848
01:07:15,120 --> 01:07:17,600
Remove your crepe bandage.
I'm a doctor.
849
01:07:47,680 --> 01:07:48,800
Jesus!
850
01:08:27,240 --> 01:08:28,280
Don!
- No!
851
01:09:20,120 --> 01:09:23,000
Don.. No, my child.
852
01:09:23,640 --> 01:09:24,920
Please go back.
853
01:09:25,520 --> 01:09:26,800
Just go back.
854
01:09:27,120 --> 01:09:30,000
'Woman, what is there between us?'
855
01:09:30,920 --> 01:09:33,640
'The Book of John, Chapter 2.'.
Haven't you read it, teacher?
856
01:09:50,480 --> 01:09:52,760
Mister..
Please give us a lift.
857
01:09:55,000 --> 01:09:56,240
Please stop.
858
01:09:58,080 --> 01:09:59,840
Don, let's go to a hospital
and get the wound dressed.
859
01:10:02,320 --> 01:10:04,520
Mister..
Please stop.
860
01:10:05,600 --> 01:10:07,360
Yes. - Could you please
give me a lift? - Sure.
861
01:10:07,600 --> 01:10:10,600
You guys go to the college.
I'll join you there. - Okay.
862
01:10:19,960 --> 01:10:22,720
This is not the route.
- I have some work on the way.
863
01:10:24,760 --> 01:10:27,840
Take him to the yard and start
beating him up. I'll be there.
864
01:10:28,120 --> 01:10:29,960
We found that mongrel. - We should
beat up that son of a bitch!
865
01:10:30,080 --> 01:10:31,800
Come on.
- Start the car.
866
01:10:42,360 --> 01:10:46,680
Don, get up!
Please get up.
867
01:11:03,960 --> 01:11:06,560
What's your name?
- Don.
868
01:11:07,600 --> 01:11:08,800
Don!
869
01:11:26,440 --> 01:11:29,720
I didn't ask what you wanted to be.
I asked you your name.
870
01:11:30,920 --> 01:11:32,960
Who gave you the order
to hit my sister?
871
01:11:38,200 --> 01:11:42,600
You brat!
How dare you oppose Pathamkalam?
872
01:11:44,120 --> 01:11:46,120
How are you related to him?
873
01:11:46,200 --> 01:11:47,920
Is he the son of your brother?
874
01:11:48,000 --> 01:11:49,480
Or is he Satan's son?
875
01:11:49,560 --> 01:11:52,440
Hey! We'll spare you
if you tell us the truth.
876
01:11:52,520 --> 01:11:55,680
We want only him.
Isn't he Satan's son?
877
01:11:56,320 --> 01:11:59,840
I'm sure he is.
878
01:12:01,720 --> 01:12:04,800
He is Satan's son,
a demon spawn!
879
01:12:09,920 --> 01:12:10,720
Lopez.
880
01:12:14,400 --> 01:12:16,240
Bathe him with petrol.
881
01:12:28,320 --> 01:12:29,160
No!
882
01:12:30,040 --> 01:12:32,600
Damn it!
- Rafiq.
883
01:12:34,760 --> 01:12:36,120
Burn him alive!
884
01:12:39,160 --> 01:12:39,960
Don!
885
01:12:45,120 --> 01:12:46,520
Lopez.
- Yes?
886
01:12:46,600 --> 01:12:48,360
Abba will be very happy today.
887
01:12:48,440 --> 01:12:49,760
He should be.
888
01:13:00,920 --> 01:13:04,880
He is the son of
that goon who killed your father.
889
01:13:07,360 --> 01:13:11,120
You should not die by his hands.
Come on, get up.
890
01:13:28,160 --> 01:13:29,240
Darn!
- What happened?
891
01:13:29,320 --> 01:13:31,440
Rubin was beaten up by someone
in the boat. - Who was he?
892
01:13:31,720 --> 01:13:33,800
I don't know.
- Let's go there.
893
01:13:34,120 --> 01:13:36,920
Abba sent them to the seminary
thinking it'd be safe there.
894
01:13:37,000 --> 01:13:38,880
Send our boys to the boat jetty.
895
01:13:38,960 --> 01:13:40,320
Okay, I'll send them right away.
896
01:14:44,840 --> 01:14:48,040
I'm sure he is the one who thrashed
Rubin and Amira in the boat.
897
01:14:52,160 --> 01:14:54,640
Lopez.
898
01:14:56,360 --> 01:14:58,680
Lopez. Damn!
899
01:14:59,360 --> 01:15:00,800
Lopez..
900
01:15:02,120 --> 01:15:03,640
Where did he disappear?
901
01:15:06,240 --> 01:15:08,040
Lopez!
902
01:15:08,120 --> 01:15:11,320
Don't spare that mongrel!
903
01:15:11,600 --> 01:15:15,400
He is still in this premises.
904
01:15:15,800 --> 01:15:18,680
Don't spare that son of a bitch!
905
01:15:23,120 --> 01:15:24,520
Damn it!
906
01:15:39,080 --> 01:15:40,320
No!
907
01:16:20,760 --> 01:16:22,920
So, you did not die.
908
01:16:25,160 --> 01:16:26,480
You mongrel!
909
01:16:31,120 --> 01:16:31,960
You!
910
01:16:36,640 --> 01:16:39,800
This earth is not just yours,
it also belongs to me.
911
01:16:40,040 --> 01:16:42,360
I want to live here peacefully.
912
01:16:47,200 --> 01:16:48,480
Remember this day!
913
01:16:48,560 --> 01:16:52,840
Right here, I'm washing
away my sanctity with your blood.
914
01:16:53,520 --> 01:16:56,280
Don Bosco is no more!
You will see only Don hereafter.
915
01:16:56,360 --> 01:17:00,080
Get ready to die, you scoundrel!
I'll send you to hell!
916
01:17:00,240 --> 01:17:01,960
My reign has just begun!
917
01:17:02,840 --> 01:17:05,680
I was born for this day!
918
01:17:07,760 --> 01:17:12,160
Through my fault, through my fault,
through my most grievous fault.
919
01:17:50,520 --> 01:17:53,800
They took revenge because you
saved our teacher the other day.
920
01:17:54,080 --> 01:17:55,960
Why else would they consider
you as their enemy?
921
01:17:56,040 --> 01:17:57,800
We can't study
in this city anymore.
922
01:17:57,880 --> 01:18:00,120
That's sure. Let's not
get out of the seminary.
923
01:18:01,720 --> 01:18:05,160
Don't put an end to your studies,
because of me. You should go.
924
01:18:05,560 --> 01:18:08,280
Don't utter a single word.
We will not go back without you.
925
01:18:08,600 --> 01:18:11,400
How can we go anywhere
without you?
926
01:18:12,480 --> 01:18:14,360
It is me, who they are after.
927
01:18:15,400 --> 01:18:17,800
Only I should have
blood on my hands.
928
01:18:18,720 --> 01:18:21,160
You go back to the seminary.
- Don..
929
01:18:22,680 --> 01:18:25,960
I'm a son of the streets.
That is where I belong.
930
01:18:26,920 --> 01:18:29,080
I will face all the problems alone.
931
01:18:33,720 --> 01:18:35,360
Let him go!
932
01:18:35,480 --> 01:18:36,960
Stop it!
- Help!
933
01:18:37,080 --> 01:18:39,240
Don..
934
01:18:39,560 --> 01:18:42,080
Catch him, John!
935
01:18:42,720 --> 01:18:44,320
Don't let them go.
936
01:18:44,400 --> 01:18:46,600
Catch them!
Stop the car!
937
01:18:48,400 --> 01:18:50,560
Don't let them get away.
938
01:18:50,640 --> 01:18:51,440
Anand!
939
01:19:05,480 --> 01:19:06,520
Where have you brought me to?
940
01:19:13,000 --> 01:19:16,760
Rabia, have you heard about
his father?
941
01:19:18,320 --> 01:19:20,800
If not, you do not know
the mother of the Arabian Sea.
942
01:19:20,880 --> 01:19:22,920
She only had one son.
943
01:19:23,640 --> 01:19:24,960
And he was this boy's father.
944
01:19:25,040 --> 01:19:27,360
The man who spits a blade
on his enemy's face!
945
01:19:27,440 --> 01:19:29,280
The only Satan of Kochi!
946
01:19:30,040 --> 01:19:31,160
Our Daveed!
947
01:19:31,560 --> 01:19:36,280
Back in our times, Kochi was not
a stylish city like it is today.
948
01:19:37,080 --> 01:19:38,560
Nichol, are you listening?
949
01:19:45,320 --> 01:19:47,160
We were strong young men with guts.
950
01:19:47,240 --> 01:19:50,440
Kochi belonged to us,
the true men who ruled this city!
951
01:19:50,720 --> 01:19:52,520
Right from Aluva to Fort Kochi
952
01:19:52,600 --> 01:19:54,760
Chittoor to Chembakulam
953
01:19:54,840 --> 01:19:56,320
Vallarpadam Kurudu
954
01:19:56,400 --> 01:19:59,800
Ambara Shaji, Acid and Satan
ruled every nook and corner.
955
01:20:02,200 --> 01:20:05,400
The one who is coming
is the dear son of our beast!
956
01:20:05,760 --> 01:20:08,920
His father did what Acid
and I were reluctant to do.
957
01:20:09,040 --> 01:20:11,520
And that was his first
and last mistake.
958
01:20:11,600 --> 01:20:13,320
Kurudu, he is here!
959
01:20:14,040 --> 01:20:17,640
Address him with respect. Call him
Don. He is your boss from now!
960
01:20:30,640 --> 01:20:33,240
St. Don Bosco, you're welcome!
961
01:20:33,600 --> 01:20:36,400
I was sure I'd find you someday.
962
01:20:36,520 --> 01:20:39,480
Your mother wanted to
make you a holy priest
963
01:20:39,640 --> 01:20:43,400
and that is why she took you
away from us.
964
01:20:44,360 --> 01:20:46,560
Angels have still not realised
965
01:20:46,640 --> 01:20:49,960
saints are born in the streets and
they are supposed to live there.
966
01:20:50,280 --> 01:20:53,400
You are not meant to be
a holy priest, but a king.
967
01:20:53,960 --> 01:20:55,640
You are destined
to be the King of kings!
968
01:20:55,840 --> 01:20:58,400
Daveed was born to be a king.
969
01:20:59,400 --> 01:21:02,960
You saved my sister's life
and virtue twice.
970
01:21:03,960 --> 01:21:07,120
A true man is the one who protects
his mother and sister.
971
01:21:07,760 --> 01:21:09,520
You're a true man!
972
01:21:09,800 --> 01:21:11,960
Now, it is your turn to play!
973
01:21:12,400 --> 01:21:14,080
Brother, send him back.
974
01:21:14,240 --> 01:21:16,680
No! If he is Don
975
01:21:17,360 --> 01:21:19,360
and if he likes to be a Don
976
01:21:19,600 --> 01:21:21,440
he will lead us from now.
977
01:21:22,240 --> 01:21:24,240
Don, please go back.
978
01:21:24,320 --> 01:21:26,080
Don't ever come back to this gang.
979
01:21:26,160 --> 01:21:28,920
I did not come.
I was brought here.
980
01:21:29,600 --> 01:21:32,120
They made me take weapons
and filled my heart with revenge.
981
01:21:32,280 --> 01:21:34,360
They started everything.
982
01:21:34,920 --> 01:21:36,840
So, they will have
to put an end to it.
983
01:21:37,720 --> 01:21:40,640
I am not going back
to the church or the priests.
984
01:21:41,560 --> 01:21:45,080
I am taking off all adornments
of a saint.
985
01:21:46,800 --> 01:21:50,800
I am not Don Bosco anymore.
I am Don Daveed.
986
01:22:01,520 --> 01:22:03,120
It's going to rain heavily.
987
01:22:03,200 --> 01:22:07,280
Angel, you need not wait
for Don anymore. Go back home.
988
01:22:07,720 --> 01:22:10,760
No, Father. My heart says
989
01:22:11,200 --> 01:22:13,720
something bad has happened
on the other side of the lake.
990
01:22:13,880 --> 01:22:15,920
My son
wouldn't have taken so long..
991
01:22:16,000 --> 01:22:19,320
Your son! You shouldn't have
hidden this truth.
992
01:22:19,400 --> 01:22:22,080
You should have shown the guts
to tell him that he is your son.
993
01:22:22,320 --> 01:22:25,120
Had you once shown
the courage to call him your son
994
01:22:25,200 --> 01:22:27,720
he would not have
become what he is today.
995
01:22:27,800 --> 01:22:30,960
So, you have no right to him.
Don't make me lose my temper.
996
01:22:31,320 --> 01:22:34,040
Even Jesus could turn
water only into wine
997
01:22:34,120 --> 01:22:37,320
and not into mother's milk.
No one can ever do that.
998
01:22:37,760 --> 01:22:40,760
Jesus became himself because he
was brought up by his mother.
999
01:22:41,360 --> 01:22:42,560
A mother, it seems!
1000
01:22:43,840 --> 01:22:46,440
Women are supposed to give birth
to children. But a mother
1001
01:22:46,520 --> 01:22:50,000
who abandons her son has no right
to be worried about him.
1002
01:22:50,080 --> 01:22:51,880
It doesn't matter
even if she is an angel.
1003
01:22:53,040 --> 01:22:54,760
Don was brought up by me.
1004
01:22:54,840 --> 01:22:57,760
I won't give him
away to any church or angel.
1005
01:22:58,800 --> 01:23:01,320
But, I will give him away to Satan.
1006
01:23:07,400 --> 01:23:09,680
Don, your friend is here.
1007
01:23:11,240 --> 01:23:14,280
Another demon seed who was
brought up by Ambara Shaji.
1008
01:23:18,960 --> 01:23:21,840
I'm Acid's son
and the teacher had told me
1009
01:23:22,320 --> 01:23:23,920
not to tell you anything.
1010
01:23:24,240 --> 01:23:26,000
That is the reason why I remained
quiet all these years.
1011
01:23:27,560 --> 01:23:30,320
I was sure that I would
1012
01:23:30,440 --> 01:23:33,680
get out of that jail someday.
Today, I did it.
1013
01:23:34,720 --> 01:23:36,080
If we turn into gangsters
1014
01:23:36,160 --> 01:23:40,160
we should have no kith or kin
to cry over us. I have no one.
1015
01:23:40,360 --> 01:23:43,400
But that is not the case with you.
You have a mother
1016
01:23:43,600 --> 01:23:46,680
who wishes to see you become
a saint.
1017
01:23:47,640 --> 01:23:50,680
I don't have a mother.
I was brought up in an orphanage.
1018
01:23:52,560 --> 01:23:54,600
Teacher, you guarded my body.
1019
01:23:54,680 --> 01:23:56,880
But, my father protected my soul.
1020
01:23:57,560 --> 01:23:59,240
Please go back, teacher.
1021
01:23:59,920 --> 01:24:00,920
Son.
1022
01:24:01,640 --> 01:24:03,480
Another goon is born
in Kochi today.
1023
01:24:03,640 --> 01:24:07,880
Today, he was baptised by
Vallarpadam Kurudu.
1024
01:24:35,640 --> 01:24:37,240
All the information
that the company needs
1025
01:24:37,320 --> 01:24:38,800
will be provided
by Raabi and Veronica.
1026
01:24:38,880 --> 01:24:41,520
Mughal will take charge of gambling
and the fake currency printing.
1027
01:24:42,080 --> 01:24:44,240
Every truck that enters Vallarpadam
1028
01:24:44,320 --> 01:24:46,400
will have to pay Rs.1,000 each,
which Nichol will collect.
1029
01:24:46,480 --> 01:24:49,440
Don will take care of all the
contracts that the company gets.
1030
01:24:50,480 --> 01:24:52,800
I will be in Thoothukudy,
supervising your activities.
1031
01:25:02,480 --> 01:25:05,400
Haricha Iqbal. - Isn't he coming
in tomorrow's flight from Kolkata?
1032
01:25:05,960 --> 01:25:07,480
Seth,
what about the remaining details?
1033
01:25:08,640 --> 01:25:13,600
Haricha Iqbal from Goa, he is
the drug supplier for Pathamkalam.
1034
01:25:14,240 --> 01:25:15,920
He is Aaron's right hand.
1035
01:25:16,760 --> 01:25:18,880
If we kill him, Pathamkalam's
treasury will be closed.
1036
01:25:19,760 --> 01:25:21,360
He is in Kochi right now.
1037
01:25:22,200 --> 01:25:24,640
He is a person who always hides
two pistols in his waist.
1038
01:25:25,800 --> 01:25:27,720
He always carries a metal sensor
with him.
1039
01:25:28,960 --> 01:25:30,920
You cannot use a knife
or gun against him.
1040
01:25:31,640 --> 01:25:33,480
Your brain should be your weapon.
1041
01:25:34,160 --> 01:25:35,680
If you succeed in doing this
1042
01:25:36,080 --> 01:25:38,360
Kurudu will make you
the Don of Kochi!
1043
01:25:38,680 --> 01:25:41,160
Can you do it?
If you can, then do it.
1044
01:26:12,920 --> 01:26:15,440
Aaron, I will deliver the stuff
to you as agreed.
1045
01:26:15,520 --> 01:26:17,240
But, I want the cash in advance.
1046
01:26:17,520 --> 01:26:19,600
I will inform you
where to deliver the cash.
1047
01:26:24,240 --> 01:26:25,680
Okay.
Bye, Aaron.
1048
01:27:48,960 --> 01:27:56,320
"The hero is gaining ground
like a whirlwind."
1049
01:27:56,520 --> 01:28:04,240
"The one who was born in the face
of the earth as a demon spawn."
1050
01:28:05,080 --> 01:28:07,040
"The one who has revenge burning
inside his heart."
1051
01:28:07,120 --> 01:28:09,080
"The one who only saw victories."
1052
01:28:09,160 --> 01:28:14,920
"He holds a sceptre in his hand and
is on a never-ending expedition."
1053
01:28:15,760 --> 01:28:23,280
"The hero is gaining ground
like a whirlwind."
1054
01:28:24,680 --> 01:28:31,800
"Demon spawn.
He is a demon spawn."
1055
01:28:32,000 --> 01:28:35,640
"Demon spawn.
He is a demon spawn."
1056
01:28:39,960 --> 01:28:43,440
"He won't tremble, no matter how
many arrows are pointed at him."
1057
01:28:43,560 --> 01:28:47,200
"He will overcome all difficulties
in an instant."
1058
01:28:47,400 --> 01:28:51,200
"Sparks evolve from his words."
1059
01:28:51,320 --> 01:28:55,080
"He eyes are like darts capable
of piercing through the rib cage."
1060
01:28:55,280 --> 01:28:58,720
"The time when he will
even elude death"
1061
01:28:58,920 --> 01:29:02,960
"is near.."
1062
01:29:03,800 --> 01:29:11,280
"The hero is gaining ground
like a whirlwind."
1063
01:29:11,480 --> 01:29:14,040
"As a demon spawn.."
1064
01:29:29,400 --> 01:29:32,440
I was destined to start a new
company in the city of Kochi.
1065
01:29:32,760 --> 01:29:34,760
D Company or Don Company!
1066
01:30:39,640 --> 01:30:42,760
D Company. The name
sounds really interesting.
1067
01:30:43,200 --> 01:30:46,560
D Company is successful, Abba.
- He is really a Don now.
1068
01:30:47,120 --> 01:30:50,400
He should grow.
He should grow beyond this.
1069
01:30:50,840 --> 01:30:52,920
He should grow and conquer heights
1070
01:30:53,120 --> 01:30:57,320
so that he'll oppose me one day
like his father did.
1071
01:30:58,200 --> 01:31:00,360
We have lost the trust
of the people in Goa
1072
01:31:00,440 --> 01:31:01,880
after Iqbal Haricha was murdered.
- I see.
1073
01:31:01,960 --> 01:31:03,800
The foreigner in Pondicherry has
said that he will not
1074
01:31:03,880 --> 01:31:05,160
send us any more consignments.
1075
01:31:05,280 --> 01:31:07,280
Shit! How dare they!
1076
01:31:07,360 --> 01:31:10,080
They have finalised the deal
with D Company.
1077
01:31:12,920 --> 01:31:16,360
Don't worry, my children.
Every move he makes
1078
01:31:16,440 --> 01:31:19,000
is because of the benevolence
we showed, by not killing him.
1079
01:31:20,280 --> 01:31:22,720
Sethu and Lopez say that
1080
01:31:22,800 --> 01:31:25,160
I'm the one who helped Don grow.
1081
01:31:25,840 --> 01:31:28,480
It's not only them.
I feel the same way.
1082
01:31:28,920 --> 01:31:32,080
Do you remember that I had sent
your brother and sister
1083
01:31:32,160 --> 01:31:34,120
to the seminary?
1084
01:31:39,960 --> 01:31:41,880
I already knew that he was being
1085
01:31:41,960 --> 01:31:46,920
brought up in the seminary by his
mom and his late father's friends.
1086
01:31:47,240 --> 01:31:51,320
I sent you there to know if
he had the seeds of evil in him.
1087
01:31:52,560 --> 01:31:56,200
In just a day's time,
I made him a Don.
1088
01:31:56,640 --> 01:31:59,320
He will live only as long as
I allow him to.
1089
01:31:59,640 --> 01:32:01,880
Until I want
to finish him off.
1090
01:32:11,400 --> 01:32:14,680
Kurudu, is Don happy there?
1091
01:32:15,400 --> 01:32:18,280
It's been a long time
since I last met him.
1092
01:32:27,560 --> 01:32:29,800
You have won the lottery
of death.
1093
01:32:30,360 --> 01:32:32,440
Aren't you the one who turned
him into a Don?
1094
01:32:33,480 --> 01:32:36,280
Abba has ordered me
to cut off your head
1095
01:32:36,360 --> 01:32:40,560
and serve it on a silver
plate to Don.
1096
01:32:47,720 --> 01:32:48,920
Don!
1097
01:32:59,320 --> 01:33:00,560
Jesus!
1098
01:33:01,400 --> 01:33:02,560
Finished!
1099
01:33:09,800 --> 01:33:11,920
I want you to leave this city
because
1100
01:33:12,520 --> 01:33:16,520
my enemies know that you're
the only one who is close to me.
1101
01:33:16,680 --> 01:33:18,560
But, I have no problems here.
1102
01:33:19,120 --> 01:33:20,680
I do.
1103
01:33:22,560 --> 01:33:24,200
In that case, I'll leave.
1104
01:33:24,280 --> 01:33:26,360
I'm a wanderer, who can find
a shelter anywhere in the world.
1105
01:33:26,440 --> 01:33:28,120
I won't be a burden on you.
1106
01:33:36,760 --> 01:33:39,400
My mistake!
My big mistake! - Yes.
1107
01:33:41,320 --> 01:33:43,960
But, you'd better not
confess it to anyone.
1108
01:33:44,080 --> 01:33:46,640
No, Don. I won't confess
even to God Almighty.
1109
01:33:47,040 --> 01:33:48,880
I swear by St. Thomas!
1110
01:34:33,400 --> 01:34:36,560
Sir, these are the victims of
the Maple Property scam.
1111
01:34:37,000 --> 01:34:38,640
The court rejected their appeal.
1112
01:34:38,800 --> 01:34:41,120
We are their only hope now.
1113
01:34:41,960 --> 01:34:44,560
No one else should
face a situation like this.
1114
01:34:44,960 --> 01:34:49,160
We gave them the money we'd
saved by sacrificing all our wants.
1115
01:34:49,240 --> 01:34:50,680
Now, we have neither the flat
nor the money.
1116
01:34:50,760 --> 01:34:52,080
They absconded with our money.
1117
01:34:52,160 --> 01:34:54,080
They haven't gone anywhere.
They're in this city itself.
1118
01:34:54,160 --> 01:34:56,280
It's with our hard earned money
1119
01:34:56,360 --> 01:34:58,960
that he is leading a luxurious
life with his wife and children.
1120
01:34:59,080 --> 01:35:01,280
The police and Pathamkalam
are protecting him.
1121
01:35:01,360 --> 01:35:02,800
Guys like him should be killed.
1122
01:35:05,640 --> 01:35:07,480
Messi.
- Yes, sir?
1123
01:35:08,440 --> 01:35:09,360
What's the name of the builder?
1124
01:35:09,440 --> 01:35:12,840
Hemant Menon, Managing Director
of Maple Properties.
1125
01:35:13,080 --> 01:35:14,560
Find out where he is.
1126
01:35:14,680 --> 01:35:17,080
Sir, he is in this city.
1127
01:35:18,240 --> 01:35:19,520
D Company won't tolerate
1128
01:35:19,760 --> 01:35:23,040
any agreement that hurts
the sentiments of senior citizens.
1129
01:35:24,720 --> 01:35:26,400
Be rest assured.
- Thank you.
1130
01:35:26,480 --> 01:35:27,720
Messi.
1131
01:35:49,240 --> 01:35:50,680
Raabiya, where is he?
1132
01:35:50,760 --> 01:35:53,320
Hemant has just left
Advocate Anandaraman's office.
1133
01:35:53,480 --> 01:35:54,720
He's en route to the airport.
1134
01:35:54,960 --> 01:35:57,120
He is travelling in a rickshaw
to avoid identification.
1135
01:35:57,200 --> 01:35:58,080
Okay.
1136
01:36:03,200 --> 01:36:04,800
My BMW will pick me up from Aluva.
1137
01:36:05,040 --> 01:36:07,760
Don't worry, Aaron.
Nobody will be suspicious.
1138
01:36:31,880 --> 01:36:33,760
This contract has been given
by those who lost their land.
1139
01:36:52,520 --> 01:36:54,360
Don!
1140
01:37:39,960 --> 01:37:41,160
Don.
- What's wrong, Anand?
1141
01:37:41,240 --> 01:37:43,200
We need to tell you
something very important.
1142
01:37:46,000 --> 01:37:48,360
Wait at the jetty. I'll be there.
1143
01:38:06,280 --> 01:38:08,840
What's the matter? Tell me.
1144
01:38:09,360 --> 01:38:10,840
Why didn't you go to college?
1145
01:38:11,480 --> 01:38:14,920
We are.. We are unable
to set foot in Kochi city.
1146
01:38:15,680 --> 01:38:17,200
It's been three weeks
since we attended college.
1147
01:38:17,280 --> 01:38:20,120
They came to the college
and thrashed us, Don.
1148
01:38:20,640 --> 01:38:23,240
Who?
- Danny from Pathamkalam.
1149
01:38:32,360 --> 01:38:34,320
Veronica, find out where he is.
1150
01:38:51,960 --> 01:38:54,120
Wait and see, Danny will get
a taste of his own medicine.
1151
01:38:54,320 --> 01:38:57,120
What? - I mean, Don will teach
him a lesson!
1152
01:39:04,440 --> 01:39:06,520
Don, don't harm me.
1153
01:39:07,360 --> 01:39:09,600
I thrashed them
because Aaron told me to.
1154
01:39:09,680 --> 01:39:12,920
My friends are not puppets
for Aaron's sidekicks to toy with.
1155
01:39:13,000 --> 01:39:15,200
You should not be seen
near them ever again.
1156
01:39:15,280 --> 01:39:18,920
Your life will be in the darkness
of Aaron's warehouse from now.
1157
01:39:19,240 --> 01:39:22,360
I don't want to see you
in Kochi anymore. Messi.
1158
01:39:26,760 --> 01:39:28,720
D Company is nothing
like Pathamkalam.
1159
01:39:29,000 --> 01:39:31,760
Anand and John
are not just our friends
1160
01:39:31,880 --> 01:39:34,640
but like brothers to us.
If you hurt them..
1161
01:39:38,560 --> 01:39:40,760
Goodbye, you beast!
1162
01:39:54,880 --> 01:39:57,480
A speed boat is coming towards us.
- That's Don's boat.
1163
01:39:57,560 --> 01:39:59,080
Hasim, tell them that they can go
1164
01:39:59,160 --> 01:40:00,960
to college without
any fear. - Okay.
1165
01:40:40,600 --> 01:40:42,560
S-Sorry.
1166
01:40:55,000 --> 01:40:58,320
Contract killings
and cold-blooded murders.
1167
01:40:59,240 --> 01:41:01,840
Not one or ten, we executed
hundreds of them.
1168
01:41:01,920 --> 01:41:03,720
We didn't do all this
for ourselves
1169
01:41:03,800 --> 01:41:06,440
but for the victims of someone's
tyranny or injustice.
1170
01:41:06,720 --> 01:41:09,520
For people who had
no one to confide in.
1171
01:41:11,040 --> 01:41:13,360
For sins
that cannot be revealed.
1172
01:41:13,440 --> 01:41:14,920
We did it all for them.
1173
01:41:22,640 --> 01:41:26,440
Sir, she is Teresa Thomas.
I've gone through her file.
1174
01:41:26,640 --> 01:41:29,360
It's high time
we punish that rascal.
1175
01:41:31,160 --> 01:41:35,000
Me and my son, who is on a wheel
chair, should either commit suicide
1176
01:41:36,440 --> 01:41:39,200
or he should die.
1177
01:41:39,560 --> 01:41:40,920
Who is he?
1178
01:41:41,040 --> 01:41:44,400
Jithin Pallam, Managing
Director of Infra Solutions.
1179
01:41:44,480 --> 01:41:47,240
Although he is an MD,
he is only of her son's age.
1180
01:41:47,360 --> 01:41:50,440
That is why she went to his flat
with a file when he asked her to
1181
01:41:50,480 --> 01:41:52,400
and drank the juice he offered.
1182
01:41:54,080 --> 01:41:55,640
What's the name of your son?
1183
01:41:56,840 --> 01:41:58,960
Don.. Don Thomas.
1184
01:42:00,560 --> 01:42:03,200
Mister, he is a rascal.
1185
01:42:04,480 --> 01:42:08,160
You have a mother too.
What if his next prey is..
1186
01:42:10,560 --> 01:42:13,960
Don Thomas's mother may go home.
I will find a solution to this.
1187
01:42:16,160 --> 01:42:19,920
I will sort out your problem, but
I won't take this money from you.
1188
01:42:20,560 --> 01:42:22,560
Don't worry, ma'am.
Please go home.
1189
01:42:23,200 --> 01:42:24,440
Messi.
1190
01:42:36,120 --> 01:42:39,280
Why don't you come to my flat?
We'll sit and talk in detail.
1191
01:42:39,960 --> 01:42:41,160
Don't you trust me, miss?
1192
01:42:41,240 --> 01:42:43,480
Jithin Pallam has booked a room
in Bolgatty Palace Hotel.
1193
01:42:43,560 --> 01:42:45,600
Dr. Subhadra is his prey for today.
1194
01:42:45,680 --> 01:42:47,280
Okay, tell him.
1195
01:42:48,000 --> 01:42:50,880
Sir, Hasim has found out
the whereabouts of Jithin.
1196
01:42:51,880 --> 01:42:53,240
Hasim.
1197
01:42:54,880 --> 01:42:55,800
Okay.
1198
01:43:08,000 --> 01:43:09,200
I see.
1199
01:43:17,520 --> 01:43:18,760
Please.
1200
01:43:19,920 --> 01:43:21,840
I have got nothing to do with you.
1201
01:43:21,920 --> 01:43:25,120
Tell me who hired you.
Whoever that may be
1202
01:43:25,200 --> 01:43:27,720
I shall give you
more money than them.
1203
01:43:27,920 --> 01:43:30,200
Believe me!
Please spare me.
1204
01:43:31,120 --> 01:43:32,600
Do not utter a word!
1205
01:43:32,680 --> 01:43:35,720
You are a pervert who gets excited,
even by the sight of mothers.
1206
01:43:35,800 --> 01:43:38,200
One of them has a son
and he has hired me.
1207
01:43:38,360 --> 01:43:39,960
The son's name is Don Thomas.
1208
01:43:40,120 --> 01:43:42,360
His mother's name is Teresa Thomas.
1209
01:43:42,960 --> 01:43:45,960
And my name is Don..
Don Daveed.
1210
01:43:46,680 --> 01:43:48,400
No!
1211
01:44:21,320 --> 01:44:22,760
Teacher, has Marty not come yet?
1212
01:44:22,840 --> 01:44:26,080
The boat won't come. It was seized
for defaulting on its instalments.
1213
01:44:26,320 --> 01:44:28,880
In that case, Marty's stepfather
will throw her out of his house.
1214
01:44:28,960 --> 01:44:30,040
I'm sure about that.
1215
01:44:30,680 --> 01:44:33,920
Let's inform Don.
He'll do something for her.
1216
01:44:34,400 --> 01:44:35,800
John, call him.
1217
01:44:35,960 --> 01:44:39,280
No, John. The boat was
seized by Pathamkalam.
1218
01:44:39,720 --> 01:44:41,400
It's better if he doesn't
learn about it.
1219
01:44:51,800 --> 01:44:52,760
Hello.
- Don.
1220
01:44:52,840 --> 01:44:53,760
What's the matter, Anand?
1221
01:44:53,840 --> 01:44:56,800
Pathamkalam seized Marty's boat.
1222
01:44:56,960 --> 01:44:59,240
Please do something immediately,
or else..
1223
01:45:00,040 --> 01:45:02,080
Don, she will be homeless.
1224
01:45:02,840 --> 01:45:05,920
Where is she now?
- We don't know.
1225
01:45:49,280 --> 01:45:52,080
This is your boat key.
I've settled your loan amount.
1226
01:46:31,840 --> 01:46:33,120
Come on.
1227
01:46:42,120 --> 01:46:43,360
Get down.
1228
01:46:43,480 --> 01:46:44,920
Where are we?
1229
01:46:45,160 --> 01:46:48,640
It was a bar until last year.
Solomon's Vineyard.
1230
01:46:58,280 --> 01:47:00,400
This used to be
my father's hideout.
1231
01:47:00,920 --> 01:47:04,040
When the license got cancelled,
Mr. Solomon shut down the bar.
1232
01:47:04,680 --> 01:47:07,080
I purchased
this dilapidated building.
1233
01:47:07,320 --> 01:47:09,480
Now, it's Don's vineyard.
1234
01:47:09,640 --> 01:47:12,320
If you like me, you may stay here.
1235
01:47:12,400 --> 01:47:14,080
No one will throw you out of here.
1236
01:47:53,160 --> 01:47:55,600
Marty, you don't deserve to
live amidst loans.
1237
01:47:55,960 --> 01:47:57,840
You deserve this colourful world.
1238
01:48:06,880 --> 01:48:07,760
Marty.
1239
01:48:10,680 --> 01:48:12,640
If the wage of a sinner
is death
1240
01:48:12,920 --> 01:48:16,000
I'm ready to face it
with interest.
1241
01:48:17,840 --> 01:48:20,320
If you're still okay with it
1242
01:48:20,480 --> 01:48:23,120
we'll live together.
Think about it.
1243
01:48:39,760 --> 01:48:42,440
Don, we've got some
information against Pathamkalam.
1244
01:48:42,920 --> 01:48:44,040
Who is the informer?
1245
01:48:44,120 --> 01:48:45,920
Somashekhar's daughter, Ammu.
1246
01:48:45,960 --> 01:48:47,320
She believes her mom
1247
01:48:47,400 --> 01:48:49,840
committed suicide because
of her dad's torture.
1248
01:48:50,440 --> 01:48:52,520
She wants to avenge her dad
for her mom's death.
1249
01:48:55,400 --> 01:48:58,680
Don, Ammu says she doesn't
know how Somashekhar
1250
01:48:58,760 --> 01:49:01,160
transports Idukki Gold weed
to Kochi.
1251
01:49:03,240 --> 01:49:07,920
Do you want the police to beg you
for you to agree with us? Rascal!
1252
01:49:10,640 --> 01:49:12,720
Do you think
you'll be able to live peacefully
1253
01:49:12,800 --> 01:49:15,040
after inviting the wrath of
police and Pathamkalam?
1254
01:49:15,120 --> 01:49:17,320
Apply chilli paste
all over his body.
1255
01:49:17,400 --> 01:49:19,280
He will agree to what we say.
1256
01:49:28,640 --> 01:49:30,320
Ammu Somashekhar.
1257
01:49:38,360 --> 01:49:39,960
Do you know what this is?
1258
01:49:40,800 --> 01:49:42,200
Idukki Gold.
1259
01:49:42,360 --> 01:49:44,480
No, it's Burning Gold.
1260
01:49:44,960 --> 01:49:48,680
Give me a fag. Please!
1261
01:49:50,440 --> 01:49:53,520
I will. What did your dad
tell Abba over the phone?
1262
01:49:55,160 --> 01:49:56,760
That..
1263
01:49:59,600 --> 01:50:01,200
You're not testifying
against your dad
1264
01:50:01,280 --> 01:50:03,280
but against the one who
murdered your mom.
1265
01:50:13,080 --> 01:50:15,480
After the harvest
1266
01:50:15,560 --> 01:50:17,320
I will start from here
tomorrow.
1267
01:50:17,400 --> 01:50:19,160
Be careful about the media.
1268
01:50:19,240 --> 01:50:21,040
That is what dad said.
1269
01:50:22,640 --> 01:50:24,240
Somashekhar.
1270
01:50:28,880 --> 01:50:33,480
Mehul, did you hear what Ammu said?
Be careful about the media.
1271
01:50:49,120 --> 01:50:52,560
Don, he should experience
the burning sensation
1272
01:50:52,960 --> 01:50:54,400
of the red chillies,
just like you did.
1273
01:50:56,920 --> 01:50:58,600
We shouldn't spare him.
1274
01:50:58,920 --> 01:51:01,040
We will teach him
the lesson of his life.
1275
01:51:10,920 --> 01:51:12,640
Hey,
what are you doing here?
1276
01:51:15,840 --> 01:51:16,920
Who are you?
1277
01:51:41,040 --> 01:51:43,320
Don.. Don Daveed.
1278
01:51:55,800 --> 01:51:59,040
Somashekhar,
do you remember me?
1279
01:52:26,160 --> 01:52:27,400
No!
1280
01:52:30,880 --> 01:52:33,800
No! Please! Ammu..
1281
01:52:33,880 --> 01:52:35,880
Ammu, no!
1282
01:52:36,400 --> 01:52:37,680
No, Ammu!
1283
01:52:47,760 --> 01:52:49,760
What's the matter?
Tell me.
1284
01:52:50,480 --> 01:52:52,080
Didn't you carry the goods
to our warehouse?
1285
01:52:52,160 --> 01:52:54,320
Our black Innova is burning down
to ashes in Kuttikanam.
1286
01:52:54,800 --> 01:52:58,600
Somashekhar's dead body
is in the car.
1287
01:52:58,920 --> 01:53:00,240
Who did it?
1288
01:53:00,320 --> 01:53:02,920
I don't know. But I guess,
it must be him.
1289
01:53:04,640 --> 01:53:06,640
Don!
1290
01:53:15,360 --> 01:53:16,560
Don..
1291
01:53:17,960 --> 01:53:20,200
What's the matter?
What happened?
1292
01:53:20,560 --> 01:53:23,920
They murdered Anand and John
at the seminary boat jetty.
1293
01:53:26,600 --> 01:53:28,920
Tit for tat!
In lieu of one life
1294
01:53:29,040 --> 01:53:30,440
in lieu of one graveyard
1295
01:53:30,520 --> 01:53:33,560
Pathamkalam took away
two of our friends' lives.
1296
01:53:39,080 --> 01:53:42,360
'Though an army besieges me'
1297
01:53:42,440 --> 01:53:44,920
'my heart will not fear.'
1298
01:53:45,440 --> 01:53:47,520
Messi, get our car.
1299
01:53:47,600 --> 01:53:51,040
John's and Anand's family
need our support.
1300
01:53:51,120 --> 01:53:53,440
It's our responsibility
to look after everything.
1301
01:54:55,160 --> 01:54:59,200
Don, Ruben and his gang
are celebrating in Hotel Dreams.
1302
01:55:15,120 --> 01:55:18,560
Ruben can trap us. Be alert.
1303
01:55:32,160 --> 01:55:34,880
No weapon is
mightier than forgiveness.
1304
01:55:35,480 --> 01:55:39,320
Don cannot lie to his enemy
that he has forgiven them.
1305
01:55:39,560 --> 01:55:41,240
That's the quality
of my blood.
1306
01:55:41,320 --> 01:55:44,360
It's not a quality,
but a blemish.
1307
01:55:44,440 --> 01:55:47,000
The one who cannot forgive
will never gain anything.
1308
01:55:47,120 --> 01:55:48,920
God has his own way of punishing..
1309
01:55:49,120 --> 01:55:52,160
God did not even forgive Adam,
who'd committed a small mistake.
1310
01:55:52,440 --> 01:55:54,640
Which God should we look up to?
1311
01:55:54,880 --> 01:55:56,760
The Gods who curse in fury
1312
01:55:56,840 --> 01:55:59,960
or the God who labels
atheists as sinners.
1313
01:56:00,240 --> 01:56:02,560
Don't try to intimidate me
by saying the name of God.
1314
01:56:02,800 --> 01:56:06,320
All I think of right now
is about two of my friends
1315
01:56:06,400 --> 01:56:09,120
who are dead because of me.
Anand and John.
1316
01:56:50,760 --> 01:56:53,480
Don, no matter
how notorious you are
1317
01:56:53,680 --> 01:56:57,760
Ruben will trap you
in a narrow lane, like this.
1318
01:56:59,040 --> 01:57:01,200
Where is your gang?
1319
01:57:01,280 --> 01:57:04,720
I'll send each one of you
to your graves today.
1320
01:57:22,960 --> 01:57:25,880
I knew you'd come to this lane
looking for me.
1321
01:57:26,080 --> 01:57:29,200
My presumptions and calculations
never go wrong.
1322
01:57:30,600 --> 01:57:32,640
This is me performing your
last rites.
1323
01:57:32,720 --> 01:57:36,960
'My fault, My fault,
My most grievous fault.'
1324
01:58:24,360 --> 01:58:25,400
Aaron.
1325
01:58:27,440 --> 01:58:30,720
That rogue stabbed my brother
to death and threw him in a gutter.
1326
01:58:30,800 --> 01:58:33,240
He was stabbed in the spine
with a bayonet.
1327
01:58:33,440 --> 01:58:36,720
Don't do anything in haste.
Let Abba decide what to do next.
1328
01:58:36,800 --> 01:58:39,800
Till then, please don't do anything
stupid.
1329
01:58:43,400 --> 01:58:47,800
Compromise.
Let D Company have its way.
1330
01:58:48,200 --> 01:58:51,360
And Pathamkalam
will have its own way.
1331
01:58:51,480 --> 01:58:52,520
No, Abba.
1332
01:58:52,600 --> 01:58:57,160
I'd rather die than compromising
with that rogue. Finished!
1333
01:58:57,240 --> 01:59:01,600
Abba, Ruben is the only one dead.
We are all still alive.
1334
01:59:01,680 --> 01:59:03,320
Abba,
we know what to do.
1335
01:59:03,960 --> 01:59:08,040
Guys, please do not go.
Listen to Abba. Please!
1336
01:59:18,400 --> 01:59:22,440
Sethu, I still
have the final word
1337
01:59:22,880 --> 01:59:24,720
in Pathamkalam.
- Yes, Abba.
1338
01:59:24,800 --> 01:59:26,600
We have no doubts about it.
1339
01:59:26,680 --> 01:59:28,040
Let them walk out on you if they
want to.
1340
01:59:28,120 --> 01:59:29,640
We'll be there for you
till our last breath.
1341
01:59:30,480 --> 01:59:32,560
Sethu.
- Yes?
1342
01:59:32,800 --> 01:59:35,280
I'll speak to Don.
1343
01:59:35,520 --> 01:59:40,000
You decide the venue and time
for the meeting.
1344
01:59:40,160 --> 01:59:41,480
Sure, Abba.
1345
01:59:46,680 --> 01:59:49,280
Compromise!
- No compromise.
1346
01:59:49,360 --> 01:59:51,720
We should split open his heart,
the moment we get him.
1347
01:59:51,800 --> 01:59:53,200
That is what our need is.
1348
01:59:53,280 --> 01:59:55,040
Nichol, he will still not die.
1349
01:59:55,120 --> 01:59:56,880
Forget it.
He is as good as dead anyway.
1350
01:59:56,960 --> 02:00:01,880
Rabiya, they're not here for war,
but for peace.
1351
02:00:02,680 --> 02:00:05,360
Abba will come to the place
you decide. We'll bring him there.
1352
02:00:05,640 --> 02:00:09,760
You don't know who Don is!
1353
02:00:10,680 --> 02:00:13,480
Don will surely listen
to what you say, Messi.
1354
02:00:13,720 --> 02:00:16,200
You let us know
the time and place, Messi.
1355
02:00:27,920 --> 02:00:30,480
What can I do if Abba insists?
1356
02:00:30,640 --> 02:00:33,160
The place and time of their meeting
will be decided by him.
1357
02:00:33,240 --> 02:00:36,160
His demand is that Abba should
go there to meet him.
1358
02:00:41,880 --> 02:00:44,040
Messi, you go on my behalf.
1359
02:00:44,120 --> 02:00:45,880
You can take any decision for me.
1360
02:00:48,400 --> 02:00:50,360
I've convinced Don.
1361
02:00:51,080 --> 02:00:53,080
He is ready
for a meeting with you, Sethu.
1362
02:00:53,240 --> 02:00:55,800
But, if your plan is to cheat him..
1363
02:00:56,800 --> 02:00:58,520
Don will fix the place of meeting.
1364
02:00:58,800 --> 02:01:01,960
Inform me once you get into the car
with Abba.
1365
02:01:02,160 --> 02:01:03,560
Okay?
1366
02:01:04,360 --> 02:01:06,160
Good night.
- Good night.
1367
02:01:10,120 --> 02:01:12,120
Abba, that's Don's car.
1368
02:01:19,920 --> 02:01:23,120
I was told that he is waiting
for you on the riverbank. - Okay.
1369
02:01:23,200 --> 02:01:26,200
I shall go alone.
- Will that be safe?
1370
02:01:26,400 --> 02:01:30,720
Yes, it will be. Once you know
the strength of your enemy
1371
02:01:30,800 --> 02:01:32,760
you shouldn't fear him.
1372
02:01:33,520 --> 02:01:34,760
I shall speak to him.
1373
02:01:34,920 --> 02:01:37,560
Abba, please be careful.
It's dark.
1374
02:01:48,400 --> 02:01:51,200
Don.. Don Bosco.
1375
02:01:52,040 --> 02:01:55,080
You're a true man.
I admit that.
1376
02:01:55,800 --> 02:01:58,880
My son, your father and myself
1377
02:01:58,960 --> 02:02:01,640
battled with our own lives.
1378
02:02:01,800 --> 02:02:04,200
That's the mistake we made.
1379
02:02:04,280 --> 02:02:08,200
Even you went through the agony
that resulted from it.
1380
02:02:08,600 --> 02:02:10,920
Let us put an end to all this.
1381
02:02:11,400 --> 02:02:16,560
I shall leave this country and go
to Israel with my grandchildren.
1382
02:02:18,240 --> 02:02:22,320
You may rule this city. A Jew
always sticks to his words.
1383
02:02:22,920 --> 02:02:24,400
You can trust me.
1384
02:02:51,360 --> 02:02:54,320
Sir, Abba of Pathamkalam
is dead!
1385
02:02:57,920 --> 02:03:00,720
Everyone says that it was you
who murdered him.
1386
02:03:02,560 --> 02:03:04,880
What about our boys?
- Everyone is safe.
1387
02:03:12,320 --> 02:03:13,920
Nichol.
- Yes?
1388
02:03:13,960 --> 02:03:15,040
Where is Messi?
1389
02:03:15,720 --> 02:03:18,200
He left yesterday.
His phone is out of reach.
1390
02:03:19,960 --> 02:03:22,680
Is he still
out of cell coverage area? - Yes.
1391
02:04:30,560 --> 02:04:33,960
Aaron, you're the heir
to Abba's empire.
1392
02:04:34,240 --> 02:04:35,800
He may defeat us.
1393
02:04:35,880 --> 02:04:37,760
But, don't let him destroy us.
1394
02:04:37,840 --> 02:04:39,600
Don is the one who killed Abba.
1395
02:04:39,680 --> 02:04:42,920
Messi told Danny everything.
Messi won't lie.
1396
02:04:46,600 --> 02:04:47,560
I see.
1397
02:04:47,840 --> 02:04:49,440
Don't forgive him.
1398
02:04:49,600 --> 02:04:50,880
Finished!
1399
02:04:54,880 --> 02:04:58,080
You've gone far beyond my reach,
haven't you?
1400
02:04:59,400 --> 02:05:01,480
Messi, you know what happened.
1401
02:05:01,560 --> 02:05:04,680
Only you know the truth.
Tell me who killed Abba.
1402
02:05:04,960 --> 02:05:08,040
Sir, it doesn't matter who killed
him, our enemy is finally dead.
1403
02:05:08,120 --> 02:05:09,600
He was the leader of Pathamkalam.
1404
02:05:09,920 --> 02:05:12,880
As far as we're concerned, the old
man deserved to die.
1405
02:05:12,960 --> 02:05:16,560
Isn't that what Satan's son, Don
1406
02:05:16,640 --> 02:05:18,720
and Acid's son, Messi,
wanted to see?
1407
02:05:18,960 --> 02:05:21,240
There should be a bit
of integrity in everything we do.
1408
02:05:21,320 --> 02:05:23,200
We called him for a compromise.
1409
02:05:23,280 --> 02:05:25,760
I don't want any of that blood
on my hands, neither do you.
1410
02:05:26,080 --> 02:05:28,760
There is this saying that the one
who has peace of mind is lucky.
1411
02:05:29,120 --> 02:05:32,840
But, that old man was not so lucky.
Why should we..
1412
02:05:32,920 --> 02:05:35,480
I don't like to be labelled
as a traitor.
1413
02:05:35,600 --> 02:05:38,600
Tell me! Who killed Abba?
1414
02:05:40,160 --> 02:05:41,600
Aaron!
1415
02:05:43,160 --> 02:05:44,720
Aaron!
1416
02:05:46,720 --> 02:05:48,320
Yes, it's me.
1417
02:05:48,640 --> 02:05:50,040
What are you doing here?
1418
02:05:50,160 --> 02:05:52,240
You didn't expect
to see me here, did you?
1419
02:05:52,320 --> 02:05:56,320
When you had decided to surrender
everything at his feet
1420
02:05:56,400 --> 02:05:58,800
I should know what
the treaty is. - Aaron..
1421
02:05:58,880 --> 02:06:01,160
I heard everything you said.
1422
02:06:01,640 --> 02:06:04,520
Once an old man like you
becomes terrified
1423
02:06:04,600 --> 02:06:06,840
you are as good as dead!
1424
02:06:08,640 --> 02:06:09,720
Aaron.
1425
02:06:33,200 --> 02:06:34,320
Finished!
1426
02:06:34,400 --> 02:06:37,200
Aaron! What have you done?
1427
02:06:43,800 --> 02:06:45,320
You did not see anything.
1428
02:06:46,040 --> 02:06:47,440
Keep your eyes closed, Sethu.
1429
02:06:54,880 --> 02:06:57,120
There's no father or son
when it comes to a gang.
1430
02:06:57,360 --> 02:06:59,520
Messi, you are no more a part
of D Company.
1431
02:06:59,600 --> 02:07:00,920
You are a member of Pathamkalam
from now on.
1432
02:07:01,040 --> 02:07:03,960
I've always liked new
companionships.
1433
02:07:04,080 --> 02:07:06,040
You will be a greater Don
than Don Bosco.
1434
02:07:08,640 --> 02:07:12,440
But, remember that it is you, who
should put an end to his reign.
1435
02:07:13,600 --> 02:07:16,360
The world should say that it was
Don and not me
1436
02:07:16,480 --> 02:07:19,200
who'd killed Abba and Sethu.
1437
02:07:19,280 --> 02:07:22,480
This should always remain a secret
between the both of us.
1438
02:07:22,760 --> 02:07:26,240
You will be benefited.
It's Aaron's word to you!
1439
02:07:31,760 --> 02:07:34,680
It was Aaron and not me
who did it.
1440
02:07:42,480 --> 02:07:45,200
It is certainly
game over for Pathamkalam.
1441
02:07:46,680 --> 02:07:50,000
No, Veronica.
The game has just begun.
1442
02:07:51,400 --> 02:07:53,560
Next is Aaron's turn.
1443
02:07:53,720 --> 02:07:56,880
He made everyone believe
that I killed Abba.
1444
02:07:56,960 --> 02:08:00,680
He started opposing me, pretending
to avenge Abba.
1445
02:08:01,520 --> 02:08:05,240
We should
kill everyone in his gang.
1446
02:08:05,400 --> 02:08:08,480
He has one more friend
in the seminary.
1447
02:08:08,720 --> 02:08:10,040
The youngest of all.
1448
02:08:16,640 --> 02:08:18,440
Zakaria Samuel.
1449
02:08:18,800 --> 02:08:23,160
His mom is going to shift him
to a seminary in Bangalore.
1450
02:08:24,600 --> 02:08:27,120
He will be at the boat jetty
tomorrow.
1451
02:08:28,160 --> 02:08:30,520
There, we will..
1452
02:08:32,240 --> 02:08:37,080
Son, it is for your welfare
that we took this decision.
1453
02:08:37,160 --> 02:08:38,600
I only asked you
if Don came to see me.
1454
02:08:38,680 --> 02:08:41,080
Don will be there
at Aluva railway station.
1455
02:08:41,360 --> 02:08:45,120
They'll notice you if Don is here.
Your journey shouldn't be hindered.
1456
02:08:45,520 --> 02:08:48,480
Let's take an auto from here
so that, no one would notice us.
1457
02:08:48,800 --> 02:08:49,960
I shall also come with you.
1458
02:09:12,760 --> 02:09:15,840
Aaron, the name of the auto is
Velankanni.
1459
02:09:15,920 --> 02:09:18,560
There are three passengers
in it including Marty.
1460
02:09:19,080 --> 02:09:20,120
Okay.
1461
02:09:23,520 --> 02:09:25,880
Amira, Zakaria
is not alone in the auto.
1462
02:09:25,960 --> 02:09:28,880
Marty is also with him.
She is Don's lover.
1463
02:09:30,280 --> 02:09:31,920
Both of them are close
to his heart.
1464
02:09:31,960 --> 02:09:34,760
Call Don and tell him.
Let him know
1465
02:09:35,320 --> 02:09:38,720
that the auto in which Marty
and Zakaria have got in is being
1466
02:09:38,840 --> 02:09:41,240
chased by Pathamkalam's Vanessa
to kill them.
1467
02:09:42,760 --> 02:09:44,160
Don.
- Yes.
1468
02:09:45,080 --> 02:09:48,240
Aaron's sister is following
the auto in which Zakaria and Marty
1469
02:09:48,760 --> 02:09:50,320
are travelling.
- Call Marty.
1470
02:09:50,400 --> 02:09:51,920
Her phone is switched off.
1471
02:09:52,120 --> 02:09:54,520
Don, the auto in which Vanesa
is travelling is also Velankanni.
1472
02:09:54,600 --> 02:09:56,240
She just passed Thevara.
- Okay.
1473
02:10:11,920 --> 02:10:15,600
Two autos with the same name
are moving on the same route.
1474
02:10:15,680 --> 02:10:17,200
Both the autos
have the name Velankanni.
1475
02:10:21,200 --> 02:10:22,560
'Velankanni'.
1476
02:10:43,880 --> 02:10:45,720
He will chase the wrong auto.
1477
02:10:45,800 --> 02:10:48,560
He cuts off the vehicles of his
enemies and attacks them.
1478
02:10:48,760 --> 02:10:50,760
Isn't that his style?
1479
02:10:50,840 --> 02:10:54,320
Let him stab his lover
and his friend.
1480
02:10:55,040 --> 02:10:56,760
Let their blood be on his hands.
1481
02:11:41,960 --> 02:11:43,440
It's done!
1482
02:11:48,200 --> 02:11:49,640
Finished!
1483
02:12:33,440 --> 02:12:34,680
Mom!
1484
02:12:39,840 --> 02:12:40,880
Mom.
1485
02:12:43,560 --> 02:12:44,840
Mom.
1486
02:12:53,280 --> 02:12:56,280
Mom!
1487
02:13:04,240 --> 02:13:06,400
Mom!
1488
02:13:24,520 --> 02:13:26,080
Didn't you aim at Marty?
1489
02:13:26,280 --> 02:13:28,960
He'll fall in love with some other
girl if his lover dies.
1490
02:13:29,280 --> 02:13:30,680
That is not the case
with his mom.
1491
02:13:31,200 --> 02:13:35,600
I only had to make one phone call
to get his mom out on the streets.
1492
02:13:40,200 --> 02:13:43,320
Hello. - Teacher, Vanesa has left
in an auto to kill Don.
1493
02:14:01,600 --> 02:14:05,240
I have my mother's blood
on my hands..
1494
02:14:06,680 --> 02:14:08,200
Her son..
1495
02:14:24,400 --> 02:14:27,160
Don, even though it was
Angel who got stabbed
1496
02:14:27,240 --> 02:14:28,800
you are the one who died.
1497
02:14:29,400 --> 02:14:31,240
His death is on my conscience.
1498
02:14:31,400 --> 02:14:33,600
Aaron was put to the sword by me.
1499
02:14:33,960 --> 02:14:35,920
It was a meeting he arranged.
1500
02:14:35,960 --> 02:14:38,880
No. He asked for his death.
1501
02:14:41,320 --> 02:14:43,440
I'm the one who
has the winning edge.
1502
02:14:43,600 --> 02:14:45,120
Now, I'm ready for a compromise.
1503
02:14:45,160 --> 02:14:49,200
Tell Messi that I want Don to come
to the place where I call him.
1504
02:14:49,800 --> 02:14:51,360
I want to see him alone.
1505
02:14:51,440 --> 02:14:55,400
Messi will bring Don to the place
we want. We just have to tell him.
1506
02:14:56,640 --> 02:14:58,200
Two friends.
1507
02:14:58,280 --> 02:15:00,760
We need a place where
we can bury two dead bodies.
1508
02:15:00,800 --> 02:15:04,160
Don and Messi.
Ask them to come to Metal Box.
1509
02:15:06,320 --> 02:15:08,200
Don will be there. Okay?
1510
02:15:12,280 --> 02:15:14,360
His Jaguar has crossed
the gate, hasn't it?
1511
02:15:18,040 --> 02:15:21,240
Is anyone with him?
Good job, Messi.
1512
02:15:49,160 --> 02:15:51,960
Welcome!
Welcome, Don!
1513
02:15:52,040 --> 02:15:56,360
No. The Holy Don of Kochi!
1514
02:15:57,080 --> 02:15:59,960
Yes, I committed matricide.
I killed my own mother!
1515
02:16:00,080 --> 02:16:03,240
Where is your boss, the beast
who made me a sinner?
1516
02:16:07,200 --> 02:16:08,960
Don.
- No!
1517
02:17:36,920 --> 02:17:38,640
You're the most sinful person
on the face of this earth!
1518
02:17:38,720 --> 02:17:40,760
I will end Pathamkalam's reign.
1519
02:17:40,840 --> 02:17:43,360
But before that, let me tell you
1520
02:17:43,440 --> 02:17:46,080
Messi was a pawn,
whom I'd sent to spy on you.
1521
02:17:46,440 --> 02:17:49,160
Even if every drop of impure
blood in your body oozes out
1522
02:17:49,240 --> 02:17:51,920
that won't make up
for my mom's death.
1523
02:18:27,280 --> 02:18:29,400
I'm leaving this place forever.
1524
02:18:42,800 --> 02:18:43,720
Messi.
1525
02:18:45,280 --> 02:18:46,920
You should hold this from now on.
1526
02:18:48,520 --> 02:18:51,720
You will take charge of D Company.
1527
02:18:52,400 --> 02:18:54,720
You're the new Don.
- Don..
1528
02:18:55,320 --> 02:18:58,160
I want to go. When my mom
was on her death bed
1529
02:18:58,360 --> 02:19:00,240
I made a promise to her
1530
02:19:00,440 --> 02:19:03,360
that I would lead the rest
of my life as her son.
1531
02:19:03,520 --> 02:19:05,960
I want to fulfil that promise.
Let me take your leave.
1532
02:19:40,600 --> 02:19:43,640
Vanessa and Amira have set out
in some disguise to crack a deal.
1533
02:20:03,600 --> 02:20:05,800
Go and get her.
1534
02:20:18,000 --> 02:20:21,280
"I've got you in my hold."
1535
02:20:21,360 --> 02:20:24,960
"So what till you
gasping out of breath?"
1536
02:20:25,040 --> 02:20:27,920
"I've got you in my hold."
1537
02:20:28,000 --> 02:20:31,680
"Chase that holy Lucifer
inside your soul."
1538
02:20:31,760 --> 02:20:35,200
"I've got you in my hold."
1539
02:20:35,280 --> 02:20:38,760
"So what till you
gasping out of breath?"
1540
02:20:38,840 --> 02:20:41,840
"I've got you in my hold."
1541
02:20:41,960 --> 02:20:45,280
"Fired up the mass addict
inside your body."
1542
02:20:45,360 --> 02:20:46,960
"Bang.. Look at you.."
1543
02:20:47,040 --> 02:20:48,840
"Step out, I wanna take the
guts out of you."
1544
02:20:48,920 --> 02:20:50,120
"Stand up for whatever
that you want"
1545
02:20:50,200 --> 02:20:52,280
"no one else is going
to be the master in your life."
1546
02:20:52,360 --> 02:20:54,200
"Money's gonna put your
life on the rope."
1547
02:20:54,280 --> 02:20:55,720
"No one else is going
to be the master in your life."
1548
02:20:55,800 --> 02:20:57,520
"Stand up for whatever that you
want"
1549
02:20:57,600 --> 02:20:59,320
"no one else is going
to be the master in your life."
1550
02:21:13,320 --> 02:21:16,720
"Save your life to show
your fear of me."
1551
02:21:16,840 --> 02:21:19,640
"Save your life to show
your fear of me."
1552
02:21:19,720 --> 02:21:23,680
"For I want to turn myself
to your mind."
1553
02:21:23,760 --> 02:21:26,720
"Power on to your service."
1554
02:21:26,800 --> 02:21:33,920
"Sorrow rises so far and wider.
Sorrow rises so far and wider."
1555
02:21:33,960 --> 02:21:37,320
"They're all wise
for all wrong and right things."
1556
02:21:37,440 --> 02:21:40,640
"They're all wise
for all wrong and right things."
1557
02:21:40,720 --> 02:21:43,920
"Lend the hand and make
a bow to prince"
1558
02:21:44,000 --> 02:21:47,920
"or lend an ear and make
a noise for your"
1559
02:21:48,040 --> 02:21:50,320
"demon spawn."
1560
02:21:55,400 --> 02:21:57,120
"Demon spawn."
1561
02:22:08,960 --> 02:22:12,240
"I've got you in my hold."
1562
02:22:12,320 --> 02:22:15,680
"So what till you gasping
out of breath?"
1563
02:22:15,760 --> 02:22:18,720
"I've got you in my hold."
1564
02:22:18,800 --> 02:22:22,760
"Chase the holy Lucifer
inside your soul."
1565
02:22:22,840 --> 02:22:25,760
"I've got you in my hold."
1566
02:22:25,840 --> 02:22:29,680
"So what till you gasping
out of breath?"
1567
02:22:29,760 --> 02:22:32,640
"I've got you in my hold."
1568
02:22:32,720 --> 02:22:36,080
"Fired up the mass addict
inside your body."
1569
02:22:36,160 --> 02:22:37,880
"What do you do
when you're on the ropes?"
1570
02:22:37,960 --> 02:22:39,600
"Take it, take it up
with all your attitude."
1571
02:22:39,680 --> 02:22:41,440
"Stand up for
whatever that you want"
1572
02:22:41,520 --> 02:22:43,360
"no one else is going
to be the master in your life."
1573
02:22:43,440 --> 02:22:45,640
"Demon spawn."
1574
02:22:50,400 --> 02:22:52,720
"Demon spawn."
121896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.