All language subtitles for Asuravithu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,360 --> 00:00:07,240 Water, the basis of all life. 2 00:00:07,480 --> 00:00:08,960 We know it's precious. 3 00:00:09,080 --> 00:00:11,480 The 116-year-old Mullaperiyar Dam 4 00:00:11,560 --> 00:00:14,200 is now a threat to the lives of 35 lakh people. 5 00:00:14,400 --> 00:00:16,480 Being a native of Idukki, I am also one of them. 6 00:00:16,560 --> 00:00:17,920 Neglecting the prejudices about politics and religion 7 00:00:17,960 --> 00:00:21,080 every Malayali should stand together and say 8 00:00:21,160 --> 00:00:23,320 save Mullaperiyar, save Kerala! 9 00:00:51,440 --> 00:00:54,800 Always remember that drinking and smoking are injurious to health. 10 00:01:30,760 --> 00:01:31,640 Don.. 11 00:01:32,680 --> 00:01:35,800 You've gone far beyond the teachings of Christ. 12 00:01:36,640 --> 00:01:38,800 The very sight of you scares people. 13 00:01:40,160 --> 00:01:42,240 How did you turn into the monster that you are now? 14 00:01:43,720 --> 00:01:46,760 Even though you're not here for a confession, you can open up to me. 15 00:02:13,280 --> 00:02:15,440 Don. 16 00:02:25,840 --> 00:02:28,200 I'm Don.. Don Bosco. 17 00:02:28,760 --> 00:02:31,840 This is the story of the 8,365 days of my life. 18 00:02:35,600 --> 00:02:38,600 He lived and died on the streets. 19 00:02:38,920 --> 00:02:41,360 My father was the king of the streets. 20 00:02:43,680 --> 00:02:46,080 'Last night, in the encounter between goons and police in Kochi' 21 00:02:46,160 --> 00:02:48,400 'the notorious hooligan leader, Satan was killed.' 22 00:02:48,480 --> 00:02:50,640 'He was a convict in many criminal cases.' 23 00:02:50,720 --> 00:02:53,080 'While trying to escape from the police' 24 00:02:53,160 --> 00:02:54,840 'Satan was killed on the Venduruthy railway track' 25 00:02:54,920 --> 00:02:55,960 'after being hit by a train.' 26 00:02:56,120 --> 00:02:58,640 'CI Stephen, who was following Satan, was also killed.' 27 00:02:58,720 --> 00:02:59,600 'Satan was killed.' 28 00:03:07,080 --> 00:03:08,480 Children, remember this place. 29 00:03:08,840 --> 00:03:12,360 This is the place where that devil murdered your father. 30 00:03:12,520 --> 00:03:13,880 Who is the devil? 31 00:03:14,160 --> 00:03:15,560 You need not know all that, right now. 32 00:03:15,640 --> 00:03:18,280 They're small children. If you provoke them now 33 00:03:18,360 --> 00:03:20,240 it will be difficult to douse the fire in their heart. 34 00:03:20,320 --> 00:03:23,600 It shouldn't be doused. I'll teach them to shoot without shivering 35 00:03:23,680 --> 00:03:25,920 and also to slaughter someone without mercy. 36 00:03:26,880 --> 00:03:29,600 Then, these children will avenge the death of their father. 37 00:03:29,920 --> 00:03:32,840 They'll teach a lesson to all who'd betrayed him. 38 00:03:32,960 --> 00:03:35,280 Only then, will I return to Israel. 39 00:03:35,360 --> 00:03:36,920 Only then, will I die. 40 00:03:40,440 --> 00:03:42,880 Satan's son and Stephen's children. 41 00:03:42,960 --> 00:03:44,760 It will be a sight worth watching. 42 00:03:45,360 --> 00:03:47,560 All four of them are spawn of evil. 43 00:03:47,640 --> 00:03:49,960 Demon spawn. 44 00:03:52,280 --> 00:03:54,640 Angel and her child have been missing for two days, Mr. Lopez. 45 00:03:54,720 --> 00:03:56,840 Abba has given orders to kill the child 46 00:03:56,920 --> 00:03:59,640 and Vallarpadam Kurudu. Do you understand? - Yes. 47 00:03:59,720 --> 00:04:02,520 To save me from the ones who were desperately trying to kill me 48 00:04:02,960 --> 00:04:05,600 mom abandoned me in front of an orphanage. 49 00:04:35,680 --> 00:04:37,080 Jesus! 50 00:04:45,720 --> 00:04:48,120 Father Ambara became my guardian. 51 00:04:48,480 --> 00:04:49,680 He became my mentor. 52 00:04:51,960 --> 00:04:54,640 'He is the son of the king of the streets.' 53 00:04:55,080 --> 00:04:57,880 'So I'm sure, he will be hot-headed.' 54 00:04:58,520 --> 00:05:02,240 'He will grow up to be a strong and fearless man.' 55 00:05:02,560 --> 00:05:06,480 'He shouldn't become a notorious thug like his father.' 56 00:05:06,720 --> 00:05:08,440 'That is why I want him' 57 00:05:08,560 --> 00:05:11,320 'to grow up in this divine place, without knowing who he is.' 58 00:05:11,680 --> 00:05:14,720 'When he grows up into a young man, please make him a clergyman.' 59 00:05:15,400 --> 00:05:17,400 'Name him after a saint.' 60 00:05:17,560 --> 00:05:19,080 'With best regards..' 61 00:05:19,320 --> 00:05:20,960 I became an orphan that very day. 62 00:05:21,720 --> 00:05:23,800 I spent my life in the darkness of the orphanage. 63 00:05:24,240 --> 00:05:26,600 The life of this demon spawn. 64 00:05:32,040 --> 00:05:35,160 'ASURAVITHU' 65 00:05:39,200 --> 00:05:41,480 This is Malayalathuruthu. 66 00:05:43,880 --> 00:05:45,720 As the sun rises above the lagoon 67 00:05:46,280 --> 00:05:47,960 Marty's service boat arrives. 68 00:05:48,080 --> 00:05:50,000 Everybody out! - To take us to the other side of the water. 69 00:05:51,360 --> 00:05:55,200 This is Marty, the boat owner, and it's conductor. 70 00:05:57,960 --> 00:05:59,720 Marty, who sketches the beauty of the entire spring 71 00:05:59,840 --> 00:06:01,320 with just a broken pencil. 72 00:06:05,960 --> 00:06:07,080 She has a habit 73 00:06:07,200 --> 00:06:10,120 of selling her sketches to the art gallery for a good price. 74 00:06:25,440 --> 00:06:28,680 She is the first and the last girl who'd loved me. 75 00:06:41,960 --> 00:06:45,400 This is Malayalathuruthu seminary. - Jesus! Are you blind? 76 00:06:45,600 --> 00:06:47,400 A fort of faith, where the sound of ringing bells 77 00:06:47,480 --> 00:06:49,320 and the fragrance of frankincense arise. 78 00:06:54,240 --> 00:06:55,280 Why are you late, teacher? 79 00:06:55,360 --> 00:06:57,360 Marty's boat was slow. 80 00:06:57,440 --> 00:06:58,280 I see. 81 00:07:12,200 --> 00:07:14,720 Messi, Mehul 82 00:07:15,840 --> 00:07:18,200 Zakaria, John 83 00:07:19,160 --> 00:07:22,120 Anand. We are friends. 84 00:07:28,720 --> 00:07:29,920 We're the students of Kalamassery Polytechnic 85 00:07:30,000 --> 00:07:33,360 where we're pursuing our 2nd year of Mechanical Engineering. 86 00:07:39,480 --> 00:07:41,160 The sparks from the machines 87 00:07:41,960 --> 00:07:43,360 never gave me burns. 88 00:07:43,880 --> 00:07:46,840 Hotter than that was the fire inside me. 89 00:08:17,160 --> 00:08:18,080 'Malayala Manorama.' 90 00:08:18,160 --> 00:08:22,000 'Student burnt alive by thugs. Her friend kidnapped.' 91 00:08:22,600 --> 00:08:24,680 'The gangsters who've kidnapped the student have demanded ransom.' 92 00:08:28,880 --> 00:08:30,560 Aaron, we're safe here.. 93 00:09:23,320 --> 00:09:26,080 You don't know how dangerous I am. I will kill her. 94 00:09:26,640 --> 00:09:30,080 Francy, the new franchise owner of the Pathamkalam gang. 95 00:09:30,280 --> 00:09:31,640 Her life rests at the trigger of my gun. 96 00:09:31,720 --> 00:09:32,760 Policeman, go away. 97 00:09:32,880 --> 00:09:34,880 I am giving you half a minute more to go back. 98 00:09:35,520 --> 00:09:37,840 I don't need even half a second to send you away. 99 00:09:44,920 --> 00:09:45,840 Sir. 100 00:09:53,160 --> 00:09:54,480 'Malayala Manorama.' 101 00:09:54,560 --> 00:09:57,120 'Goonda hunt; three goons were shot dead in the city.' 102 00:09:57,320 --> 00:10:00,240 'Pathamkalam Francy was shot dead in a police encounter.' 103 00:10:00,520 --> 00:10:02,120 Good thing. Such devils deserve to be killed. 104 00:10:02,600 --> 00:10:04,880 Will the boat arrive? - Of course, it will. Be patient. 105 00:10:04,960 --> 00:10:06,520 'A turning point in the priest's case.' 106 00:10:06,600 --> 00:10:08,000 It may come by afternoon. 107 00:10:34,280 --> 00:10:35,960 Look, our big brothers are coming. - Come on. 108 00:10:36,040 --> 00:10:38,280 I shall go in this. You come in the next one. 109 00:10:38,360 --> 00:10:40,120 Okay. Let's go. 110 00:10:40,800 --> 00:10:41,840 We'll join you in some time. 111 00:10:42,160 --> 00:10:43,560 You guys should learn from Don. 112 00:10:44,240 --> 00:10:46,280 He is an orphan who comes here all the way from the other side 113 00:10:46,360 --> 00:10:47,600 of the lagoon so that he can study. 114 00:10:47,680 --> 00:10:49,960 You leave your homes every morning, saying you're coming here to learn. 115 00:10:50,080 --> 00:10:52,480 But, you spend your day visiting cinema theatres. 116 00:10:53,440 --> 00:10:54,480 You must not forget the reason why you come here. 117 00:10:54,560 --> 00:10:57,600 If you loiter around, this is what will happen. 118 00:10:58,240 --> 00:11:00,120 I know there is no use in saying all this to you. 119 00:11:01,440 --> 00:11:02,760 Don, what have you done? 120 00:11:02,800 --> 00:11:04,840 Are you arrogant because you secured the 1st rank? 121 00:11:05,600 --> 00:11:06,480 Look at this. 122 00:11:18,680 --> 00:11:22,520 I can see traitors all around me. 123 00:11:24,160 --> 00:11:26,760 The violent crimes that the city witnesses every day. 124 00:11:27,080 --> 00:11:29,480 The cries of victims who are soaked in blood. 125 00:11:44,760 --> 00:11:46,120 Stop teasing them. Let's go. 126 00:11:50,040 --> 00:11:52,480 Okay. - Ms. Bolgatty is here! - Hello, ma'am! 127 00:11:52,560 --> 00:11:53,800 Hi.. - Come on. 128 00:11:53,880 --> 00:11:55,080 She is a company that has earned 129 00:11:55,160 --> 00:11:56,240 the trust of thousands of people. 130 00:11:57,320 --> 00:11:58,400 Be careful, Don. 131 00:12:11,640 --> 00:12:13,000 Come out. 132 00:12:15,960 --> 00:12:17,320 Be careful. 133 00:12:21,080 --> 00:12:22,120 'My son!' 134 00:12:26,600 --> 00:12:27,920 Hey.. 135 00:12:30,040 --> 00:12:31,160 What is it? 136 00:12:31,320 --> 00:12:35,080 Do you think life is just about scoring good marks in exams? 137 00:12:35,440 --> 00:12:37,760 Don't you want to have your own holy family? 138 00:12:47,040 --> 00:12:50,480 Cheers! 139 00:12:50,920 --> 00:12:53,680 He is there, watering the plants. 140 00:12:53,760 --> 00:12:54,840 Let's walk in slowly. 141 00:12:57,000 --> 00:13:00,120 Time is 5:30 p.m. Why are you late? 142 00:13:00,720 --> 00:13:02,200 The boat got delayed, Father. 143 00:13:02,280 --> 00:13:03,720 Which church did you steal this chalice from? 144 00:13:03,800 --> 00:13:05,840 It's not a chalice, but a trophy that I've won. 145 00:13:05,920 --> 00:13:09,240 Okay. There's some pork in the kitchen. Go and have it. 146 00:13:09,320 --> 00:13:11,120 Let's go. - They're so greedy! 147 00:13:11,200 --> 00:13:12,640 'Hail Mary, full of grace. The Lord..' 148 00:13:12,720 --> 00:13:14,240 Watch it. Are you okay? 149 00:13:15,080 --> 00:13:17,760 What is this? - We're finished, John! 150 00:13:27,760 --> 00:13:30,080 Who is this girl, Brother? 151 00:13:30,160 --> 00:13:31,280 She is.. 152 00:13:31,360 --> 00:13:34,640 She is Sister Nayans from Italy, who lived in the 10th century. 153 00:13:35,280 --> 00:13:37,720 Was she honoured as a saint? - Yes, Father Kennedy. - Shut up! 154 00:13:38,280 --> 00:13:39,920 Skinny, I've told you so many times not to call me 155 00:13:40,000 --> 00:13:43,080 Father Kennedy. I'm Father Mullumurikkan! Do you get it? 156 00:13:43,160 --> 00:13:44,040 Yes. 157 00:13:44,800 --> 00:13:46,000 Oh, blessed one! 158 00:13:46,080 --> 00:13:49,640 Here.. You take this.. 159 00:13:50,640 --> 00:13:52,240 You may go now. 160 00:14:03,280 --> 00:14:04,280 Silence! 161 00:14:05,280 --> 00:14:06,960 What's happening here? 162 00:14:07,080 --> 00:14:09,200 It's not mine. This belongs to Don. - What is it? 163 00:14:10,480 --> 00:14:12,320 Isn't she Marty, the boat owner? 164 00:14:12,800 --> 00:14:14,600 Don! Come to the office. 165 00:14:15,760 --> 00:14:16,640 Don. 166 00:14:41,400 --> 00:14:43,600 Even a child in nursery school 167 00:14:43,760 --> 00:14:47,680 gets attracted to girls and liquor these days. - I see. 168 00:14:47,760 --> 00:14:49,080 That's what happens nowadays. 169 00:14:49,480 --> 00:14:51,840 Srank, be very careful about your step-daughter. 170 00:14:55,760 --> 00:14:58,160 Don't tell her that I told you about it. 171 00:14:58,240 --> 00:15:00,920 And don't scold her either. - Let me see. 172 00:15:02,520 --> 00:15:03,760 Goddamn rain! 173 00:15:04,200 --> 00:15:06,320 There is electricity in everyone's house. Why is our house dark? 174 00:15:06,400 --> 00:15:07,800 I don't know. 175 00:15:07,960 --> 00:15:10,360 The state of affairs in our house is different from everywhere else. 176 00:15:11,120 --> 00:15:12,760 You're right. Our case is very different. 177 00:15:13,120 --> 00:15:14,320 As usual, you bought liquor with the money 178 00:15:14,400 --> 00:15:15,720 which I gave you to pay the electricity bill, didn't you? 179 00:15:17,680 --> 00:15:19,240 You're the one spoiling my dad. 180 00:15:19,400 --> 00:15:23,520 Yes, he is just seventeen years old to get spoiled by me. 181 00:15:23,600 --> 00:15:24,880 This is how I've always been. 182 00:15:25,080 --> 00:15:28,400 I just hope you don't tarnish our reputation. Do you understand? 183 00:15:32,400 --> 00:15:35,600 Srank, be very careful about your step-daughter. - Okay. 184 00:15:35,680 --> 00:15:39,920 She is not afraid of me because I am her stepfather. - I see. 185 00:15:39,960 --> 00:15:42,160 To hell with her boat! 186 00:15:42,760 --> 00:15:46,040 You cannot let her roam around freely, Srank. 187 00:15:46,160 --> 00:15:48,520 Marry her off to someone. 188 00:16:01,480 --> 00:16:03,680 Everyone is in a hurry to get your girl married off. 189 00:16:06,920 --> 00:16:08,240 Why is that so? 190 00:16:24,680 --> 00:16:27,360 How handsome you are, my beloved! Oh, how charming! 191 00:16:27,480 --> 00:16:30,200 And our bed is verdant. 192 00:16:30,280 --> 00:16:34,760 The beams of our house are cedars. Our rafters are made of fir. 193 00:16:36,960 --> 00:16:38,160 Today's lunch was very bad. 194 00:16:38,240 --> 00:16:39,600 Peace be upon you, Father. 195 00:16:39,680 --> 00:16:41,120 May it be so forever. 196 00:16:41,200 --> 00:16:43,520 This looks like a portrait of Sister Mary. 197 00:16:43,600 --> 00:16:45,880 Help me lift it. It is too heavy. 198 00:16:45,960 --> 00:16:48,080 Be careful, Father Louis. - Okay, Father. 199 00:16:49,120 --> 00:16:50,720 What's around your neck? 200 00:16:53,560 --> 00:16:54,920 Let me see it. 201 00:16:59,240 --> 00:17:01,680 'My mistake. My mistake.' 202 00:17:01,760 --> 00:17:03,840 'My big mistake!' 203 00:17:04,960 --> 00:17:07,280 Jesus, you broke some rule again, didn't you? 204 00:17:07,360 --> 00:17:09,840 Don't make fun of me. These are not punishments for us. 205 00:17:10,000 --> 00:17:12,680 We're taught that obedience is more sacred than repentance. 206 00:17:12,760 --> 00:17:15,880 Okay, I won't make fun of you. 207 00:17:22,520 --> 00:17:24,360 'My beloved thrust his hand through the latch.' 208 00:17:24,440 --> 00:17:26,600 'My heart began to pound for him.' 209 00:17:26,680 --> 00:17:28,360 'Songs of Solomon.' 210 00:17:29,360 --> 00:17:32,040 Ironically, you can learn romance that is in the Bible. 211 00:17:32,120 --> 00:17:34,080 But, you are not allowed to express the love that is inside you. 212 00:17:34,160 --> 00:17:36,960 The life here is so contradictory. 213 00:17:40,720 --> 00:17:43,680 Why is my heart so restless? 214 00:17:44,160 --> 00:17:46,200 Why do I wish to see you again? 215 00:17:46,280 --> 00:17:48,480 It's ONV's poetry that I learnt in college. 216 00:17:48,560 --> 00:17:50,080 Will you stop it? 217 00:17:51,520 --> 00:17:54,560 A foreigner purchased two of my paintings today. 218 00:17:54,960 --> 00:17:57,160 So, I could pay the instalment of the loan taken to buy the boat. 219 00:17:58,480 --> 00:18:01,080 Here's a gift for you, to celebrate that. 220 00:18:02,800 --> 00:18:04,080 What is it? 221 00:18:04,160 --> 00:18:06,520 'Songs of Solomon - New Version.' 222 00:18:06,600 --> 00:18:08,400 A book that you must read. 223 00:18:14,920 --> 00:18:17,320 Hey, you're hot tempered. 224 00:18:17,480 --> 00:18:19,360 I swear by the Bible. 225 00:18:19,440 --> 00:18:21,960 You were not born to become a holy priest 226 00:18:22,800 --> 00:18:24,800 but to father few children. 227 00:18:28,040 --> 00:18:30,600 This is a jail, Don. 228 00:18:31,160 --> 00:18:32,560 A jail of certain beliefs. 229 00:18:33,360 --> 00:18:34,800 You're a prisoner here. 230 00:18:35,960 --> 00:18:37,880 You will get out of this place someday. 231 00:18:38,360 --> 00:18:41,440 I am sure. - Stop it! Through my fault, through my fault. 232 00:18:41,520 --> 00:18:42,680 Through my most grievous fault. 233 00:18:43,360 --> 00:18:45,080 If you are cursing me, say it to my face. 234 00:18:45,360 --> 00:18:48,760 If I look at your face, I might fall in love with you. 235 00:19:01,080 --> 00:19:02,000 Don! 236 00:19:06,320 --> 00:19:08,080 The Rector wants to see you. 237 00:19:08,360 --> 00:19:09,680 Give that to me. 238 00:19:13,120 --> 00:19:14,480 Don't you know that this is a seminary? 239 00:19:15,960 --> 00:19:18,960 Listen, take this back. 240 00:19:24,480 --> 00:19:26,920 'Jesus. My son.' 241 00:19:27,200 --> 00:19:31,080 Don, go to the Bishop House and see the procurator. - Okay. 242 00:19:31,160 --> 00:19:34,360 He will give you some money. Bring it to me. - Okay. 243 00:19:34,680 --> 00:19:37,040 Return tomorrow morning, not tonight. - All right. 244 00:19:37,120 --> 00:19:39,120 Be careful. - Okay, Father. 245 00:19:42,840 --> 00:19:45,720 That is how during the times of.. 246 00:19:49,440 --> 00:19:50,640 Where are you going to, Don? 247 00:19:50,960 --> 00:19:52,000 I'm going to Bishop House 248 00:19:52,120 --> 00:19:53,960 to see the procurator. I'll return tomorrow. 249 00:19:57,600 --> 00:20:00,000 In our lives, there will always be certain relationships that are hard 250 00:20:00,080 --> 00:20:02,280 to sever, once they start to grow. 251 00:20:03,320 --> 00:20:05,440 Don't encourage such relationships. 252 00:20:05,920 --> 00:20:08,840 You're mistaken, teacher. Marty is only my friend. 253 00:20:08,920 --> 00:20:12,200 It's not mentioned anywhere that priests should not have friends. 254 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 That night, the city witnessed many key incidents. 255 00:20:20,400 --> 00:20:23,960 I didn't know that the journey would change my entire life. 256 00:20:25,360 --> 00:20:28,320 If we harm that solid antique dealer, we'll regret it later. 257 00:20:28,960 --> 00:20:31,920 He is not a solid antique dealer, but a solid criminal dealer. 258 00:20:32,520 --> 00:20:35,640 The protagonist of all the criminal activities in this city. 259 00:20:35,920 --> 00:20:39,920 Grandfather of the dark world. That's what that Jew is, Abba Mora. 260 00:20:40,120 --> 00:20:41,120 'Pathamkalam.' 261 00:20:55,440 --> 00:20:58,880 Abba, our boys are tired of that encounter specialist. 262 00:20:59,160 --> 00:21:01,440 Abba, do you want us to take immediate action? 263 00:21:02,120 --> 00:21:04,520 To hell with him and his wife, who's a customs officer! 264 00:21:04,600 --> 00:21:06,240 They don't realise the perils of messing with Pathamkalam. 265 00:21:06,320 --> 00:21:09,080 Abba, he said it to my face that this family 266 00:21:09,160 --> 00:21:10,520 is a mafia family. 267 00:21:13,160 --> 00:21:15,960 They should never bother us again. 268 00:21:17,920 --> 00:21:21,000 Zaira, ASP Sheikh Mohammed's wife. 269 00:21:21,080 --> 00:21:22,960 The Preventive officer in customs. 270 00:21:24,160 --> 00:21:26,400 Abba, we will.. - Finish them off! 271 00:21:27,440 --> 00:21:29,200 They have a point. 272 00:21:29,280 --> 00:21:31,400 We should do something immediately. 273 00:21:31,480 --> 00:21:33,280 If not, Pathamkalam 274 00:21:33,360 --> 00:21:36,040 will have to stop all their illegal activities right away. 275 00:21:36,920 --> 00:21:38,520 We should frighten people if the situation demands it. 276 00:21:38,640 --> 00:21:42,480 ASP Mohammed Sheikh should burst into tears. 277 00:21:43,240 --> 00:21:44,600 I want to see that. 278 00:21:45,760 --> 00:21:49,760 Abraham has mentioned how to deal with such people. 279 00:21:50,520 --> 00:21:51,800 Finish them off! 280 00:21:52,800 --> 00:21:53,640 Aaron. 281 00:21:58,960 --> 00:22:00,040 Finish them off! 282 00:22:16,520 --> 00:22:18,400 ASP Sheikh's wife, Zaira 283 00:22:18,480 --> 00:22:21,040 jogs in the stadium every morning. 284 00:22:32,760 --> 00:22:35,440 You shouldn't spend your life working at this dock. 285 00:22:35,520 --> 00:22:38,280 Don't you wish to get married? - Oh. 286 00:22:38,960 --> 00:22:41,280 I have a wedding proposal for you. 287 00:22:41,360 --> 00:22:42,960 Don't refuse. 288 00:22:43,040 --> 00:22:44,560 The suitor is from a good diocese. 289 00:22:44,640 --> 00:22:47,520 He will be released on parole next month. - What? 290 00:22:47,600 --> 00:22:49,160 He will go back after your marriage. 291 00:22:49,240 --> 00:22:51,080 So, you won't face any trouble. 292 00:22:51,160 --> 00:22:52,840 You will be married 293 00:22:52,920 --> 00:22:55,760 and also, you will have a personal bodyguard. 294 00:22:56,320 --> 00:22:57,840 The police are here. 295 00:23:04,040 --> 00:23:05,320 Father Kennedy, peace be upon you. 296 00:23:05,400 --> 00:23:06,840 Don't call me Kennedy. 297 00:23:06,920 --> 00:23:08,400 Call me Father. That will do. 298 00:23:08,480 --> 00:23:10,280 Okay, Father. Peace be upon you. 299 00:23:10,360 --> 00:23:12,120 I won't consider that you're an SI. 300 00:23:12,200 --> 00:23:13,640 I will thrust this umbrella into your belly 301 00:23:13,720 --> 00:23:15,120 and you'll suffer all your life. 302 00:23:15,560 --> 00:23:17,520 Don't eat in front of him. He'll take these peanuts from you. 303 00:23:17,840 --> 00:23:19,800 What's the matter, sir? - Call Marty here. 304 00:23:19,880 --> 00:23:21,480 Marty! - What's it? 305 00:23:21,560 --> 00:23:24,240 Please come out. - I'm cleaning the diesel filter. 306 00:23:24,320 --> 00:23:26,400 Come out. - Things never remain in their proper places. 307 00:23:30,320 --> 00:23:31,880 Peace be upon you, Father. 308 00:23:31,960 --> 00:23:34,680 That's okay, but I won't buy a ticket. - You never do. 309 00:23:34,960 --> 00:23:36,240 What is it, sir? 310 00:23:36,360 --> 00:23:39,520 Are you fixing this old boat? It's of no use. 311 00:23:40,000 --> 00:23:42,160 Keep it there and get a sheet of paper and a pencil. 312 00:23:42,240 --> 00:23:44,240 What is it for, sir? - Go, Marty. 313 00:23:49,360 --> 00:23:52,840 The ASP's wife went jogging this morning and was killed. 314 00:23:54,840 --> 00:23:58,200 We have an eyewitness. I want you to sketch the murderer. 315 00:23:58,280 --> 00:23:59,760 You may leave, sir. I'll change and be there. 316 00:23:59,840 --> 00:24:01,640 Come quickly. - Ma'am. - What is it? 317 00:24:03,840 --> 00:24:06,680 You take this trip to the other side. I'll be right back. 318 00:24:10,600 --> 00:24:13,360 Sir, she's just started sketching. It's not done yet. 319 00:24:13,440 --> 00:24:15,360 Yes. 320 00:25:22,760 --> 00:25:26,760 He is Bypass Newton. He is the one who killed the lady. 321 00:25:32,600 --> 00:25:35,160 No. You've drawn it wrong. 322 00:25:36,400 --> 00:25:38,560 I did that purposely so that your future remains intact. 323 00:25:40,200 --> 00:25:41,000 Do you understand? 324 00:25:42,320 --> 00:25:44,360 If the police say that you testified against this guy 325 00:25:44,440 --> 00:25:45,240 that will be the right thing. 326 00:25:46,200 --> 00:25:47,680 Everything else is wrong. 327 00:25:48,800 --> 00:25:49,640 No. 328 00:25:51,880 --> 00:25:54,200 You don't know who Aaron from Pathamkalam is. 329 00:25:54,480 --> 00:25:56,720 There are five Jews who rule this city. 330 00:25:56,800 --> 00:25:59,920 An old man by the name of Abba, and his four grandchildren. 331 00:26:02,560 --> 00:26:03,800 Their gang is called Pathamkalam. 332 00:26:03,880 --> 00:26:06,320 I saw that green-eyed man, Aaron. 333 00:26:07,440 --> 00:26:09,360 God has given you eyes not just for vision 334 00:26:09,440 --> 00:26:11,360 but to also keep it closed at times. 335 00:26:11,800 --> 00:26:15,200 The one you saw in the morning is not Aaron, but Bypass Newton. 336 00:26:15,640 --> 00:26:18,240 No! I will not lie. 337 00:26:18,360 --> 00:26:20,520 If he is not agreeing, just forget about it, Marty. 338 00:26:20,720 --> 00:26:23,200 Mr. Somashekhar will make him agree with it. 339 00:26:23,560 --> 00:26:25,600 Come here. Come on, you brat. 340 00:26:29,240 --> 00:26:30,680 Come on, you dog! 341 00:26:50,120 --> 00:26:53,480 Do you want the police to beg you to agree with us? 342 00:26:53,560 --> 00:26:56,760 Rascal! Do you think you can live peacefully 343 00:26:56,840 --> 00:26:58,920 after inviting the wrath of the police and Pathamkalam? 344 00:26:58,960 --> 00:27:00,360 You're right. 345 00:27:00,440 --> 00:27:04,280 The guy you saw in the morning was not Aaron from Pathamkalam. 346 00:27:04,360 --> 00:27:06,080 It was Bypass Newton. 347 00:27:06,600 --> 00:27:07,960 Devyani. - Sir? 348 00:27:08,840 --> 00:27:10,760 Rub some chilli paste all over him. 349 00:27:11,120 --> 00:27:12,640 That will make him agree. 350 00:27:14,760 --> 00:27:15,960 Rajappa. - Yes, sir? 351 00:27:16,040 --> 00:27:18,280 You start preparing him! - Okay, sir. 352 00:27:25,240 --> 00:27:28,840 Why didn't you go back, Marty? He will do as we say. 353 00:27:29,040 --> 00:27:30,800 Devyani has started grinding red chillies. 354 00:27:47,840 --> 00:27:49,280 Turn this side. 355 00:27:53,920 --> 00:27:55,600 Stop writhing so much, dog! 356 00:28:05,440 --> 00:28:08,120 No! How dare you disobey him? 357 00:28:18,480 --> 00:28:20,160 Will they kill him, Marty? 358 00:28:47,560 --> 00:28:49,560 Marty, he agreed. Take him home. 359 00:29:04,640 --> 00:29:08,240 Didn't I tell you that not all truths were meant to be spoken? 360 00:29:09,440 --> 00:29:10,880 Take him away. 361 00:29:11,640 --> 00:29:13,440 You need not worry. 362 00:29:13,520 --> 00:29:16,640 Do you want to know the name of the witness I'll present in court? 363 00:29:16,760 --> 00:29:18,720 Chullikkal Wasim Ali. 364 00:29:25,600 --> 00:29:29,200 Ice will be of no use in treating the police red chilly technique. 365 00:29:29,480 --> 00:29:31,720 The physician in Kombara has a herbal paste. 366 00:29:31,800 --> 00:29:32,720 Let's go there. 367 00:29:41,400 --> 00:29:42,360 Zakaria. 368 00:29:44,520 --> 00:29:45,680 He has finished applying the medicinal paste. 369 00:29:46,400 --> 00:29:49,520 Anand, what is Pathamkalam? 370 00:29:50,240 --> 00:29:51,760 I've heard from my mom. 371 00:29:52,520 --> 00:29:55,240 It's a company of ten gangsters. 372 00:29:55,640 --> 00:29:58,960 Land scams, flesh trade, loans on interest, gambling, betting 373 00:29:59,040 --> 00:30:01,160 drug trafficking, contract killing, beating up people 374 00:30:01,240 --> 00:30:02,960 making adulterated liquor and fake currency! 375 00:30:03,120 --> 00:30:06,240 They're the wholesalers of all these ten sins. 376 00:30:06,320 --> 00:30:08,320 Pathamkalam, the dirty pigs! 377 00:30:10,800 --> 00:30:13,160 Here is the reward for your decision to not testify 378 00:30:13,240 --> 00:30:14,960 against me. Take it. 379 00:30:28,160 --> 00:30:31,240 I want this money. 380 00:30:38,560 --> 00:30:39,920 Jesus! 381 00:30:44,160 --> 00:30:46,960 Marty, there is something that I don't understand. 382 00:30:47,160 --> 00:30:49,280 Where was he going early morning that he ended up witnessing 383 00:30:49,360 --> 00:30:50,200 the murder? 384 00:30:50,960 --> 00:30:51,880 Marty! 385 00:30:54,120 --> 00:30:55,840 I've no idea, ma'am. 386 00:30:57,720 --> 00:30:59,800 He had gone to the Bishop House yesterday evening. 387 00:31:01,280 --> 00:31:04,000 He was on his way back this morning when he witnessed it. 388 00:31:13,400 --> 00:31:14,720 Teacher, we've reached the ferry. 389 00:31:18,440 --> 00:31:19,760 Did the police.. 390 00:31:22,960 --> 00:31:27,800 Marty, I know he's alive, only because of you. 391 00:31:27,880 --> 00:31:30,160 No, teacher. 392 00:31:32,600 --> 00:31:36,200 Even the teacher is very concerned for Don, just like us. 393 00:31:36,800 --> 00:31:40,240 Tell me the truth. Did the police beat him black and blue? 394 00:31:41,640 --> 00:31:43,600 Did they beat him, Marty? - Yes. 395 00:31:44,240 --> 00:31:47,480 Everything that happened destroyed him mentally. 396 00:32:02,240 --> 00:32:05,560 An old man by the name Abba, and his four grandchildren. 397 00:32:05,680 --> 00:32:06,880 Their gang is called Pathamkalam. 398 00:32:06,960 --> 00:32:08,960 The police follow their instructions. 399 00:32:09,480 --> 00:32:11,520 Kochi is nothing like the paradise mentioned in the Bible. 400 00:32:20,480 --> 00:32:21,680 Pathamkalam. 401 00:32:22,520 --> 00:32:23,880 Don, come quickly. 402 00:32:32,800 --> 00:32:36,560 "Oh, you sweet children.." 403 00:32:36,760 --> 00:32:39,760 "Oh, you sweet children.." 404 00:32:40,160 --> 00:32:41,480 Don. 405 00:32:43,320 --> 00:32:46,240 This night is yours, Don! It is for you that we.. 406 00:32:46,960 --> 00:32:48,880 "A teacher in a pre-school" 407 00:32:48,960 --> 00:32:51,520 "... pampers the tiny tots." 408 00:32:51,600 --> 00:32:52,760 Come on, drink fast! 409 00:32:52,840 --> 00:32:55,760 'This is my blood of the covenant which is poured out for many.' 410 00:32:55,840 --> 00:32:59,040 Enough with the blessing. Just give it to me. - Come here, Don. 411 00:33:00,440 --> 00:33:03,960 Lord, it's for the greed of having your holy blood 412 00:33:04,040 --> 00:33:07,800 that we hoodwinked the Rector and stole this wine 413 00:33:07,880 --> 00:33:10,760 and liver fry from the kitchen. 414 00:33:10,840 --> 00:33:12,520 Please forgive us. 415 00:33:12,600 --> 00:33:14,120 Amen! 416 00:33:14,320 --> 00:33:15,920 Take it, Don. 417 00:33:16,120 --> 00:33:18,040 I don't want this blood. 418 00:33:19,600 --> 00:33:21,960 This wine contains raisins and cinnamon. It's delicious. 419 00:33:22,400 --> 00:33:25,480 You cannot be the only Samaritan. Come on, have it. 420 00:33:25,760 --> 00:33:27,880 The one who commands and one who is adamant 421 00:33:28,360 --> 00:33:30,000 will move towards their end, very quickly. 422 00:33:30,320 --> 00:33:32,960 It's my revenge, and I will take it. 423 00:33:33,040 --> 00:33:35,240 He is preaching the gospel at midnight. 424 00:33:35,320 --> 00:33:38,760 You're not drinking so that you can betray us in your confession. 425 00:33:38,840 --> 00:33:40,600 Come on, drink. - I said, drink! 426 00:33:41,400 --> 00:33:42,400 Don. 427 00:33:53,240 --> 00:33:55,720 Drink. No matter what, I will make you drink this. 428 00:33:56,840 --> 00:33:57,760 Come on, drink. 429 00:34:04,640 --> 00:34:06,080 I will make you drink. 430 00:34:07,320 --> 00:34:08,200 Don! 431 00:34:09,520 --> 00:34:10,720 Don, no! 432 00:34:10,800 --> 00:34:12,600 I will kill you. - No, Don. 433 00:34:12,680 --> 00:34:15,000 Go back! - Please, Don. 434 00:34:15,880 --> 00:34:17,280 Get lost or I'll kill you all! 435 00:34:17,720 --> 00:34:18,600 Father! 436 00:34:22,640 --> 00:34:23,760 Let him lie there, Father. 437 00:34:24,320 --> 00:34:26,720 Father, is our Don.. - Shut up. - We are really disturbed. 438 00:34:26,800 --> 00:34:28,080 He is out of his mind! 439 00:34:28,960 --> 00:34:32,200 Father, I think we will have to chain him. 440 00:34:32,280 --> 00:34:35,120 Father Ambara will be here for his lecture tomorrow. He is his mentor. 441 00:34:35,200 --> 00:34:36,400 Good Lord! - Let him come. 442 00:34:36,640 --> 00:34:40,360 Jesus! Once that old goon is here, everything will be ruined. 443 00:34:42,200 --> 00:34:44,400 Father, peace be upon you. 444 00:34:44,480 --> 00:34:46,720 May it be so sometimes. 445 00:34:47,720 --> 00:34:49,640 This is Ambara Shaji speaking. 446 00:34:49,840 --> 00:34:54,360 What? Don't you know that it's not possible to skin a snake alive? 447 00:34:54,640 --> 00:34:56,240 Do you want us to kill your dad or just threaten him? 448 00:34:56,320 --> 00:34:57,720 Tell me in five minutes. 449 00:34:58,480 --> 00:35:00,640 Some people just irritate me. Where is Don? 450 00:35:00,720 --> 00:35:01,920 Don.. 451 00:35:01,960 --> 00:35:03,520 It's Mother Superior's call. 452 00:35:03,760 --> 00:35:05,680 Yes, Father Ambara speaking. 453 00:35:06,040 --> 00:35:07,800 What? Is the news all over the internet? 454 00:35:08,320 --> 00:35:09,520 The news of Sexton Devasikutty? 455 00:35:09,600 --> 00:35:12,440 God! Inform the cyber cell immediately. 456 00:35:14,160 --> 00:35:15,240 'Things have gone out of hand now.' 457 00:35:15,960 --> 00:35:18,320 The people in my parish are just like the snakes in a box. 458 00:35:18,560 --> 00:35:20,120 They will turn against me anytime. 459 00:35:20,600 --> 00:35:23,480 If they decide to turn against me, not even the Pope can help. 460 00:35:23,560 --> 00:35:25,720 What will this poor Ambara do? 461 00:35:26,080 --> 00:35:28,200 Here's another nuisance. 462 00:35:28,400 --> 00:35:31,400 Hello! Shut up, you mongrel! I will break your limbs. 463 00:35:41,600 --> 00:35:43,840 'Satan.' 464 00:35:45,640 --> 00:35:47,760 Satan is not dangerous. 465 00:35:48,200 --> 00:35:50,120 Father, who is this Satan? 466 00:35:50,320 --> 00:35:51,480 You are the Satan. 467 00:35:52,840 --> 00:35:54,720 There is a Satan inside you. 468 00:35:55,600 --> 00:35:56,440 Silence! 469 00:35:58,800 --> 00:36:01,840 It's not us human beings, but our conscience 470 00:36:01,920 --> 00:36:03,400 that the religions label as the Satan. 471 00:36:03,480 --> 00:36:06,280 The religions are afraid of our conscience. 472 00:36:06,400 --> 00:36:09,920 For example, if you look at the Holy Mass logically 473 00:36:09,960 --> 00:36:12,960 it is nothing but a Father having some foul bread and wine. 474 00:36:13,240 --> 00:36:16,720 But, if you see it with devotion 475 00:36:16,800 --> 00:36:19,440 the same things become the body and blood of Jesus. 476 00:36:19,520 --> 00:36:21,000 The logic you apply is science. 477 00:36:21,080 --> 00:36:23,120 'What nonsense is he teaching the children?' 478 00:36:24,640 --> 00:36:27,680 I mean to say, "Lord Almighty is not a Hindu." 479 00:36:27,760 --> 00:36:30,960 "Neither is he a Christian or Muslim." 480 00:36:31,040 --> 00:36:33,760 "He belongs to no religion." 481 00:36:33,840 --> 00:36:35,960 Then, which religion does God belong to? 482 00:36:36,080 --> 00:36:37,960 So, what I'm trying to say is 483 00:36:38,240 --> 00:36:41,440 there are some spies who are so used to spying 484 00:36:41,520 --> 00:36:45,600 on people bathing in the pond, and eavesdropping confessions 485 00:36:45,680 --> 00:36:49,280 that they've become a permanent nuisance for me and this seminary. 486 00:36:49,360 --> 00:36:51,960 Let me bring to your attention 487 00:36:52,040 --> 00:36:54,440 that such people are roaming around here. 488 00:36:54,560 --> 00:36:56,680 What is it, Father? - There's so much of dust here. 489 00:36:56,760 --> 00:36:59,480 Did you mean pest? - I've told you several times 490 00:36:59,560 --> 00:37:03,160 my name is not Pest, but Khush Paul. 491 00:37:03,240 --> 00:37:07,600 Father Khush, just by changing your name, you won't change. 492 00:37:08,120 --> 00:37:12,680 The cardinal has given you an apt name! 493 00:37:14,880 --> 00:37:16,560 Did he go? - Stop laughing. 494 00:37:16,640 --> 00:37:18,320 Silence! I hurt my hand! 495 00:37:19,040 --> 00:37:20,880 Rector wants to see you. - Okay. 496 00:37:21,720 --> 00:37:22,560 What's wrong, Father? 497 00:37:23,880 --> 00:37:25,360 What? - Gas trouble. 498 00:37:25,600 --> 00:37:26,840 What? - Gas trouble. 499 00:37:26,920 --> 00:37:29,240 This will be the case if you hog beef and chicken every morning. 500 00:37:29,320 --> 00:37:31,720 It's not gas trouble, but your sins that are showing. 501 00:37:31,880 --> 00:37:33,360 Stupid Father Khush! 502 00:37:33,440 --> 00:37:35,360 St. Francis Assisi is the.. 503 00:37:35,440 --> 00:37:37,520 Come here. - Leave me. I haven't finished teaching. 504 00:37:39,400 --> 00:37:41,720 'The rascal is sitting comfortably after locking Don up.' 505 00:37:42,200 --> 00:37:46,720 Father, Khush told me that you wanted to see me. What is it? 506 00:37:48,240 --> 00:37:50,880 Take Don to a psychiatrist as soon as possible. 507 00:37:51,520 --> 00:37:53,440 The sooner you give him counselling, the better. 508 00:37:53,800 --> 00:37:56,040 What's your opinion? - I see. 509 00:37:56,120 --> 00:37:59,120 I think you're trying to turn a lie into the truth. 510 00:37:59,200 --> 00:38:01,560 Isn't that your plan? - Nonsense. - Please spare him. 511 00:38:01,640 --> 00:38:04,320 Let me make him confess first. 512 00:38:04,400 --> 00:38:05,280 Then, you may send him 513 00:38:05,360 --> 00:38:07,600 for counselling or treatment, if required. 514 00:38:07,840 --> 00:38:10,520 Hello. In Oberon Mall.. 515 00:38:10,720 --> 00:38:11,960 Father.. - Okay, go. 516 00:38:12,040 --> 00:38:13,400 If you don't find it in Oberon mall 517 00:38:13,440 --> 00:38:15,600 go to Gold Souk. I'll inform him. 518 00:38:16,320 --> 00:38:17,640 Is he gone? 519 00:38:19,360 --> 00:38:20,640 I'll call you back. 520 00:38:21,400 --> 00:38:23,040 Is he a priest or a goon? 521 00:38:23,240 --> 00:38:24,560 Are you still not sure about it? 522 00:38:24,920 --> 00:38:26,920 He is a goon, disguised as a priest. 523 00:38:27,320 --> 00:38:30,760 You better be careful. If you set him free like this 524 00:38:30,840 --> 00:38:34,520 he will turn this seminary into a cemetery. I'm warning you. 525 00:38:40,040 --> 00:38:44,840 Don, I'm not just your guardian, but also your spiritual teacher. 526 00:38:45,040 --> 00:38:48,040 Tell me what your problem is. 527 00:38:48,200 --> 00:38:52,280 I'm being punished for someone else's sin. 528 00:38:52,800 --> 00:38:55,280 Then, someone else is being punished for your sin. 529 00:38:55,400 --> 00:38:57,960 No person in this world is free of sins. 530 00:38:58,280 --> 00:38:59,960 Start confessing your sins. 531 00:39:00,360 --> 00:39:03,960 I like hearing the confessions of young boys like you. 532 00:39:04,040 --> 00:39:05,960 Whenever I close my eyes, I can only see that face. 533 00:39:06,720 --> 00:39:09,840 Aren't you talking about the pretty girl who owns that boat? 534 00:39:09,920 --> 00:39:12,480 I know, her love for you is strong. 535 00:39:13,040 --> 00:39:16,480 Whenever I close my eyes, I see the face of Aaron from Pathamkalam. 536 00:39:16,960 --> 00:39:19,440 What was my mistake? Why did the police beat me? 537 00:39:21,840 --> 00:39:24,840 Doesn't an orphan have the right to speak the truth? 538 00:39:25,520 --> 00:39:27,520 Doesn't the truth spoken by an orphan count? 539 00:39:28,360 --> 00:39:30,880 Everyone here says I'm not a good person. 540 00:39:31,240 --> 00:39:34,840 You need not be one. Every man that the society calls a gentleman 541 00:39:34,920 --> 00:39:38,040 is actually a coward. They're all cowards. 542 00:39:38,960 --> 00:39:41,520 There's a question you always asked me as a child. 543 00:39:41,600 --> 00:39:44,200 You wanted to know who your father was. Let me tell you. 544 00:39:45,000 --> 00:39:47,280 Your father was a goon who struck terror into the entire city. 545 00:39:48,640 --> 00:39:51,960 On hearing his nickname, not only Kerala police 546 00:39:52,240 --> 00:39:54,680 but even Pathamkalam shivered in fear. 547 00:39:55,160 --> 00:39:59,600 Pathamkalam, my foot! Just ignore them. 548 00:39:59,880 --> 00:40:01,520 Who is he? Who is my father? 549 00:40:03,240 --> 00:40:07,000 Daveed. No one in this city knows him by that name. 550 00:40:08,040 --> 00:40:10,640 The blood that runs through your veins is that of a goon. 551 00:40:11,240 --> 00:40:13,280 That is why you are so hot-tempered. 552 00:40:13,400 --> 00:40:16,520 Your mom surrendered you to God so that you won't 553 00:40:16,720 --> 00:40:21,040 turn into a goon or a contract killer like your father. 554 00:40:23,360 --> 00:40:25,120 She is always around you. 555 00:40:25,200 --> 00:40:27,800 She comes here often, only to see you. 556 00:40:28,240 --> 00:40:33,040 Do you know that? When you become a priest, she'll reveal herself. 557 00:40:33,480 --> 00:40:36,240 No matter what others say, you're not an orphan. 558 00:40:36,520 --> 00:40:38,320 You're the son of an iron man. 559 00:40:38,400 --> 00:40:40,200 You shouldn't be so sensitive. 560 00:40:40,720 --> 00:40:43,360 Walk with your head held high, like your father. 561 00:40:43,440 --> 00:40:45,120 After all, you're a demon spawn! 562 00:40:46,560 --> 00:40:48,280 'Did I make a mistake by telling him the truth?' 563 00:41:18,160 --> 00:41:19,640 Why are you standing here alone? 564 00:41:19,720 --> 00:41:21,000 There's no particular reason. 565 00:41:22,600 --> 00:41:23,880 Tell me, whatever it is. 566 00:41:24,800 --> 00:41:26,280 Teacher, do you know Satan? 567 00:41:29,960 --> 00:41:30,800 Yes, I do. 568 00:41:32,760 --> 00:41:35,960 Haven't you learnt about him? Satan is the one who battled God. 569 00:41:36,080 --> 00:41:39,160 No, he is an angel who led a revolution against God. 570 00:41:39,800 --> 00:41:41,680 My father was a revolutionary, too. 571 00:42:00,560 --> 00:42:02,320 Teacher, do you know Satan? 572 00:42:38,320 --> 00:42:40,760 Zakaria, this is the place where my father died. 573 00:42:41,960 --> 00:42:44,520 No. He was murdered. 574 00:42:44,600 --> 00:42:47,200 Don, why are you having these unnecessary thoughts in your mind? 575 00:42:47,280 --> 00:42:49,400 Something evil is going on in your mind. 576 00:42:49,560 --> 00:42:54,080 Yes. It's not evil that's on my mind, but my dad. Satan. 577 00:42:54,960 --> 00:42:55,840 Come. 578 00:43:11,640 --> 00:43:14,040 I didn't call you to grind chillies. 579 00:43:14,160 --> 00:43:16,240 I want to know the real name of the eyewitness. 580 00:43:16,280 --> 00:43:19,360 Sir, I told you. Bypass Newton is the one who killed your wife. 581 00:43:19,520 --> 00:43:21,360 The eye witness is Chullikkal Wasim Ali. 582 00:43:21,560 --> 00:43:24,600 That's a story which DYSP Somashekhar cooked up. 583 00:43:24,680 --> 00:43:26,880 What I want to know is the name of the real eye witness. 584 00:43:27,200 --> 00:43:30,720 I swear by my son! His name is Chullikkal Wasim Ali. 585 00:43:30,920 --> 00:43:33,600 When did Chullikkal Wasim Ali start wearing this rosary? 586 00:43:34,680 --> 00:43:35,480 Get lost! 587 00:43:40,760 --> 00:43:43,800 Mr. Soman, I think there's a problem. Don will have to.. 588 00:43:43,920 --> 00:43:47,720 It's not your assumption. You are in serious trouble. Who is Don? 589 00:43:49,960 --> 00:43:53,240 My leave ends tomorrow. I shall question you officially. 590 00:43:55,960 --> 00:43:58,160 We need to kill the boy before he is interrogated. 591 00:43:59,560 --> 00:44:00,760 Otherwise, we will be in trouble. 592 00:44:02,080 --> 00:44:05,360 Who is the one causing trouble, that boy or the ASP? 593 00:44:05,800 --> 00:44:10,520 Abba, my suggestion is to get rid of the ASP as soon as possible. 594 00:44:10,640 --> 00:44:14,440 What's the name of the apartment he stays in? 595 00:44:14,920 --> 00:44:16,280 West Gate Terrace. 596 00:44:17,480 --> 00:44:20,680 Amira. 597 00:44:29,280 --> 00:44:30,560 Finish him off! 598 00:44:39,680 --> 00:44:40,960 You shit! 599 00:44:54,520 --> 00:44:55,480 Then? 600 00:44:57,640 --> 00:44:59,040 Why did you come to this flat? 601 00:45:01,440 --> 00:45:02,760 Answer my question, teacher. 602 00:45:06,920 --> 00:45:12,080 I take violin classes for the ASP's daughter every Wednesday. 603 00:45:39,520 --> 00:45:42,080 Who are you? - Teacher Angel could not make it today. 604 00:45:42,200 --> 00:45:45,200 She has sent me to take violin classes for you. 605 00:45:48,680 --> 00:45:49,600 That's not the right way. 606 00:45:52,080 --> 00:45:52,960 Hold it like this. 607 00:46:24,800 --> 00:46:26,320 Finished! 608 00:46:36,760 --> 00:46:38,760 When I was on my way for the class 609 00:46:38,960 --> 00:46:41,120 I saw two people on the staircase. 610 00:47:10,400 --> 00:47:12,000 Do you live alone in this house, teacher? 611 00:47:13,160 --> 00:47:13,960 Yes. 612 00:47:15,120 --> 00:47:16,680 Is she the one you saw? 613 00:47:18,040 --> 00:47:18,840 Yes, sir. 614 00:47:20,360 --> 00:47:24,280 No, she is not. - Give me the sketch of Vathuruthy Lakshmi. 615 00:47:28,680 --> 00:47:29,480 Good. 616 00:47:32,680 --> 00:47:33,960 She is not the one I saw. 617 00:47:34,920 --> 00:47:37,680 But I'm telling you, she is the one you saw. 618 00:47:40,280 --> 00:47:45,040 If you utter any other name, you'll be as good as dead. 619 00:47:45,920 --> 00:47:49,360 A woman who lived alone in the city was found murdered. 620 00:47:49,440 --> 00:47:52,080 I shall ensure it happens if you don't obey me. 621 00:47:54,480 --> 00:47:58,080 I won't care that you're a teacher or that you stay alone. 622 00:48:25,040 --> 00:48:25,880 Very good. 623 00:48:26,840 --> 00:48:29,800 What is the name of the witness who saw you? - I don't know. 624 00:48:30,360 --> 00:48:31,720 Hey, policeman. - Yes? 625 00:48:31,800 --> 00:48:33,760 Will she trouble us in the future? 626 00:48:33,840 --> 00:48:37,360 We'll kill her if she does. It's that simple. - Right. 627 00:48:37,600 --> 00:48:40,640 She is a silly, middle aged woman. That's all. 628 00:48:40,720 --> 00:48:43,720 If you find her suspicious, just kill her. 629 00:48:44,280 --> 00:48:46,320 It's good to send Amira and Rueben away for a couple of days 630 00:48:46,400 --> 00:48:49,200 so that the Crime Branch will not spot them. - I see. 631 00:48:50,120 --> 00:48:52,920 I know a good place across the lagoon. 632 00:48:53,040 --> 00:48:56,760 My children will get some peace of mind there. 633 00:48:56,840 --> 00:48:59,720 Hide them as soon as possible. 634 00:49:00,000 --> 00:49:01,240 Do you know the place? - Yes. 635 00:49:01,320 --> 00:49:03,520 Malayalathuruthu seminary, isn't it? 636 00:49:04,960 --> 00:49:08,480 Policemen will hesitate to enter a holy shrine. 637 00:49:08,560 --> 00:49:09,960 Am I right, Somashekhar? 638 00:49:14,040 --> 00:49:14,840 Abba. - Yes? 639 00:49:16,480 --> 00:49:18,920 What brings you here, at this hour? 640 00:49:19,080 --> 00:49:21,880 Abba, Miam Seth wants to tell you something. 641 00:49:22,000 --> 00:49:23,600 Okay, come along. 642 00:49:27,560 --> 00:49:31,440 Abba, we're sick and tired of the goon at Vallarpadam. 643 00:49:31,520 --> 00:49:32,680 Because of him, I'm not able 644 00:49:32,760 --> 00:49:35,240 to unload a single container at the port. 645 00:49:35,320 --> 00:49:38,600 Everything was going smoothly until he started extorting money. 646 00:49:39,280 --> 00:49:42,080 What is his name? - Vallarpadam Kurudu. 647 00:49:48,120 --> 00:49:48,960 Abba! 648 00:49:53,040 --> 00:49:54,960 He is an old friend of Satan. 649 00:49:55,280 --> 00:49:57,760 We had chased him away to Tuticorin long ago. 650 00:49:57,920 --> 00:50:00,200 Sitting over there, he has started interfering in our work. 651 00:50:01,320 --> 00:50:03,360 Who are his kith and kin? 652 00:50:04,840 --> 00:50:07,960 He has a sister, Saali. She is a teacher. 653 00:50:10,000 --> 00:50:12,920 Kurudu. Children, do you know who he is? 654 00:50:13,360 --> 00:50:17,280 Kurudu Mustafa is a friend of the man who killed your father. 655 00:50:20,360 --> 00:50:24,280 He must be bringing up Satan's son too. 656 00:50:24,920 --> 00:50:29,240 Maybe, Kurudu's sister knows about it. Don't spare her. 657 00:50:29,320 --> 00:50:32,280 Abba, exporters are giving you this contract. 658 00:50:32,520 --> 00:50:34,680 No! This is my personal problem now. 659 00:50:34,760 --> 00:50:36,360 It's my Stephen's revenge! 660 00:50:36,440 --> 00:50:37,800 Kidnap his sister and bring her here. 661 00:50:37,880 --> 00:50:40,040 This is your first job tomorrow! 662 00:50:57,880 --> 00:51:01,040 How do I reach Kakkanad? 663 00:51:02,080 --> 00:51:02,920 I didn't get you. 664 00:51:07,280 --> 00:51:08,200 Do you understand now? 665 00:51:11,600 --> 00:51:12,880 You damn wretched bitch! 666 00:51:35,120 --> 00:51:36,440 Stop! 667 00:51:41,080 --> 00:51:41,960 Come here! 668 00:51:43,080 --> 00:51:45,120 Come on, walk! 669 00:51:45,760 --> 00:51:47,280 What the hell are you doing? 670 00:52:08,400 --> 00:52:10,600 Don.. - Zakaria, are you alright? 671 00:52:12,160 --> 00:52:14,080 Shall I leave, boy? 672 00:52:27,440 --> 00:52:28,600 Apologise to him before you leave. 673 00:52:59,800 --> 00:53:01,240 Teacher, come quickly. 674 00:53:01,640 --> 00:53:02,560 Please stop. 675 00:55:06,880 --> 00:55:09,480 This is a pathetic sketch. 676 00:55:09,560 --> 00:55:11,240 I will make it alright. 677 00:55:11,320 --> 00:55:13,320 I'm not able to reach Marty. 678 00:55:13,400 --> 00:55:15,120 Sir.. - Yes. 679 00:55:17,560 --> 00:55:20,720 The one who sketches for us usually is not available. He is an old man. 680 00:55:21,080 --> 00:55:22,520 Your sister lost consciousness 681 00:55:22,600 --> 00:55:24,320 before she could give a complete description of the person. 682 00:55:55,560 --> 00:55:57,840 Whose gang does he belong to? - We don't know. 683 00:55:59,640 --> 00:56:01,600 We'll know that only if we get a clear sketch of him. 684 00:56:01,840 --> 00:56:07,000 Aaron, I want you to bring him to me alive. - Okay. 685 00:56:07,960 --> 00:56:11,280 Don't inform Ruben and Amira, who are in the seminary, about this. 686 00:56:11,560 --> 00:56:13,920 Do you understand, Aaron? - Yes, Abba. 687 00:56:15,920 --> 00:56:18,080 Let me get the sketch of his face. 688 00:56:27,040 --> 00:56:30,000 Ma'am, does this boy study here? 689 00:56:32,840 --> 00:56:35,120 No, there isn't a student here who looks like this. 690 00:56:39,080 --> 00:56:42,320 Jesus! He was enquiring about Don. 691 00:56:47,160 --> 00:56:50,640 Which is the religion that has the richest people? 692 00:56:51,720 --> 00:56:53,280 Christianity, of course. 693 00:56:53,960 --> 00:56:55,520 Father, you forgot to add water. 694 00:56:56,720 --> 00:56:59,520 I didn't forget to. I like neither my drink nor my religion 695 00:56:59,600 --> 00:57:00,800 to be adulterated. 696 00:57:00,880 --> 00:57:02,760 Is there something we can munch on? - The curry isn't ready as yet. 697 00:57:02,840 --> 00:57:04,880 Why didn't you take out at least 4-5 packets of chips? 698 00:57:04,960 --> 00:57:07,640 I'd have made do with it. I was telling you that.. 699 00:57:07,720 --> 00:57:10,000 Zakaria is the one putting Don into trouble. 700 00:57:10,080 --> 00:57:12,160 When I asked him how Don injured his hand, he didn't say anything. 701 00:57:12,360 --> 00:57:14,920 Two gluttons are put up in our guest house. 702 00:57:15,000 --> 00:57:17,240 We're tired of serving them food and drinks. Man! 703 00:57:18,080 --> 00:57:20,520 If Abba says so, you can be accommodated, not just 704 00:57:20,600 --> 00:57:22,360 in the seminary, but also in the Bishop House. 705 00:57:31,760 --> 00:57:32,560 Stupid. 706 00:57:33,240 --> 00:57:34,040 What's wrong? 707 00:57:35,200 --> 00:57:36,560 What's wrong? What's the matter? 708 00:57:36,960 --> 00:57:38,240 Amira, what happened? 709 00:57:38,400 --> 00:57:43,520 He broke that bottle of wine which you had brought from Spain. 710 00:57:44,840 --> 00:57:46,920 Son of a bitch! - God! 711 00:57:47,000 --> 00:57:49,400 It's not with your father's money that I bought it. 712 00:57:50,320 --> 00:57:53,560 Do you know how much it costs? Rs. 25,000. 713 00:57:54,800 --> 00:57:56,960 Jesus! You broke it. 714 00:57:57,160 --> 00:57:58,720 Even you are not worth so much. 715 00:57:59,160 --> 00:57:59,960 It's okay. 716 00:58:04,120 --> 00:58:05,240 Didn't you get a matchbox? 717 00:58:08,360 --> 00:58:11,240 Didn't you hear her question? Where's the matchbox? 718 00:58:11,520 --> 00:58:14,320 What are you staring at? Where is the matchbox? 719 00:58:14,880 --> 00:58:16,120 Go and get it. 720 00:58:17,720 --> 00:58:19,880 Father, none of us smoke. 721 00:58:20,040 --> 00:58:21,680 So we can't get a matchbox from the kitchen. 722 00:58:22,040 --> 00:58:24,120 Stop talking and get me a matchbox. 723 00:58:26,880 --> 00:58:27,760 You just want to light it, right? 724 00:58:27,840 --> 00:58:29,560 A matchbox isn't necessary for that. 725 00:58:38,160 --> 00:58:39,040 What's your name? 726 00:58:40,280 --> 00:58:42,040 Don.. Don Bosco. 727 00:58:42,320 --> 00:58:44,840 He is the son of a goon, and hence this arrogance. 728 00:58:46,440 --> 00:58:48,120 So, you are a bastard, aren't you? 729 00:58:48,480 --> 00:58:50,480 Zakaria, pick up those glass pieces and leave. 730 00:58:50,560 --> 00:58:51,920 No, I don't want Zakaria to do it. 731 00:58:51,960 --> 00:58:55,040 Let this bastard pick them up. Sit down and pick them up. 732 00:58:55,680 --> 00:58:58,760 Go on, obey them. You're the servants of our guests. 733 00:58:59,960 --> 00:59:00,760 Pick the glass pieces. 734 00:59:18,960 --> 00:59:23,040 When you sit on your knees, you look exactly like a dog. 735 00:59:27,240 --> 00:59:28,760 Come on. Drink this, you dog. 736 00:59:33,640 --> 00:59:35,600 You're the one who is barking like a dog! 737 00:59:35,680 --> 00:59:37,360 How dare you! - Father Khush, what's going on? 738 00:59:37,440 --> 00:59:38,720 Father, do you see this? 739 00:59:39,520 --> 00:59:42,160 I'll teach you a lesson. Come here. 740 01:00:03,440 --> 01:00:05,440 Washing his feet and wiping them won't be enough, Father. 741 01:00:05,640 --> 01:00:07,360 We should also make him drink this water. 742 01:00:07,440 --> 01:00:10,040 Only that will douse the fire inside him. Drink it! 743 01:00:10,840 --> 01:00:13,280 Father is right. Come on, drink it. 744 01:00:18,240 --> 01:00:19,920 Father! - This wine.. 745 01:00:19,960 --> 01:00:21,520 The guests put up in our guest house and Don.. 746 01:00:21,680 --> 01:00:23,720 Did Don beat them up? They deserve it. 747 01:00:23,880 --> 01:00:25,680 They're making him wash their feet and drink that water. 748 01:00:27,200 --> 01:00:27,960 Don. 749 01:00:29,800 --> 01:00:31,960 It's not him, but your father Abba, who should drink the water 750 01:00:32,040 --> 01:00:34,640 after these guys wash their asses with it. 751 01:00:35,280 --> 01:00:36,800 Throw them out of this seminary. 752 01:00:37,080 --> 01:00:40,000 You don't know what happened. He misbehaved with our guests. 753 01:00:40,080 --> 01:00:40,960 Shut up! 754 01:00:41,040 --> 01:00:44,240 What you label as hospitality, we commoners call it a disgrace. 755 01:00:45,600 --> 01:00:48,080 Father Ambara, don't interfere when I punish someone. 756 01:00:48,160 --> 01:00:50,160 Oh, I will definitely interfere. 757 01:00:50,240 --> 01:00:52,760 Punishing someone is just not enough to help one mend his ways. 758 01:00:52,840 --> 01:00:55,800 If you make my children dance like puppets 759 01:00:55,880 --> 01:00:58,680 to entertain your stupid guests.. 760 01:00:58,760 --> 01:01:01,120 Don, say your prayers and go to bed. 761 01:01:01,400 --> 01:01:02,280 Stop! 762 01:01:03,120 --> 01:01:04,560 Drink that water! 763 01:01:20,040 --> 01:01:20,880 Jesus Christ! 764 01:01:30,120 --> 01:01:31,040 Don. 765 01:01:35,720 --> 01:01:38,400 Judas never killed anyone, he only got them killed. 766 01:01:39,040 --> 01:01:40,160 You killed him today. 767 01:01:41,080 --> 01:01:44,200 The last element of goodness left in him was erased today. 768 01:01:44,400 --> 01:01:48,520 You won't be forgiven for this sin, no matter what penance you do! 769 01:01:49,200 --> 01:01:51,240 You call yourself a priest! - Do you know who these guests are? 770 01:01:51,320 --> 01:01:55,960 No, I don't. Please give me their identity card and photos. 771 01:01:56,080 --> 01:01:57,440 What is it for? Do you want to see it? 772 01:01:57,520 --> 01:01:59,360 No, I will stick their photos on the door of the toilet. 773 01:01:59,440 --> 01:02:02,040 Then, I won't have to wait for nature's call. 774 01:02:03,920 --> 01:02:07,240 You will always remain a pest, no matter what your name is. 775 01:02:07,320 --> 01:02:09,840 He is another pest who happens to be the Rector. 776 01:02:10,800 --> 01:02:12,120 You are such a disgrace! 777 01:02:28,680 --> 01:02:31,560 Where are you going at this hour of the night? 778 01:02:31,720 --> 01:02:34,960 Anywhere will do. I have nothing to lose, but my mental balance. 779 01:02:37,520 --> 01:02:40,440 If this continues, you will lose that soon. 780 01:02:41,240 --> 01:02:43,360 Shall we go, dear? 781 01:02:45,120 --> 01:02:47,120 Driver, start the boat. Sara, are you ready? - Yes. 782 01:02:47,200 --> 01:02:49,920 Everyone in this world is a slave until they become the masters 783 01:02:50,040 --> 01:02:51,320 of someone or something. 784 01:02:52,240 --> 01:02:54,760 You have never walked in the hot sun and have never seen embers. 785 01:02:54,840 --> 01:02:57,600 You don't know how it feels to walk on embers. So, go back. 786 01:02:57,680 --> 01:02:59,840 If you go now, you can still get back inside the seminary. 787 01:03:18,960 --> 01:03:20,520 I keep telling the Bishop.. 788 01:03:20,600 --> 01:03:21,840 Peace be upon you. - Upon you be peace. 789 01:03:21,920 --> 01:03:23,960 To convert our seminary into a homestay. - Why? 790 01:03:24,040 --> 01:03:25,400 There may be many reasons. - Okay. 791 01:03:25,560 --> 01:03:29,160 All this happened because I wasn't there last night. 792 01:03:29,920 --> 01:03:31,960 Marty has arrived! - Good Lord! I mean the boat.. 793 01:03:32,400 --> 01:03:34,800 In the past.. I mean, once upon a time 794 01:03:35,000 --> 01:03:39,800 Mr. Willingdon named this boat Marty. 795 01:03:44,560 --> 01:03:48,680 Sharda, don't take any other passengers on this trip. - Yes. 796 01:03:48,800 --> 01:03:50,440 Aren't the Brothers of your seminary going to college today? 797 01:03:50,520 --> 01:03:53,400 They're not going to college today. I gave them a day off. 798 01:03:53,480 --> 01:03:54,800 The boat shouldn't be overloaded. 799 01:03:54,880 --> 01:03:58,320 Sharda, the seminary witnessed a brawl last night. 800 01:03:58,400 --> 01:04:00,600 So, Don and his friends are on a hunger strike 801 01:04:00,680 --> 01:04:02,600 and they are depressed. I shouldn't have said that. 802 01:04:02,800 --> 01:04:04,680 Don was tortured badly last night. 803 01:04:05,000 --> 01:04:06,960 He had even planned to leave this place forever. 804 01:04:07,880 --> 01:04:09,680 I had handed him over to God. 805 01:04:10,320 --> 01:04:12,720 These devils will push him back to hell. 806 01:04:12,920 --> 01:04:16,160 Come soon. The boat will leave. - Wait for us. We're coming. 807 01:04:16,400 --> 01:04:17,520 Zakaria and others are here. 808 01:04:17,600 --> 01:04:19,440 We're coming, too. 809 01:04:19,760 --> 01:04:20,960 Peace be upon you, Father. 810 01:04:21,040 --> 01:04:23,240 Where are you going so fast? 811 01:04:23,320 --> 01:04:25,240 I don't think they are on their way to the college. 812 01:04:25,920 --> 01:04:28,160 I won't be here the next time you visit. 813 01:04:28,240 --> 01:04:29,520 I'll be in Rome. 814 01:04:29,800 --> 01:04:32,080 Please get in. - Please. 815 01:04:32,280 --> 01:04:35,040 Peace be upon you, Father. - May it be so forever. 816 01:04:35,120 --> 01:04:36,600 Baby, are you going to attend the novena? 817 01:04:36,680 --> 01:04:39,520 Yes, Father. I'll come to you tomorrow for confession. 818 01:04:40,000 --> 01:04:42,640 After I hear your confession, I need to make a confession too. 819 01:04:44,080 --> 01:04:45,880 Are we not getting off? 820 01:04:46,600 --> 01:04:49,920 No, I'm not in a state of mind to take classes. 821 01:04:52,080 --> 01:04:53,880 He is not to be seen, Marty. 822 01:04:54,040 --> 01:04:55,480 Don will come. 823 01:04:57,200 --> 01:04:58,160 You wait and see. 824 01:04:59,160 --> 01:05:01,360 He is not someone who will fade away in the darkness. 825 01:05:07,240 --> 01:05:09,760 Get in. - Start the boat. 826 01:05:11,480 --> 01:05:13,920 Do come again. - Bye. 827 01:05:14,120 --> 01:05:15,720 Come fast! 828 01:05:17,160 --> 01:05:18,600 Oh, God! 829 01:05:18,680 --> 01:05:20,560 Jesus! Please help him! 830 01:05:20,680 --> 01:05:21,640 Don! 831 01:05:25,960 --> 01:05:27,920 Don, don't hurt them. 832 01:05:31,120 --> 01:05:32,400 Don! 833 01:05:33,920 --> 01:05:35,120 What? 834 01:05:38,000 --> 01:05:40,720 Marty.. Look.. 835 01:05:58,040 --> 01:05:59,120 Come here, Don. 836 01:06:03,160 --> 01:06:04,360 Damn! 837 01:06:20,880 --> 01:06:21,920 Hello. 838 01:06:27,200 --> 01:06:30,920 Holy hot blood! This oozed out of your heart yesterday, right? 839 01:06:31,720 --> 01:06:33,680 I'm extremely sorry for yesterday. 840 01:06:35,680 --> 01:06:38,560 Sorry, Brother. We're going back. 841 01:06:38,920 --> 01:06:41,800 Let's part ways in good terms. 842 01:06:46,960 --> 01:06:50,520 Come on, turn towards me. Why are you hesitating to turn? 843 01:06:55,320 --> 01:06:56,960 Do you think you're Jesus Christ? 844 01:06:57,040 --> 01:07:00,480 I heard someone saying that you're very tolerant. 845 01:07:00,880 --> 01:07:05,480 Are you? Are you a cold minded saint, who never gets angry? 846 01:07:06,480 --> 01:07:09,640 If so, I will make sure that you revolt. 847 01:07:10,680 --> 01:07:12,680 You cold-blooded bastard! 848 01:07:15,120 --> 01:07:17,600 Remove your crepe bandage. I'm a doctor. 849 01:07:47,680 --> 01:07:48,800 Jesus! 850 01:08:27,240 --> 01:08:28,280 Don! - No! 851 01:09:20,120 --> 01:09:23,000 Don.. No, my child. 852 01:09:23,640 --> 01:09:24,920 Please go back. 853 01:09:25,520 --> 01:09:26,800 Just go back. 854 01:09:27,120 --> 01:09:30,000 'Woman, what is there between us?' 855 01:09:30,920 --> 01:09:33,640 'The Book of John, Chapter 2.'. Haven't you read it, teacher? 856 01:09:50,480 --> 01:09:52,760 Mister.. Please give us a lift. 857 01:09:55,000 --> 01:09:56,240 Please stop. 858 01:09:58,080 --> 01:09:59,840 Don, let's go to a hospital and get the wound dressed. 859 01:10:02,320 --> 01:10:04,520 Mister.. Please stop. 860 01:10:05,600 --> 01:10:07,360 Yes. - Could you please give me a lift? - Sure. 861 01:10:07,600 --> 01:10:10,600 You guys go to the college. I'll join you there. - Okay. 862 01:10:19,960 --> 01:10:22,720 This is not the route. - I have some work on the way. 863 01:10:24,760 --> 01:10:27,840 Take him to the yard and start beating him up. I'll be there. 864 01:10:28,120 --> 01:10:29,960 We found that mongrel. - We should beat up that son of a bitch! 865 01:10:30,080 --> 01:10:31,800 Come on. - Start the car. 866 01:10:42,360 --> 01:10:46,680 Don, get up! Please get up. 867 01:11:03,960 --> 01:11:06,560 What's your name? - Don. 868 01:11:07,600 --> 01:11:08,800 Don! 869 01:11:26,440 --> 01:11:29,720 I didn't ask what you wanted to be. I asked you your name. 870 01:11:30,920 --> 01:11:32,960 Who gave you the order to hit my sister? 871 01:11:38,200 --> 01:11:42,600 You brat! How dare you oppose Pathamkalam? 872 01:11:44,120 --> 01:11:46,120 How are you related to him? 873 01:11:46,200 --> 01:11:47,920 Is he the son of your brother? 874 01:11:48,000 --> 01:11:49,480 Or is he Satan's son? 875 01:11:49,560 --> 01:11:52,440 Hey! We'll spare you if you tell us the truth. 876 01:11:52,520 --> 01:11:55,680 We want only him. Isn't he Satan's son? 877 01:11:56,320 --> 01:11:59,840 I'm sure he is. 878 01:12:01,720 --> 01:12:04,800 He is Satan's son, a demon spawn! 879 01:12:09,920 --> 01:12:10,720 Lopez. 880 01:12:14,400 --> 01:12:16,240 Bathe him with petrol. 881 01:12:28,320 --> 01:12:29,160 No! 882 01:12:30,040 --> 01:12:32,600 Damn it! - Rafiq. 883 01:12:34,760 --> 01:12:36,120 Burn him alive! 884 01:12:39,160 --> 01:12:39,960 Don! 885 01:12:45,120 --> 01:12:46,520 Lopez. - Yes? 886 01:12:46,600 --> 01:12:48,360 Abba will be very happy today. 887 01:12:48,440 --> 01:12:49,760 He should be. 888 01:13:00,920 --> 01:13:04,880 He is the son of that goon who killed your father. 889 01:13:07,360 --> 01:13:11,120 You should not die by his hands. Come on, get up. 890 01:13:28,160 --> 01:13:29,240 Darn! - What happened? 891 01:13:29,320 --> 01:13:31,440 Rubin was beaten up by someone in the boat. - Who was he? 892 01:13:31,720 --> 01:13:33,800 I don't know. - Let's go there. 893 01:13:34,120 --> 01:13:36,920 Abba sent them to the seminary thinking it'd be safe there. 894 01:13:37,000 --> 01:13:38,880 Send our boys to the boat jetty. 895 01:13:38,960 --> 01:13:40,320 Okay, I'll send them right away. 896 01:14:44,840 --> 01:14:48,040 I'm sure he is the one who thrashed Rubin and Amira in the boat. 897 01:14:52,160 --> 01:14:54,640 Lopez. 898 01:14:56,360 --> 01:14:58,680 Lopez. Damn! 899 01:14:59,360 --> 01:15:00,800 Lopez.. 900 01:15:02,120 --> 01:15:03,640 Where did he disappear? 901 01:15:06,240 --> 01:15:08,040 Lopez! 902 01:15:08,120 --> 01:15:11,320 Don't spare that mongrel! 903 01:15:11,600 --> 01:15:15,400 He is still in this premises. 904 01:15:15,800 --> 01:15:18,680 Don't spare that son of a bitch! 905 01:15:23,120 --> 01:15:24,520 Damn it! 906 01:15:39,080 --> 01:15:40,320 No! 907 01:16:20,760 --> 01:16:22,920 So, you did not die. 908 01:16:25,160 --> 01:16:26,480 You mongrel! 909 01:16:31,120 --> 01:16:31,960 You! 910 01:16:36,640 --> 01:16:39,800 This earth is not just yours, it also belongs to me. 911 01:16:40,040 --> 01:16:42,360 I want to live here peacefully. 912 01:16:47,200 --> 01:16:48,480 Remember this day! 913 01:16:48,560 --> 01:16:52,840 Right here, I'm washing away my sanctity with your blood. 914 01:16:53,520 --> 01:16:56,280 Don Bosco is no more! You will see only Don hereafter. 915 01:16:56,360 --> 01:17:00,080 Get ready to die, you scoundrel! I'll send you to hell! 916 01:17:00,240 --> 01:17:01,960 My reign has just begun! 917 01:17:02,840 --> 01:17:05,680 I was born for this day! 918 01:17:07,760 --> 01:17:12,160 Through my fault, through my fault, through my most grievous fault. 919 01:17:50,520 --> 01:17:53,800 They took revenge because you saved our teacher the other day. 920 01:17:54,080 --> 01:17:55,960 Why else would they consider you as their enemy? 921 01:17:56,040 --> 01:17:57,800 We can't study in this city anymore. 922 01:17:57,880 --> 01:18:00,120 That's sure. Let's not get out of the seminary. 923 01:18:01,720 --> 01:18:05,160 Don't put an end to your studies, because of me. You should go. 924 01:18:05,560 --> 01:18:08,280 Don't utter a single word. We will not go back without you. 925 01:18:08,600 --> 01:18:11,400 How can we go anywhere without you? 926 01:18:12,480 --> 01:18:14,360 It is me, who they are after. 927 01:18:15,400 --> 01:18:17,800 Only I should have blood on my hands. 928 01:18:18,720 --> 01:18:21,160 You go back to the seminary. - Don.. 929 01:18:22,680 --> 01:18:25,960 I'm a son of the streets. That is where I belong. 930 01:18:26,920 --> 01:18:29,080 I will face all the problems alone. 931 01:18:33,720 --> 01:18:35,360 Let him go! 932 01:18:35,480 --> 01:18:36,960 Stop it! - Help! 933 01:18:37,080 --> 01:18:39,240 Don.. 934 01:18:39,560 --> 01:18:42,080 Catch him, John! 935 01:18:42,720 --> 01:18:44,320 Don't let them go. 936 01:18:44,400 --> 01:18:46,600 Catch them! Stop the car! 937 01:18:48,400 --> 01:18:50,560 Don't let them get away. 938 01:18:50,640 --> 01:18:51,440 Anand! 939 01:19:05,480 --> 01:19:06,520 Where have you brought me to? 940 01:19:13,000 --> 01:19:16,760 Rabia, have you heard about his father? 941 01:19:18,320 --> 01:19:20,800 If not, you do not know the mother of the Arabian Sea. 942 01:19:20,880 --> 01:19:22,920 She only had one son. 943 01:19:23,640 --> 01:19:24,960 And he was this boy's father. 944 01:19:25,040 --> 01:19:27,360 The man who spits a blade on his enemy's face! 945 01:19:27,440 --> 01:19:29,280 The only Satan of Kochi! 946 01:19:30,040 --> 01:19:31,160 Our Daveed! 947 01:19:31,560 --> 01:19:36,280 Back in our times, Kochi was not a stylish city like it is today. 948 01:19:37,080 --> 01:19:38,560 Nichol, are you listening? 949 01:19:45,320 --> 01:19:47,160 We were strong young men with guts. 950 01:19:47,240 --> 01:19:50,440 Kochi belonged to us, the true men who ruled this city! 951 01:19:50,720 --> 01:19:52,520 Right from Aluva to Fort Kochi 952 01:19:52,600 --> 01:19:54,760 Chittoor to Chembakulam 953 01:19:54,840 --> 01:19:56,320 Vallarpadam Kurudu 954 01:19:56,400 --> 01:19:59,800 Ambara Shaji, Acid and Satan ruled every nook and corner. 955 01:20:02,200 --> 01:20:05,400 The one who is coming is the dear son of our beast! 956 01:20:05,760 --> 01:20:08,920 His father did what Acid and I were reluctant to do. 957 01:20:09,040 --> 01:20:11,520 And that was his first and last mistake. 958 01:20:11,600 --> 01:20:13,320 Kurudu, he is here! 959 01:20:14,040 --> 01:20:17,640 Address him with respect. Call him Don. He is your boss from now! 960 01:20:30,640 --> 01:20:33,240 St. Don Bosco, you're welcome! 961 01:20:33,600 --> 01:20:36,400 I was sure I'd find you someday. 962 01:20:36,520 --> 01:20:39,480 Your mother wanted to make you a holy priest 963 01:20:39,640 --> 01:20:43,400 and that is why she took you away from us. 964 01:20:44,360 --> 01:20:46,560 Angels have still not realised 965 01:20:46,640 --> 01:20:49,960 saints are born in the streets and they are supposed to live there. 966 01:20:50,280 --> 01:20:53,400 You are not meant to be a holy priest, but a king. 967 01:20:53,960 --> 01:20:55,640 You are destined to be the King of kings! 968 01:20:55,840 --> 01:20:58,400 Daveed was born to be a king. 969 01:20:59,400 --> 01:21:02,960 You saved my sister's life and virtue twice. 970 01:21:03,960 --> 01:21:07,120 A true man is the one who protects his mother and sister. 971 01:21:07,760 --> 01:21:09,520 You're a true man! 972 01:21:09,800 --> 01:21:11,960 Now, it is your turn to play! 973 01:21:12,400 --> 01:21:14,080 Brother, send him back. 974 01:21:14,240 --> 01:21:16,680 No! If he is Don 975 01:21:17,360 --> 01:21:19,360 and if he likes to be a Don 976 01:21:19,600 --> 01:21:21,440 he will lead us from now. 977 01:21:22,240 --> 01:21:24,240 Don, please go back. 978 01:21:24,320 --> 01:21:26,080 Don't ever come back to this gang. 979 01:21:26,160 --> 01:21:28,920 I did not come. I was brought here. 980 01:21:29,600 --> 01:21:32,120 They made me take weapons and filled my heart with revenge. 981 01:21:32,280 --> 01:21:34,360 They started everything. 982 01:21:34,920 --> 01:21:36,840 So, they will have to put an end to it. 983 01:21:37,720 --> 01:21:40,640 I am not going back to the church or the priests. 984 01:21:41,560 --> 01:21:45,080 I am taking off all adornments of a saint. 985 01:21:46,800 --> 01:21:50,800 I am not Don Bosco anymore. I am Don Daveed. 986 01:22:01,520 --> 01:22:03,120 It's going to rain heavily. 987 01:22:03,200 --> 01:22:07,280 Angel, you need not wait for Don anymore. Go back home. 988 01:22:07,720 --> 01:22:10,760 No, Father. My heart says 989 01:22:11,200 --> 01:22:13,720 something bad has happened on the other side of the lake. 990 01:22:13,880 --> 01:22:15,920 My son wouldn't have taken so long.. 991 01:22:16,000 --> 01:22:19,320 Your son! You shouldn't have hidden this truth. 992 01:22:19,400 --> 01:22:22,080 You should have shown the guts to tell him that he is your son. 993 01:22:22,320 --> 01:22:25,120 Had you once shown the courage to call him your son 994 01:22:25,200 --> 01:22:27,720 he would not have become what he is today. 995 01:22:27,800 --> 01:22:30,960 So, you have no right to him. Don't make me lose my temper. 996 01:22:31,320 --> 01:22:34,040 Even Jesus could turn water only into wine 997 01:22:34,120 --> 01:22:37,320 and not into mother's milk. No one can ever do that. 998 01:22:37,760 --> 01:22:40,760 Jesus became himself because he was brought up by his mother. 999 01:22:41,360 --> 01:22:42,560 A mother, it seems! 1000 01:22:43,840 --> 01:22:46,440 Women are supposed to give birth to children. But a mother 1001 01:22:46,520 --> 01:22:50,000 who abandons her son has no right to be worried about him. 1002 01:22:50,080 --> 01:22:51,880 It doesn't matter even if she is an angel. 1003 01:22:53,040 --> 01:22:54,760 Don was brought up by me. 1004 01:22:54,840 --> 01:22:57,760 I won't give him away to any church or angel. 1005 01:22:58,800 --> 01:23:01,320 But, I will give him away to Satan. 1006 01:23:07,400 --> 01:23:09,680 Don, your friend is here. 1007 01:23:11,240 --> 01:23:14,280 Another demon seed who was brought up by Ambara Shaji. 1008 01:23:18,960 --> 01:23:21,840 I'm Acid's son and the teacher had told me 1009 01:23:22,320 --> 01:23:23,920 not to tell you anything. 1010 01:23:24,240 --> 01:23:26,000 That is the reason why I remained quiet all these years. 1011 01:23:27,560 --> 01:23:30,320 I was sure that I would 1012 01:23:30,440 --> 01:23:33,680 get out of that jail someday. Today, I did it. 1013 01:23:34,720 --> 01:23:36,080 If we turn into gangsters 1014 01:23:36,160 --> 01:23:40,160 we should have no kith or kin to cry over us. I have no one. 1015 01:23:40,360 --> 01:23:43,400 But that is not the case with you. You have a mother 1016 01:23:43,600 --> 01:23:46,680 who wishes to see you become a saint. 1017 01:23:47,640 --> 01:23:50,680 I don't have a mother. I was brought up in an orphanage. 1018 01:23:52,560 --> 01:23:54,600 Teacher, you guarded my body. 1019 01:23:54,680 --> 01:23:56,880 But, my father protected my soul. 1020 01:23:57,560 --> 01:23:59,240 Please go back, teacher. 1021 01:23:59,920 --> 01:24:00,920 Son. 1022 01:24:01,640 --> 01:24:03,480 Another goon is born in Kochi today. 1023 01:24:03,640 --> 01:24:07,880 Today, he was baptised by Vallarpadam Kurudu. 1024 01:24:35,640 --> 01:24:37,240 All the information that the company needs 1025 01:24:37,320 --> 01:24:38,800 will be provided by Raabi and Veronica. 1026 01:24:38,880 --> 01:24:41,520 Mughal will take charge of gambling and the fake currency printing. 1027 01:24:42,080 --> 01:24:44,240 Every truck that enters Vallarpadam 1028 01:24:44,320 --> 01:24:46,400 will have to pay Rs.1,000 each, which Nichol will collect. 1029 01:24:46,480 --> 01:24:49,440 Don will take care of all the contracts that the company gets. 1030 01:24:50,480 --> 01:24:52,800 I will be in Thoothukudy, supervising your activities. 1031 01:25:02,480 --> 01:25:05,400 Haricha Iqbal. - Isn't he coming in tomorrow's flight from Kolkata? 1032 01:25:05,960 --> 01:25:07,480 Seth, what about the remaining details? 1033 01:25:08,640 --> 01:25:13,600 Haricha Iqbal from Goa, he is the drug supplier for Pathamkalam. 1034 01:25:14,240 --> 01:25:15,920 He is Aaron's right hand. 1035 01:25:16,760 --> 01:25:18,880 If we kill him, Pathamkalam's treasury will be closed. 1036 01:25:19,760 --> 01:25:21,360 He is in Kochi right now. 1037 01:25:22,200 --> 01:25:24,640 He is a person who always hides two pistols in his waist. 1038 01:25:25,800 --> 01:25:27,720 He always carries a metal sensor with him. 1039 01:25:28,960 --> 01:25:30,920 You cannot use a knife or gun against him. 1040 01:25:31,640 --> 01:25:33,480 Your brain should be your weapon. 1041 01:25:34,160 --> 01:25:35,680 If you succeed in doing this 1042 01:25:36,080 --> 01:25:38,360 Kurudu will make you the Don of Kochi! 1043 01:25:38,680 --> 01:25:41,160 Can you do it? If you can, then do it. 1044 01:26:12,920 --> 01:26:15,440 Aaron, I will deliver the stuff to you as agreed. 1045 01:26:15,520 --> 01:26:17,240 But, I want the cash in advance. 1046 01:26:17,520 --> 01:26:19,600 I will inform you where to deliver the cash. 1047 01:26:24,240 --> 01:26:25,680 Okay. Bye, Aaron. 1048 01:27:48,960 --> 01:27:56,320 "The hero is gaining ground like a whirlwind." 1049 01:27:56,520 --> 01:28:04,240 "The one who was born in the face of the earth as a demon spawn." 1050 01:28:05,080 --> 01:28:07,040 "The one who has revenge burning inside his heart." 1051 01:28:07,120 --> 01:28:09,080 "The one who only saw victories." 1052 01:28:09,160 --> 01:28:14,920 "He holds a sceptre in his hand and is on a never-ending expedition." 1053 01:28:15,760 --> 01:28:23,280 "The hero is gaining ground like a whirlwind." 1054 01:28:24,680 --> 01:28:31,800 "Demon spawn. He is a demon spawn." 1055 01:28:32,000 --> 01:28:35,640 "Demon spawn. He is a demon spawn." 1056 01:28:39,960 --> 01:28:43,440 "He won't tremble, no matter how many arrows are pointed at him." 1057 01:28:43,560 --> 01:28:47,200 "He will overcome all difficulties in an instant." 1058 01:28:47,400 --> 01:28:51,200 "Sparks evolve from his words." 1059 01:28:51,320 --> 01:28:55,080 "He eyes are like darts capable of piercing through the rib cage." 1060 01:28:55,280 --> 01:28:58,720 "The time when he will even elude death" 1061 01:28:58,920 --> 01:29:02,960 "is near.." 1062 01:29:03,800 --> 01:29:11,280 "The hero is gaining ground like a whirlwind." 1063 01:29:11,480 --> 01:29:14,040 "As a demon spawn.." 1064 01:29:29,400 --> 01:29:32,440 I was destined to start a new company in the city of Kochi. 1065 01:29:32,760 --> 01:29:34,760 D Company or Don Company! 1066 01:30:39,640 --> 01:30:42,760 D Company. The name sounds really interesting. 1067 01:30:43,200 --> 01:30:46,560 D Company is successful, Abba. - He is really a Don now. 1068 01:30:47,120 --> 01:30:50,400 He should grow. He should grow beyond this. 1069 01:30:50,840 --> 01:30:52,920 He should grow and conquer heights 1070 01:30:53,120 --> 01:30:57,320 so that he'll oppose me one day like his father did. 1071 01:30:58,200 --> 01:31:00,360 We have lost the trust of the people in Goa 1072 01:31:00,440 --> 01:31:01,880 after Iqbal Haricha was murdered. - I see. 1073 01:31:01,960 --> 01:31:03,800 The foreigner in Pondicherry has said that he will not 1074 01:31:03,880 --> 01:31:05,160 send us any more consignments. 1075 01:31:05,280 --> 01:31:07,280 Shit! How dare they! 1076 01:31:07,360 --> 01:31:10,080 They have finalised the deal with D Company. 1077 01:31:12,920 --> 01:31:16,360 Don't worry, my children. Every move he makes 1078 01:31:16,440 --> 01:31:19,000 is because of the benevolence we showed, by not killing him. 1079 01:31:20,280 --> 01:31:22,720 Sethu and Lopez say that 1080 01:31:22,800 --> 01:31:25,160 I'm the one who helped Don grow. 1081 01:31:25,840 --> 01:31:28,480 It's not only them. I feel the same way. 1082 01:31:28,920 --> 01:31:32,080 Do you remember that I had sent your brother and sister 1083 01:31:32,160 --> 01:31:34,120 to the seminary? 1084 01:31:39,960 --> 01:31:41,880 I already knew that he was being 1085 01:31:41,960 --> 01:31:46,920 brought up in the seminary by his mom and his late father's friends. 1086 01:31:47,240 --> 01:31:51,320 I sent you there to know if he had the seeds of evil in him. 1087 01:31:52,560 --> 01:31:56,200 In just a day's time, I made him a Don. 1088 01:31:56,640 --> 01:31:59,320 He will live only as long as I allow him to. 1089 01:31:59,640 --> 01:32:01,880 Until I want to finish him off. 1090 01:32:11,400 --> 01:32:14,680 Kurudu, is Don happy there? 1091 01:32:15,400 --> 01:32:18,280 It's been a long time since I last met him. 1092 01:32:27,560 --> 01:32:29,800 You have won the lottery of death. 1093 01:32:30,360 --> 01:32:32,440 Aren't you the one who turned him into a Don? 1094 01:32:33,480 --> 01:32:36,280 Abba has ordered me to cut off your head 1095 01:32:36,360 --> 01:32:40,560 and serve it on a silver plate to Don. 1096 01:32:47,720 --> 01:32:48,920 Don! 1097 01:32:59,320 --> 01:33:00,560 Jesus! 1098 01:33:01,400 --> 01:33:02,560 Finished! 1099 01:33:09,800 --> 01:33:11,920 I want you to leave this city because 1100 01:33:12,520 --> 01:33:16,520 my enemies know that you're the only one who is close to me. 1101 01:33:16,680 --> 01:33:18,560 But, I have no problems here. 1102 01:33:19,120 --> 01:33:20,680 I do. 1103 01:33:22,560 --> 01:33:24,200 In that case, I'll leave. 1104 01:33:24,280 --> 01:33:26,360 I'm a wanderer, who can find a shelter anywhere in the world. 1105 01:33:26,440 --> 01:33:28,120 I won't be a burden on you. 1106 01:33:36,760 --> 01:33:39,400 My mistake! My big mistake! - Yes. 1107 01:33:41,320 --> 01:33:43,960 But, you'd better not confess it to anyone. 1108 01:33:44,080 --> 01:33:46,640 No, Don. I won't confess even to God Almighty. 1109 01:33:47,040 --> 01:33:48,880 I swear by St. Thomas! 1110 01:34:33,400 --> 01:34:36,560 Sir, these are the victims of the Maple Property scam. 1111 01:34:37,000 --> 01:34:38,640 The court rejected their appeal. 1112 01:34:38,800 --> 01:34:41,120 We are their only hope now. 1113 01:34:41,960 --> 01:34:44,560 No one else should face a situation like this. 1114 01:34:44,960 --> 01:34:49,160 We gave them the money we'd saved by sacrificing all our wants. 1115 01:34:49,240 --> 01:34:50,680 Now, we have neither the flat nor the money. 1116 01:34:50,760 --> 01:34:52,080 They absconded with our money. 1117 01:34:52,160 --> 01:34:54,080 They haven't gone anywhere. They're in this city itself. 1118 01:34:54,160 --> 01:34:56,280 It's with our hard earned money 1119 01:34:56,360 --> 01:34:58,960 that he is leading a luxurious life with his wife and children. 1120 01:34:59,080 --> 01:35:01,280 The police and Pathamkalam are protecting him. 1121 01:35:01,360 --> 01:35:02,800 Guys like him should be killed. 1122 01:35:05,640 --> 01:35:07,480 Messi. - Yes, sir? 1123 01:35:08,440 --> 01:35:09,360 What's the name of the builder? 1124 01:35:09,440 --> 01:35:12,840 Hemant Menon, Managing Director of Maple Properties. 1125 01:35:13,080 --> 01:35:14,560 Find out where he is. 1126 01:35:14,680 --> 01:35:17,080 Sir, he is in this city. 1127 01:35:18,240 --> 01:35:19,520 D Company won't tolerate 1128 01:35:19,760 --> 01:35:23,040 any agreement that hurts the sentiments of senior citizens. 1129 01:35:24,720 --> 01:35:26,400 Be rest assured. - Thank you. 1130 01:35:26,480 --> 01:35:27,720 Messi. 1131 01:35:49,240 --> 01:35:50,680 Raabiya, where is he? 1132 01:35:50,760 --> 01:35:53,320 Hemant has just left Advocate Anandaraman's office. 1133 01:35:53,480 --> 01:35:54,720 He's en route to the airport. 1134 01:35:54,960 --> 01:35:57,120 He is travelling in a rickshaw to avoid identification. 1135 01:35:57,200 --> 01:35:58,080 Okay. 1136 01:36:03,200 --> 01:36:04,800 My BMW will pick me up from Aluva. 1137 01:36:05,040 --> 01:36:07,760 Don't worry, Aaron. Nobody will be suspicious. 1138 01:36:31,880 --> 01:36:33,760 This contract has been given by those who lost their land. 1139 01:36:52,520 --> 01:36:54,360 Don! 1140 01:37:39,960 --> 01:37:41,160 Don. - What's wrong, Anand? 1141 01:37:41,240 --> 01:37:43,200 We need to tell you something very important. 1142 01:37:46,000 --> 01:37:48,360 Wait at the jetty. I'll be there. 1143 01:38:06,280 --> 01:38:08,840 What's the matter? Tell me. 1144 01:38:09,360 --> 01:38:10,840 Why didn't you go to college? 1145 01:38:11,480 --> 01:38:14,920 We are.. We are unable to set foot in Kochi city. 1146 01:38:15,680 --> 01:38:17,200 It's been three weeks since we attended college. 1147 01:38:17,280 --> 01:38:20,120 They came to the college and thrashed us, Don. 1148 01:38:20,640 --> 01:38:23,240 Who? - Danny from Pathamkalam. 1149 01:38:32,360 --> 01:38:34,320 Veronica, find out where he is. 1150 01:38:51,960 --> 01:38:54,120 Wait and see, Danny will get a taste of his own medicine. 1151 01:38:54,320 --> 01:38:57,120 What? - I mean, Don will teach him a lesson! 1152 01:39:04,440 --> 01:39:06,520 Don, don't harm me. 1153 01:39:07,360 --> 01:39:09,600 I thrashed them because Aaron told me to. 1154 01:39:09,680 --> 01:39:12,920 My friends are not puppets for Aaron's sidekicks to toy with. 1155 01:39:13,000 --> 01:39:15,200 You should not be seen near them ever again. 1156 01:39:15,280 --> 01:39:18,920 Your life will be in the darkness of Aaron's warehouse from now. 1157 01:39:19,240 --> 01:39:22,360 I don't want to see you in Kochi anymore. Messi. 1158 01:39:26,760 --> 01:39:28,720 D Company is nothing like Pathamkalam. 1159 01:39:29,000 --> 01:39:31,760 Anand and John are not just our friends 1160 01:39:31,880 --> 01:39:34,640 but like brothers to us. If you hurt them.. 1161 01:39:38,560 --> 01:39:40,760 Goodbye, you beast! 1162 01:39:54,880 --> 01:39:57,480 A speed boat is coming towards us. - That's Don's boat. 1163 01:39:57,560 --> 01:39:59,080 Hasim, tell them that they can go 1164 01:39:59,160 --> 01:40:00,960 to college without any fear. - Okay. 1165 01:40:40,600 --> 01:40:42,560 S-Sorry. 1166 01:40:55,000 --> 01:40:58,320 Contract killings and cold-blooded murders. 1167 01:40:59,240 --> 01:41:01,840 Not one or ten, we executed hundreds of them. 1168 01:41:01,920 --> 01:41:03,720 We didn't do all this for ourselves 1169 01:41:03,800 --> 01:41:06,440 but for the victims of someone's tyranny or injustice. 1170 01:41:06,720 --> 01:41:09,520 For people who had no one to confide in. 1171 01:41:11,040 --> 01:41:13,360 For sins that cannot be revealed. 1172 01:41:13,440 --> 01:41:14,920 We did it all for them. 1173 01:41:22,640 --> 01:41:26,440 Sir, she is Teresa Thomas. I've gone through her file. 1174 01:41:26,640 --> 01:41:29,360 It's high time we punish that rascal. 1175 01:41:31,160 --> 01:41:35,000 Me and my son, who is on a wheel chair, should either commit suicide 1176 01:41:36,440 --> 01:41:39,200 or he should die. 1177 01:41:39,560 --> 01:41:40,920 Who is he? 1178 01:41:41,040 --> 01:41:44,400 Jithin Pallam, Managing Director of Infra Solutions. 1179 01:41:44,480 --> 01:41:47,240 Although he is an MD, he is only of her son's age. 1180 01:41:47,360 --> 01:41:50,440 That is why she went to his flat with a file when he asked her to 1181 01:41:50,480 --> 01:41:52,400 and drank the juice he offered. 1182 01:41:54,080 --> 01:41:55,640 What's the name of your son? 1183 01:41:56,840 --> 01:41:58,960 Don.. Don Thomas. 1184 01:42:00,560 --> 01:42:03,200 Mister, he is a rascal. 1185 01:42:04,480 --> 01:42:08,160 You have a mother too. What if his next prey is.. 1186 01:42:10,560 --> 01:42:13,960 Don Thomas's mother may go home. I will find a solution to this. 1187 01:42:16,160 --> 01:42:19,920 I will sort out your problem, but I won't take this money from you. 1188 01:42:20,560 --> 01:42:22,560 Don't worry, ma'am. Please go home. 1189 01:42:23,200 --> 01:42:24,440 Messi. 1190 01:42:36,120 --> 01:42:39,280 Why don't you come to my flat? We'll sit and talk in detail. 1191 01:42:39,960 --> 01:42:41,160 Don't you trust me, miss? 1192 01:42:41,240 --> 01:42:43,480 Jithin Pallam has booked a room in Bolgatty Palace Hotel. 1193 01:42:43,560 --> 01:42:45,600 Dr. Subhadra is his prey for today. 1194 01:42:45,680 --> 01:42:47,280 Okay, tell him. 1195 01:42:48,000 --> 01:42:50,880 Sir, Hasim has found out the whereabouts of Jithin. 1196 01:42:51,880 --> 01:42:53,240 Hasim. 1197 01:42:54,880 --> 01:42:55,800 Okay. 1198 01:43:08,000 --> 01:43:09,200 I see. 1199 01:43:17,520 --> 01:43:18,760 Please. 1200 01:43:19,920 --> 01:43:21,840 I have got nothing to do with you. 1201 01:43:21,920 --> 01:43:25,120 Tell me who hired you. Whoever that may be 1202 01:43:25,200 --> 01:43:27,720 I shall give you more money than them. 1203 01:43:27,920 --> 01:43:30,200 Believe me! Please spare me. 1204 01:43:31,120 --> 01:43:32,600 Do not utter a word! 1205 01:43:32,680 --> 01:43:35,720 You are a pervert who gets excited, even by the sight of mothers. 1206 01:43:35,800 --> 01:43:38,200 One of them has a son and he has hired me. 1207 01:43:38,360 --> 01:43:39,960 The son's name is Don Thomas. 1208 01:43:40,120 --> 01:43:42,360 His mother's name is Teresa Thomas. 1209 01:43:42,960 --> 01:43:45,960 And my name is Don.. Don Daveed. 1210 01:43:46,680 --> 01:43:48,400 No! 1211 01:44:21,320 --> 01:44:22,760 Teacher, has Marty not come yet? 1212 01:44:22,840 --> 01:44:26,080 The boat won't come. It was seized for defaulting on its instalments. 1213 01:44:26,320 --> 01:44:28,880 In that case, Marty's stepfather will throw her out of his house. 1214 01:44:28,960 --> 01:44:30,040 I'm sure about that. 1215 01:44:30,680 --> 01:44:33,920 Let's inform Don. He'll do something for her. 1216 01:44:34,400 --> 01:44:35,800 John, call him. 1217 01:44:35,960 --> 01:44:39,280 No, John. The boat was seized by Pathamkalam. 1218 01:44:39,720 --> 01:44:41,400 It's better if he doesn't learn about it. 1219 01:44:51,800 --> 01:44:52,760 Hello. - Don. 1220 01:44:52,840 --> 01:44:53,760 What's the matter, Anand? 1221 01:44:53,840 --> 01:44:56,800 Pathamkalam seized Marty's boat. 1222 01:44:56,960 --> 01:44:59,240 Please do something immediately, or else.. 1223 01:45:00,040 --> 01:45:02,080 Don, she will be homeless. 1224 01:45:02,840 --> 01:45:05,920 Where is she now? - We don't know. 1225 01:45:49,280 --> 01:45:52,080 This is your boat key. I've settled your loan amount. 1226 01:46:31,840 --> 01:46:33,120 Come on. 1227 01:46:42,120 --> 01:46:43,360 Get down. 1228 01:46:43,480 --> 01:46:44,920 Where are we? 1229 01:46:45,160 --> 01:46:48,640 It was a bar until last year. Solomon's Vineyard. 1230 01:46:58,280 --> 01:47:00,400 This used to be my father's hideout. 1231 01:47:00,920 --> 01:47:04,040 When the license got cancelled, Mr. Solomon shut down the bar. 1232 01:47:04,680 --> 01:47:07,080 I purchased this dilapidated building. 1233 01:47:07,320 --> 01:47:09,480 Now, it's Don's vineyard. 1234 01:47:09,640 --> 01:47:12,320 If you like me, you may stay here. 1235 01:47:12,400 --> 01:47:14,080 No one will throw you out of here. 1236 01:47:53,160 --> 01:47:55,600 Marty, you don't deserve to live amidst loans. 1237 01:47:55,960 --> 01:47:57,840 You deserve this colourful world. 1238 01:48:06,880 --> 01:48:07,760 Marty. 1239 01:48:10,680 --> 01:48:12,640 If the wage of a sinner is death 1240 01:48:12,920 --> 01:48:16,000 I'm ready to face it with interest. 1241 01:48:17,840 --> 01:48:20,320 If you're still okay with it 1242 01:48:20,480 --> 01:48:23,120 we'll live together. Think about it. 1243 01:48:39,760 --> 01:48:42,440 Don, we've got some information against Pathamkalam. 1244 01:48:42,920 --> 01:48:44,040 Who is the informer? 1245 01:48:44,120 --> 01:48:45,920 Somashekhar's daughter, Ammu. 1246 01:48:45,960 --> 01:48:47,320 She believes her mom 1247 01:48:47,400 --> 01:48:49,840 committed suicide because of her dad's torture. 1248 01:48:50,440 --> 01:48:52,520 She wants to avenge her dad for her mom's death. 1249 01:48:55,400 --> 01:48:58,680 Don, Ammu says she doesn't know how Somashekhar 1250 01:48:58,760 --> 01:49:01,160 transports Idukki Gold weed to Kochi. 1251 01:49:03,240 --> 01:49:07,920 Do you want the police to beg you for you to agree with us? Rascal! 1252 01:49:10,640 --> 01:49:12,720 Do you think you'll be able to live peacefully 1253 01:49:12,800 --> 01:49:15,040 after inviting the wrath of police and Pathamkalam? 1254 01:49:15,120 --> 01:49:17,320 Apply chilli paste all over his body. 1255 01:49:17,400 --> 01:49:19,280 He will agree to what we say. 1256 01:49:28,640 --> 01:49:30,320 Ammu Somashekhar. 1257 01:49:38,360 --> 01:49:39,960 Do you know what this is? 1258 01:49:40,800 --> 01:49:42,200 Idukki Gold. 1259 01:49:42,360 --> 01:49:44,480 No, it's Burning Gold. 1260 01:49:44,960 --> 01:49:48,680 Give me a fag. Please! 1261 01:49:50,440 --> 01:49:53,520 I will. What did your dad tell Abba over the phone? 1262 01:49:55,160 --> 01:49:56,760 That.. 1263 01:49:59,600 --> 01:50:01,200 You're not testifying against your dad 1264 01:50:01,280 --> 01:50:03,280 but against the one who murdered your mom. 1265 01:50:13,080 --> 01:50:15,480 After the harvest 1266 01:50:15,560 --> 01:50:17,320 I will start from here tomorrow. 1267 01:50:17,400 --> 01:50:19,160 Be careful about the media. 1268 01:50:19,240 --> 01:50:21,040 That is what dad said. 1269 01:50:22,640 --> 01:50:24,240 Somashekhar. 1270 01:50:28,880 --> 01:50:33,480 Mehul, did you hear what Ammu said? Be careful about the media. 1271 01:50:49,120 --> 01:50:52,560 Don, he should experience the burning sensation 1272 01:50:52,960 --> 01:50:54,400 of the red chillies, just like you did. 1273 01:50:56,920 --> 01:50:58,600 We shouldn't spare him. 1274 01:50:58,920 --> 01:51:01,040 We will teach him the lesson of his life. 1275 01:51:10,920 --> 01:51:12,640 Hey, what are you doing here? 1276 01:51:15,840 --> 01:51:16,920 Who are you? 1277 01:51:41,040 --> 01:51:43,320 Don.. Don Daveed. 1278 01:51:55,800 --> 01:51:59,040 Somashekhar, do you remember me? 1279 01:52:26,160 --> 01:52:27,400 No! 1280 01:52:30,880 --> 01:52:33,800 No! Please! Ammu.. 1281 01:52:33,880 --> 01:52:35,880 Ammu, no! 1282 01:52:36,400 --> 01:52:37,680 No, Ammu! 1283 01:52:47,760 --> 01:52:49,760 What's the matter? Tell me. 1284 01:52:50,480 --> 01:52:52,080 Didn't you carry the goods to our warehouse? 1285 01:52:52,160 --> 01:52:54,320 Our black Innova is burning down to ashes in Kuttikanam. 1286 01:52:54,800 --> 01:52:58,600 Somashekhar's dead body is in the car. 1287 01:52:58,920 --> 01:53:00,240 Who did it? 1288 01:53:00,320 --> 01:53:02,920 I don't know. But I guess, it must be him. 1289 01:53:04,640 --> 01:53:06,640 Don! 1290 01:53:15,360 --> 01:53:16,560 Don.. 1291 01:53:17,960 --> 01:53:20,200 What's the matter? What happened? 1292 01:53:20,560 --> 01:53:23,920 They murdered Anand and John at the seminary boat jetty. 1293 01:53:26,600 --> 01:53:28,920 Tit for tat! In lieu of one life 1294 01:53:29,040 --> 01:53:30,440 in lieu of one graveyard 1295 01:53:30,520 --> 01:53:33,560 Pathamkalam took away two of our friends' lives. 1296 01:53:39,080 --> 01:53:42,360 'Though an army besieges me' 1297 01:53:42,440 --> 01:53:44,920 'my heart will not fear.' 1298 01:53:45,440 --> 01:53:47,520 Messi, get our car. 1299 01:53:47,600 --> 01:53:51,040 John's and Anand's family need our support. 1300 01:53:51,120 --> 01:53:53,440 It's our responsibility to look after everything. 1301 01:54:55,160 --> 01:54:59,200 Don, Ruben and his gang are celebrating in Hotel Dreams. 1302 01:55:15,120 --> 01:55:18,560 Ruben can trap us. Be alert. 1303 01:55:32,160 --> 01:55:34,880 No weapon is mightier than forgiveness. 1304 01:55:35,480 --> 01:55:39,320 Don cannot lie to his enemy that he has forgiven them. 1305 01:55:39,560 --> 01:55:41,240 That's the quality of my blood. 1306 01:55:41,320 --> 01:55:44,360 It's not a quality, but a blemish. 1307 01:55:44,440 --> 01:55:47,000 The one who cannot forgive will never gain anything. 1308 01:55:47,120 --> 01:55:48,920 God has his own way of punishing.. 1309 01:55:49,120 --> 01:55:52,160 God did not even forgive Adam, who'd committed a small mistake. 1310 01:55:52,440 --> 01:55:54,640 Which God should we look up to? 1311 01:55:54,880 --> 01:55:56,760 The Gods who curse in fury 1312 01:55:56,840 --> 01:55:59,960 or the God who labels atheists as sinners. 1313 01:56:00,240 --> 01:56:02,560 Don't try to intimidate me by saying the name of God. 1314 01:56:02,800 --> 01:56:06,320 All I think of right now is about two of my friends 1315 01:56:06,400 --> 01:56:09,120 who are dead because of me. Anand and John. 1316 01:56:50,760 --> 01:56:53,480 Don, no matter how notorious you are 1317 01:56:53,680 --> 01:56:57,760 Ruben will trap you in a narrow lane, like this. 1318 01:56:59,040 --> 01:57:01,200 Where is your gang? 1319 01:57:01,280 --> 01:57:04,720 I'll send each one of you to your graves today. 1320 01:57:22,960 --> 01:57:25,880 I knew you'd come to this lane looking for me. 1321 01:57:26,080 --> 01:57:29,200 My presumptions and calculations never go wrong. 1322 01:57:30,600 --> 01:57:32,640 This is me performing your last rites. 1323 01:57:32,720 --> 01:57:36,960 'My fault, My fault, My most grievous fault.' 1324 01:58:24,360 --> 01:58:25,400 Aaron. 1325 01:58:27,440 --> 01:58:30,720 That rogue stabbed my brother to death and threw him in a gutter. 1326 01:58:30,800 --> 01:58:33,240 He was stabbed in the spine with a bayonet. 1327 01:58:33,440 --> 01:58:36,720 Don't do anything in haste. Let Abba decide what to do next. 1328 01:58:36,800 --> 01:58:39,800 Till then, please don't do anything stupid. 1329 01:58:43,400 --> 01:58:47,800 Compromise. Let D Company have its way. 1330 01:58:48,200 --> 01:58:51,360 And Pathamkalam will have its own way. 1331 01:58:51,480 --> 01:58:52,520 No, Abba. 1332 01:58:52,600 --> 01:58:57,160 I'd rather die than compromising with that rogue. Finished! 1333 01:58:57,240 --> 01:59:01,600 Abba, Ruben is the only one dead. We are all still alive. 1334 01:59:01,680 --> 01:59:03,320 Abba, we know what to do. 1335 01:59:03,960 --> 01:59:08,040 Guys, please do not go. Listen to Abba. Please! 1336 01:59:18,400 --> 01:59:22,440 Sethu, I still have the final word 1337 01:59:22,880 --> 01:59:24,720 in Pathamkalam. - Yes, Abba. 1338 01:59:24,800 --> 01:59:26,600 We have no doubts about it. 1339 01:59:26,680 --> 01:59:28,040 Let them walk out on you if they want to. 1340 01:59:28,120 --> 01:59:29,640 We'll be there for you till our last breath. 1341 01:59:30,480 --> 01:59:32,560 Sethu. - Yes? 1342 01:59:32,800 --> 01:59:35,280 I'll speak to Don. 1343 01:59:35,520 --> 01:59:40,000 You decide the venue and time for the meeting. 1344 01:59:40,160 --> 01:59:41,480 Sure, Abba. 1345 01:59:46,680 --> 01:59:49,280 Compromise! - No compromise. 1346 01:59:49,360 --> 01:59:51,720 We should split open his heart, the moment we get him. 1347 01:59:51,800 --> 01:59:53,200 That is what our need is. 1348 01:59:53,280 --> 01:59:55,040 Nichol, he will still not die. 1349 01:59:55,120 --> 01:59:56,880 Forget it. He is as good as dead anyway. 1350 01:59:56,960 --> 02:00:01,880 Rabiya, they're not here for war, but for peace. 1351 02:00:02,680 --> 02:00:05,360 Abba will come to the place you decide. We'll bring him there. 1352 02:00:05,640 --> 02:00:09,760 You don't know who Don is! 1353 02:00:10,680 --> 02:00:13,480 Don will surely listen to what you say, Messi. 1354 02:00:13,720 --> 02:00:16,200 You let us know the time and place, Messi. 1355 02:00:27,920 --> 02:00:30,480 What can I do if Abba insists? 1356 02:00:30,640 --> 02:00:33,160 The place and time of their meeting will be decided by him. 1357 02:00:33,240 --> 02:00:36,160 His demand is that Abba should go there to meet him. 1358 02:00:41,880 --> 02:00:44,040 Messi, you go on my behalf. 1359 02:00:44,120 --> 02:00:45,880 You can take any decision for me. 1360 02:00:48,400 --> 02:00:50,360 I've convinced Don. 1361 02:00:51,080 --> 02:00:53,080 He is ready for a meeting with you, Sethu. 1362 02:00:53,240 --> 02:00:55,800 But, if your plan is to cheat him.. 1363 02:00:56,800 --> 02:00:58,520 Don will fix the place of meeting. 1364 02:00:58,800 --> 02:01:01,960 Inform me once you get into the car with Abba. 1365 02:01:02,160 --> 02:01:03,560 Okay? 1366 02:01:04,360 --> 02:01:06,160 Good night. - Good night. 1367 02:01:10,120 --> 02:01:12,120 Abba, that's Don's car. 1368 02:01:19,920 --> 02:01:23,120 I was told that he is waiting for you on the riverbank. - Okay. 1369 02:01:23,200 --> 02:01:26,200 I shall go alone. - Will that be safe? 1370 02:01:26,400 --> 02:01:30,720 Yes, it will be. Once you know the strength of your enemy 1371 02:01:30,800 --> 02:01:32,760 you shouldn't fear him. 1372 02:01:33,520 --> 02:01:34,760 I shall speak to him. 1373 02:01:34,920 --> 02:01:37,560 Abba, please be careful. It's dark. 1374 02:01:48,400 --> 02:01:51,200 Don.. Don Bosco. 1375 02:01:52,040 --> 02:01:55,080 You're a true man. I admit that. 1376 02:01:55,800 --> 02:01:58,880 My son, your father and myself 1377 02:01:58,960 --> 02:02:01,640 battled with our own lives. 1378 02:02:01,800 --> 02:02:04,200 That's the mistake we made. 1379 02:02:04,280 --> 02:02:08,200 Even you went through the agony that resulted from it. 1380 02:02:08,600 --> 02:02:10,920 Let us put an end to all this. 1381 02:02:11,400 --> 02:02:16,560 I shall leave this country and go to Israel with my grandchildren. 1382 02:02:18,240 --> 02:02:22,320 You may rule this city. A Jew always sticks to his words. 1383 02:02:22,920 --> 02:02:24,400 You can trust me. 1384 02:02:51,360 --> 02:02:54,320 Sir, Abba of Pathamkalam is dead! 1385 02:02:57,920 --> 02:03:00,720 Everyone says that it was you who murdered him. 1386 02:03:02,560 --> 02:03:04,880 What about our boys? - Everyone is safe. 1387 02:03:12,320 --> 02:03:13,920 Nichol. - Yes? 1388 02:03:13,960 --> 02:03:15,040 Where is Messi? 1389 02:03:15,720 --> 02:03:18,200 He left yesterday. His phone is out of reach. 1390 02:03:19,960 --> 02:03:22,680 Is he still out of cell coverage area? - Yes. 1391 02:04:30,560 --> 02:04:33,960 Aaron, you're the heir to Abba's empire. 1392 02:04:34,240 --> 02:04:35,800 He may defeat us. 1393 02:04:35,880 --> 02:04:37,760 But, don't let him destroy us. 1394 02:04:37,840 --> 02:04:39,600 Don is the one who killed Abba. 1395 02:04:39,680 --> 02:04:42,920 Messi told Danny everything. Messi won't lie. 1396 02:04:46,600 --> 02:04:47,560 I see. 1397 02:04:47,840 --> 02:04:49,440 Don't forgive him. 1398 02:04:49,600 --> 02:04:50,880 Finished! 1399 02:04:54,880 --> 02:04:58,080 You've gone far beyond my reach, haven't you? 1400 02:04:59,400 --> 02:05:01,480 Messi, you know what happened. 1401 02:05:01,560 --> 02:05:04,680 Only you know the truth. Tell me who killed Abba. 1402 02:05:04,960 --> 02:05:08,040 Sir, it doesn't matter who killed him, our enemy is finally dead. 1403 02:05:08,120 --> 02:05:09,600 He was the leader of Pathamkalam. 1404 02:05:09,920 --> 02:05:12,880 As far as we're concerned, the old man deserved to die. 1405 02:05:12,960 --> 02:05:16,560 Isn't that what Satan's son, Don 1406 02:05:16,640 --> 02:05:18,720 and Acid's son, Messi, wanted to see? 1407 02:05:18,960 --> 02:05:21,240 There should be a bit of integrity in everything we do. 1408 02:05:21,320 --> 02:05:23,200 We called him for a compromise. 1409 02:05:23,280 --> 02:05:25,760 I don't want any of that blood on my hands, neither do you. 1410 02:05:26,080 --> 02:05:28,760 There is this saying that the one who has peace of mind is lucky. 1411 02:05:29,120 --> 02:05:32,840 But, that old man was not so lucky. Why should we.. 1412 02:05:32,920 --> 02:05:35,480 I don't like to be labelled as a traitor. 1413 02:05:35,600 --> 02:05:38,600 Tell me! Who killed Abba? 1414 02:05:40,160 --> 02:05:41,600 Aaron! 1415 02:05:43,160 --> 02:05:44,720 Aaron! 1416 02:05:46,720 --> 02:05:48,320 Yes, it's me. 1417 02:05:48,640 --> 02:05:50,040 What are you doing here? 1418 02:05:50,160 --> 02:05:52,240 You didn't expect to see me here, did you? 1419 02:05:52,320 --> 02:05:56,320 When you had decided to surrender everything at his feet 1420 02:05:56,400 --> 02:05:58,800 I should know what the treaty is. - Aaron.. 1421 02:05:58,880 --> 02:06:01,160 I heard everything you said. 1422 02:06:01,640 --> 02:06:04,520 Once an old man like you becomes terrified 1423 02:06:04,600 --> 02:06:06,840 you are as good as dead! 1424 02:06:08,640 --> 02:06:09,720 Aaron. 1425 02:06:33,200 --> 02:06:34,320 Finished! 1426 02:06:34,400 --> 02:06:37,200 Aaron! What have you done? 1427 02:06:43,800 --> 02:06:45,320 You did not see anything. 1428 02:06:46,040 --> 02:06:47,440 Keep your eyes closed, Sethu. 1429 02:06:54,880 --> 02:06:57,120 There's no father or son when it comes to a gang. 1430 02:06:57,360 --> 02:06:59,520 Messi, you are no more a part of D Company. 1431 02:06:59,600 --> 02:07:00,920 You are a member of Pathamkalam from now on. 1432 02:07:01,040 --> 02:07:03,960 I've always liked new companionships. 1433 02:07:04,080 --> 02:07:06,040 You will be a greater Don than Don Bosco. 1434 02:07:08,640 --> 02:07:12,440 But, remember that it is you, who should put an end to his reign. 1435 02:07:13,600 --> 02:07:16,360 The world should say that it was Don and not me 1436 02:07:16,480 --> 02:07:19,200 who'd killed Abba and Sethu. 1437 02:07:19,280 --> 02:07:22,480 This should always remain a secret between the both of us. 1438 02:07:22,760 --> 02:07:26,240 You will be benefited. It's Aaron's word to you! 1439 02:07:31,760 --> 02:07:34,680 It was Aaron and not me who did it. 1440 02:07:42,480 --> 02:07:45,200 It is certainly game over for Pathamkalam. 1441 02:07:46,680 --> 02:07:50,000 No, Veronica. The game has just begun. 1442 02:07:51,400 --> 02:07:53,560 Next is Aaron's turn. 1443 02:07:53,720 --> 02:07:56,880 He made everyone believe that I killed Abba. 1444 02:07:56,960 --> 02:08:00,680 He started opposing me, pretending to avenge Abba. 1445 02:08:01,520 --> 02:08:05,240 We should kill everyone in his gang. 1446 02:08:05,400 --> 02:08:08,480 He has one more friend in the seminary. 1447 02:08:08,720 --> 02:08:10,040 The youngest of all. 1448 02:08:16,640 --> 02:08:18,440 Zakaria Samuel. 1449 02:08:18,800 --> 02:08:23,160 His mom is going to shift him to a seminary in Bangalore. 1450 02:08:24,600 --> 02:08:27,120 He will be at the boat jetty tomorrow. 1451 02:08:28,160 --> 02:08:30,520 There, we will.. 1452 02:08:32,240 --> 02:08:37,080 Son, it is for your welfare that we took this decision. 1453 02:08:37,160 --> 02:08:38,600 I only asked you if Don came to see me. 1454 02:08:38,680 --> 02:08:41,080 Don will be there at Aluva railway station. 1455 02:08:41,360 --> 02:08:45,120 They'll notice you if Don is here. Your journey shouldn't be hindered. 1456 02:08:45,520 --> 02:08:48,480 Let's take an auto from here so that, no one would notice us. 1457 02:08:48,800 --> 02:08:49,960 I shall also come with you. 1458 02:09:12,760 --> 02:09:15,840 Aaron, the name of the auto is Velankanni. 1459 02:09:15,920 --> 02:09:18,560 There are three passengers in it including Marty. 1460 02:09:19,080 --> 02:09:20,120 Okay. 1461 02:09:23,520 --> 02:09:25,880 Amira, Zakaria is not alone in the auto. 1462 02:09:25,960 --> 02:09:28,880 Marty is also with him. She is Don's lover. 1463 02:09:30,280 --> 02:09:31,920 Both of them are close to his heart. 1464 02:09:31,960 --> 02:09:34,760 Call Don and tell him. Let him know 1465 02:09:35,320 --> 02:09:38,720 that the auto in which Marty and Zakaria have got in is being 1466 02:09:38,840 --> 02:09:41,240 chased by Pathamkalam's Vanessa to kill them. 1467 02:09:42,760 --> 02:09:44,160 Don. - Yes. 1468 02:09:45,080 --> 02:09:48,240 Aaron's sister is following the auto in which Zakaria and Marty 1469 02:09:48,760 --> 02:09:50,320 are travelling. - Call Marty. 1470 02:09:50,400 --> 02:09:51,920 Her phone is switched off. 1471 02:09:52,120 --> 02:09:54,520 Don, the auto in which Vanesa is travelling is also Velankanni. 1472 02:09:54,600 --> 02:09:56,240 She just passed Thevara. - Okay. 1473 02:10:11,920 --> 02:10:15,600 Two autos with the same name are moving on the same route. 1474 02:10:15,680 --> 02:10:17,200 Both the autos have the name Velankanni. 1475 02:10:21,200 --> 02:10:22,560 'Velankanni'. 1476 02:10:43,880 --> 02:10:45,720 He will chase the wrong auto. 1477 02:10:45,800 --> 02:10:48,560 He cuts off the vehicles of his enemies and attacks them. 1478 02:10:48,760 --> 02:10:50,760 Isn't that his style? 1479 02:10:50,840 --> 02:10:54,320 Let him stab his lover and his friend. 1480 02:10:55,040 --> 02:10:56,760 Let their blood be on his hands. 1481 02:11:41,960 --> 02:11:43,440 It's done! 1482 02:11:48,200 --> 02:11:49,640 Finished! 1483 02:12:33,440 --> 02:12:34,680 Mom! 1484 02:12:39,840 --> 02:12:40,880 Mom. 1485 02:12:43,560 --> 02:12:44,840 Mom. 1486 02:12:53,280 --> 02:12:56,280 Mom! 1487 02:13:04,240 --> 02:13:06,400 Mom! 1488 02:13:24,520 --> 02:13:26,080 Didn't you aim at Marty? 1489 02:13:26,280 --> 02:13:28,960 He'll fall in love with some other girl if his lover dies. 1490 02:13:29,280 --> 02:13:30,680 That is not the case with his mom. 1491 02:13:31,200 --> 02:13:35,600 I only had to make one phone call to get his mom out on the streets. 1492 02:13:40,200 --> 02:13:43,320 Hello. - Teacher, Vanesa has left in an auto to kill Don. 1493 02:14:01,600 --> 02:14:05,240 I have my mother's blood on my hands.. 1494 02:14:06,680 --> 02:14:08,200 Her son.. 1495 02:14:24,400 --> 02:14:27,160 Don, even though it was Angel who got stabbed 1496 02:14:27,240 --> 02:14:28,800 you are the one who died. 1497 02:14:29,400 --> 02:14:31,240 His death is on my conscience. 1498 02:14:31,400 --> 02:14:33,600 Aaron was put to the sword by me. 1499 02:14:33,960 --> 02:14:35,920 It was a meeting he arranged. 1500 02:14:35,960 --> 02:14:38,880 No. He asked for his death. 1501 02:14:41,320 --> 02:14:43,440 I'm the one who has the winning edge. 1502 02:14:43,600 --> 02:14:45,120 Now, I'm ready for a compromise. 1503 02:14:45,160 --> 02:14:49,200 Tell Messi that I want Don to come to the place where I call him. 1504 02:14:49,800 --> 02:14:51,360 I want to see him alone. 1505 02:14:51,440 --> 02:14:55,400 Messi will bring Don to the place we want. We just have to tell him. 1506 02:14:56,640 --> 02:14:58,200 Two friends. 1507 02:14:58,280 --> 02:15:00,760 We need a place where we can bury two dead bodies. 1508 02:15:00,800 --> 02:15:04,160 Don and Messi. Ask them to come to Metal Box. 1509 02:15:06,320 --> 02:15:08,200 Don will be there. Okay? 1510 02:15:12,280 --> 02:15:14,360 His Jaguar has crossed the gate, hasn't it? 1511 02:15:18,040 --> 02:15:21,240 Is anyone with him? Good job, Messi. 1512 02:15:49,160 --> 02:15:51,960 Welcome! Welcome, Don! 1513 02:15:52,040 --> 02:15:56,360 No. The Holy Don of Kochi! 1514 02:15:57,080 --> 02:15:59,960 Yes, I committed matricide. I killed my own mother! 1515 02:16:00,080 --> 02:16:03,240 Where is your boss, the beast who made me a sinner? 1516 02:16:07,200 --> 02:16:08,960 Don. - No! 1517 02:17:36,920 --> 02:17:38,640 You're the most sinful person on the face of this earth! 1518 02:17:38,720 --> 02:17:40,760 I will end Pathamkalam's reign. 1519 02:17:40,840 --> 02:17:43,360 But before that, let me tell you 1520 02:17:43,440 --> 02:17:46,080 Messi was a pawn, whom I'd sent to spy on you. 1521 02:17:46,440 --> 02:17:49,160 Even if every drop of impure blood in your body oozes out 1522 02:17:49,240 --> 02:17:51,920 that won't make up for my mom's death. 1523 02:18:27,280 --> 02:18:29,400 I'm leaving this place forever. 1524 02:18:42,800 --> 02:18:43,720 Messi. 1525 02:18:45,280 --> 02:18:46,920 You should hold this from now on. 1526 02:18:48,520 --> 02:18:51,720 You will take charge of D Company. 1527 02:18:52,400 --> 02:18:54,720 You're the new Don. - Don.. 1528 02:18:55,320 --> 02:18:58,160 I want to go. When my mom was on her death bed 1529 02:18:58,360 --> 02:19:00,240 I made a promise to her 1530 02:19:00,440 --> 02:19:03,360 that I would lead the rest of my life as her son. 1531 02:19:03,520 --> 02:19:05,960 I want to fulfil that promise. Let me take your leave. 1532 02:19:40,600 --> 02:19:43,640 Vanessa and Amira have set out in some disguise to crack a deal. 1533 02:20:03,600 --> 02:20:05,800 Go and get her. 1534 02:20:18,000 --> 02:20:21,280 "I've got you in my hold." 1535 02:20:21,360 --> 02:20:24,960 "So what till you gasping out of breath?" 1536 02:20:25,040 --> 02:20:27,920 "I've got you in my hold." 1537 02:20:28,000 --> 02:20:31,680 "Chase that holy Lucifer inside your soul." 1538 02:20:31,760 --> 02:20:35,200 "I've got you in my hold." 1539 02:20:35,280 --> 02:20:38,760 "So what till you gasping out of breath?" 1540 02:20:38,840 --> 02:20:41,840 "I've got you in my hold." 1541 02:20:41,960 --> 02:20:45,280 "Fired up the mass addict inside your body." 1542 02:20:45,360 --> 02:20:46,960 "Bang.. Look at you.." 1543 02:20:47,040 --> 02:20:48,840 "Step out, I wanna take the guts out of you." 1544 02:20:48,920 --> 02:20:50,120 "Stand up for whatever that you want" 1545 02:20:50,200 --> 02:20:52,280 "no one else is going to be the master in your life." 1546 02:20:52,360 --> 02:20:54,200 "Money's gonna put your life on the rope." 1547 02:20:54,280 --> 02:20:55,720 "No one else is going to be the master in your life." 1548 02:20:55,800 --> 02:20:57,520 "Stand up for whatever that you want" 1549 02:20:57,600 --> 02:20:59,320 "no one else is going to be the master in your life." 1550 02:21:13,320 --> 02:21:16,720 "Save your life to show your fear of me." 1551 02:21:16,840 --> 02:21:19,640 "Save your life to show your fear of me." 1552 02:21:19,720 --> 02:21:23,680 "For I want to turn myself to your mind." 1553 02:21:23,760 --> 02:21:26,720 "Power on to your service." 1554 02:21:26,800 --> 02:21:33,920 "Sorrow rises so far and wider. Sorrow rises so far and wider." 1555 02:21:33,960 --> 02:21:37,320 "They're all wise for all wrong and right things." 1556 02:21:37,440 --> 02:21:40,640 "They're all wise for all wrong and right things." 1557 02:21:40,720 --> 02:21:43,920 "Lend the hand and make a bow to prince" 1558 02:21:44,000 --> 02:21:47,920 "or lend an ear and make a noise for your" 1559 02:21:48,040 --> 02:21:50,320 "demon spawn." 1560 02:21:55,400 --> 02:21:57,120 "Demon spawn." 1561 02:22:08,960 --> 02:22:12,240 "I've got you in my hold." 1562 02:22:12,320 --> 02:22:15,680 "So what till you gasping out of breath?" 1563 02:22:15,760 --> 02:22:18,720 "I've got you in my hold." 1564 02:22:18,800 --> 02:22:22,760 "Chase the holy Lucifer inside your soul." 1565 02:22:22,840 --> 02:22:25,760 "I've got you in my hold." 1566 02:22:25,840 --> 02:22:29,680 "So what till you gasping out of breath?" 1567 02:22:29,760 --> 02:22:32,640 "I've got you in my hold." 1568 02:22:32,720 --> 02:22:36,080 "Fired up the mass addict inside your body." 1569 02:22:36,160 --> 02:22:37,880 "What do you do when you're on the ropes?" 1570 02:22:37,960 --> 02:22:39,600 "Take it, take it up with all your attitude." 1571 02:22:39,680 --> 02:22:41,440 "Stand up for whatever that you want" 1572 02:22:41,520 --> 02:22:43,360 "no one else is going to be the master in your life." 1573 02:22:43,440 --> 02:22:45,640 "Demon spawn." 1574 02:22:50,400 --> 02:22:52,720 "Demon spawn." 121896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.