All language subtitles for Antebellum.2020.1080p.WEB-DL.H.264.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,117 --> 00:00:40,457 HET VERLEDEN IS NIET DOOD 2 00:00:40,582 --> 00:00:47,673 HET IS ZELFS NOG GEEN VERLEDEN 3 00:00:55,556 --> 00:00:57,516 Em, lieverd. 4 00:06:23,133 --> 00:06:25,343 Maak me dood. 5 00:06:39,107 --> 00:06:41,651 Maak je maar geen zorgen, meisje. 6 00:06:43,486 --> 00:06:45,614 Ik zal je wens vervullen. 7 00:08:46,026 --> 00:08:50,113 Ik twijfel regelmatig aan je loyaliteit. 8 00:08:51,114 --> 00:08:53,366 Bewijs maar dat dat onterecht is. 9 00:08:56,161 --> 00:08:58,538 Zeg eens hoe je heet, meisje. 10 00:09:01,458 --> 00:09:03,418 Zeg eens hoe je heet. 11 00:09:22,729 --> 00:09:26,024 Ik schep hier geen vreugde in. 12 00:09:31,905 --> 00:09:37,619 Stilte. Je mag alleen spreken als ik je daar toestemming voor geef. 13 00:09:40,121 --> 00:09:44,876 Ik ben nu verantwoordelijk voor je en ik zal je temmen. 14 00:09:47,128 --> 00:09:50,006 Sta op. Kom op. 15 00:09:53,802 --> 00:09:56,137 Zeg nu maar hoe je heet, meisje. 16 00:09:59,474 --> 00:10:01,101 Gehoorzaam. 17 00:10:04,437 --> 00:10:07,023 Je geeft me geen andere keus. 18 00:10:17,075 --> 00:10:18,993 Sta alsjeblieft op. 19 00:10:27,168 --> 00:10:31,714 Je vrienden zijn dood vanwege jou, Dat weet je toch wel, h�? 20 00:10:32,924 --> 00:10:37,804 Als je nog eens probeert te ontsnappen, maak ik je persoonlijk af. 21 00:10:57,949 --> 00:11:00,326 Laten we het nog een keer proberen. 22 00:11:02,745 --> 00:11:04,831 Zeg hoe je heet, meisje. 23 00:11:06,082 --> 00:11:08,209 Eden. 24 00:11:10,503 --> 00:11:13,548 Zeg je naam vol trots en overtuiging. 25 00:11:15,091 --> 00:11:19,512 Eden. Mijn naam is Eden. 26 00:11:21,973 --> 00:11:25,351 Goed zo, Eden. Heel goed. 27 00:11:27,312 --> 00:11:29,606 Het komt allemaal wel goed. 28 00:11:32,859 --> 00:11:34,903 Stop maar met huilen. 29 00:11:51,836 --> 00:11:56,257 Misschien ben ik morgenavond thuis met het eten. Bereid maar een kip. 30 00:12:56,651 --> 00:13:00,029 ZES WEKEN LATER 31 00:13:27,307 --> 00:13:29,475 Jullie zijn makkelijk afgeleid. 32 00:13:32,520 --> 00:13:35,815 We moeten de concentratie terugbrengen. 33 00:13:37,817 --> 00:13:39,736 Zing maar wat. 34 00:13:40,987 --> 00:13:44,657 Misschien zo'n oud negerlied. 35 00:13:56,502 --> 00:13:59,839 We moeten hier weg. Die lui zijn gek. 36 00:14:08,973 --> 00:14:11,768 De volgende keer ben ik niet zo ruimhartig. 37 00:14:15,355 --> 00:14:17,774 Terug aan het werk, allemaal. 38 00:14:18,816 --> 00:14:22,528 Moge het succes van de Confederatie jullie vreugde schenken. 39 00:15:05,363 --> 00:15:09,492 Melk, een kip. - We moeten het nog een keer proberen. 40 00:15:18,626 --> 00:15:23,214 Lopen. Eruit. - Wat kijk je nou? In een rij. 41 00:15:23,339 --> 00:15:26,008 Kom op. - Opschieten. 42 00:15:26,134 --> 00:15:28,761 In een rij. Kom mee. 43 00:15:29,846 --> 00:15:31,389 Eden. 44 00:15:32,432 --> 00:15:34,517 Kom hier, meid. 45 00:15:38,938 --> 00:15:41,858 Doe eens een stap opzij. Draaien. 46 00:15:48,322 --> 00:15:50,324 Moet je haar haar zien. 47 00:15:51,659 --> 00:15:53,286 Mooie meid. 48 00:15:54,287 --> 00:15:58,875 Zullen we haar een naam geven? - Laten we haar Julia noemen. 49 00:16:00,209 --> 00:16:01,961 Heb je dat gehoord? 50 00:16:05,214 --> 00:16:07,341 Dat zijn echte arbeidershanden. 51 00:16:08,551 --> 00:16:10,178 Je kunt gaan. 52 00:16:19,562 --> 00:16:21,606 Welkom thuis, allemaal. 53 00:16:23,608 --> 00:16:26,110 En nu goed luisteren, allemaal. 54 00:16:30,072 --> 00:16:33,534 Dit is een reformistenplantage. 55 00:16:33,659 --> 00:16:39,165 Geleid door de 9e Infanterie van het leger van de Geconfedereerde Staten. 56 00:16:41,334 --> 00:16:44,420 Waar jullie je eerst ook bevonden... 57 00:16:45,755 --> 00:16:49,967 welke kleine vrijheden jullie ook genoten... 58 00:16:51,010 --> 00:16:53,387 die tijd is voorbij. 59 00:16:54,639 --> 00:16:59,352 Ik duld geen enkele tegenspraak van minderwaardigen. 60 00:17:00,436 --> 00:17:06,108 Op deze plantage mag je zelfs alleen spreken... 61 00:17:06,234 --> 00:17:09,362 als je daar toestemming voor hebt gekregen. 62 00:17:10,905 --> 00:17:12,865 Dat betekent... 63 00:17:13,866 --> 00:17:18,120 dat jullie niet met elkaar mogen spreken... 64 00:17:18,246 --> 00:17:21,582 tenzij een blanke... 65 00:17:22,458 --> 00:17:25,711 je daar toestemming voor heeft gegeven. 66 00:17:27,964 --> 00:17:29,757 Als je dat toch doet... 67 00:17:32,343 --> 00:17:34,262 komen we daarachter. 68 00:17:36,389 --> 00:17:39,225 Hier zijn jullie hutten. 69 00:17:39,350 --> 00:17:44,438 Een van de opzichters zal jullie vertellen wat jullie dagelijkse taken zijn. 70 00:17:44,564 --> 00:17:47,608 Zorg dat je die plichtsgetrouw uitvoert. 71 00:17:49,694 --> 00:17:51,654 En met een glimlach. 72 00:17:54,282 --> 00:17:58,744 Hier fluiten we tijdens het werk. Toch, Eli? 73 00:18:01,080 --> 00:18:04,041 Hijs de vlag, de generaal komt vanavond thuis. 74 00:18:05,084 --> 00:18:08,421 Jullie kunnen gaan. - Lopen. 75 00:18:15,803 --> 00:18:17,430 Wat is dit? - Stil. 76 00:18:20,600 --> 00:18:22,643 Jij bent vroeg begonnen. 77 00:19:26,499 --> 00:19:27,917 Wanneer? 78 00:20:02,743 --> 00:20:04,412 Hoe vaak... 79 00:20:06,789 --> 00:20:08,457 Naar binnen. 80 00:20:14,213 --> 00:20:16,632 Jij komt uit Virginia, toch? 81 00:20:21,011 --> 00:20:23,514 Ik kom uit North Carolina. 82 00:20:28,644 --> 00:20:31,397 Luister, ik hou dit niet vol. 83 00:20:31,522 --> 00:20:34,984 Ik weet niet wat jij doet, maar ik hou dit niet vol. 84 00:20:35,109 --> 00:20:37,153 Luister eens even goed. 85 00:20:37,278 --> 00:20:42,366 Waar je ook vandaan komt, je moet het vergeten. 86 00:20:42,491 --> 00:20:44,785 Dat kan ik niet. 87 00:20:47,788 --> 00:20:50,207 Waar zijn we mee bezig? 88 00:20:51,584 --> 00:20:55,755 Wat is het plan? 89 00:20:55,880 --> 00:20:58,507 Denk je dat ik het niet heb geprobeerd? 90 00:21:10,978 --> 00:21:14,648 We moeten het moment zorgvuldig kiezen. 91 00:21:17,318 --> 00:21:24,408 Maar tot die tijd houden we ons gedeisd en houden we onze mond dicht. 92 00:21:24,533 --> 00:21:27,787 Heb je me begrepen? 93 00:21:31,707 --> 00:21:33,626 Ik ken jou. 94 00:21:35,920 --> 00:21:41,383 En ik weet dat jij de enige bent die me hieruit kan redden. 95 00:21:50,851 --> 00:21:53,103 Ik ben in verwachting. 96 00:22:05,908 --> 00:22:08,369 Luister even heel goed naar me. 97 00:22:09,411 --> 00:22:13,415 Je moet je gedeisd houden. Die witte lui vermoorden je. 98 00:22:13,541 --> 00:22:17,294 Jij denkt dat je sterk bent als je je gedeisd houdt. 99 00:22:19,338 --> 00:22:22,091 Wat hebben we daar ooit mee bereikt? 100 00:22:30,140 --> 00:22:32,059 Jij bent geen leider. 101 00:22:33,978 --> 00:22:38,065 Je hebt alleen maar mooie praatjes. Ik heb gelijk, h�? 102 00:22:42,945 --> 00:22:46,073 Ben je gewoon een laffe slaaf zonder ruggengraat? 103 00:22:57,084 --> 00:23:02,131 Bloed en bodem, bloed en bodem, bloed en bodem, bloed en bodem 104 00:23:44,924 --> 00:23:46,634 Ga zitten. 105 00:23:48,385 --> 00:23:55,309 Ten eerste, gefeliciteerd met de zege op de noorderlingen bij Milliken's. 106 00:23:57,186 --> 00:24:00,689 Zo ziet de overwinning eruit. 107 00:24:07,655 --> 00:24:13,327 We zitten die Unionisten op de hielen en Washington ligt binnen ons bereik. 108 00:24:15,746 --> 00:24:18,374 Maar we moeten strijdlustig blijven. 109 00:24:22,878 --> 00:24:25,506 Wij zijn afstammelingen van de goden. 110 00:24:26,465 --> 00:24:31,261 En we zullen met evenveel moed en kracht ten strijde trekken als zij. 111 00:24:32,888 --> 00:24:39,520 We zullen ons bloed offeren en de bodem van ons vaderland bevruchten. 112 00:24:40,771 --> 00:24:48,070 Alleen zo kunnen we ons erfgoed en onze manier van leven veiligstellen. 113 00:24:52,366 --> 00:24:54,994 Dit land is altijd van ons geweest. 114 00:24:56,662 --> 00:24:59,790 We hebben er recht op. 115 00:25:01,208 --> 00:25:07,715 En geloof me, we laten ons onze nationalistische staat niet afpakken... 116 00:25:07,840 --> 00:25:11,051 door die lui die Amerika verraden. 117 00:25:12,594 --> 00:25:16,765 Ik heb er vertrouwen in, want ik heb vertrouwen in jullie. 118 00:25:18,308 --> 00:25:20,853 Jullie hebben de toekomst. 119 00:25:20,978 --> 00:25:28,110 En jullie gaan ervoor zorgen dat we uiteindelijk zullen zegevieren. 120 00:25:29,903 --> 00:25:35,367 Maar vanavond laten we onze zorgen even voor wat ze zijn. 121 00:25:35,492 --> 00:25:39,955 Drink en vier feest. Jullie hebben het verdiend. 122 00:25:40,080 --> 00:25:41,915 En trouwens... 123 00:25:42,916 --> 00:25:48,922 deze schatjes zullen in al jullie behoeften voorzien. 124 00:25:49,048 --> 00:25:54,386 Wat die behoeften ook mogen zijn. 125 00:25:56,138 --> 00:25:59,308 Geloof, familie, volk. 126 00:26:05,314 --> 00:26:06,714 Ga zitten. 127 00:26:12,946 --> 00:26:16,950 Welke van die meisjes zie je wel zitten? 128 00:26:25,292 --> 00:26:28,879 Zeg, engel. Ja, jij. 129 00:26:30,172 --> 00:26:32,841 Kom eens hier. Ik bijt niet. 130 00:26:33,592 --> 00:26:35,177 Kom maar. 131 00:26:42,601 --> 00:26:46,063 M'n vriend hier zei dat hij je heel mooi vindt. 132 00:26:46,188 --> 00:26:48,607 Nee, man. 133 00:26:48,732 --> 00:26:53,487 Vind je haar niet mooi? - Nee, ik bedoel... 134 00:26:54,613 --> 00:27:00,577 Ja, natuurlijk wel. - Nou dan. Ze zal geen nee zeggen. 135 00:27:02,329 --> 00:27:04,206 Praat met haar. 136 00:27:05,707 --> 00:27:07,751 Jij bent de baas. 137 00:27:17,469 --> 00:27:19,680 Ik... 138 00:27:20,722 --> 00:27:23,809 Ik... - Jezus. 139 00:27:23,934 --> 00:27:28,063 Direct na het eten komt hij naar je hut toe. 140 00:27:28,188 --> 00:27:30,774 Je kunt nu gaan. 141 00:27:31,900 --> 00:27:34,903 Ga je voorbereiden op de komst van je korporaal. 142 00:27:37,781 --> 00:27:39,825 Wat zei je, meid? 143 00:27:41,034 --> 00:27:42,578 Ja... 144 00:27:43,829 --> 00:27:45,581 meneer. 145 00:27:45,706 --> 00:27:47,457 Zo mag ik het horen. 146 00:27:52,045 --> 00:27:53,755 Wegwezen. 147 00:28:01,305 --> 00:28:03,682 Geniet ervan, ok�? 148 00:28:04,683 --> 00:28:07,019 Ik ga naar de geselpaal. 149 00:28:26,955 --> 00:28:28,540 Mag ik? 150 00:28:30,500 --> 00:28:33,545 Ik weet niet hoe je heet. - Daniel. 151 00:28:36,173 --> 00:28:41,011 Ik heet Daniel. - Nou, bedankt, Daniel. 152 00:28:43,555 --> 00:28:45,349 Voor daarstraks. 153 00:28:46,391 --> 00:28:49,895 Je zei dat je me mooi vond. 154 00:28:52,147 --> 00:28:55,901 Natuurlijk ben je mooi. Dat ziet iedereen. 155 00:29:02,491 --> 00:29:07,788 Het is gewoon lang geleden dat een man aardig tegen me was. 156 00:29:08,914 --> 00:29:11,625 Ik waardeer het compliment, meer niet. 157 00:29:17,965 --> 00:29:20,509 Waarom ben je zo lief? 158 00:29:26,515 --> 00:29:28,100 Luister, je hoeft... 159 00:29:29,393 --> 00:29:31,728 Je hoeft dit niet te doen. 160 00:29:32,479 --> 00:29:36,024 Ik kan zien dat je bijzonder bent. 161 00:29:37,401 --> 00:29:41,446 Je bent niet zoals de rest. Die monsters. 162 00:29:50,622 --> 00:29:52,833 Waarom sprak je tegen me? 163 00:29:56,128 --> 00:29:58,588 Bedoel je toen je vriend me riep? 164 00:29:58,714 --> 00:30:03,427 Nee, waarom sprak je tegen me toen ik net binnenkwam? 165 00:30:08,932 --> 00:30:13,937 Het leek me wel gepast om ons aan elkaar voor te stellen. 166 00:30:14,062 --> 00:30:18,692 Dan heb je een kort geheugen. Je hebt commandant Jasper gehoord. 167 00:30:18,817 --> 00:30:22,696 Je mag alleen spreken als je daar toestemming voor hebt. Toch? 168 00:30:22,821 --> 00:30:26,658 Ja, meneer. Ik bedoel, Daniel. 169 00:30:26,783 --> 00:30:29,161 Nee, het is 'meneer'. 170 00:30:32,998 --> 00:30:35,917 Je hebt geen idee. 171 00:30:38,795 --> 00:30:41,798 Ik ben van de Confederatie, net als de rest. 172 00:30:41,923 --> 00:30:48,805 Dat ik niet naar bed wil met een gore bastaard, wil niet zeggen dat ik... 173 00:30:50,140 --> 00:30:53,518 Ik ben een patriot, begrepen? 174 00:30:53,643 --> 00:30:56,313 Hou je bek, verdomme. Hou je bek. 175 00:30:58,732 --> 00:31:04,446 Je boft dat ik dit niet tegen Jasper zeg. Laat hem geloven dat ik je heb genaaid. 176 00:31:04,571 --> 00:31:05,971 Laat me los. 177 00:31:14,289 --> 00:31:15,874 Sor... 178 00:31:40,232 --> 00:31:44,653 Je traagheid is je voor deze keer vergeven. 179 00:31:44,778 --> 00:31:47,614 Volgende keer ga je aan de schandpaal. 180 00:32:03,213 --> 00:32:04,631 Gaat het? 181 00:32:07,759 --> 00:32:11,805 Alsjeblieft. - Ik weet het. 182 00:32:11,930 --> 00:32:17,269 Heb geduld. Hou vol. We moeten volhouden. 183 00:32:52,012 --> 00:32:53,680 Armoedzaaier. 184 00:32:56,099 --> 00:32:58,602 Wat zei jij daar, jongen? 185 00:33:03,523 --> 00:33:05,817 Ik kom zo bij je terug. 186 00:33:07,944 --> 00:33:11,865 Wat is hier aan de hand? - Ze is ziek, meneer. 187 00:33:14,618 --> 00:33:16,536 Ga je maar opfrissen. 188 00:33:16,661 --> 00:33:20,332 Mag ik met haar mee? - Ze kan het wel alleen af. 189 00:33:20,457 --> 00:33:22,042 Meneer... 190 00:33:25,295 --> 00:33:29,341 Goed. Zorg dat ze zich opfrist en kom dan terug. 191 00:33:42,938 --> 00:33:44,523 Hou hem vast. 192 00:33:46,608 --> 00:33:48,276 Brave jongen. 193 00:33:59,204 --> 00:34:01,248 Wat zei je daarnet... 194 00:34:04,084 --> 00:34:05,627 knul? 195 00:34:14,386 --> 00:34:16,388 Mis je je vrouw? 196 00:34:20,433 --> 00:34:22,352 Geef me een reden. 197 00:34:23,520 --> 00:34:25,105 Ga je gang. 198 00:34:32,654 --> 00:34:36,783 Dat is waar ook, de schuur moet worden schoongemaakt. 199 00:34:37,784 --> 00:34:42,038 We hebben de laatste tijd te veel domme, rebelse negers gehad. 200 00:34:45,792 --> 00:34:51,172 Ga hem maar schoonmaken, knul. Daar zul je wel rustig van worden. 201 00:34:56,219 --> 00:34:57,721 Ja... 202 00:34:59,014 --> 00:35:00,557 meneer. 203 00:35:01,725 --> 00:35:03,560 Ja, meneer. 204 00:35:05,478 --> 00:35:07,188 Aan de slag. 205 00:35:14,613 --> 00:35:16,990 Vervloekte armoedzaaier. 206 00:37:55,440 --> 00:37:57,442 Slaap lekker, Eden. 207 00:38:35,688 --> 00:38:38,107 Goedemorgen, Steph. - Goedemorgen, V. 208 00:38:38,233 --> 00:38:42,529 Zorg dat je je vliegtuig haalt. Je wordt om 09.00 uur opgepikt. 209 00:38:42,654 --> 00:38:47,742 O, shit. Ok�. Goed. Bedankt, Steph. - Fijne reis. 210 00:38:53,206 --> 00:38:55,291 Weer naar gedroomd? 211 00:38:57,502 --> 00:38:58,962 Het gaat wel. 212 00:38:59,963 --> 00:39:06,135 Lieverd? Zou je iets voor me willen doen? - Zeg het maar. 213 00:39:06,261 --> 00:39:10,014 Wil jij Ken Ken helpen met aankleden? - Natuurlijk. 214 00:39:11,307 --> 00:39:16,896 M'n eerste bespreking is hier in de stad. Hij begint toch pas om 11.00 uur, dus... 215 00:39:20,191 --> 00:39:24,654 Ik weet het niet. Ik ben om 09.00 uur vast nog niet eens aangekleed. 216 00:39:24,779 --> 00:39:27,699 Ik help je wel. - Bedankt, lieverd. 217 00:39:29,117 --> 00:39:34,956 Maar... Zou het heel erg zijn als je niet op tijd bent? 218 00:39:39,794 --> 00:39:41,880 Vandaag niet. 219 00:39:42,881 --> 00:39:46,718 Daar is ze. M'n grote lieveling. 220 00:39:48,052 --> 00:39:52,765 Raad eens? Papa gaat je vandaag helpen met aankleden. 221 00:39:52,891 --> 00:39:56,644 Ik weet precies wat ik aan wil. 222 00:39:56,769 --> 00:39:58,730 Echt? - Opschieten. 223 00:39:58,855 --> 00:40:00,648 Ik kom al. - Opschieten, papa. 224 00:40:00,773 --> 00:40:04,569 Ik schiet al op. Je trekt m'n arm er nog af. 225 00:40:07,196 --> 00:40:08,907 Wat wil je aan? 226 00:40:32,597 --> 00:40:35,725 Kijk jullie tweetjes eens. - Kijk jou eens. 227 00:40:35,850 --> 00:40:40,855 Mama vindt die jurk prachtig. Uitstekende keus, schatje. 228 00:40:40,980 --> 00:40:46,069 Ze heeft hem zelf uitgekozen. Wat zie je er toch weer goed uit. 229 00:40:46,194 --> 00:40:48,613 Ik heb hem voor je op pauze gezet. 230 00:40:48,738 --> 00:40:53,660 Ik snap dat u denkt dat u de positie van de zwarte mens verdedigt. 231 00:40:53,785 --> 00:40:56,329 Of in uw geval van de zwarte vrouw. 232 00:40:56,454 --> 00:41:00,625 Maar we bewijzen deze discussie en uw mensen geen dienst... 233 00:41:00,750 --> 00:41:05,004 door ras gelijk te stellen met gezond verstand. 234 00:41:05,129 --> 00:41:09,926 Ik durf te beweren dat de rechteloosheid van zwarte mensen in Amerika... 235 00:41:10,051 --> 00:41:13,763 in het DNA van dit land zit. 236 00:41:13,888 --> 00:41:19,352 Uw gebrekkige argument wordt continu met succes gesteund en verspreid. 237 00:41:19,477 --> 00:41:22,230 We blijven het maar horen. 238 00:41:22,355 --> 00:41:28,319 Maar die wrede cyclus van ongelijkheid zal binnenkort worden doorbroken. 239 00:41:33,282 --> 00:41:40,373 Mama, waarom was die man zo boos? - Schatje, dat is een geweldige vraag. 240 00:41:45,128 --> 00:41:52,176 Soms is iets wat eruitziet als boosheid eigenlijk gewoon angst. 241 00:41:52,301 --> 00:41:56,556 Niet alles is wat het lijkt, schatje. Snap je dat? 242 00:41:58,933 --> 00:42:03,980 Weet je nog dat Vanessa je pestte op school? Ze plaagde je. 243 00:42:04,105 --> 00:42:10,820 En mama moest komen omdat Vanessa dacht dat je haar speelgoed zou afpakken. 244 00:42:10,945 --> 00:42:13,573 En nu zijn jullie de beste vriendinnen. 245 00:42:14,907 --> 00:42:17,368 Zijn jullie al vrienden? 246 00:42:22,874 --> 00:42:26,753 Nog niet, schatje. Mama is ermee bezig. 247 00:42:57,033 --> 00:43:01,579 Pannenkoek? - Een pannenkoek? Op dinsdag? 248 00:43:01,704 --> 00:43:04,040 Is daar een speciale reden voor? 249 00:43:04,165 --> 00:43:09,253 Het was pannenkoeken of niks, zei ze. Je moet er niet elke keer tegenin gaan. 250 00:43:09,378 --> 00:43:16,427 Vraagje. Zijn we deze week veganisten? - Schat. Het is een serieuze zaak. 251 00:43:16,844 --> 00:43:21,432 Begrepen. E�n niet-veganistische pannenkoek komt eraan. 252 00:43:21,557 --> 00:43:25,061 Lieverd, nee. Dat kan echt niet. 253 00:43:34,403 --> 00:43:39,367 Elizabeth? - Ja. Dr. Henley. 254 00:43:39,492 --> 00:43:44,914 Hallo, en noem me maar Veronica. Hoe gaat het met je? 255 00:43:45,039 --> 00:43:49,836 Prima. Die lippenstift staat je geweldig. 256 00:43:51,003 --> 00:43:56,634 Hij past heel goed bij je huidskleur. Mij zou hij niet staan. 257 00:43:58,344 --> 00:44:02,348 Heb je nog iets te vragen? Waar ken je mijn werk van? 258 00:44:02,473 --> 00:44:06,310 Ik heb je op zo'n ouderwets medium gezien. 259 00:44:06,435 --> 00:44:11,649 Volgens mij was het een rondetafelgesprek over inclusie. 260 00:44:12,150 --> 00:44:16,696 Je was heel welbespraakt. De kijkcijfers waren vast heel goed. 261 00:44:17,155 --> 00:44:21,284 Zulke programmaonderdelen trekken inderdaad veel aandacht. 262 00:44:21,409 --> 00:44:25,121 Heb je misschien nog vragen over het boek? 263 00:44:27,832 --> 00:44:29,417 Je boek. 264 00:44:30,585 --> 00:44:34,630 Volgens mij noemde je het in dat bewuste programma. 265 00:44:34,755 --> 00:44:38,050 Ik weet zeker dat je het noemde... 266 00:44:38,176 --> 00:44:44,765 want ik vond het nogal een vreemd moment om je waren aan te prijzen. 267 00:44:44,891 --> 00:44:50,605 Dat programmaonderdeel ging over het gebrek aan inclusie. 268 00:44:50,730 --> 00:44:53,608 En dat is precies waar mijn boek over gaat. 269 00:44:53,733 --> 00:44:58,029 De intersectionaliteit tussen ras, klasse en gender. 270 00:44:58,154 --> 00:45:04,118 Bevrijd je van de Onderdanigheid is een stappenplan voor een revolutie... 271 00:45:04,243 --> 00:45:06,704 voor mensen die altijd zijn uitgesloten. 272 00:45:06,829 --> 00:45:12,501 Voor wie zei je ook weer dat je werkt? - Dat heb ik je niet verteld. 273 00:45:12,627 --> 00:45:14,879 Ik ben een soort talentscout. 274 00:45:15,004 --> 00:45:18,507 Dus je bent een headhunter? Dan snap ik het. 275 00:45:18,633 --> 00:45:20,801 Een headhunter. 276 00:45:23,888 --> 00:45:26,307 Dat is precies wat ik ben. 277 00:45:28,476 --> 00:45:34,357 Is dat Kennedi? Draai de camera eens een beetje. Wat is ze schattig. 278 00:45:34,482 --> 00:45:39,904 Ze zou goed bij m'n dochter passen. Ze moeten een keer samen spelen. 279 00:45:40,029 --> 00:45:43,991 Zoals m'n assistent al heeft gezegd, heb ik weinig tijd... 280 00:45:44,116 --> 00:45:49,914 Ik wilde je niet lastigvallen. Veel plezier op je conferentie. Tot snel. 281 00:45:54,252 --> 00:45:58,881 Wie was dat? - O, schatje... Niemand. 282 00:45:59,006 --> 00:46:02,760 Maak je maar geen zorgen over die mevrouw, ok�? 283 00:46:04,303 --> 00:46:08,224 Daar is m'n lift. - Ik ben benieuwd hoe het zal verlopen. 284 00:46:08,349 --> 00:46:12,728 Mama, wacht. Bijna vergeten. Deze is voor jou. 285 00:46:12,853 --> 00:46:17,692 O, schatje. Is die voor mama? 286 00:46:17,817 --> 00:46:22,071 Ken Ken, die stop ik bij al m'n belangrijke werk. 287 00:46:22,196 --> 00:46:27,159 Als je naar de lucht kijkt en dat grote vliegtuig ziet... 288 00:46:27,285 --> 00:46:30,871 weet je dat mama weer naar huis komt. 289 00:46:30,997 --> 00:46:34,792 Wat een groot hoofd. Zo groot is het nu ook weer niet. 290 00:46:34,917 --> 00:46:38,504 Ik hang hem aan de muur in mijn hotel. 291 00:46:39,964 --> 00:46:44,802 Papa? 20 minuten schermtijd. Sterk zijn. 292 00:46:44,927 --> 00:46:47,221 Komt goed. - Lief zijn. 293 00:46:47,346 --> 00:46:51,434 Mama houdt van je. Kom eens hier. Geef me eens een kus. 294 00:46:52,768 --> 00:46:55,604 Allemaal kusjes voor mama. - Nog ��n minuut. 295 00:46:55,730 --> 00:47:00,693 Ik ben snel weer terug. Ik hou van je. Ik kom snel terug, schatje. 296 00:47:00,818 --> 00:47:03,446 Ik hou nog meer van jou, mama. 297 00:47:41,942 --> 00:47:44,570 Ok�, ontspan je maar. 298 00:47:46,781 --> 00:47:49,950 Terwijl we onze gedachten op een rijtje zetten... 299 00:47:50,076 --> 00:47:54,246 wil ik dat je positief en luchtig omgaat... 300 00:47:54,372 --> 00:47:58,584 met elke situatie waarin je vandaag belandt. 301 00:47:58,709 --> 00:48:03,172 Stel je voor dat je elk obstakel dat je tegenkomt... 302 00:48:03,297 --> 00:48:08,594 net zo vastberaden en geconcentreerd aanpakt als je hier nu doet. 303 00:48:09,804 --> 00:48:15,351 En stel je voor hoe je op een succesvolle manier zult overwinnen. 304 00:48:17,061 --> 00:48:20,731 Namast�. 305 00:48:21,941 --> 00:48:26,987 V, ik moet roddelen. Maak die deur open, het moet eruit. 306 00:48:27,113 --> 00:48:30,991 Positief en luchtig, toch? 307 00:48:31,117 --> 00:48:34,161 Ik kom al. - Nee, sneller. 308 00:48:35,204 --> 00:48:37,873 Ik kom al, ik kom al, ik kom al. 309 00:48:43,480 --> 00:48:44,880 Goedemorgen. 310 00:48:45,005 --> 00:48:50,594 Hoe gaat het deze morgen met de beste relatiespecialist ter wereld? 311 00:48:50,719 --> 00:48:56,475 Je weet wel. Wat is het hier warm. Het gaat fantastisch zoals gewoonlijk. 312 00:48:56,600 --> 00:49:00,104 Je ziet er kek uit. - Dank je. O, hallo. 313 00:49:00,229 --> 00:49:02,314 Waarom is het hier zo heet? 314 00:49:02,440 --> 00:49:05,484 Ik cre�er m'n eigen versie van Bikram Yoga. 315 00:49:05,609 --> 00:49:08,237 Ik moet zo veel mogelijk in balans zijn. 316 00:49:08,362 --> 00:49:13,868 Ik heb gisterenavond op tv gezien hoe je die kerel in balans bracht. 317 00:49:13,993 --> 00:49:16,495 Je gaf hem er flink van langs. 318 00:49:16,620 --> 00:49:19,874 Doei. - Doei, bedankt. 319 00:49:20,958 --> 00:49:26,422 Hoe gaat het met m'n favoriete persoon op aarde, Miss Kennedi? 320 00:49:26,547 --> 00:49:30,926 Heel goed. Maar ik had het gisteren wel zwaar. 321 00:49:31,051 --> 00:49:37,016 Het was heel zwaar. Ik... Ik vind het telkens vreselijk om haar achter te laten. 322 00:49:37,141 --> 00:49:40,728 Ken Ken. - Ik vind dat ik niet genoeg doe. 323 00:49:40,853 --> 00:49:45,524 Als ik thuis ben, werk ik niet genoeg. Als ik werk, ben ik niet thuis. 324 00:49:45,649 --> 00:49:48,861 Ik ben geen goede moeder en geen goede echtgenote. 325 00:49:48,986 --> 00:49:51,614 Luister eens even naar mij. 326 00:49:51,739 --> 00:49:55,826 Ja, je bent een supervrouw, maar je bent ook maar een mens. 327 00:49:55,951 --> 00:49:58,037 En je doet het geweldig. 328 00:49:58,162 --> 00:50:03,250 En Miss Kennedi, oftewel de toekomstige president van dit land... 329 00:50:03,375 --> 00:50:08,589 leidt dankzij jou een prachtig leven, dus wees eens wat liever voor jezelf. 330 00:50:08,714 --> 00:50:11,759 Dank je. Ik hou van je. - Ik ook van jou. 331 00:50:13,802 --> 00:50:19,308 Dus die snob van een Camille... - Luister, meid. Ik heb geen tijd. 332 00:50:19,433 --> 00:50:23,729 Ik moet naar die repetitie. Ik loop al achter op schema. 333 00:50:23,854 --> 00:50:26,315 Je voelt je er vandaag te goed voor. 334 00:50:26,440 --> 00:50:29,860 Ik snap het, je probeert kalmte te namast�'en. 335 00:50:29,985 --> 00:50:33,280 En dat ga ik verpesten, dus ik laat mezelf er wel uit. 336 00:50:33,405 --> 00:50:38,869 Geen dank voor de gratis koffie. Ik heb er 74,93 dollar voor betaald. 337 00:50:38,994 --> 00:50:42,831 Ik stuur je wel een betaalverzoek. Echt waar. 338 00:50:42,957 --> 00:50:47,878 Goed. En ik wil je eraan herinneren dat je aardig voor jezelf moet zijn, ok�? 339 00:50:48,003 --> 00:50:50,965 Wees lief voor mijn vriendin. Hou van je. 340 00:50:51,090 --> 00:50:53,592 Ok�, ik zie je beneden. 341 00:51:01,934 --> 00:51:03,519 Meid... 342 00:51:05,771 --> 00:51:07,481 Miss Henley? 343 00:51:08,983 --> 00:51:10,568 Ik kom iets afgeven. 344 00:51:12,945 --> 00:51:17,283 De receptie heeft niet eens gebeld. Van wie zijn ze? 345 00:51:28,877 --> 00:51:32,965 IK VERHEUG ME OP JE THUISKOMST 346 00:52:00,367 --> 00:52:03,162 Sarah Bee. - Ik wilde je niet laten schrikken. 347 00:52:03,287 --> 00:52:07,291 Geeft niet. Ik ben al de hele ochtend gespannen. 348 00:52:07,416 --> 00:52:09,918 Ik moet naar m'n paneldiscussie. 349 00:52:10,044 --> 00:52:13,672 'De uitdrijving van het onbewuste verleden.' 350 00:52:13,797 --> 00:52:18,469 Het verleden is niet dood. - Het is zelfs nog geen verleden. 351 00:52:19,094 --> 00:52:25,142 M'n oma zei altijd: Onze voorouders kwellen ons opdat ze blijven bestaan. 352 00:52:25,267 --> 00:52:28,687 Een onverwerkt verleden kan voor problemen zorgen. 353 00:52:28,812 --> 00:52:34,276 Succes met de discussie. Je doet het vast geweldig. Tot vanavond. Hou van je. 354 00:52:38,447 --> 00:52:43,452 Ik wil graag reserveren bij Stefano's. - Moment. Conci�rge. 355 00:52:45,287 --> 00:52:48,707 Natuurlijk. Wordt aan gewerkt. 356 00:52:51,293 --> 00:52:53,754 Wat kan ik voor u doen? 357 00:52:53,879 --> 00:52:58,258 Ik wil voor drie personen reserveren bij Stefano's, rond 19.30 uur. 358 00:52:58,384 --> 00:53:01,345 Ik verblijf in de Jefferson Suite. - Prima. 359 00:53:04,890 --> 00:53:07,017 Het beste. 360 00:53:21,073 --> 00:53:23,117 O, shit. 361 00:53:23,242 --> 00:53:28,163 Liefje, ik heb m'n sleutel in de kamer laten liggen. Vind je het heel erg? 362 00:55:16,772 --> 00:55:18,482 SCHOONMAKEN GRAAG 363 00:55:20,234 --> 00:55:21,819 NIET STOREN 364 00:55:21,944 --> 00:55:28,242 Ik leerde op jonge leeftijd al dat zwarte mensen en met name zwarte vrouwen... 365 00:55:28,951 --> 00:55:32,371 gezien mogen worden, maar niet gehoord. 366 00:55:33,664 --> 00:55:37,876 Want dan worden we een gevaar geacht voor het patriarchaat. 367 00:55:38,001 --> 00:55:45,717 En we willen natuurlijk niet worden gezien als de boze, zwarte vrouw. 368 00:55:46,885 --> 00:55:51,098 Onderdanig gedrag was een soort overlevingsmodus... 369 00:55:51,223 --> 00:55:54,393 voor vele generaties onderdrukten. 370 00:55:54,518 --> 00:56:02,109 Ik heb ook geleerd dat onze kracht in onze authenticiteit zit. 371 00:56:02,234 --> 00:56:05,404 Zelfs in die omgevingen... 372 00:56:05,529 --> 00:56:13,245 die ervan uitgaan dat we volledig assimileren. 373 00:56:13,829 --> 00:56:17,374 Het patriarchaat heeft ons amper opgemerkt. 374 00:56:18,584 --> 00:56:23,213 Maar hun arrogantie is hun grootste kwetsbaarheid. 375 00:56:24,548 --> 00:56:27,593 En onze grootste kans. 376 00:56:31,889 --> 00:56:36,310 En dat brengt me bij een citaat van Assata Shakur. 377 00:56:38,562 --> 00:56:45,694 'Het enige wat we te verliezen hebben, zijn onze ketenen.' 378 00:56:47,154 --> 00:56:54,161 Verlossing in plaats van assimilatie. Ze zijn in het verleden blijven hangen. 379 00:56:55,287 --> 00:57:02,669 Wij zijn de toekomst. Dit is ons moment. Nu. Hier en nu. 380 00:57:09,801 --> 00:57:14,181 Bevrijd je van de Onderdanigheid is hier te koop. 381 00:57:14,306 --> 00:57:17,351 20 procent gaat naar zwarte scholen... 382 00:57:17,476 --> 00:57:23,231 waaronder Dillard University en Southern University in Louisiana. 383 00:57:30,197 --> 00:57:34,201 Je was zo genuanceerd en de specificiteit... 384 00:57:34,326 --> 00:57:39,456 Dat was fantastisch. Sorry. Dat was echt heel goed. 385 00:57:39,581 --> 00:57:43,627 Mijn sessie was leuk, maar dat was echt fantastisch, toch? 386 00:57:43,752 --> 00:57:45,921 Camille... - Stoorde ik jullie? 387 00:57:46,046 --> 00:57:48,882 Ik ga ermee door. Ik neem haar even mee. 388 00:57:49,007 --> 00:57:52,219 Ik bel je nog. - Ok�, ik maak het hier even af. 389 00:57:52,344 --> 00:57:54,388 Fijn. Doei. 390 00:57:54,513 --> 00:57:56,223 Graag gedaan. 391 00:57:56,348 --> 00:58:02,062 Straks gaat ze nog mee eten en daar heb ik geen zin in. Ze moet even gaan zitten. 392 00:58:02,187 --> 00:58:06,233 En we kunnen wel even zonder de academische wereld. 393 00:58:06,358 --> 00:58:11,655 Hoe vaak zie ik je nu eigenlijk? Twee keer per jaar? Misschien drie keer. 394 00:58:11,780 --> 00:58:14,908 Ik wil je vanavond voor mezelf alleen. 395 00:58:15,033 --> 00:58:19,121 Geen filter. De echte Dawn. - Heeft ze dan een filter? 396 00:58:20,706 --> 00:58:23,125 En na het eten... 397 00:58:24,459 --> 00:58:30,507 Ja, na het eten gaan we los. We gaan lekker dansen. 398 00:58:30,632 --> 00:58:36,221 Vanavond? Sorry, ik heb een date met m'n tweepersoonsbed. Ik ga niet mee. 399 00:58:36,930 --> 00:58:40,559 Flauw. - Nee, ik moet om 06.00 uur vliegen. 400 00:58:40,684 --> 00:58:45,939 Ik heb Ken Ken beloofd dat ik mee zou gaan naar Katies verjaardagsfeestje. 401 00:58:46,064 --> 00:58:49,943 We houden je via de app op de hoogte van onze hoerigheden. 402 00:58:50,068 --> 00:58:54,614 Ik wil alles weten. - Het zal hoerigheden regenen. 403 00:58:54,740 --> 00:58:59,244 Ik zie je hier om 19.00 uur. Dan delen we een Uber. 404 00:58:59,369 --> 00:59:03,373 Ik moet me gaan omkleden. - Wat trek je vanavond aan? 405 00:59:03,498 --> 00:59:08,211 Geen mamajeans. Iedereen moet naar ons kijken, want ik wil vanavond neuken. 406 00:59:08,336 --> 00:59:13,175 Je gaat me helpen, ok�? - Ik zal je niet teleurstellen. Tot zo. 407 00:59:25,353 --> 00:59:29,357 Hoi, jij ziet er mooi uit. Ga je ook naar de 49e verdieping? 408 00:59:32,903 --> 00:59:36,490 Je komt in de problemen als je praat. 409 00:59:36,615 --> 00:59:40,744 Kom ik... Kom ik in de problemen als ik praat? 410 01:00:34,840 --> 01:00:36,800 Had je me geroepen, lieverd? 411 01:00:39,970 --> 01:00:44,516 Je moest wat moois aantrekken, maar hier kunnen deze hoeren niet aan tippen. 412 01:00:47,018 --> 01:00:49,563 Wat vinden jullie van dit nieuwe concept? 413 01:00:49,688 --> 01:00:52,899 In plaats van een fuck-boy, wordt het een knuffel-boy. 414 01:00:53,024 --> 01:00:54,776 Klinkt geweldig. 415 01:00:54,901 --> 01:00:58,947 Dat is iemand die me ijs voert en m'n jeugdtrauma's verzacht. 416 01:00:59,072 --> 01:01:01,950 Met zo iemand heb je geen plan B meer nodig. 417 01:01:02,075 --> 01:01:05,662 Een knuffel-boy? - Ik wil 's avonds geknuffeld worden. 418 01:01:05,787 --> 01:01:07,789 Dat verdien je ook. Bel mij maar. 419 01:01:07,914 --> 01:01:09,166 SHOW JE JE TIETEN? 420 01:01:09,291 --> 01:01:12,002 Ik kan heel goed knuffelen. 421 01:01:14,045 --> 01:01:18,175 Wat zit jij te glimlachen? Wie is dat? - Het is Nick. 422 01:01:18,300 --> 01:01:21,386 Laat eens kijken. Dick pics of niet? 423 01:01:23,930 --> 01:01:27,350 En ik maar denken dat huwelijksgeluk niet bestaat. 424 01:01:27,475 --> 01:01:32,189 Ik kan jullie garanderen dat Nick niet perfect is. Geloof me, ok�? 425 01:01:33,315 --> 01:01:37,819 Maar voor mij is hij wel perfect. - Ik dacht dat we gingen roddelen. 426 01:01:37,944 --> 01:01:40,822 Ik mis m'n schatjes. 427 01:01:40,947 --> 01:01:44,284 BEDANKT VOOR DE 'AMBACHTELIJKE BLOEMEN' 428 01:01:44,409 --> 01:01:46,411 EEN HEEL INTERESSANT BOEKET 429 01:01:46,536 --> 01:01:51,291 'Voor mij is hij perfect.' Hij is mijn kreeft. 430 01:01:51,416 --> 01:01:54,044 Hij is Chandler Bing en ik ben Monica. 431 01:01:54,169 --> 01:01:56,004 Hij past perfect in m'n doos. 432 01:01:56,129 --> 01:01:58,840 IK ZOU GRAAG ZEGGEN DAT ZE VAN MIJ ZIJN 433 01:01:58,965 --> 01:02:00,967 VAST VAN EEN VAN JE AANBIDDERS 434 01:02:01,092 --> 01:02:04,846 Nee, we zijn heel blij voor je, trut. 435 01:02:06,348 --> 01:02:09,643 Kom eens terug naar het heden. - Ok�, schat. 436 01:02:11,937 --> 01:02:13,563 Verdomme. 437 01:02:15,190 --> 01:02:17,400 Shit, gaat het? 438 01:02:18,652 --> 01:02:21,196 Henley, tafel voor drie. 439 01:02:21,321 --> 01:02:24,824 Uw tafel is klaar. Volg mij maar. 440 01:02:40,548 --> 01:02:44,219 Geniet ervan. - Wat mijn vriendin wil zeggen... 441 01:02:44,344 --> 01:02:45,971 Laat mij maar, schat. 442 01:02:46,096 --> 01:02:52,394 Deze tafel is onacceptabel en dat weet jij ook wel, h�, Becky? 443 01:02:52,519 --> 01:02:57,482 Ik ga niet met je in discussie over waarom deze tafel onacceptabel is... 444 01:02:57,607 --> 01:03:00,568 je gaat ons daar neerzetten. 445 01:03:00,694 --> 01:03:04,823 Ontzettend bedankt, Rebecca. Goed gedaan. 446 01:03:05,782 --> 01:03:09,536 Doe er eens wat aan. Het lef van die witte griet. 447 01:03:11,579 --> 01:03:14,207 Dit is beter. - Graag gedaan. 448 01:03:14,332 --> 01:03:16,960 Welkom. De wijnkaart. 449 01:03:17,085 --> 01:03:20,005 Ik ben Sam. Ik ben vanavond jullie ober. 450 01:03:20,130 --> 01:03:24,342 Komt er nog een vierde bij? - Nee, we zijn met z'n drie�n. 451 01:03:24,467 --> 01:03:30,515 Willen jullie beginnen met een cocktail? - We willen een fles champagne delen. 452 01:03:30,640 --> 01:03:36,855 Wat dachten jullie van 'n fles prosecco? - Een fles Armand de Brignac graag. 453 01:03:39,107 --> 01:03:43,903 Even ter zake. Heb je al een gegadigde voor vanavond? 454 01:03:44,904 --> 01:03:47,198 Dat is al helemaal geregeld. 455 01:03:47,324 --> 01:03:53,288 Er is een... Ik probeer al tijden af te spreken met ene Justin. 456 01:03:53,413 --> 01:04:00,211 Heel lekker. Echte, pure chocolade met 72 procent cacao. Om op te vreten. 457 01:04:00,337 --> 01:04:04,090 Is hij lekker? - Ja, en hij heeft een vriend. 458 01:04:04,215 --> 01:04:06,634 Een vriend voor mij? - Ja, voor jou. 459 01:04:06,760 --> 01:04:13,350 Een vriend? Dat klinkt nogal verdacht. Dat is niks. Het is vast een slangenkuil. 460 01:04:13,475 --> 01:04:16,853 Ik denk dat het wel goed komt. - Dat denk je? 461 01:04:16,978 --> 01:04:18,938 Ken je hem niet eens? - Nee. 462 01:04:19,064 --> 01:04:22,484 Hier heb ik dus geen zin in. Hier ben ik te volwassen voor. 463 01:04:22,609 --> 01:04:27,906 Je bent te volwassen. Prima. Je werkt me tegen, maar dat geeft niet. 464 01:04:28,031 --> 01:04:34,371 Dan spreek ik wel een andere keer met die lekkere Justin af. En met z'n vriend. 465 01:04:38,041 --> 01:04:42,253 Niet kijken. Er zit een kerel aan de bar... 466 01:04:42,379 --> 01:04:44,631 Niet kijken, zei ik. 467 01:04:44,756 --> 01:04:49,594 Hij zit ons al de hele avond aan te staren en ik vind het doodeng. 468 01:04:49,719 --> 01:04:51,805 Voor ik de bestelling opneem... 469 01:04:51,930 --> 01:04:56,726 de heer aan de bar heeft dit drankje speciaal voor u besteld. 470 01:05:00,647 --> 01:05:03,691 Speciaal voor mij. 471 01:05:03,817 --> 01:05:07,570 Hij komt hierheen. - En hij komt deze kant op. 472 01:05:09,197 --> 01:05:11,032 Neem me niet kwalijk, dames. 473 01:05:12,075 --> 01:05:14,786 Ik heb m'n oog op je laten vallen. 474 01:05:14,911 --> 01:05:18,540 Ik kom even zeggen dat ik je beeldschoon vind. 475 01:05:23,878 --> 01:05:31,386 Ik voel me gevleid, bedankt. Je bent zelf ook ontzettend knap. 476 01:05:31,511 --> 01:05:36,599 Maar het zou nalatig van me zijn als ik de kans niet greep... 477 01:05:36,724 --> 01:05:39,477 om een klein beetje kritiek te uiten. 478 01:05:39,602 --> 01:05:44,983 Je hebt vast wel gezien dat we champagne aan het drinken zijn. 479 01:05:45,108 --> 01:05:51,030 Ik ben een champagnedame en wij zijn champagnedames. 480 01:05:51,156 --> 01:05:55,535 Dus een wodka met cranberrysap laten afgeven... 481 01:05:55,660 --> 01:06:00,373 toont aan dat je ons niet op waarde kunt schatten. 482 01:06:00,498 --> 01:06:07,088 Dus... Je had aan onze ober moeten vragen welke champagne we drinken... 483 01:06:07,213 --> 01:06:10,717 en daar een tweede fles van moeten laten afgeven. 484 01:06:10,842 --> 01:06:15,930 En dan maak je oogcontact met me vanaf de andere kant van de ruimte. 485 01:06:16,055 --> 01:06:18,641 Je neukt me met je blik. 486 01:06:18,766 --> 01:06:24,314 En dat zeg ik allemaal zodat ik kan zeggen: Hier is m'n nummer. 487 01:06:24,439 --> 01:06:28,568 Want... Dit kan gebeuren. 488 01:06:28,693 --> 01:06:30,236 Fijne avond. 489 01:06:33,323 --> 01:06:37,452 Waarom zei je dat? - Omdat hij het moest weten. 490 01:06:37,577 --> 01:06:43,500 Zijn we het erover eens dat die kerel echt ongekend lekker was? 491 01:06:43,625 --> 01:06:46,628 Hij was heel knap. - Nou en? Ik ben ook knap. 492 01:06:46,753 --> 01:06:48,463 Dat is waar, je bent knap. 493 01:06:48,588 --> 01:06:53,176 Op knap en stijlvol zijn. - Op waanzinnig lekker zijn. 494 01:06:55,178 --> 01:07:00,141 Ik hoor graag hoe dit verder afloopt. 495 01:07:00,266 --> 01:07:03,436 In de groepsapp in m'n bed. - Lekker veilig. 496 01:07:03,561 --> 01:07:08,858 Dat hotel heeft me op meerdere punten teleurgesteld. 497 01:07:08,983 --> 01:07:11,611 Aan de balie, m'n kamer was niet schoon. 498 01:07:11,736 --> 01:07:15,865 Ze hebben er vanavond vast ook een puinhoop van gemaakt. 499 01:07:15,990 --> 01:07:19,285 Wat vreemd. Ik vind de service uitmuntend. 500 01:07:22,288 --> 01:07:26,209 De Uber komt eraan. Jammer dat je niet meegaat. 501 01:07:26,334 --> 01:07:31,923 Eerst nog een selfie. Even een foto maken, anders is het niet gebeurd. 502 01:07:32,048 --> 01:07:35,885 Klopt helemaal. Waar is m'n lippenstift? 503 01:07:36,010 --> 01:07:39,889 Je ziet er prima uit. - Ik weet zeker dat ik 'm erin heb gedaan. 504 01:07:40,014 --> 01:07:42,433 Daar komt hij en... 505 01:07:45,103 --> 01:07:49,148 Tag me maar. - Bij mij lukken ze altijd in ��n keer. 506 01:07:50,400 --> 01:07:54,529 Momentje. Hou van je. 507 01:07:54,654 --> 01:07:59,117 Ik hou van je. - Ik hou zo veel van je. 508 01:07:59,242 --> 01:08:03,705 Ik vind het heel jammer dat ik moet gaan. - Terug naar je familie. 509 01:08:03,830 --> 01:08:07,709 Pas goed op haar. - Pas jij maar op jezelf. 510 01:08:07,834 --> 01:08:10,587 Jij komt nog in de problemen. - Doei. 511 01:08:10,712 --> 01:08:13,923 Doei. Is dit onze auto? - Die is van ons. 512 01:08:19,012 --> 01:08:22,390 Het Montgomery Hotel. Volgens mij heb ik dat ingevoerd. 513 01:08:22,515 --> 01:08:25,560 En mag de muziek iets zachter? 514 01:08:27,937 --> 01:08:32,066 ZE FLIRT NU AL MET DE CHAUFFEUR BEDANKT VOOR HET ETEN 515 01:08:33,234 --> 01:08:37,947 Ten eerste, wij zijn vijfsterrendames. Toch? 516 01:08:38,072 --> 01:08:42,577 En jij ziet eruit als een vijfsterrenheer. - Raak hem niet aan. 517 01:08:42,702 --> 01:08:48,249 Ik ging te ver. Ik weet het. Ik ging te ver. Het spijt me, Gus. 518 01:08:48,374 --> 01:08:51,169 Het spijt me, Gary. Zet hem eens wat harder. 519 01:08:51,294 --> 01:08:52,754 HOU VAN JULLIE IK ZAL... 520 01:08:56,924 --> 01:09:00,094 Hallo, Veronica? - Met wie spreek ik? 521 01:09:07,310 --> 01:09:10,730 Met Autumn, je Uber-chauffeur. Ik sta bij Stefano's. 522 01:09:10,855 --> 01:09:15,526 Er moet een vergissing zijn gemaakt. - Ik sta bij het restaurant. 523 01:09:15,652 --> 01:09:17,820 Ik zit al in de auto. - Het zal wel. 524 01:09:17,945 --> 01:09:21,908 Mevrouw, mag de muziek alstublieft wat zachter? 525 01:09:34,962 --> 01:09:38,049 Deze kleur blijkt me toch te staan. 526 01:09:41,386 --> 01:09:44,138 Help. 527 01:10:25,513 --> 01:10:29,517 LIEFSTE 528 01:10:50,747 --> 01:10:53,374 Wat wil je? Het is 03.00 uur. 529 01:10:56,753 --> 01:10:59,046 Het is al geregeld. 530 01:11:00,882 --> 01:11:06,387 De verkiezing zal verlopen zoals we willen en dan volgt de rechtbank vanzelf. 531 01:11:08,306 --> 01:11:11,601 We hebben alles onder controle. Is er verder nog iets? 532 01:11:15,313 --> 01:11:16,856 O, echt? 533 01:11:19,108 --> 01:11:24,447 Als ik die sneue man van haar nog ��n keer op het nieuws zie met dat meisje... 534 01:11:25,907 --> 01:11:28,534 Mondige zwartjes zijn een plaag. 535 01:11:29,827 --> 01:11:34,248 Ik regel het wel. 536 01:11:34,373 --> 01:11:37,627 Ik zei dat ik het verdomme wel regel. 537 01:12:06,280 --> 01:12:07,782 Eden? 538 01:12:34,225 --> 01:12:37,728 Ze zullen je nooit van me afpakken. 539 01:13:44,378 --> 01:13:46,172 Wat heb ik nou gezegd? 540 01:13:49,467 --> 01:13:52,637 Wat heb ik verdomme gezegd? 541 01:13:54,931 --> 01:13:57,516 Ik heb gisteren ��n uitzondering gemaakt. 542 01:13:57,642 --> 01:14:01,771 Nu denkt ze dat ze kan komen wanneer ze zin heeft. 543 01:14:01,896 --> 01:14:06,859 Ik ga haar een lesje leren. Meid, ga haar halen. 544 01:14:07,777 --> 01:14:09,862 Ik kan wel gaan, meneer. 545 01:14:11,447 --> 01:14:14,408 Wie heeft jou toestemming gegeven om te spreken? 546 01:14:15,159 --> 01:14:18,204 Ik heb mezelf toestemming gegeven. 547 01:16:02,683 --> 01:16:04,268 Vanavond. 548 01:16:07,563 --> 01:16:10,649 We vertrekken vanavond. 549 01:20:46,216 --> 01:20:48,177 Ik ben er. 550 01:21:11,700 --> 01:21:13,744 Ben je er klaar voor? - Kom. 551 01:21:14,745 --> 01:21:16,413 Wacht. 552 01:21:23,670 --> 01:21:25,589 Wel verdomme. 553 01:21:49,988 --> 01:21:52,908 Ik ga kapot. - Wat is dat, man? 554 01:21:58,497 --> 01:22:00,249 Is deze van jou? 555 01:22:01,417 --> 01:22:04,211 Nee, Purcell, ik ken de regels. Geen telefoons. 556 01:22:04,336 --> 01:22:05,963 Klootzak. 557 01:22:07,005 --> 01:22:11,802 Noem mijn naam hier niet, Daniel. - Het spijt me. 558 01:22:11,927 --> 01:22:13,595 Ik hoef hem niet. 559 01:22:22,604 --> 01:22:25,149 Je had je gezicht eens moeten zien. 560 01:22:34,116 --> 01:22:39,538 Ik ben kwaad, ze praat constant tegen me. - Je moet voor jezelf opkomen. 561 01:22:39,663 --> 01:22:42,875 Wat was dat? - Het kwam uit die richting. 562 01:23:08,066 --> 01:23:09,776 Godverdomme. 563 01:23:09,902 --> 01:23:15,699 Ik schrik me een ongeluk. - Wat is er? Bang voor de negers? 564 01:23:15,824 --> 01:23:18,619 Niks aan de hand. Er is niemand meer op. 565 01:23:19,620 --> 01:23:23,415 Moet je die maan daar zien. Prachtig. 566 01:23:25,667 --> 01:23:28,086 Geniet ervan, watje. 567 01:23:32,716 --> 01:23:34,343 Prima, verrader. 568 01:23:34,468 --> 01:23:37,596 Schrijf er maar over in je dagboek, Romeo. 569 01:23:59,535 --> 01:24:02,162 Ik moet pissen, man. Ik ga pissen. 570 01:24:03,539 --> 01:24:05,874 Eerst die rotdingen uit. 571 01:24:07,167 --> 01:24:09,753 Daniel. - Je moet m'n naam niet hardop... 572 01:24:13,674 --> 01:24:15,759 Pak die telefoon. - Doe ik. 573 01:24:20,013 --> 01:24:21,974 Shit. - Luister... 574 01:24:22,975 --> 01:24:28,855 Als ik het niet red, moet je de wereld over deze plek vertellen. 575 01:24:28,981 --> 01:24:32,693 Hier moet vanavond een eind aan komen. 576 01:24:32,818 --> 01:24:36,947 Bij de hut heb je bereik. - Kom mee dan. 577 01:24:49,459 --> 01:24:51,128 Kom op. 578 01:24:52,462 --> 01:24:55,090 Alarmcentrale, zegt u het maar. 579 01:24:56,091 --> 01:24:58,510 Wat is er aan de hand? 580 01:24:58,635 --> 01:25:04,057 Mijn naam is Veronica Henley. Ik ben ontvoerd. 581 01:25:04,182 --> 01:25:09,479 We zijn met heel veel. We zitten op een soort plantage. U moet hulp sturen. 582 01:25:09,605 --> 01:25:12,482 Hallo? 583 01:25:12,608 --> 01:25:14,008 VERBINDING VERBROKEN 584 01:25:24,453 --> 01:25:28,874 De telefoon moet met zijn gezicht worden ontgrendeld. 585 01:25:28,999 --> 01:25:32,169 Anders kunnen we onze locatie niet versturen. 586 01:25:39,343 --> 01:25:40,844 Begrepen. 587 01:27:31,663 --> 01:27:34,166 Loyaliteit, ho maar. 588 01:27:38,837 --> 01:27:40,297 Eden. 589 01:27:41,923 --> 01:27:45,635 Mijn naam is Veronica. 590 01:28:03,570 --> 01:28:05,781 Doe je ogen open, hufter. 591 01:28:06,782 --> 01:28:10,786 Ik zei: Doe die hufterige ogen open. 592 01:28:27,010 --> 01:28:29,888 Hallo? - Nick? 593 01:28:30,013 --> 01:28:35,101 V? - Ik ben in orde. Ik leef nog. 594 01:28:35,227 --> 01:28:38,438 V, nee. Vertel me precies waar je bent. 595 01:28:38,563 --> 01:28:43,401 Dat weet ik niet, maar ik ga ontsnappen. - O mijn god, iedereen heeft je gezocht. 596 01:28:43,527 --> 01:28:48,532 Ik kan nu niet praten. Bel de politie. Ik stuur je m'n locatie. 597 01:28:48,657 --> 01:28:53,411 Mama. - Ok�, V. Nee, blijf aan de lijn. 598 01:28:53,537 --> 01:28:55,872 Ik hou... Hallo? 599 01:29:05,674 --> 01:29:07,133 Kom op. 600 01:29:35,704 --> 01:29:37,581 Professor... 601 01:29:39,291 --> 01:29:41,001 Het spijt me. 602 01:31:26,523 --> 01:31:28,817 Dit houdt hier niet op. 603 01:31:31,945 --> 01:31:33,697 We zijn nergens... 604 01:31:35,907 --> 01:31:37,784 en overal. 605 01:31:49,713 --> 01:31:54,884 Waarom ben jij niet in je hut? - De generaal is gewond. Kom snel mee. 606 01:31:57,721 --> 01:32:01,182 Jezus Christus. Senator? Senator Denton? 607 01:32:07,272 --> 01:32:09,274 Eden, doe die deur open. 608 01:32:11,985 --> 01:32:15,530 Doe de deur alsjeblieft open. Doe die deur open. 609 01:32:16,573 --> 01:32:19,951 Ze gaat verdomme... Eden, doe die deur nu open. 610 01:32:21,995 --> 01:32:24,414 Veronica, luister naar me. 611 01:32:27,417 --> 01:32:29,586 Doe die deur verdomme open. 612 01:32:57,072 --> 01:33:00,200 Er ontsnapt iemand. - Ze heeft een paard. 613 01:33:00,325 --> 01:33:02,994 Wat is er aan de hand? - Iedereen te paard. 614 01:33:08,291 --> 01:33:10,001 Lopen, meisje. Lopen. 615 01:33:28,937 --> 01:33:30,337 Lopen, meisje. 616 01:33:44,119 --> 01:33:45,745 Eden. 617 01:33:55,296 --> 01:33:56,798 Lopen, meisje. 618 01:34:22,532 --> 01:34:26,786 Je komt hier niet levend weg. Waarom accepteer je dat niet gewoon? 619 01:34:26,911 --> 01:34:29,789 Accepteer wat je bent. 620 01:34:31,040 --> 01:34:33,001 Je stelt niks voor. 621 01:34:34,919 --> 01:34:37,755 Je bent maar een katoenplukker. 622 01:34:39,507 --> 01:34:42,093 Je denkt dat je beter bent dan wij. 623 01:34:44,179 --> 01:34:47,390 Maar je bent niet beter dan ik, kutwijf. 624 01:34:50,185 --> 01:34:56,232 M'n vader bleef er maar op aandringen. Hij zei dat je vuiligheid verspreidde. 625 01:34:57,025 --> 01:34:59,736 Ik zei dat je het risico niet waard was. 626 01:35:01,529 --> 01:35:03,907 Maar hij kon het niet laten. 627 01:35:04,032 --> 01:35:08,328 Hij dacht niet aan de beweging. Hij moest je hebben. 628 01:35:08,453 --> 01:35:13,333 Ik heb jullie allemaal zelf uitgekozen. Behalve jou. 629 01:35:14,334 --> 01:35:16,127 Z'n favoriete meisje. 630 01:35:19,130 --> 01:35:22,467 En zoals gewoonlijk... 631 01:35:23,509 --> 01:35:27,096 moet een vrouw de puinhoop van de man opruimen. 632 01:35:33,102 --> 01:35:35,688 Laat je zwarte gezicht zien. 633 01:35:56,084 --> 01:35:58,503 Sta verdomme op. 634 01:36:45,466 --> 01:36:49,220 Wat voor vrouw ben jij? 635 01:37:11,909 --> 01:37:14,078 Lopen, meisje, lopen. 636 01:37:24,422 --> 01:37:26,841 Kom op, Daphne. Lopen, meisje. 637 01:37:47,070 --> 01:37:48,571 OPPERBEVELHEBBER 638 01:37:48,696 --> 01:37:51,032 GECONFEDEREERDE STATEN VAN AMERIKA 639 01:38:58,015 --> 01:39:02,019 VERBODEN TOEGANG 640 01:40:18,137 --> 01:40:22,141 RE-ENACTMENT-PARK VAN DE BURGEROORLOG 641 01:45:46,173 --> 01:45:50,177 vertaling: Subs Media 51018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.