Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,117 --> 00:00:40,457
HET VERLEDEN IS NIET DOOD
2
00:00:40,582 --> 00:00:47,673
HET IS ZELFS NOG GEEN VERLEDEN
3
00:00:55,556 --> 00:00:57,516
Em, lieverd.
4
00:06:23,133 --> 00:06:25,343
Maak me dood.
5
00:06:39,107 --> 00:06:41,651
Maak je maar geen zorgen, meisje.
6
00:06:43,486 --> 00:06:45,614
Ik zal je wens vervullen.
7
00:08:46,026 --> 00:08:50,113
Ik twijfel regelmatig aan je loyaliteit.
8
00:08:51,114 --> 00:08:53,366
Bewijs maar dat dat onterecht is.
9
00:08:56,161 --> 00:08:58,538
Zeg eens hoe je heet, meisje.
10
00:09:01,458 --> 00:09:03,418
Zeg eens hoe je heet.
11
00:09:22,729 --> 00:09:26,024
Ik schep hier geen vreugde in.
12
00:09:31,905 --> 00:09:37,619
Stilte. Je mag alleen spreken
als ik je daar toestemming voor geef.
13
00:09:40,121 --> 00:09:44,876
Ik ben nu verantwoordelijk voor je
en ik zal je temmen.
14
00:09:47,128 --> 00:09:50,006
Sta op. Kom op.
15
00:09:53,802 --> 00:09:56,137
Zeg nu maar hoe je heet, meisje.
16
00:09:59,474 --> 00:10:01,101
Gehoorzaam.
17
00:10:04,437 --> 00:10:07,023
Je geeft me geen andere keus.
18
00:10:17,075 --> 00:10:18,993
Sta alsjeblieft op.
19
00:10:27,168 --> 00:10:31,714
Je vrienden zijn dood vanwege jou,
Dat weet je toch wel, h�?
20
00:10:32,924 --> 00:10:37,804
Als je nog eens probeert te ontsnappen,
maak ik je persoonlijk af.
21
00:10:57,949 --> 00:11:00,326
Laten we het nog een keer proberen.
22
00:11:02,745 --> 00:11:04,831
Zeg hoe je heet, meisje.
23
00:11:06,082 --> 00:11:08,209
Eden.
24
00:11:10,503 --> 00:11:13,548
Zeg je naam vol trots en overtuiging.
25
00:11:15,091 --> 00:11:19,512
Eden. Mijn naam is Eden.
26
00:11:21,973 --> 00:11:25,351
Goed zo, Eden. Heel goed.
27
00:11:27,312 --> 00:11:29,606
Het komt allemaal wel goed.
28
00:11:32,859 --> 00:11:34,903
Stop maar met huilen.
29
00:11:51,836 --> 00:11:56,257
Misschien ben ik morgenavond thuis
met het eten. Bereid maar een kip.
30
00:12:56,651 --> 00:13:00,029
ZES WEKEN LATER
31
00:13:27,307 --> 00:13:29,475
Jullie zijn makkelijk afgeleid.
32
00:13:32,520 --> 00:13:35,815
We moeten de concentratie terugbrengen.
33
00:13:37,817 --> 00:13:39,736
Zing maar wat.
34
00:13:40,987 --> 00:13:44,657
Misschien zo'n oud negerlied.
35
00:13:56,502 --> 00:13:59,839
We moeten hier weg. Die lui zijn gek.
36
00:14:08,973 --> 00:14:11,768
De volgende keer
ben ik niet zo ruimhartig.
37
00:14:15,355 --> 00:14:17,774
Terug aan het werk, allemaal.
38
00:14:18,816 --> 00:14:22,528
Moge het succes van de Confederatie
jullie vreugde schenken.
39
00:15:05,363 --> 00:15:09,492
Melk, een kip.
- We moeten het nog een keer proberen.
40
00:15:18,626 --> 00:15:23,214
Lopen. Eruit.
- Wat kijk je nou? In een rij.
41
00:15:23,339 --> 00:15:26,008
Kom op.
- Opschieten.
42
00:15:26,134 --> 00:15:28,761
In een rij. Kom mee.
43
00:15:29,846 --> 00:15:31,389
Eden.
44
00:15:32,432 --> 00:15:34,517
Kom hier, meid.
45
00:15:38,938 --> 00:15:41,858
Doe eens een stap opzij. Draaien.
46
00:15:48,322 --> 00:15:50,324
Moet je haar haar zien.
47
00:15:51,659 --> 00:15:53,286
Mooie meid.
48
00:15:54,287 --> 00:15:58,875
Zullen we haar een naam geven?
- Laten we haar Julia noemen.
49
00:16:00,209 --> 00:16:01,961
Heb je dat gehoord?
50
00:16:05,214 --> 00:16:07,341
Dat zijn echte arbeidershanden.
51
00:16:08,551 --> 00:16:10,178
Je kunt gaan.
52
00:16:19,562 --> 00:16:21,606
Welkom thuis, allemaal.
53
00:16:23,608 --> 00:16:26,110
En nu goed luisteren, allemaal.
54
00:16:30,072 --> 00:16:33,534
Dit is een reformistenplantage.
55
00:16:33,659 --> 00:16:39,165
Geleid door de 9e Infanterie van het
leger van de Geconfedereerde Staten.
56
00:16:41,334 --> 00:16:44,420
Waar jullie je eerst ook bevonden...
57
00:16:45,755 --> 00:16:49,967
welke kleine vrijheden
jullie ook genoten...
58
00:16:51,010 --> 00:16:53,387
die tijd is voorbij.
59
00:16:54,639 --> 00:16:59,352
Ik duld geen enkele tegenspraak
van minderwaardigen.
60
00:17:00,436 --> 00:17:06,108
Op deze plantage
mag je zelfs alleen spreken...
61
00:17:06,234 --> 00:17:09,362
als je daar toestemming
voor hebt gekregen.
62
00:17:10,905 --> 00:17:12,865
Dat betekent...
63
00:17:13,866 --> 00:17:18,120
dat jullie niet met elkaar
mogen spreken...
64
00:17:18,246 --> 00:17:21,582
tenzij een blanke...
65
00:17:22,458 --> 00:17:25,711
je daar toestemming
voor heeft gegeven.
66
00:17:27,964 --> 00:17:29,757
Als je dat toch doet...
67
00:17:32,343 --> 00:17:34,262
komen we daarachter.
68
00:17:36,389 --> 00:17:39,225
Hier zijn jullie hutten.
69
00:17:39,350 --> 00:17:44,438
Een van de opzichters zal jullie vertellen
wat jullie dagelijkse taken zijn.
70
00:17:44,564 --> 00:17:47,608
Zorg dat je die plichtsgetrouw uitvoert.
71
00:17:49,694 --> 00:17:51,654
En met een glimlach.
72
00:17:54,282 --> 00:17:58,744
Hier fluiten we tijdens het werk.
Toch, Eli?
73
00:18:01,080 --> 00:18:04,041
Hijs de vlag,
de generaal komt vanavond thuis.
74
00:18:05,084 --> 00:18:08,421
Jullie kunnen gaan.
- Lopen.
75
00:18:15,803 --> 00:18:17,430
Wat is dit?
- Stil.
76
00:18:20,600 --> 00:18:22,643
Jij bent vroeg begonnen.
77
00:19:26,499 --> 00:19:27,917
Wanneer?
78
00:20:02,743 --> 00:20:04,412
Hoe vaak...
79
00:20:06,789 --> 00:20:08,457
Naar binnen.
80
00:20:14,213 --> 00:20:16,632
Jij komt uit Virginia, toch?
81
00:20:21,011 --> 00:20:23,514
Ik kom uit North Carolina.
82
00:20:28,644 --> 00:20:31,397
Luister, ik hou dit niet vol.
83
00:20:31,522 --> 00:20:34,984
Ik weet niet wat jij doet,
maar ik hou dit niet vol.
84
00:20:35,109 --> 00:20:37,153
Luister eens even goed.
85
00:20:37,278 --> 00:20:42,366
Waar je ook vandaan komt,
je moet het vergeten.
86
00:20:42,491 --> 00:20:44,785
Dat kan ik niet.
87
00:20:47,788 --> 00:20:50,207
Waar zijn we mee bezig?
88
00:20:51,584 --> 00:20:55,755
Wat is het plan?
89
00:20:55,880 --> 00:20:58,507
Denk je dat ik het niet heb geprobeerd?
90
00:21:10,978 --> 00:21:14,648
We moeten het moment
zorgvuldig kiezen.
91
00:21:17,318 --> 00:21:24,408
Maar tot die tijd houden we ons gedeisd
en houden we onze mond dicht.
92
00:21:24,533 --> 00:21:27,787
Heb je me begrepen?
93
00:21:31,707 --> 00:21:33,626
Ik ken jou.
94
00:21:35,920 --> 00:21:41,383
En ik weet dat jij de enige bent
die me hieruit kan redden.
95
00:21:50,851 --> 00:21:53,103
Ik ben in verwachting.
96
00:22:05,908 --> 00:22:08,369
Luister even heel goed naar me.
97
00:22:09,411 --> 00:22:13,415
Je moet je gedeisd houden.
Die witte lui vermoorden je.
98
00:22:13,541 --> 00:22:17,294
Jij denkt dat je sterk bent
als je je gedeisd houdt.
99
00:22:19,338 --> 00:22:22,091
Wat hebben we daar ooit mee bereikt?
100
00:22:30,140 --> 00:22:32,059
Jij bent geen leider.
101
00:22:33,978 --> 00:22:38,065
Je hebt alleen maar mooie praatjes.
Ik heb gelijk, h�?
102
00:22:42,945 --> 00:22:46,073
Ben je gewoon een laffe slaaf
zonder ruggengraat?
103
00:22:57,084 --> 00:23:02,131
Bloed en bodem, bloed en bodem,
bloed en bodem, bloed en bodem
104
00:23:44,924 --> 00:23:46,634
Ga zitten.
105
00:23:48,385 --> 00:23:55,309
Ten eerste, gefeliciteerd met de zege
op de noorderlingen bij Milliken's.
106
00:23:57,186 --> 00:24:00,689
Zo ziet de overwinning eruit.
107
00:24:07,655 --> 00:24:13,327
We zitten die Unionisten op de hielen
en Washington ligt binnen ons bereik.
108
00:24:15,746 --> 00:24:18,374
Maar we moeten strijdlustig blijven.
109
00:24:22,878 --> 00:24:25,506
Wij zijn afstammelingen van de goden.
110
00:24:26,465 --> 00:24:31,261
En we zullen met evenveel moed
en kracht ten strijde trekken als zij.
111
00:24:32,888 --> 00:24:39,520
We zullen ons bloed offeren en de bodem
van ons vaderland bevruchten.
112
00:24:40,771 --> 00:24:48,070
Alleen zo kunnen we ons erfgoed
en onze manier van leven veiligstellen.
113
00:24:52,366 --> 00:24:54,994
Dit land is altijd van ons geweest.
114
00:24:56,662 --> 00:24:59,790
We hebben er recht op.
115
00:25:01,208 --> 00:25:07,715
En geloof me, we laten ons onze
nationalistische staat niet afpakken...
116
00:25:07,840 --> 00:25:11,051
door die lui die Amerika verraden.
117
00:25:12,594 --> 00:25:16,765
Ik heb er vertrouwen in,
want ik heb vertrouwen in jullie.
118
00:25:18,308 --> 00:25:20,853
Jullie hebben de toekomst.
119
00:25:20,978 --> 00:25:28,110
En jullie gaan ervoor zorgen
dat we uiteindelijk zullen zegevieren.
120
00:25:29,903 --> 00:25:35,367
Maar vanavond laten we
onze zorgen even voor wat ze zijn.
121
00:25:35,492 --> 00:25:39,955
Drink en vier feest.
Jullie hebben het verdiend.
122
00:25:40,080 --> 00:25:41,915
En trouwens...
123
00:25:42,916 --> 00:25:48,922
deze schatjes zullen
in al jullie behoeften voorzien.
124
00:25:49,048 --> 00:25:54,386
Wat die behoeften ook mogen zijn.
125
00:25:56,138 --> 00:25:59,308
Geloof, familie, volk.
126
00:26:05,314 --> 00:26:06,714
Ga zitten.
127
00:26:12,946 --> 00:26:16,950
Welke van die meisjes zie je wel zitten?
128
00:26:25,292 --> 00:26:28,879
Zeg, engel. Ja, jij.
129
00:26:30,172 --> 00:26:32,841
Kom eens hier. Ik bijt niet.
130
00:26:33,592 --> 00:26:35,177
Kom maar.
131
00:26:42,601 --> 00:26:46,063
M'n vriend hier zei
dat hij je heel mooi vindt.
132
00:26:46,188 --> 00:26:48,607
Nee, man.
133
00:26:48,732 --> 00:26:53,487
Vind je haar niet mooi?
- Nee, ik bedoel...
134
00:26:54,613 --> 00:27:00,577
Ja, natuurlijk wel.
- Nou dan. Ze zal geen nee zeggen.
135
00:27:02,329 --> 00:27:04,206
Praat met haar.
136
00:27:05,707 --> 00:27:07,751
Jij bent de baas.
137
00:27:17,469 --> 00:27:19,680
Ik...
138
00:27:20,722 --> 00:27:23,809
Ik...
- Jezus.
139
00:27:23,934 --> 00:27:28,063
Direct na het eten
komt hij naar je hut toe.
140
00:27:28,188 --> 00:27:30,774
Je kunt nu gaan.
141
00:27:31,900 --> 00:27:34,903
Ga je voorbereiden
op de komst van je korporaal.
142
00:27:37,781 --> 00:27:39,825
Wat zei je, meid?
143
00:27:41,034 --> 00:27:42,578
Ja...
144
00:27:43,829 --> 00:27:45,581
meneer.
145
00:27:45,706 --> 00:27:47,457
Zo mag ik het horen.
146
00:27:52,045 --> 00:27:53,755
Wegwezen.
147
00:28:01,305 --> 00:28:03,682
Geniet ervan, ok�?
148
00:28:04,683 --> 00:28:07,019
Ik ga naar de geselpaal.
149
00:28:26,955 --> 00:28:28,540
Mag ik?
150
00:28:30,500 --> 00:28:33,545
Ik weet niet hoe je heet.
- Daniel.
151
00:28:36,173 --> 00:28:41,011
Ik heet Daniel.
- Nou, bedankt, Daniel.
152
00:28:43,555 --> 00:28:45,349
Voor daarstraks.
153
00:28:46,391 --> 00:28:49,895
Je zei dat je me mooi vond.
154
00:28:52,147 --> 00:28:55,901
Natuurlijk ben je mooi.
Dat ziet iedereen.
155
00:29:02,491 --> 00:29:07,788
Het is gewoon lang geleden
dat een man aardig tegen me was.
156
00:29:08,914 --> 00:29:11,625
Ik waardeer het compliment, meer niet.
157
00:29:17,965 --> 00:29:20,509
Waarom ben je zo lief?
158
00:29:26,515 --> 00:29:28,100
Luister, je hoeft...
159
00:29:29,393 --> 00:29:31,728
Je hoeft dit niet te doen.
160
00:29:32,479 --> 00:29:36,024
Ik kan zien dat je bijzonder bent.
161
00:29:37,401 --> 00:29:41,446
Je bent niet zoals de rest.
Die monsters.
162
00:29:50,622 --> 00:29:52,833
Waarom sprak je tegen me?
163
00:29:56,128 --> 00:29:58,588
Bedoel je toen je vriend me riep?
164
00:29:58,714 --> 00:30:03,427
Nee, waarom sprak je tegen me
toen ik net binnenkwam?
165
00:30:08,932 --> 00:30:13,937
Het leek me wel gepast
om ons aan elkaar voor te stellen.
166
00:30:14,062 --> 00:30:18,692
Dan heb je een kort geheugen.
Je hebt commandant Jasper gehoord.
167
00:30:18,817 --> 00:30:22,696
Je mag alleen spreken als je
daar toestemming voor hebt. Toch?
168
00:30:22,821 --> 00:30:26,658
Ja, meneer. Ik bedoel, Daniel.
169
00:30:26,783 --> 00:30:29,161
Nee, het is 'meneer'.
170
00:30:32,998 --> 00:30:35,917
Je hebt geen idee.
171
00:30:38,795 --> 00:30:41,798
Ik ben van de Confederatie,
net als de rest.
172
00:30:41,923 --> 00:30:48,805
Dat ik niet naar bed wil met een gore
bastaard, wil niet zeggen dat ik...
173
00:30:50,140 --> 00:30:53,518
Ik ben een patriot, begrepen?
174
00:30:53,643 --> 00:30:56,313
Hou je bek, verdomme. Hou je bek.
175
00:30:58,732 --> 00:31:04,446
Je boft dat ik dit niet tegen Jasper zeg.
Laat hem geloven dat ik je heb genaaid.
176
00:31:04,571 --> 00:31:05,971
Laat me los.
177
00:31:14,289 --> 00:31:15,874
Sor...
178
00:31:40,232 --> 00:31:44,653
Je traagheid
is je voor deze keer vergeven.
179
00:31:44,778 --> 00:31:47,614
Volgende keer ga je aan de schandpaal.
180
00:32:03,213 --> 00:32:04,631
Gaat het?
181
00:32:07,759 --> 00:32:11,805
Alsjeblieft.
- Ik weet het.
182
00:32:11,930 --> 00:32:17,269
Heb geduld. Hou vol.
We moeten volhouden.
183
00:32:52,012 --> 00:32:53,680
Armoedzaaier.
184
00:32:56,099 --> 00:32:58,602
Wat zei jij daar, jongen?
185
00:33:03,523 --> 00:33:05,817
Ik kom zo bij je terug.
186
00:33:07,944 --> 00:33:11,865
Wat is hier aan de hand?
- Ze is ziek, meneer.
187
00:33:14,618 --> 00:33:16,536
Ga je maar opfrissen.
188
00:33:16,661 --> 00:33:20,332
Mag ik met haar mee?
- Ze kan het wel alleen af.
189
00:33:20,457 --> 00:33:22,042
Meneer...
190
00:33:25,295 --> 00:33:29,341
Goed.
Zorg dat ze zich opfrist en kom dan terug.
191
00:33:42,938 --> 00:33:44,523
Hou hem vast.
192
00:33:46,608 --> 00:33:48,276
Brave jongen.
193
00:33:59,204 --> 00:34:01,248
Wat zei je daarnet...
194
00:34:04,084 --> 00:34:05,627
knul?
195
00:34:14,386 --> 00:34:16,388
Mis je je vrouw?
196
00:34:20,433 --> 00:34:22,352
Geef me een reden.
197
00:34:23,520 --> 00:34:25,105
Ga je gang.
198
00:34:32,654 --> 00:34:36,783
Dat is waar ook, de schuur
moet worden schoongemaakt.
199
00:34:37,784 --> 00:34:42,038
We hebben de laatste tijd
te veel domme, rebelse negers gehad.
200
00:34:45,792 --> 00:34:51,172
Ga hem maar schoonmaken, knul.
Daar zul je wel rustig van worden.
201
00:34:56,219 --> 00:34:57,721
Ja...
202
00:34:59,014 --> 00:35:00,557
meneer.
203
00:35:01,725 --> 00:35:03,560
Ja, meneer.
204
00:35:05,478 --> 00:35:07,188
Aan de slag.
205
00:35:14,613 --> 00:35:16,990
Vervloekte armoedzaaier.
206
00:37:55,440 --> 00:37:57,442
Slaap lekker, Eden.
207
00:38:35,688 --> 00:38:38,107
Goedemorgen, Steph.
- Goedemorgen, V.
208
00:38:38,233 --> 00:38:42,529
Zorg dat je je vliegtuig haalt.
Je wordt om 09.00 uur opgepikt.
209
00:38:42,654 --> 00:38:47,742
O, shit. Ok�. Goed. Bedankt, Steph.
- Fijne reis.
210
00:38:53,206 --> 00:38:55,291
Weer naar gedroomd?
211
00:38:57,502 --> 00:38:58,962
Het gaat wel.
212
00:38:59,963 --> 00:39:06,135
Lieverd? Zou je iets voor me willen doen?
- Zeg het maar.
213
00:39:06,261 --> 00:39:10,014
Wil jij Ken Ken helpen met aankleden?
- Natuurlijk.
214
00:39:11,307 --> 00:39:16,896
M'n eerste bespreking is hier in de stad.
Hij begint toch pas om 11.00 uur, dus...
215
00:39:20,191 --> 00:39:24,654
Ik weet het niet. Ik ben om 09.00 uur
vast nog niet eens aangekleed.
216
00:39:24,779 --> 00:39:27,699
Ik help je wel.
- Bedankt, lieverd.
217
00:39:29,117 --> 00:39:34,956
Maar... Zou het heel erg zijn
als je niet op tijd bent?
218
00:39:39,794 --> 00:39:41,880
Vandaag niet.
219
00:39:42,881 --> 00:39:46,718
Daar is ze. M'n grote lieveling.
220
00:39:48,052 --> 00:39:52,765
Raad eens? Papa gaat je
vandaag helpen met aankleden.
221
00:39:52,891 --> 00:39:56,644
Ik weet precies wat ik aan wil.
222
00:39:56,769 --> 00:39:58,730
Echt?
- Opschieten.
223
00:39:58,855 --> 00:40:00,648
Ik kom al.
- Opschieten, papa.
224
00:40:00,773 --> 00:40:04,569
Ik schiet al op.
Je trekt m'n arm er nog af.
225
00:40:07,196 --> 00:40:08,907
Wat wil je aan?
226
00:40:32,597 --> 00:40:35,725
Kijk jullie tweetjes eens.
- Kijk jou eens.
227
00:40:35,850 --> 00:40:40,855
Mama vindt die jurk prachtig.
Uitstekende keus, schatje.
228
00:40:40,980 --> 00:40:46,069
Ze heeft hem zelf uitgekozen.
Wat zie je er toch weer goed uit.
229
00:40:46,194 --> 00:40:48,613
Ik heb hem voor je op pauze gezet.
230
00:40:48,738 --> 00:40:53,660
Ik snap dat u denkt dat u de positie
van de zwarte mens verdedigt.
231
00:40:53,785 --> 00:40:56,329
Of in uw geval van de zwarte vrouw.
232
00:40:56,454 --> 00:41:00,625
Maar we bewijzen deze discussie
en uw mensen geen dienst...
233
00:41:00,750 --> 00:41:05,004
door ras gelijk te stellen
met gezond verstand.
234
00:41:05,129 --> 00:41:09,926
Ik durf te beweren dat de rechteloosheid
van zwarte mensen in Amerika...
235
00:41:10,051 --> 00:41:13,763
in het DNA van dit land zit.
236
00:41:13,888 --> 00:41:19,352
Uw gebrekkige argument wordt continu
met succes gesteund en verspreid.
237
00:41:19,477 --> 00:41:22,230
We blijven het maar horen.
238
00:41:22,355 --> 00:41:28,319
Maar die wrede cyclus van ongelijkheid
zal binnenkort worden doorbroken.
239
00:41:33,282 --> 00:41:40,373
Mama, waarom was die man zo boos?
- Schatje, dat is een geweldige vraag.
240
00:41:45,128 --> 00:41:52,176
Soms is iets wat eruitziet als boosheid
eigenlijk gewoon angst.
241
00:41:52,301 --> 00:41:56,556
Niet alles is wat het lijkt, schatje.
Snap je dat?
242
00:41:58,933 --> 00:42:03,980
Weet je nog dat Vanessa je pestte
op school? Ze plaagde je.
243
00:42:04,105 --> 00:42:10,820
En mama moest komen omdat Vanessa
dacht dat je haar speelgoed zou afpakken.
244
00:42:10,945 --> 00:42:13,573
En nu zijn jullie de beste vriendinnen.
245
00:42:14,907 --> 00:42:17,368
Zijn jullie al vrienden?
246
00:42:22,874 --> 00:42:26,753
Nog niet, schatje.
Mama is ermee bezig.
247
00:42:57,033 --> 00:43:01,579
Pannenkoek?
- Een pannenkoek? Op dinsdag?
248
00:43:01,704 --> 00:43:04,040
Is daar een speciale reden voor?
249
00:43:04,165 --> 00:43:09,253
Het was pannenkoeken of niks, zei ze.
Je moet er niet elke keer tegenin gaan.
250
00:43:09,378 --> 00:43:16,427
Vraagje. Zijn we deze week veganisten?
- Schat. Het is een serieuze zaak.
251
00:43:16,844 --> 00:43:21,432
Begrepen. E�n niet-veganistische
pannenkoek komt eraan.
252
00:43:21,557 --> 00:43:25,061
Lieverd, nee. Dat kan echt niet.
253
00:43:34,403 --> 00:43:39,367
Elizabeth?
- Ja. Dr. Henley.
254
00:43:39,492 --> 00:43:44,914
Hallo, en noem me maar Veronica.
Hoe gaat het met je?
255
00:43:45,039 --> 00:43:49,836
Prima.
Die lippenstift staat je geweldig.
256
00:43:51,003 --> 00:43:56,634
Hij past heel goed bij je huidskleur.
Mij zou hij niet staan.
257
00:43:58,344 --> 00:44:02,348
Heb je nog iets te vragen?
Waar ken je mijn werk van?
258
00:44:02,473 --> 00:44:06,310
Ik heb je
op zo'n ouderwets medium gezien.
259
00:44:06,435 --> 00:44:11,649
Volgens mij was het
een rondetafelgesprek over inclusie.
260
00:44:12,150 --> 00:44:16,696
Je was heel welbespraakt.
De kijkcijfers waren vast heel goed.
261
00:44:17,155 --> 00:44:21,284
Zulke programmaonderdelen
trekken inderdaad veel aandacht.
262
00:44:21,409 --> 00:44:25,121
Heb je misschien
nog vragen over het boek?
263
00:44:27,832 --> 00:44:29,417
Je boek.
264
00:44:30,585 --> 00:44:34,630
Volgens mij noemde je het
in dat bewuste programma.
265
00:44:34,755 --> 00:44:38,050
Ik weet zeker dat je het noemde...
266
00:44:38,176 --> 00:44:44,765
want ik vond het nogal een vreemd
moment om je waren aan te prijzen.
267
00:44:44,891 --> 00:44:50,605
Dat programmaonderdeel
ging over het gebrek aan inclusie.
268
00:44:50,730 --> 00:44:53,608
En dat is precies
waar mijn boek over gaat.
269
00:44:53,733 --> 00:44:58,029
De intersectionaliteit
tussen ras, klasse en gender.
270
00:44:58,154 --> 00:45:04,118
Bevrijd je van de Onderdanigheid
is een stappenplan voor een revolutie...
271
00:45:04,243 --> 00:45:06,704
voor mensen die altijd zijn uitgesloten.
272
00:45:06,829 --> 00:45:12,501
Voor wie zei je ook weer dat je werkt?
- Dat heb ik je niet verteld.
273
00:45:12,627 --> 00:45:14,879
Ik ben een soort talentscout.
274
00:45:15,004 --> 00:45:18,507
Dus je bent een headhunter?
Dan snap ik het.
275
00:45:18,633 --> 00:45:20,801
Een headhunter.
276
00:45:23,888 --> 00:45:26,307
Dat is precies wat ik ben.
277
00:45:28,476 --> 00:45:34,357
Is dat Kennedi? Draai de camera
eens een beetje. Wat is ze schattig.
278
00:45:34,482 --> 00:45:39,904
Ze zou goed bij m'n dochter passen.
Ze moeten een keer samen spelen.
279
00:45:40,029 --> 00:45:43,991
Zoals m'n assistent al heeft gezegd,
heb ik weinig tijd...
280
00:45:44,116 --> 00:45:49,914
Ik wilde je niet lastigvallen.
Veel plezier op je conferentie. Tot snel.
281
00:45:54,252 --> 00:45:58,881
Wie was dat?
- O, schatje... Niemand.
282
00:45:59,006 --> 00:46:02,760
Maak je maar geen zorgen
over die mevrouw, ok�?
283
00:46:04,303 --> 00:46:08,224
Daar is m'n lift.
- Ik ben benieuwd hoe het zal verlopen.
284
00:46:08,349 --> 00:46:12,728
Mama, wacht.
Bijna vergeten. Deze is voor jou.
285
00:46:12,853 --> 00:46:17,692
O, schatje. Is die voor mama?
286
00:46:17,817 --> 00:46:22,071
Ken Ken, die stop ik
bij al m'n belangrijke werk.
287
00:46:22,196 --> 00:46:27,159
Als je naar de lucht kijkt
en dat grote vliegtuig ziet...
288
00:46:27,285 --> 00:46:30,871
weet je dat mama
weer naar huis komt.
289
00:46:30,997 --> 00:46:34,792
Wat een groot hoofd.
Zo groot is het nu ook weer niet.
290
00:46:34,917 --> 00:46:38,504
Ik hang hem aan de muur in mijn hotel.
291
00:46:39,964 --> 00:46:44,802
Papa?
20 minuten schermtijd. Sterk zijn.
292
00:46:44,927 --> 00:46:47,221
Komt goed.
- Lief zijn.
293
00:46:47,346 --> 00:46:51,434
Mama houdt van je.
Kom eens hier. Geef me eens een kus.
294
00:46:52,768 --> 00:46:55,604
Allemaal kusjes voor mama.
- Nog ��n minuut.
295
00:46:55,730 --> 00:47:00,693
Ik ben snel weer terug.
Ik hou van je. Ik kom snel terug, schatje.
296
00:47:00,818 --> 00:47:03,446
Ik hou nog meer van jou, mama.
297
00:47:41,942 --> 00:47:44,570
Ok�, ontspan je maar.
298
00:47:46,781 --> 00:47:49,950
Terwijl we onze gedachten
op een rijtje zetten...
299
00:47:50,076 --> 00:47:54,246
wil ik dat je positief
en luchtig omgaat...
300
00:47:54,372 --> 00:47:58,584
met elke situatie
waarin je vandaag belandt.
301
00:47:58,709 --> 00:48:03,172
Stel je voor dat je elk obstakel
dat je tegenkomt...
302
00:48:03,297 --> 00:48:08,594
net zo vastberaden en geconcentreerd
aanpakt als je hier nu doet.
303
00:48:09,804 --> 00:48:15,351
En stel je voor hoe je op
een succesvolle manier zult overwinnen.
304
00:48:17,061 --> 00:48:20,731
Namast�.
305
00:48:21,941 --> 00:48:26,987
V, ik moet roddelen.
Maak die deur open, het moet eruit.
306
00:48:27,113 --> 00:48:30,991
Positief en luchtig, toch?
307
00:48:31,117 --> 00:48:34,161
Ik kom al.
- Nee, sneller.
308
00:48:35,204 --> 00:48:37,873
Ik kom al, ik kom al, ik kom al.
309
00:48:43,480 --> 00:48:44,880
Goedemorgen.
310
00:48:45,005 --> 00:48:50,594
Hoe gaat het deze morgen met
de beste relatiespecialist ter wereld?
311
00:48:50,719 --> 00:48:56,475
Je weet wel. Wat is het hier warm.
Het gaat fantastisch zoals gewoonlijk.
312
00:48:56,600 --> 00:49:00,104
Je ziet er kek uit.
- Dank je. O, hallo.
313
00:49:00,229 --> 00:49:02,314
Waarom is het hier zo heet?
314
00:49:02,440 --> 00:49:05,484
Ik cre�er m'n eigen versie
van Bikram Yoga.
315
00:49:05,609 --> 00:49:08,237
Ik moet zo veel mogelijk in balans zijn.
316
00:49:08,362 --> 00:49:13,868
Ik heb gisterenavond op tv gezien
hoe je die kerel in balans bracht.
317
00:49:13,993 --> 00:49:16,495
Je gaf hem er flink van langs.
318
00:49:16,620 --> 00:49:19,874
Doei.
- Doei, bedankt.
319
00:49:20,958 --> 00:49:26,422
Hoe gaat het met m'n favoriete persoon
op aarde, Miss Kennedi?
320
00:49:26,547 --> 00:49:30,926
Heel goed.
Maar ik had het gisteren wel zwaar.
321
00:49:31,051 --> 00:49:37,016
Het was heel zwaar. Ik... Ik vind het
telkens vreselijk om haar achter te laten.
322
00:49:37,141 --> 00:49:40,728
Ken Ken.
- Ik vind dat ik niet genoeg doe.
323
00:49:40,853 --> 00:49:45,524
Als ik thuis ben, werk ik niet genoeg.
Als ik werk, ben ik niet thuis.
324
00:49:45,649 --> 00:49:48,861
Ik ben geen goede moeder
en geen goede echtgenote.
325
00:49:48,986 --> 00:49:51,614
Luister eens even naar mij.
326
00:49:51,739 --> 00:49:55,826
Ja, je bent een supervrouw,
maar je bent ook maar een mens.
327
00:49:55,951 --> 00:49:58,037
En je doet het geweldig.
328
00:49:58,162 --> 00:50:03,250
En Miss Kennedi, oftewel
de toekomstige president van dit land...
329
00:50:03,375 --> 00:50:08,589
leidt dankzij jou een prachtig leven,
dus wees eens wat liever voor jezelf.
330
00:50:08,714 --> 00:50:11,759
Dank je. Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
331
00:50:13,802 --> 00:50:19,308
Dus die snob van een Camille...
- Luister, meid. Ik heb geen tijd.
332
00:50:19,433 --> 00:50:23,729
Ik moet naar die repetitie.
Ik loop al achter op schema.
333
00:50:23,854 --> 00:50:26,315
Je voelt je er vandaag te goed voor.
334
00:50:26,440 --> 00:50:29,860
Ik snap het,
je probeert kalmte te namast�'en.
335
00:50:29,985 --> 00:50:33,280
En dat ga ik verpesten,
dus ik laat mezelf er wel uit.
336
00:50:33,405 --> 00:50:38,869
Geen dank voor de gratis koffie.
Ik heb er 74,93 dollar voor betaald.
337
00:50:38,994 --> 00:50:42,831
Ik stuur je wel een betaalverzoek.
Echt waar.
338
00:50:42,957 --> 00:50:47,878
Goed. En ik wil je eraan herinneren
dat je aardig voor jezelf moet zijn, ok�?
339
00:50:48,003 --> 00:50:50,965
Wees lief voor mijn vriendin.
Hou van je.
340
00:50:51,090 --> 00:50:53,592
Ok�, ik zie je beneden.
341
00:51:01,934 --> 00:51:03,519
Meid...
342
00:51:05,771 --> 00:51:07,481
Miss Henley?
343
00:51:08,983 --> 00:51:10,568
Ik kom iets afgeven.
344
00:51:12,945 --> 00:51:17,283
De receptie heeft niet eens gebeld.
Van wie zijn ze?
345
00:51:28,877 --> 00:51:32,965
IK VERHEUG ME OP JE THUISKOMST
346
00:52:00,367 --> 00:52:03,162
Sarah Bee.
- Ik wilde je niet laten schrikken.
347
00:52:03,287 --> 00:52:07,291
Geeft niet.
Ik ben al de hele ochtend gespannen.
348
00:52:07,416 --> 00:52:09,918
Ik moet naar m'n paneldiscussie.
349
00:52:10,044 --> 00:52:13,672
'De uitdrijving
van het onbewuste verleden.'
350
00:52:13,797 --> 00:52:18,469
Het verleden is niet dood.
- Het is zelfs nog geen verleden.
351
00:52:19,094 --> 00:52:25,142
M'n oma zei altijd: Onze voorouders
kwellen ons opdat ze blijven bestaan.
352
00:52:25,267 --> 00:52:28,687
Een onverwerkt verleden
kan voor problemen zorgen.
353
00:52:28,812 --> 00:52:34,276
Succes met de discussie. Je doet het
vast geweldig. Tot vanavond. Hou van je.
354
00:52:38,447 --> 00:52:43,452
Ik wil graag reserveren bij Stefano's.
- Moment. Conci�rge.
355
00:52:45,287 --> 00:52:48,707
Natuurlijk. Wordt aan gewerkt.
356
00:52:51,293 --> 00:52:53,754
Wat kan ik voor u doen?
357
00:52:53,879 --> 00:52:58,258
Ik wil voor drie personen reserveren
bij Stefano's, rond 19.30 uur.
358
00:52:58,384 --> 00:53:01,345
Ik verblijf in de Jefferson Suite.
- Prima.
359
00:53:04,890 --> 00:53:07,017
Het beste.
360
00:53:21,073 --> 00:53:23,117
O, shit.
361
00:53:23,242 --> 00:53:28,163
Liefje, ik heb m'n sleutel in de kamer
laten liggen. Vind je het heel erg?
362
00:55:16,772 --> 00:55:18,482
SCHOONMAKEN GRAAG
363
00:55:20,234 --> 00:55:21,819
NIET STOREN
364
00:55:21,944 --> 00:55:28,242
Ik leerde op jonge leeftijd al dat zwarte
mensen en met name zwarte vrouwen...
365
00:55:28,951 --> 00:55:32,371
gezien mogen worden,
maar niet gehoord.
366
00:55:33,664 --> 00:55:37,876
Want dan worden we een gevaar
geacht voor het patriarchaat.
367
00:55:38,001 --> 00:55:45,717
En we willen natuurlijk niet worden gezien
als de boze, zwarte vrouw.
368
00:55:46,885 --> 00:55:51,098
Onderdanig gedrag
was een soort overlevingsmodus...
369
00:55:51,223 --> 00:55:54,393
voor vele generaties onderdrukten.
370
00:55:54,518 --> 00:56:02,109
Ik heb ook geleerd dat onze kracht
in onze authenticiteit zit.
371
00:56:02,234 --> 00:56:05,404
Zelfs in die omgevingen...
372
00:56:05,529 --> 00:56:13,245
die ervan uitgaan
dat we volledig assimileren.
373
00:56:13,829 --> 00:56:17,374
Het patriarchaat
heeft ons amper opgemerkt.
374
00:56:18,584 --> 00:56:23,213
Maar hun arrogantie
is hun grootste kwetsbaarheid.
375
00:56:24,548 --> 00:56:27,593
En onze grootste kans.
376
00:56:31,889 --> 00:56:36,310
En dat brengt me bij een citaat
van Assata Shakur.
377
00:56:38,562 --> 00:56:45,694
'Het enige wat we te verliezen hebben,
zijn onze ketenen.'
378
00:56:47,154 --> 00:56:54,161
Verlossing in plaats van assimilatie.
Ze zijn in het verleden blijven hangen.
379
00:56:55,287 --> 00:57:02,669
Wij zijn de toekomst.
Dit is ons moment. Nu. Hier en nu.
380
00:57:09,801 --> 00:57:14,181
Bevrijd je van de Onderdanigheid
is hier te koop.
381
00:57:14,306 --> 00:57:17,351
20 procent gaat naar zwarte scholen...
382
00:57:17,476 --> 00:57:23,231
waaronder Dillard University
en Southern University in Louisiana.
383
00:57:30,197 --> 00:57:34,201
Je was zo genuanceerd
en de specificiteit...
384
00:57:34,326 --> 00:57:39,456
Dat was fantastisch. Sorry.
Dat was echt heel goed.
385
00:57:39,581 --> 00:57:43,627
Mijn sessie was leuk,
maar dat was echt fantastisch, toch?
386
00:57:43,752 --> 00:57:45,921
Camille...
- Stoorde ik jullie?
387
00:57:46,046 --> 00:57:48,882
Ik ga ermee door.
Ik neem haar even mee.
388
00:57:49,007 --> 00:57:52,219
Ik bel je nog.
- Ok�, ik maak het hier even af.
389
00:57:52,344 --> 00:57:54,388
Fijn. Doei.
390
00:57:54,513 --> 00:57:56,223
Graag gedaan.
391
00:57:56,348 --> 00:58:02,062
Straks gaat ze nog mee eten en daar heb
ik geen zin in. Ze moet even gaan zitten.
392
00:58:02,187 --> 00:58:06,233
En we kunnen wel even
zonder de academische wereld.
393
00:58:06,358 --> 00:58:11,655
Hoe vaak zie ik je nu eigenlijk?
Twee keer per jaar? Misschien drie keer.
394
00:58:11,780 --> 00:58:14,908
Ik wil je vanavond voor mezelf alleen.
395
00:58:15,033 --> 00:58:19,121
Geen filter. De echte Dawn.
- Heeft ze dan een filter?
396
00:58:20,706 --> 00:58:23,125
En na het eten...
397
00:58:24,459 --> 00:58:30,507
Ja, na het eten gaan we los.
We gaan lekker dansen.
398
00:58:30,632 --> 00:58:36,221
Vanavond? Sorry, ik heb een date met
m'n tweepersoonsbed. Ik ga niet mee.
399
00:58:36,930 --> 00:58:40,559
Flauw.
- Nee, ik moet om 06.00 uur vliegen.
400
00:58:40,684 --> 00:58:45,939
Ik heb Ken Ken beloofd dat ik mee
zou gaan naar Katies verjaardagsfeestje.
401
00:58:46,064 --> 00:58:49,943
We houden je via de app
op de hoogte van onze hoerigheden.
402
00:58:50,068 --> 00:58:54,614
Ik wil alles weten.
- Het zal hoerigheden regenen.
403
00:58:54,740 --> 00:58:59,244
Ik zie je hier om 19.00 uur.
Dan delen we een Uber.
404
00:58:59,369 --> 00:59:03,373
Ik moet me gaan omkleden.
- Wat trek je vanavond aan?
405
00:59:03,498 --> 00:59:08,211
Geen mamajeans. Iedereen moet naar
ons kijken, want ik wil vanavond neuken.
406
00:59:08,336 --> 00:59:13,175
Je gaat me helpen, ok�?
- Ik zal je niet teleurstellen. Tot zo.
407
00:59:25,353 --> 00:59:29,357
Hoi, jij ziet er mooi uit.
Ga je ook naar de 49e verdieping?
408
00:59:32,903 --> 00:59:36,490
Je komt in de problemen als je praat.
409
00:59:36,615 --> 00:59:40,744
Kom ik...
Kom ik in de problemen als ik praat?
410
01:00:34,840 --> 01:00:36,800
Had je me geroepen, lieverd?
411
01:00:39,970 --> 01:00:44,516
Je moest wat moois aantrekken, maar
hier kunnen deze hoeren niet aan tippen.
412
01:00:47,018 --> 01:00:49,563
Wat vinden jullie
van dit nieuwe concept?
413
01:00:49,688 --> 01:00:52,899
In plaats van een fuck-boy,
wordt het een knuffel-boy.
414
01:00:53,024 --> 01:00:54,776
Klinkt geweldig.
415
01:00:54,901 --> 01:00:58,947
Dat is iemand die me ijs voert
en m'n jeugdtrauma's verzacht.
416
01:00:59,072 --> 01:01:01,950
Met zo iemand
heb je geen plan B meer nodig.
417
01:01:02,075 --> 01:01:05,662
Een knuffel-boy?
- Ik wil 's avonds geknuffeld worden.
418
01:01:05,787 --> 01:01:07,789
Dat verdien je ook. Bel mij maar.
419
01:01:07,914 --> 01:01:09,166
SHOW JE JE TIETEN?
420
01:01:09,291 --> 01:01:12,002
Ik kan heel goed knuffelen.
421
01:01:14,045 --> 01:01:18,175
Wat zit jij te glimlachen? Wie is dat?
- Het is Nick.
422
01:01:18,300 --> 01:01:21,386
Laat eens kijken.
Dick pics of niet?
423
01:01:23,930 --> 01:01:27,350
En ik maar denken
dat huwelijksgeluk niet bestaat.
424
01:01:27,475 --> 01:01:32,189
Ik kan jullie garanderen dat Nick
niet perfect is. Geloof me, ok�?
425
01:01:33,315 --> 01:01:37,819
Maar voor mij is hij wel perfect.
- Ik dacht dat we gingen roddelen.
426
01:01:37,944 --> 01:01:40,822
Ik mis m'n schatjes.
427
01:01:40,947 --> 01:01:44,284
BEDANKT VOOR
DE 'AMBACHTELIJKE BLOEMEN'
428
01:01:44,409 --> 01:01:46,411
EEN HEEL INTERESSANT BOEKET
429
01:01:46,536 --> 01:01:51,291
'Voor mij is hij perfect.'
Hij is mijn kreeft.
430
01:01:51,416 --> 01:01:54,044
Hij is Chandler Bing en ik ben Monica.
431
01:01:54,169 --> 01:01:56,004
Hij past perfect in m'n doos.
432
01:01:56,129 --> 01:01:58,840
IK ZOU GRAAG ZEGGEN
DAT ZE VAN MIJ ZIJN
433
01:01:58,965 --> 01:02:00,967
VAST VAN EEN VAN JE AANBIDDERS
434
01:02:01,092 --> 01:02:04,846
Nee, we zijn heel blij voor je, trut.
435
01:02:06,348 --> 01:02:09,643
Kom eens terug naar het heden.
- Ok�, schat.
436
01:02:11,937 --> 01:02:13,563
Verdomme.
437
01:02:15,190 --> 01:02:17,400
Shit, gaat het?
438
01:02:18,652 --> 01:02:21,196
Henley, tafel voor drie.
439
01:02:21,321 --> 01:02:24,824
Uw tafel is klaar. Volg mij maar.
440
01:02:40,548 --> 01:02:44,219
Geniet ervan.
- Wat mijn vriendin wil zeggen...
441
01:02:44,344 --> 01:02:45,971
Laat mij maar, schat.
442
01:02:46,096 --> 01:02:52,394
Deze tafel is onacceptabel
en dat weet jij ook wel, h�, Becky?
443
01:02:52,519 --> 01:02:57,482
Ik ga niet met je in discussie over
waarom deze tafel onacceptabel is...
444
01:02:57,607 --> 01:03:00,568
je gaat ons daar neerzetten.
445
01:03:00,694 --> 01:03:04,823
Ontzettend bedankt, Rebecca.
Goed gedaan.
446
01:03:05,782 --> 01:03:09,536
Doe er eens wat aan.
Het lef van die witte griet.
447
01:03:11,579 --> 01:03:14,207
Dit is beter.
- Graag gedaan.
448
01:03:14,332 --> 01:03:16,960
Welkom. De wijnkaart.
449
01:03:17,085 --> 01:03:20,005
Ik ben Sam.
Ik ben vanavond jullie ober.
450
01:03:20,130 --> 01:03:24,342
Komt er nog een vierde bij?
- Nee, we zijn met z'n drie�n.
451
01:03:24,467 --> 01:03:30,515
Willen jullie beginnen met een cocktail?
- We willen een fles champagne delen.
452
01:03:30,640 --> 01:03:36,855
Wat dachten jullie van 'n fles prosecco?
- Een fles Armand de Brignac graag.
453
01:03:39,107 --> 01:03:43,903
Even ter zake.
Heb je al een gegadigde voor vanavond?
454
01:03:44,904 --> 01:03:47,198
Dat is al helemaal geregeld.
455
01:03:47,324 --> 01:03:53,288
Er is een... Ik probeer al tijden
af te spreken met ene Justin.
456
01:03:53,413 --> 01:04:00,211
Heel lekker. Echte, pure chocolade
met 72 procent cacao. Om op te vreten.
457
01:04:00,337 --> 01:04:04,090
Is hij lekker?
- Ja, en hij heeft een vriend.
458
01:04:04,215 --> 01:04:06,634
Een vriend voor mij?
- Ja, voor jou.
459
01:04:06,760 --> 01:04:13,350
Een vriend? Dat klinkt nogal verdacht.
Dat is niks. Het is vast een slangenkuil.
460
01:04:13,475 --> 01:04:16,853
Ik denk dat het wel goed komt.
- Dat denk je?
461
01:04:16,978 --> 01:04:18,938
Ken je hem niet eens?
- Nee.
462
01:04:19,064 --> 01:04:22,484
Hier heb ik dus geen zin in.
Hier ben ik te volwassen voor.
463
01:04:22,609 --> 01:04:27,906
Je bent te volwassen. Prima.
Je werkt me tegen, maar dat geeft niet.
464
01:04:28,031 --> 01:04:34,371
Dan spreek ik wel een andere keer met
die lekkere Justin af. En met z'n vriend.
465
01:04:38,041 --> 01:04:42,253
Niet kijken.
Er zit een kerel aan de bar...
466
01:04:42,379 --> 01:04:44,631
Niet kijken, zei ik.
467
01:04:44,756 --> 01:04:49,594
Hij zit ons al de hele avond aan te staren
en ik vind het doodeng.
468
01:04:49,719 --> 01:04:51,805
Voor ik de bestelling opneem...
469
01:04:51,930 --> 01:04:56,726
de heer aan de bar heeft dit drankje
speciaal voor u besteld.
470
01:05:00,647 --> 01:05:03,691
Speciaal voor mij.
471
01:05:03,817 --> 01:05:07,570
Hij komt hierheen.
- En hij komt deze kant op.
472
01:05:09,197 --> 01:05:11,032
Neem me niet kwalijk, dames.
473
01:05:12,075 --> 01:05:14,786
Ik heb m'n oog op je laten vallen.
474
01:05:14,911 --> 01:05:18,540
Ik kom even zeggen
dat ik je beeldschoon vind.
475
01:05:23,878 --> 01:05:31,386
Ik voel me gevleid, bedankt.
Je bent zelf ook ontzettend knap.
476
01:05:31,511 --> 01:05:36,599
Maar het zou nalatig van me zijn
als ik de kans niet greep...
477
01:05:36,724 --> 01:05:39,477
om een klein beetje kritiek te uiten.
478
01:05:39,602 --> 01:05:44,983
Je hebt vast wel gezien
dat we champagne aan het drinken zijn.
479
01:05:45,108 --> 01:05:51,030
Ik ben een champagnedame
en wij zijn champagnedames.
480
01:05:51,156 --> 01:05:55,535
Dus een wodka met cranberrysap
laten afgeven...
481
01:05:55,660 --> 01:06:00,373
toont aan dat je ons
niet op waarde kunt schatten.
482
01:06:00,498 --> 01:06:07,088
Dus... Je had aan onze ober moeten
vragen welke champagne we drinken...
483
01:06:07,213 --> 01:06:10,717
en daar een tweede fles
van moeten laten afgeven.
484
01:06:10,842 --> 01:06:15,930
En dan maak je oogcontact met me
vanaf de andere kant van de ruimte.
485
01:06:16,055 --> 01:06:18,641
Je neukt me met je blik.
486
01:06:18,766 --> 01:06:24,314
En dat zeg ik allemaal zodat ik
kan zeggen: Hier is m'n nummer.
487
01:06:24,439 --> 01:06:28,568
Want... Dit kan gebeuren.
488
01:06:28,693 --> 01:06:30,236
Fijne avond.
489
01:06:33,323 --> 01:06:37,452
Waarom zei je dat?
- Omdat hij het moest weten.
490
01:06:37,577 --> 01:06:43,500
Zijn we het erover eens
dat die kerel echt ongekend lekker was?
491
01:06:43,625 --> 01:06:46,628
Hij was heel knap.
- Nou en? Ik ben ook knap.
492
01:06:46,753 --> 01:06:48,463
Dat is waar, je bent knap.
493
01:06:48,588 --> 01:06:53,176
Op knap en stijlvol zijn.
- Op waanzinnig lekker zijn.
494
01:06:55,178 --> 01:07:00,141
Ik hoor graag hoe dit verder afloopt.
495
01:07:00,266 --> 01:07:03,436
In de groepsapp in m'n bed.
- Lekker veilig.
496
01:07:03,561 --> 01:07:08,858
Dat hotel heeft me
op meerdere punten teleurgesteld.
497
01:07:08,983 --> 01:07:11,611
Aan de balie,
m'n kamer was niet schoon.
498
01:07:11,736 --> 01:07:15,865
Ze hebben er vanavond
vast ook een puinhoop van gemaakt.
499
01:07:15,990 --> 01:07:19,285
Wat vreemd.
Ik vind de service uitmuntend.
500
01:07:22,288 --> 01:07:26,209
De Uber komt eraan.
Jammer dat je niet meegaat.
501
01:07:26,334 --> 01:07:31,923
Eerst nog een selfie. Even een foto
maken, anders is het niet gebeurd.
502
01:07:32,048 --> 01:07:35,885
Klopt helemaal.
Waar is m'n lippenstift?
503
01:07:36,010 --> 01:07:39,889
Je ziet er prima uit.
- Ik weet zeker dat ik 'm erin heb gedaan.
504
01:07:40,014 --> 01:07:42,433
Daar komt hij en...
505
01:07:45,103 --> 01:07:49,148
Tag me maar.
- Bij mij lukken ze altijd in ��n keer.
506
01:07:50,400 --> 01:07:54,529
Momentje.
Hou van je.
507
01:07:54,654 --> 01:07:59,117
Ik hou van je.
- Ik hou zo veel van je.
508
01:07:59,242 --> 01:08:03,705
Ik vind het heel jammer dat ik moet gaan.
- Terug naar je familie.
509
01:08:03,830 --> 01:08:07,709
Pas goed op haar.
- Pas jij maar op jezelf.
510
01:08:07,834 --> 01:08:10,587
Jij komt nog in de problemen.
- Doei.
511
01:08:10,712 --> 01:08:13,923
Doei. Is dit onze auto?
- Die is van ons.
512
01:08:19,012 --> 01:08:22,390
Het Montgomery Hotel.
Volgens mij heb ik dat ingevoerd.
513
01:08:22,515 --> 01:08:25,560
En mag de muziek iets zachter?
514
01:08:27,937 --> 01:08:32,066
ZE FLIRT NU AL MET DE CHAUFFEUR
BEDANKT VOOR HET ETEN
515
01:08:33,234 --> 01:08:37,947
Ten eerste, wij zijn vijfsterrendames.
Toch?
516
01:08:38,072 --> 01:08:42,577
En jij ziet eruit als een vijfsterrenheer.
- Raak hem niet aan.
517
01:08:42,702 --> 01:08:48,249
Ik ging te ver. Ik weet het.
Ik ging te ver. Het spijt me, Gus.
518
01:08:48,374 --> 01:08:51,169
Het spijt me, Gary.
Zet hem eens wat harder.
519
01:08:51,294 --> 01:08:52,754
HOU VAN JULLIE
IK ZAL...
520
01:08:56,924 --> 01:09:00,094
Hallo, Veronica?
- Met wie spreek ik?
521
01:09:07,310 --> 01:09:10,730
Met Autumn, je Uber-chauffeur.
Ik sta bij Stefano's.
522
01:09:10,855 --> 01:09:15,526
Er moet een vergissing zijn gemaakt.
- Ik sta bij het restaurant.
523
01:09:15,652 --> 01:09:17,820
Ik zit al in de auto.
- Het zal wel.
524
01:09:17,945 --> 01:09:21,908
Mevrouw, mag de muziek
alstublieft wat zachter?
525
01:09:34,962 --> 01:09:38,049
Deze kleur blijkt me toch te staan.
526
01:09:41,386 --> 01:09:44,138
Help.
527
01:10:25,513 --> 01:10:29,517
LIEFSTE
528
01:10:50,747 --> 01:10:53,374
Wat wil je? Het is 03.00 uur.
529
01:10:56,753 --> 01:10:59,046
Het is al geregeld.
530
01:11:00,882 --> 01:11:06,387
De verkiezing zal verlopen zoals we willen
en dan volgt de rechtbank vanzelf.
531
01:11:08,306 --> 01:11:11,601
We hebben alles onder controle.
Is er verder nog iets?
532
01:11:15,313 --> 01:11:16,856
O, echt?
533
01:11:19,108 --> 01:11:24,447
Als ik die sneue man van haar nog ��n
keer op het nieuws zie met dat meisje...
534
01:11:25,907 --> 01:11:28,534
Mondige zwartjes zijn een plaag.
535
01:11:29,827 --> 01:11:34,248
Ik regel het wel.
536
01:11:34,373 --> 01:11:37,627
Ik zei dat ik het verdomme wel regel.
537
01:12:06,280 --> 01:12:07,782
Eden?
538
01:12:34,225 --> 01:12:37,728
Ze zullen je nooit van me afpakken.
539
01:13:44,378 --> 01:13:46,172
Wat heb ik nou gezegd?
540
01:13:49,467 --> 01:13:52,637
Wat heb ik verdomme gezegd?
541
01:13:54,931 --> 01:13:57,516
Ik heb gisteren ��n uitzondering gemaakt.
542
01:13:57,642 --> 01:14:01,771
Nu denkt ze dat ze kan komen
wanneer ze zin heeft.
543
01:14:01,896 --> 01:14:06,859
Ik ga haar een lesje leren.
Meid, ga haar halen.
544
01:14:07,777 --> 01:14:09,862
Ik kan wel gaan, meneer.
545
01:14:11,447 --> 01:14:14,408
Wie heeft jou toestemming gegeven
om te spreken?
546
01:14:15,159 --> 01:14:18,204
Ik heb mezelf toestemming gegeven.
547
01:16:02,683 --> 01:16:04,268
Vanavond.
548
01:16:07,563 --> 01:16:10,649
We vertrekken vanavond.
549
01:20:46,216 --> 01:20:48,177
Ik ben er.
550
01:21:11,700 --> 01:21:13,744
Ben je er klaar voor?
- Kom.
551
01:21:14,745 --> 01:21:16,413
Wacht.
552
01:21:23,670 --> 01:21:25,589
Wel verdomme.
553
01:21:49,988 --> 01:21:52,908
Ik ga kapot.
- Wat is dat, man?
554
01:21:58,497 --> 01:22:00,249
Is deze van jou?
555
01:22:01,417 --> 01:22:04,211
Nee, Purcell, ik ken de regels.
Geen telefoons.
556
01:22:04,336 --> 01:22:05,963
Klootzak.
557
01:22:07,005 --> 01:22:11,802
Noem mijn naam hier niet, Daniel.
- Het spijt me.
558
01:22:11,927 --> 01:22:13,595
Ik hoef hem niet.
559
01:22:22,604 --> 01:22:25,149
Je had je gezicht eens moeten zien.
560
01:22:34,116 --> 01:22:39,538
Ik ben kwaad, ze praat constant tegen me.
- Je moet voor jezelf opkomen.
561
01:22:39,663 --> 01:22:42,875
Wat was dat?
- Het kwam uit die richting.
562
01:23:08,066 --> 01:23:09,776
Godverdomme.
563
01:23:09,902 --> 01:23:15,699
Ik schrik me een ongeluk.
- Wat is er? Bang voor de negers?
564
01:23:15,824 --> 01:23:18,619
Niks aan de hand.
Er is niemand meer op.
565
01:23:19,620 --> 01:23:23,415
Moet je die maan daar zien.
Prachtig.
566
01:23:25,667 --> 01:23:28,086
Geniet ervan, watje.
567
01:23:32,716 --> 01:23:34,343
Prima, verrader.
568
01:23:34,468 --> 01:23:37,596
Schrijf er maar over
in je dagboek, Romeo.
569
01:23:59,535 --> 01:24:02,162
Ik moet pissen, man. Ik ga pissen.
570
01:24:03,539 --> 01:24:05,874
Eerst die rotdingen uit.
571
01:24:07,167 --> 01:24:09,753
Daniel.
- Je moet m'n naam niet hardop...
572
01:24:13,674 --> 01:24:15,759
Pak die telefoon.
- Doe ik.
573
01:24:20,013 --> 01:24:21,974
Shit.
- Luister...
574
01:24:22,975 --> 01:24:28,855
Als ik het niet red, moet je
de wereld over deze plek vertellen.
575
01:24:28,981 --> 01:24:32,693
Hier moet vanavond
een eind aan komen.
576
01:24:32,818 --> 01:24:36,947
Bij de hut heb je bereik.
- Kom mee dan.
577
01:24:49,459 --> 01:24:51,128
Kom op.
578
01:24:52,462 --> 01:24:55,090
Alarmcentrale, zegt u het maar.
579
01:24:56,091 --> 01:24:58,510
Wat is er aan de hand?
580
01:24:58,635 --> 01:25:04,057
Mijn naam is Veronica Henley.
Ik ben ontvoerd.
581
01:25:04,182 --> 01:25:09,479
We zijn met heel veel. We zitten op
een soort plantage. U moet hulp sturen.
582
01:25:09,605 --> 01:25:12,482
Hallo?
583
01:25:12,608 --> 01:25:14,008
VERBINDING VERBROKEN
584
01:25:24,453 --> 01:25:28,874
De telefoon moet met zijn gezicht
worden ontgrendeld.
585
01:25:28,999 --> 01:25:32,169
Anders kunnen we
onze locatie niet versturen.
586
01:25:39,343 --> 01:25:40,844
Begrepen.
587
01:27:31,663 --> 01:27:34,166
Loyaliteit, ho maar.
588
01:27:38,837 --> 01:27:40,297
Eden.
589
01:27:41,923 --> 01:27:45,635
Mijn naam is Veronica.
590
01:28:03,570 --> 01:28:05,781
Doe je ogen open, hufter.
591
01:28:06,782 --> 01:28:10,786
Ik zei: Doe die hufterige ogen open.
592
01:28:27,010 --> 01:28:29,888
Hallo?
- Nick?
593
01:28:30,013 --> 01:28:35,101
V?
- Ik ben in orde. Ik leef nog.
594
01:28:35,227 --> 01:28:38,438
V, nee.
Vertel me precies waar je bent.
595
01:28:38,563 --> 01:28:43,401
Dat weet ik niet, maar ik ga ontsnappen.
- O mijn god, iedereen heeft je gezocht.
596
01:28:43,527 --> 01:28:48,532
Ik kan nu niet praten. Bel de politie.
Ik stuur je m'n locatie.
597
01:28:48,657 --> 01:28:53,411
Mama.
- Ok�, V. Nee, blijf aan de lijn.
598
01:28:53,537 --> 01:28:55,872
Ik hou... Hallo?
599
01:29:05,674 --> 01:29:07,133
Kom op.
600
01:29:35,704 --> 01:29:37,581
Professor...
601
01:29:39,291 --> 01:29:41,001
Het spijt me.
602
01:31:26,523 --> 01:31:28,817
Dit houdt hier niet op.
603
01:31:31,945 --> 01:31:33,697
We zijn nergens...
604
01:31:35,907 --> 01:31:37,784
en overal.
605
01:31:49,713 --> 01:31:54,884
Waarom ben jij niet in je hut?
- De generaal is gewond. Kom snel mee.
606
01:31:57,721 --> 01:32:01,182
Jezus Christus. Senator?
Senator Denton?
607
01:32:07,272 --> 01:32:09,274
Eden, doe die deur open.
608
01:32:11,985 --> 01:32:15,530
Doe de deur alsjeblieft open.
Doe die deur open.
609
01:32:16,573 --> 01:32:19,951
Ze gaat verdomme...
Eden, doe die deur nu open.
610
01:32:21,995 --> 01:32:24,414
Veronica, luister naar me.
611
01:32:27,417 --> 01:32:29,586
Doe die deur verdomme open.
612
01:32:57,072 --> 01:33:00,200
Er ontsnapt iemand.
- Ze heeft een paard.
613
01:33:00,325 --> 01:33:02,994
Wat is er aan de hand?
- Iedereen te paard.
614
01:33:08,291 --> 01:33:10,001
Lopen, meisje. Lopen.
615
01:33:28,937 --> 01:33:30,337
Lopen, meisje.
616
01:33:44,119 --> 01:33:45,745
Eden.
617
01:33:55,296 --> 01:33:56,798
Lopen, meisje.
618
01:34:22,532 --> 01:34:26,786
Je komt hier niet levend weg.
Waarom accepteer je dat niet gewoon?
619
01:34:26,911 --> 01:34:29,789
Accepteer wat je bent.
620
01:34:31,040 --> 01:34:33,001
Je stelt niks voor.
621
01:34:34,919 --> 01:34:37,755
Je bent maar een katoenplukker.
622
01:34:39,507 --> 01:34:42,093
Je denkt dat je beter bent dan wij.
623
01:34:44,179 --> 01:34:47,390
Maar je bent niet beter dan ik, kutwijf.
624
01:34:50,185 --> 01:34:56,232
M'n vader bleef er maar op aandringen.
Hij zei dat je vuiligheid verspreidde.
625
01:34:57,025 --> 01:34:59,736
Ik zei dat je het risico niet waard was.
626
01:35:01,529 --> 01:35:03,907
Maar hij kon het niet laten.
627
01:35:04,032 --> 01:35:08,328
Hij dacht niet aan de beweging.
Hij moest je hebben.
628
01:35:08,453 --> 01:35:13,333
Ik heb jullie allemaal zelf uitgekozen.
Behalve jou.
629
01:35:14,334 --> 01:35:16,127
Z'n favoriete meisje.
630
01:35:19,130 --> 01:35:22,467
En zoals gewoonlijk...
631
01:35:23,509 --> 01:35:27,096
moet een vrouw
de puinhoop van de man opruimen.
632
01:35:33,102 --> 01:35:35,688
Laat je zwarte gezicht zien.
633
01:35:56,084 --> 01:35:58,503
Sta verdomme op.
634
01:36:45,466 --> 01:36:49,220
Wat voor vrouw ben jij?
635
01:37:11,909 --> 01:37:14,078
Lopen, meisje, lopen.
636
01:37:24,422 --> 01:37:26,841
Kom op, Daphne. Lopen, meisje.
637
01:37:47,070 --> 01:37:48,571
OPPERBEVELHEBBER
638
01:37:48,696 --> 01:37:51,032
GECONFEDEREERDE STATEN
VAN AMERIKA
639
01:38:58,015 --> 01:39:02,019
VERBODEN TOEGANG
640
01:40:18,137 --> 01:40:22,141
RE-ENACTMENT-PARK
VAN DE BURGEROORLOG
641
01:45:46,173 --> 01:45:50,177
vertaling: Subs Media
51018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.