Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
2
00:00:29,961 --> 00:00:31,127
Nom?
3
00:00:32,211 --> 00:00:34,127
Ana Sánchez Heredia.
4
00:00:37,002 --> 00:00:38,127
Âge?
5
00:00:38,346 --> 00:00:41,000
26. Presque 27.
6
00:00:44,336 --> 00:00:46,169
Lieu de naissance?
7
00:00:47,502 --> 00:00:49,610
Pampelune, Navarre
8
00:00:53,275 --> 00:00:54,166
Profession?
9
00:00:54,504 --> 00:00:55,642
Excusez-moi, qu’est-ce que vous avez dit?
10
00:00:55,716 --> 00:00:56,683
Profession.
11
00:00:56,771 --> 00:00:57,791
Avocate.
12
00:00:58,644 --> 00:01:00,791
Enfin, je suis en train de finir
mon doctorat en droit.
13
00:01:01,636 --> 00:01:02,682
Où ça?
14
00:01:02,743 --> 00:01:05,252
A l’Université Complutense de Madrid.
15
00:01:08,490 --> 00:01:10,500
De quoi parle votre thèse?
16
00:01:15,500 --> 00:01:18,458
Pour être rapide,
17
00:01:19,961 --> 00:01:25,461
Sur la responsabilité éthique
des nouveaux médias.
18
00:01:26,502 --> 00:01:27,919
À peu près.
19
00:01:28,503 --> 00:01:29,303
Ok.
20
00:01:30,284 --> 00:01:31,544
État civil?
21
00:01:33,211 --> 00:01:35,173
Excusez-moi, est-ce que c’est nécéssaire?
22
00:01:37,286 --> 00:01:37,967
Et bien…
23
00:01:38,011 --> 00:01:39,000
Oui.
24
00:01:42,750 --> 00:01:44,041
Je suis célibataire.
25
00:01:44,502 --> 00:01:46,291
Enfin, je suis fiancée.
26
00:01:46,958 --> 00:01:48,208
Félicitations.
27
00:01:51,667 --> 00:01:53,208
Quels sont vos passe-temps?
28
00:01:54,344 --> 00:01:55,375
Passe-temps?
29
00:01:55,687 --> 00:01:58,169
Oui, vos passe-temps.
30
00:02:00,711 --> 00:02:05,041
Et bien... lire,
31
00:02:06,336 --> 00:02:07,919
Aller au cinéma...
32
00:02:08,643 --> 00:02:10,732
Je ne sais pas.
Je suis un peu prise au dépourvu...
33
00:02:10,866 --> 00:02:11,671
Danser...
34
00:02:13,993 --> 00:02:15,429
La randonnée...
35
00:02:15,556 --> 00:02:18,919
Très bien. Ne vous inquiétez pas,
C’est un simple questionnaire.
36
00:02:19,645 --> 00:02:20,541
Bon,
37
00:02:20,657 --> 00:02:22,416
dites-moi,
de zéro à dix...
38
00:02:22,446 --> 00:02:25,375
...quel serait le degré de satisfaction
avec votre vie?
39
00:03:41,266 --> 00:03:42,266
Allô?
40
00:03:42,692 --> 00:03:43,708
Allô?
41
00:03:44,249 --> 00:03:45,250
Sara?
42
00:03:45,423 --> 00:03:47,250
Non, c’est Ana. Sara n’est pas là.
43
00:03:50,433 --> 00:03:51,370
Pardon?
44
00:03:51,803 --> 00:03:54,000
J’ai dit que Sara n’est pas là. C’est sa soeur.
45
00:03:54,342 --> 00:03:55,879
Comment ça, sa soeur?
46
00:03:55,979 --> 00:03:57,333
Non, non. Je suis Ana.
47
00:03:57,524 --> 00:03:59,891
Non, non. C’est moi Ana.
48
00:04:02,721 --> 00:04:05,284
Sara! Dis à maman de prendre le téléphone
Je veux lui souhaiter son anniversaire.
49
00:04:05,477 --> 00:04:07,012
Je te dis que je suis Ana.
50
00:04:07,796 --> 00:04:08,849
Qui c’est?
51
00:04:10,968 --> 00:04:11,958
Et toi?
52
00:04:12,431 --> 00:04:13,256
Je vais raccrocher.
53
00:04:13,394 --> 00:04:15,083
Pardon, pardon.
54
00:04:16,267 --> 00:04:19,291
C’est bien le 948155660?
55
00:04:20,194 --> 00:04:21,250
Oui.
56
00:04:25,142 --> 00:04:27,000
Tu es une amie de Sara?
57
00:04:27,269 --> 00:04:29,689
Je suis Ana. Qui est…?
58
00:04:47,541 --> 00:04:49,000
Allô?
59
00:05:57,625 --> 00:05:58,808
Allô?
60
00:06:02,542 --> 00:06:04,431
- Bonjour
- Bonjour
61
00:06:04,504 --> 00:06:07,000
J’appelle de
l’Université Complutense.
62
00:06:07,515 --> 00:06:09,791
Est-ce que je pourrais parler à
Mme Ana Sánchez Heredia?
63
00:06:10,075 --> 00:06:13,127
Elle vient juste de se mettre en route
il y a quelques heures.
64
00:06:15,542 --> 00:06:16,875
Vers... Madrid?
65
00:06:17,167 --> 00:06:19,099
Oui, elle devrait arriver
bientôt maintenant.
66
00:06:19,183 --> 00:06:21,208
Si vous voulez
l’appeler sur son téléphone portable.
67
00:06:30,405 --> 00:06:32,641
Non, merci, ça ira.
J’appelle juste pour...
68
00:06:32,805 --> 00:06:35,683
Pour.. c’est juste que nous devions
parler de quelque chose....
69
00:06:35,849 --> 00:06:39,349
De son adresse fiscale...
pour des documents.
70
00:06:42,308 --> 00:06:44,641
Qu’est-ce qu’elle vient faire?
Elle rend visite à sa famille?
71
00:06:44,891 --> 00:06:47,724
Oui, quelques jours.
C’était mon anniversaire, alors...
72
00:06:51,865 --> 00:06:53,134
Joyeux anniversaire.
73
00:06:53,215 --> 00:06:54,208
Merci.
74
00:06:55,632 --> 00:06:57,891
Mais, excusez-moi,
il y a un problème?
75
00:06:57,955 --> 00:06:59,407
Vous voulez que
je lui dise quelque chose?
76
00:06:59,504 --> 00:07:01,750
Non... non. Tout va bien.
77
00:07:02,805 --> 00:07:04,750
Tout va bien. Dites-lui que...
78
00:07:06,754 --> 00:07:10,547
Je suis Marisa, la secrétaire...
79
00:07:12,827 --> 00:07:14,585
Oui. Marisa...
80
00:07:18,022 --> 00:07:19,141
Allô?
81
00:07:20,709 --> 00:07:21,766
Allô?
82
00:07:22,652 --> 00:07:23,808
Elle a raccroché.
83
00:07:23,924 --> 00:07:27,612
Allô? Marisa?
84
00:12:04,142 --> 00:12:05,136
Bonjour.
85
00:12:11,996 --> 00:12:13,553
Qu’est-ce que tu fais debout?
86
00:12:17,788 --> 00:12:18,955
Qu’est-ce que vous voulez boire?
87
00:12:19,323 --> 00:12:20,969
Un café au lait, s’il vous plaît.
88
00:12:21,219 --> 00:12:22,511
Qu’est-ce qui se passe?
89
00:12:30,095 --> 00:12:32,094
Elle est à moi cette robe!
90
00:12:34,178 --> 00:12:36,753
Et c’était toi qui avais ce livre?
J’en ai même racheté un.
91
00:12:36,891 --> 00:12:39,094
Je suis désolée,
je ne savais pas que je l’avais.
92
00:12:43,874 --> 00:12:45,125
Ça, c’est à toi.
93
00:12:49,520 --> 00:12:51,844
C’est tout ce que j’ai à toi.
Je voulais te le rendre.
94
00:12:51,886 --> 00:12:52,857
Pourquoi?
95
00:12:53,344 --> 00:12:56,844
Aucune raison en particulier, j’ai juste
emprunté tout ça sans jamais te le rendre.
96
00:12:57,006 --> 00:12:58,178
Ok.
97
00:12:59,388 --> 00:13:01,219
Tu as reçu quelque
chose ces jours-ci?
98
00:13:03,845 --> 00:13:05,428
La thèse.
99
00:13:05,846 --> 00:13:06,809
Merci beaucoup.
100
00:13:07,009 --> 00:13:09,969
De rien.
Je te fais entièrement confiance.
101
00:13:10,094 --> 00:13:12,553
Lis-la, s’il te plait, et dis-moi
102
00:13:12,555 --> 00:13:14,719
si tu la trouves bien
ou si quelque chose ne va pas.
103
00:13:14,962 --> 00:13:16,344
N’hésite pas, ok?
104
00:13:16,887 --> 00:13:18,428
Tu viens à l’université là?
105
00:13:23,280 --> 00:13:24,115
Quoi?
106
00:13:24,875 --> 00:13:26,485
Tu es vraiment bizarre aujourd’hui.
107
00:13:26,581 --> 00:13:27,844
Qu’est-ce qui se passe?
108
00:13:28,260 --> 00:13:29,958
Pourquoi tu voulais me voir aussi vite?
109
00:13:30,109 --> 00:13:31,053
Merci.
110
00:13:31,830 --> 00:13:33,771
Et pourquoi tu as une valise avec toi?
111
00:13:37,261 --> 00:13:39,011
Angela, je m’en vais.
112
00:13:42,051 --> 00:13:44,198
Comment ça, tu t’en vas?
Où ça?
113
00:13:44,346 --> 00:13:46,261
Ce que je vais te dire,
ça n’est pas une blague
114
00:13:46,315 --> 00:13:47,928
et je n’ai pas perdu la tête non plus.
115
00:13:51,539 --> 00:13:53,344
J’ai découvert mon double.
116
00:13:54,604 --> 00:13:55,684
Venue de nulle part.
117
00:13:55,755 --> 00:13:57,011
Je l’ai vue ce matin.
118
00:13:57,553 --> 00:13:59,844
C’est une personne identique à moi
119
00:13:59,956 --> 00:14:01,928
et elle fait tout ce que je dois faire.
120
00:14:02,123 --> 00:14:05,261
Ce week-end elle était
chez mes parents.
121
00:14:05,336 --> 00:14:07,303
et personne n’a remarqué
que ça n’était pas moi.
122
00:14:07,705 --> 00:14:12,469
Maintenant elle est probablement à mon
bureau en train de faire mon travail.
123
00:14:13,585 --> 00:14:15,719
Ne te moque pas de moi, Ana.
124
00:14:15,917 --> 00:14:18,844
- Je lis ma thèse dans deux semaines.
- Angela, ce n’est pas une blague.
125
00:14:20,553 --> 00:14:24,244
Ok, écoute-moi, ça n’a aucun sens.
126
00:14:27,760 --> 00:14:29,303
Angela, crois-moi.
127
00:14:30,436 --> 00:14:32,461
Oui... Et qu’est-ce que tu vas faire?
128
00:14:32,561 --> 00:14:33,844
Tu vas la dénoncer ou quoi?
129
00:14:36,756 --> 00:14:37,678
Non...
130
00:14:37,780 --> 00:14:38,875
Je pars.
131
00:14:39,068 --> 00:14:40,875
Mais comment ça, tu pars?
Pour aller où?
132
00:14:41,851 --> 00:14:43,053
Je ne sais pas.
133
00:14:45,880 --> 00:14:47,094
Je vais disparaître.
134
00:14:49,999 --> 00:14:52,636
À partir d’aujourd’hui
je ne serai plus Ana.
135
00:14:57,590 --> 00:14:59,094
Tu es sérieuse?
136
00:15:02,965 --> 00:15:04,553
Et tu es qui alors?
137
00:15:07,394 --> 00:15:08,469
Je ne sais pas.
138
00:15:11,247 --> 00:15:12,886
Je ne sais pas...
139
00:15:51,490 --> 00:15:52,382
Oui?
140
00:15:52,981 --> 00:15:54,048
Bonjour, comment allez-vous?
141
00:15:57,457 --> 00:15:58,923
Je viens voir la pension de famille.
142
00:16:00,673 --> 00:16:01,965
On a parlé au téléphone.
143
00:16:02,856 --> 00:16:04,673
C’était quoi votre nom déjà?
144
00:16:05,927 --> 00:16:07,090
Nina.
145
00:16:07,231 --> 00:16:07,965
Russe?
146
00:16:08,382 --> 00:16:09,257
Espagnole.
147
00:16:10,423 --> 00:16:11,840
Ah, comme mon père.
148
00:16:12,590 --> 00:16:13,840
Vous travaillez dans quoi?
149
00:16:14,423 --> 00:16:15,757
Je viens juste d’arriver en ville.
150
00:16:15,899 --> 00:16:16,882
Comme touriste?
151
00:16:18,215 --> 00:16:19,298
Danseuse.
152
00:16:19,951 --> 00:16:21,090
Pour combien de temps?
153
00:16:22,707 --> 00:16:23,531
Indéfiniment.
154
00:16:23,673 --> 00:16:25,090
Je veux dire, en ville.
155
00:16:25,534 --> 00:16:26,423
Oui. Je vois.
156
00:16:30,423 --> 00:16:33,048
D’accord. C’est 40 la nuit, avec le repas inclus.
157
00:16:34,258 --> 00:16:35,382
En paiement hebdomadaire.
158
00:16:35,690 --> 00:16:38,090
35 si vous payez un mois d’avance.
159
00:16:38,173 --> 00:16:39,840
et 30 si vous payez pour trois mois.
160
00:16:43,132 --> 00:16:44,048
Entrez.
161
00:16:47,954 --> 00:16:49,840
Bon, je m’appelle Sole.
162
00:16:52,229 --> 00:16:55,423
Vous voyez, ici il y a de la place
pour 4 ou 5 personnes.
163
00:16:55,627 --> 00:16:57,291
Certains ne font que passer
164
00:16:57,449 --> 00:16:59,882
mais normalement nous accueillons
pour des longues périodes.
165
00:17:00,507 --> 00:17:03,215
Ça, c’est la chambre d’Aziz,
la mienne est au fond.
166
00:17:03,252 --> 00:17:05,340
Je suis désolée mais celles-ci, je ne peux
pas te les montrer pour l’instant.
167
00:17:05,522 --> 00:17:06,923
Vous m’avez dit que vous venez d’où?
168
00:17:07,798 --> 00:17:08,840
De Barcelone.
169
00:17:09,177 --> 00:17:11,197
Ah, c’est joli, Barcelone.
170
00:17:11,597 --> 00:17:12,604
Voici le salon,
171
00:17:12,765 --> 00:17:14,415
Là c’est la chambre de Pepe
172
00:17:14,576 --> 00:17:16,382
vous apprendrez à le connaître
si vous restez.
173
00:17:18,162 --> 00:17:19,849
Et ici ce serait votre chambre.
174
00:17:24,410 --> 00:17:25,567
Entrez.
175
00:17:32,715 --> 00:17:36,048
Les draps et les serviettes
sont changés deux fois par semaine.
176
00:17:39,590 --> 00:17:40,548
Ça vous semble bien?
177
00:17:41,530 --> 00:17:42,632
Parfait.
178
00:17:42,923 --> 00:17:44,757
D’accord. Alors vous pouvez laisser
votre valise ici si vous voulez.
179
00:17:44,882 --> 00:17:46,257
Je vais vous montrer le reste.
180
00:17:48,089 --> 00:17:50,423
Voilà les salles de bain.
Celle-ci est pour les hommes
181
00:17:51,041 --> 00:17:52,507
et celle-là pour les femmes.
182
00:17:55,910 --> 00:17:57,590
Le chauffe-eau n’a pas
une grande capacité.
183
00:17:57,768 --> 00:18:00,590
5 minutes par douche mais
elle est nettoyée tous les jours.
184
00:18:03,376 --> 00:18:04,382
Ça vous va?
185
00:18:05,298 --> 00:18:07,048
Je vais vous montrer la cuisine alors.
186
00:18:12,811 --> 00:18:14,090
Et ça, c’est la cuisine.
187
00:18:17,309 --> 00:18:18,673
Lui, c’est Abel.
188
00:18:19,559 --> 00:18:21,090
Abel, voici Nina.
189
00:18:22,202 --> 00:18:23,340
Bonjour, comment ça va?
190
00:18:23,904 --> 00:18:25,132
Non, il ne parle pas.
191
00:18:25,359 --> 00:18:26,627
Il n’est pas muet.
192
00:18:26,859 --> 00:18:28,632
C’est juste qu’il n’est pas du genre bavard.
193
00:18:28,793 --> 00:18:32,293
Il a décidé un jour qu’il avait dit tout ce
qu’il avait eu à dire dans sa vie,
194
00:18:33,423 --> 00:18:36,128
et que la plupart c’était des bêtises,
195
00:18:36,217 --> 00:18:38,465
et il n’a plus jamais ouvert la bouche…
jusqu’à aujourd’hui.
196
00:18:41,123 --> 00:18:42,257
Où est la télécommande?
197
00:18:43,439 --> 00:18:46,939
Abel, si tu ne regardes pas, éteins-la
Je te le répète toujours.
198
00:18:47,282 --> 00:18:48,507
J’ai super faim.
199
00:18:52,923 --> 00:18:54,382
- Comment ça va?
- Laisse.
200
00:18:55,492 --> 00:18:57,132
Abel, comment vont les sudokus?
201
00:18:57,228 --> 00:18:59,840
Aziz, voici Nina.
202
00:19:00,683 --> 00:19:01,757
Tiens donc!
203
00:19:02,706 --> 00:19:03,840
Enchantée.
204
00:19:08,499 --> 00:19:09,798
Tu veux plus de pain ou je le mets pour lui?
205
00:19:12,067 --> 00:19:15,090
Non, non, non. Cache le vin,
Pepe va bientôt se lever.
206
00:19:15,217 --> 00:19:16,791
Ne sois pas lourde, je suis fatigué.
207
00:19:27,714 --> 00:19:31,215
Alors, dites-moi. Vous prenez la chambre?
208
00:21:02,384 --> 00:21:03,071
Oui.
209
00:21:03,369 --> 00:21:04,135
Nina.
210
00:21:04,375 --> 00:21:05,181
Un instant.
211
00:21:07,969 --> 00:21:09,079
Je peux entrer?
212
00:21:10,462 --> 00:21:12,454
Oui, venez. Dites- moi.
213
00:21:13,844 --> 00:21:16,079
Vous avez des vêtements à laver
du voyage?
214
00:21:17,872 --> 00:21:21,045
Juste des sous-vêtements,
ne vous inquiétez pas.
215
00:21:21,163 --> 00:21:23,204
Ok donnez-les moi.
Je vais faire une machine.
216
00:21:23,371 --> 00:21:25,871
Quand vous avez quelque chose à laver,
dites-le moi.
217
00:21:30,361 --> 00:21:31,371
Et bien...
218
00:21:38,852 --> 00:21:40,346
Vous êtes installée confortablement?
219
00:21:40,815 --> 00:21:41,538
Oui.
220
00:21:45,954 --> 00:21:48,788
Ok, je vous laisse tranquille.
221
00:21:49,460 --> 00:21:50,954
Ok. Merci beaucoup Sole.
222
00:23:52,215 --> 00:23:53,588
"CHERCHE DANSEUSE"
223
00:25:23,042 --> 00:25:24,793
Vous cherchez quelqu’un?
224
00:25:27,279 --> 00:25:28,251
Non.
225
00:25:39,394 --> 00:25:41,543
De l’eau gazeuse, s’il vous plait.
226
00:26:07,501 --> 00:26:09,502
Vous voulez y ajouter quelques
gouttes de bonheur?
227
00:26:09,709 --> 00:26:10,876
Non merci.
228
00:26:14,501 --> 00:26:17,501
- Tu peux fumer si tu veux.
- Non merci, je ne fume pas.
229
00:26:27,431 --> 00:26:30,037
Prends ton verre et viens avec moi.
230
00:26:34,873 --> 00:26:36,251
Suis-moi.
231
00:26:47,270 --> 00:26:48,806
Quand est-ce que tu veux commencer?
232
00:26:52,001 --> 00:26:54,668
Personne n’entre dans un endroit
pareil de la façon dont tu es entrée,
233
00:26:54,793 --> 00:26:57,958
si ce n’est parce qu’il a honte
de vouloir y travailler.
234
00:26:58,709 --> 00:27:00,024
Je me trompe?
235
00:27:00,137 --> 00:27:03,716
Chère amie, ça fait longtemps maintenant.
Il n’y a pas de quoi avoir honte!
236
00:27:03,903 --> 00:27:05,620
Tu as déjà de l’expérience
en tant que danseuse?
237
00:27:05,709 --> 00:27:09,709
- J’ai pris des cours pendant des années
- Bah, ça n’a pas vraiment d’importance ici.
238
00:27:11,257 --> 00:27:12,626
Détends-toi, ma chère.
239
00:27:14,334 --> 00:27:18,083
Ici nous aimons tous dancer...
et vivre.
240
00:27:18,165 --> 00:27:19,459
Rien d’autre.
241
00:27:20,801 --> 00:27:22,666
Alors, dis-moi,
242
00:27:22,837 --> 00:27:24,415
Qu’est-ce qui t’amène dans ce club?
243
00:27:24,957 --> 00:27:27,793
- Tu es sûre que tu n’en veux pas un peu?
- Non, merci.
244
00:27:28,808 --> 00:27:30,376
Je viens d’un autre club..
245
00:27:30,720 --> 00:27:31,726
Lequel?
246
00:27:35,104 --> 00:27:38,209
Je ne crois pas que vous le connaissiez.
Il est à Barcelone.
247
00:27:39,346 --> 00:27:40,584
Ouais.
248
00:27:43,192 --> 00:27:46,292
Bon, ici c’est un club de Music Hall.
249
00:27:46,356 --> 00:27:50,168
Pourquoi on appelle ça Music Hall?
Parce qu’il s’inspire de...
250
00:27:50,293 --> 00:27:52,918
du glamour des années 20 à Hollywood,
251
00:27:53,301 --> 00:27:57,709
paillettes, les danses chorales, Broadway...
252
00:27:57,918 --> 00:28:00,756
Ginger Rogers, ‘We want money’...
253
00:28:00,866 --> 00:28:03,918
Radio City, New York...
254
00:28:04,108 --> 00:28:07,084
New York, New York! New York!
255
00:28:08,794 --> 00:28:11,043
Bon, relativement, parce que tu vois,
256
00:28:12,629 --> 00:28:14,043
Ici on est 7.
257
00:28:14,376 --> 00:28:16,043
Et on se serre la ceinture avec la crise.
258
00:28:16,206 --> 00:28:18,418
As-tu déjà entendu parler
du théâtre Chinois de Manolita Chen?
259
00:28:20,972 --> 00:28:21,845
Non.
260
00:28:21,943 --> 00:28:22,958
Ouais.
261
00:28:24,084 --> 00:28:25,709
On m’appelle Madame Lacroix.
262
00:28:26,722 --> 00:28:27,685
Nina.
263
00:28:29,756 --> 00:28:30,835
mais enfin!
264
00:28:31,145 --> 00:28:34,659
S’il vous plaît! il y a des clients!
Fermez la porte!
265
00:28:34,819 --> 00:28:36,001
- Il y avait un cafard!
266
00:28:36,334 --> 00:28:39,083
- Si personne ne nettoie,
c’est pas de ma faute si elles hurlent!
267
00:28:40,959 --> 00:28:41,709
Pardon.
268
00:28:41,777 --> 00:28:43,565
- Vous avez beaucoup de photos.
- Oh oui.
269
00:28:44,043 --> 00:28:46,043
Avant, tout était différent.
270
00:28:46,133 --> 00:28:48,043
Il y en a une avec Julio Iglesias là-bas.
271
00:28:48,320 --> 00:28:52,871
Et il y en a une autre avec le Roi...
Je ne sais plus où je l’ai mise.
272
00:28:54,212 --> 00:28:57,293
Bon, occupons-nous des papiers.
273
00:28:57,541 --> 00:28:58,833
Les papiers?
274
00:28:58,931 --> 00:29:00,084
Le contrat.
275
00:29:00,609 --> 00:29:01,588
Déjà?
276
00:29:02,140 --> 00:29:05,501
Pourquoi pas? La semaine dernière
une danseuse nous a laissés.
277
00:29:05,647 --> 00:29:07,357
et tu me plais bien.
278
00:29:07,471 --> 00:29:09,084
Mais, j’ai à peine parlé...
279
00:29:09,201 --> 00:29:11,918
C’est mieux! C’est moi qui parle. J’adore.
280
00:29:13,697 --> 00:29:15,168
Alors, tu as des doutes maintenant?
281
00:29:16,493 --> 00:29:18,751
Non, mais...
282
00:29:19,626 --> 00:29:21,625
Pour moi, c’est mieux
d’avoir un contrat verbal...
283
00:29:21,758 --> 00:29:23,626
Mais pas pour les impôts.
284
00:29:23,759 --> 00:29:25,260
Et... tu peux me tutoyer.
285
00:29:27,483 --> 00:29:30,416
Est-ce que je dois te donner
mon numéro bancaire et ce genre de choses?
286
00:29:30,646 --> 00:29:34,325
Et bien, nous pouvons nous arranger au black.
Ne pas le déclarer
287
00:29:34,429 --> 00:29:36,003
et tout reste entre toi et moi.
288
00:29:36,089 --> 00:29:37,876
Si ça ne vous dérange pas...
289
00:29:38,535 --> 00:29:41,026
En fin de compte, vous êtes toutes pareilles.
290
00:29:42,509 --> 00:29:44,083
Donne-moi ta carte d’identité
291
00:29:50,563 --> 00:29:52,126
Bien sûr.
292
00:30:02,891 --> 00:30:04,273
Merci.
293
00:30:17,808 --> 00:30:19,071
Les filles!
294
00:30:19,199 --> 00:30:20,953
Votre attention, s’il vous plait!
295
00:30:21,956 --> 00:30:23,953
Voici Nina. Elle commence demain.
296
00:30:25,340 --> 00:30:27,953
Elle remplace Emmanuelle.
297
00:30:28,203 --> 00:30:29,787
Je te présente:
298
00:30:30,037 --> 00:30:31,064
Dani Daniela.
299
00:30:31,314 --> 00:30:33,052
Alexia ‘La maigre’
300
00:30:33,302 --> 00:30:36,037
Verónica 'Morte'.
¡Verónica!
301
00:30:36,287 --> 00:30:37,995
Le Maître,
302
00:30:38,390 --> 00:30:40,686
et Gina.
- Gina Martorelli.
303
00:30:41,126 --> 00:30:43,609
Je vous la laisse.
Montrez-lui tout.
304
00:30:43,725 --> 00:30:45,169
J’ai appelé deux fois déjà.
305
00:30:46,603 --> 00:30:49,410
- Les filles, on le refait.
- Salut Nina. On m’appelle le Maître.
306
00:30:49,660 --> 00:30:51,747
- Nous n’avons pas le temps!
- Juste ‘le Maître’
307
00:30:51,997 --> 00:30:55,497
- Véro, aide-moi avec ça, s’il te plait.
- Viens, je vais te montrer le palais.
308
00:30:56,672 --> 00:31:00,307
- Désolée!
- Salut Nina, je suis Dani Daniela. Bienvenue.
309
00:31:00,424 --> 00:31:01,484
Merci.
310
00:31:01,734 --> 00:31:04,321
Voici le dressing.
Tu vas t’y habituer.
311
00:31:04,571 --> 00:31:07,262
- Merci Vero.
- ‘Maigre’, hier on a merdé...
312
00:31:07,395 --> 00:31:09,000
et c’est la troisième fois. Tu fais chier.
- Tu es lourde!
313
00:31:09,090 --> 00:31:10,448
5 minutes! Maître!
314
00:31:10,984 --> 00:31:14,803
Viens. Fais attention. C’est sombre ici.
315
00:31:15,322 --> 00:31:17,035
Voici les coulisses.
316
00:31:17,139 --> 00:31:18,609
Petites mais convenables.
317
00:31:18,727 --> 00:31:21,514
Ici c’est la salle de bain,
pour les besoins de dernière minute.
318
00:31:21,624 --> 00:31:24,245
Les allumettes sont toujours sur les toilettes.
Tu sais...
319
00:31:24,363 --> 00:31:25,053
Écoute.
320
00:31:25,509 --> 00:31:26,580
Tu entends?
321
00:31:28,682 --> 00:31:29,765
Le public.
322
00:31:43,539 --> 00:31:45,915
J’adore cette sensation avant de monter sur scène.
323
00:31:46,033 --> 00:31:50,891
Peu importe le nombre de fois que tu le fais,
il y a toujours cette sensation. Tu sais?
324
00:31:52,107 --> 00:31:53,153
Viens ici.
325
00:31:53,801 --> 00:31:56,022
Ok. Quel tour pourri je viens de te faire faire.
326
00:31:56,118 --> 00:31:58,125
Ici c’est la salle de répétitions
mais elle est fermée.
327
00:31:58,367 --> 00:32:00,353
Ok. Allons-y. Je dois me présenter.
Tu vas rester pour voir?
328
00:32:00,458 --> 00:32:01,287
Oui, bien sûr.
329
00:32:01,537 --> 00:32:02,662
Merde!
330
00:32:02,912 --> 00:32:03,976
Merde!
331
00:32:06,013 --> 00:32:06,626
Merde!
332
00:32:06,677 --> 00:32:07,768
Merci, mon amour.
333
00:32:13,566 --> 00:32:14,595
Merde!
334
00:32:35,263 --> 00:32:36,692
Assieds-toi.
335
00:32:44,141 --> 00:32:45,703
Qu’est-ce que c’est que cette perruque?
336
00:32:48,654 --> 00:32:50,436
Tu es nouvelle, c’est ça?
337
00:32:51,103 --> 00:32:51,611
Non.
338
00:32:52,780 --> 00:32:55,361
Ça doit être l’excitation de la jeunesse, alors.
339
00:33:09,509 --> 00:33:12,037
J’y vais! C’est mon tour!
340
00:33:13,273 --> 00:33:16,773
Sors par là.
Je te regarderai depuis la scène!
341
00:33:22,361 --> 00:33:25,861
- Mesdames et messieurs!
Garçons et filles!
342
00:33:26,803 --> 00:33:29,589
Nous voici au Radio City Music Hall...
343
00:33:29,640 --> 00:33:33,140
Et je me demande
que font tous ces gens ici...
344
00:33:33,236 --> 00:33:36,128
un mardi? Dans un endroit pareil?
345
00:33:36,291 --> 00:33:39,412
Personne ne travaille dans cet endroit pourri?
346
00:36:08,021 --> 00:36:09,067
Nina.
347
00:36:10,422 --> 00:36:11,540
Entre!
348
00:36:18,624 --> 00:36:19,636
Tout va bien?
349
00:36:19,641 --> 00:36:23,141
Oui. C’est juste que je me suis levée tard.
Je n’ai pas faim encore.
350
00:36:24,055 --> 00:36:25,368
Tu te teins les cheveux?
351
00:36:25,788 --> 00:36:26,357
Oui.
352
00:36:26,805 --> 00:36:28,081
C’est fou, non?
353
00:36:28,348 --> 00:36:31,145
Non... Ça peut t’aller bien.
354
00:36:31,198 --> 00:36:33,743
Tu est sûre?
C’est la première fois que je le fais.
355
00:36:38,193 --> 00:36:40,333
Tu es arrivée très tard hier, non?
356
00:36:43,047 --> 00:36:45,138
J’ai trouvé un boulot et j’ai fini tard...
357
00:36:45,326 --> 00:36:46,489
Oh, très bien!
358
00:36:46,990 --> 00:36:50,232
C’est tellement dur de trouver
un travail ces temps-ci!
359
00:36:50,366 --> 00:36:51,666
Oui. Je suis contente.
360
00:36:51,809 --> 00:36:53,500
Donc... tu restes.
361
00:36:55,880 --> 00:36:58,326
Bon. C’est parti.
362
00:37:00,422 --> 00:37:02,118
Intrépide...!
363
00:37:04,402 --> 00:37:06,618
Oh, mon dieu, je suis folle.
364
00:37:07,917 --> 00:37:09,853
- Et il est où ton travail?
- Soleeee!
365
00:37:09,950 --> 00:37:12,451
- À...
- Sole, tu fais du café?
366
00:37:13,271 --> 00:37:15,508
- Soleeee!
- J’arrive!
367
00:37:15,513 --> 00:37:17,743
Dans un endroit qui s’appelle...
368
00:37:17,859 --> 00:37:19,576
Radio City Music Hall.
369
00:37:21,126 --> 00:37:24,374
- Qu’est- ce qui s’y passe?
- Rien. Elle va commencer à travailler là-bas.
370
00:37:24,896 --> 00:37:28,160
- Sans déconner!
- Mais comme danseuse... non?
371
00:37:30,937 --> 00:37:33,017
- Qu’est-ce qui se passe?
- Rien.
372
00:37:33,170 --> 00:37:35,603
Fais pas attention à ce singe.
373
00:37:35,700 --> 00:37:37,996
- Comme si tu n’y allais pas
- Moi? Là-bas?
374
00:37:38,093 --> 00:37:38,812
Oui.
375
00:37:39,074 --> 00:37:41,467
Allez. On va préparer le café.
376
00:37:41,561 --> 00:37:45,303
Nina j’ai mis ton déjeuner dans le frigo.
Sers-toi quand tu veux.
377
00:38:28,254 --> 00:38:29,660
Applaudissements, putain.
378
00:38:29,945 --> 00:38:32,033
Et une nuit de plus,
elles sont là pour vous,
379
00:38:32,211 --> 00:38:34,936
les filles du Radio City Music Hall.
380
00:38:35,277 --> 00:38:37,326
Et je vais vous les présenter.
Au revoir, ma chérie.
381
00:38:38,997 --> 00:38:40,966
Depuis le Vénézuela, avec amour...
382
00:38:41,035 --> 00:38:44,330
avec un amour énorme
comme la taille de sa poitrine,
383
00:38:44,405 --> 00:38:47,091
l’authentique Dani Daniela!
384
00:38:47,329 --> 00:38:49,294
Et pourquoi tu ne danses pas, ma jolie?
385
00:38:50,425 --> 00:38:52,550
Allez, ma chérie,
vous êtes beaucoup.
386
00:38:53,121 --> 00:38:55,216
Et maintenant, la femme qui ne sourit jamais,
387
00:38:55,327 --> 00:38:56,864
la femme vampire du lieu,
388
00:38:57,856 --> 00:39:01,356
la femme qui sucera votre sang
et volera votre portefeuille...
389
00:39:02,278 --> 00:39:04,783
mesdames et messieurs: Veronica Morte!
390
00:39:05,589 --> 00:39:07,276
Et pour finir, mais pas des moindres,
391
00:39:07,345 --> 00:39:10,113
la ‘plantureuse’ d’Algésiras: Alessia!
392
00:39:10,224 --> 00:39:11,071
Applaudissez, putain!
393
00:39:13,827 --> 00:39:15,594
Bon, les filles, je pars en courant, ok? Ciao!
394
00:39:15,767 --> 00:39:17,635
Attends! Tu ressembles à un Picasso.
395
00:39:17,818 --> 00:39:19,337
Ok. Aide-moi à me débarbouiller.
396
00:39:19,401 --> 00:39:21,025
Mais dépêche-toi!
Je vais rater la babysitter!
397
00:39:21,201 --> 00:39:22,198
Ferme la bouche.
398
00:39:22,773 --> 00:39:24,594
- Tu as un fils?
- J’en ai trois.
399
00:39:25,159 --> 00:39:26,733
...notre star la plus internationale:
400
00:39:28,481 --> 00:39:29,649
Gina Martorelli!
401
00:39:54,409 --> 00:39:57,007
Je suis très excitée
402
00:39:57,375 --> 00:40:00,194
Parce qu’approche le jour
403
00:40:00,390 --> 00:40:05,715
Où je me marierai aux bras de mon fiancé
404
00:40:06,188 --> 00:40:09,127
Et j’ai déjà ma robe de mariée
405
00:40:09,390 --> 00:40:12,011
Elle est faite de dentelle et de soie
406
00:40:12,237 --> 00:40:14,840
Et pour la lune de miel
407
00:40:15,507 --> 00:40:18,250
maman m’a acheté de la...
408
00:40:18,587 --> 00:40:20,958
vaseline.
409
00:40:21,643 --> 00:40:24,771
Tout le monde dit que cette précaution
410
00:40:24,990 --> 00:40:27,404
est très utile...
411
00:40:27,570 --> 00:40:29,756
pour bien marcher.
412
00:40:33,615 --> 00:40:36,507
Mais je suis tellement innocente
413
00:40:36,814 --> 00:40:39,729
que je ne peux pas comprendre
414
00:40:39,798 --> 00:40:42,397
à quoi sert la vaseline
415
00:40:42,649 --> 00:40:45,779
et où je devrais la mettre.
416
00:40:46,225 --> 00:40:50,062
Si vous le savez,
vous devez m’expliquer
417
00:40:50,756 --> 00:40:53,862
si pour ma nuit de noces
418
00:40:54,219 --> 00:40:56,234
je dois l’utiliser.
419
00:41:08,772 --> 00:41:11,322
Mes amies disent
420
00:41:11,515 --> 00:41:14,357
Veuves et femmes mariées
421
00:41:14,650 --> 00:41:20,041
Que si on met de la vaseline,
on ne sent presque rien.
422
00:41:20,589 --> 00:41:23,440
Hier ma famille m’a dit que,
423
00:41:23,726 --> 00:41:26,416
le jour du mariage
424
00:41:26,756 --> 00:41:29,666
comme je ne suis jamais
allée à l’église,
425
00:41:30,183 --> 00:41:33,027
elle ne rentrera...
426
00:41:33,230 --> 00:41:35,690
pas toute entière.
427
00:41:37,557 --> 00:41:38,590
Nina.
428
00:41:38,880 --> 00:41:39,607
Quelqu’un te cherche.
429
00:41:39,922 --> 00:41:40,612
Moi?
430
00:41:40,938 --> 00:41:41,840
Non. Moi.
431
00:41:42,012 --> 00:41:43,589
Dis à cette personne que je ne peux pas.
Que je travaille.
432
00:41:43,691 --> 00:41:46,715
Je lui ai dit. Mais il insiste.
C’est un homme.
433
00:41:48,476 --> 00:41:52,210
- Veronica, je suis en retard!
- Ciao les filles! Attentions aux ‘rapaces’!
434
00:41:54,054 --> 00:41:56,756
Chérie, tu es la nouvelle.
Tu t’attendais à quoi?
435
00:42:05,564 --> 00:42:09,064
Si je dois l’utiliser...
436
00:42:09,341 --> 00:42:12,631
à ma nuit de noces.
437
00:42:51,717 --> 00:42:53,090
Je t’attendais.
438
00:42:58,312 --> 00:43:00,250
Je crois que vous me confondez
avec quelqu’un d’autre.
439
00:43:03,307 --> 00:43:04,301
Tu sais que non.
440
00:43:07,099 --> 00:43:08,361
Il y a un problème?
441
00:43:10,849 --> 00:43:11,798
Non.
442
00:43:13,769 --> 00:43:14,859
Tout va bien.
443
00:43:15,505 --> 00:43:16,410
D’accord.
444
00:43:17,929 --> 00:43:19,375
Nina, demain à 20h.
445
00:43:19,835 --> 00:43:20,484
Ok.
446
00:43:21,727 --> 00:43:22,798
Ciao Nina.
447
00:43:23,624 --> 00:43:24,791
Ciao Marcelo.
448
00:43:29,849 --> 00:43:30,673
Nina.
449
00:43:34,265 --> 00:43:36,655
Super. Maintenant vous connaissez mon nom.
450
00:43:36,931 --> 00:43:38,622
Je l’avais déjà demandé.
451
00:43:40,726 --> 00:43:41,965
Évidemment. Le Maître.
452
00:43:42,631 --> 00:43:44,833
Tu es nouvelle ici, n’est-ce pas?
453
00:43:47,981 --> 00:43:50,324
Tu n’étais pas sur les photos
lorsqu’on s’est vus l’autre jour
454
00:43:50,816 --> 00:43:52,341
et tu as changé tes cheveux.
455
00:43:53,889 --> 00:43:55,041
Ce n’était pas moi.
456
00:43:58,144 --> 00:43:59,557
Je suis encore en train d’apprendre.
457
00:44:03,710 --> 00:44:05,447
Bonne nuit, Marcelo.
458
00:44:08,577 --> 00:44:10,416
J’imagine qu’on se recroisera.
459
00:44:11,060 --> 00:44:12,938
Vous avez l’air d’être connu ici.
460
00:44:13,560 --> 00:44:15,609
- Juste attends une seconde.
- Il est tard.
461
00:44:15,720 --> 00:44:17,173
Ici, vous vous couchez tard
462
00:44:17,593 --> 00:44:18,815
Qu’est ce que vous insinuez?
463
00:44:19,726 --> 00:44:22,005
- Viens boire un verre avec moi.
- Je ne bois pas.
464
00:44:22,893 --> 00:44:24,590
J’aimerais apprendre à te connaitre.
465
00:44:24,690 --> 00:44:26,506
Croyez-moi, j’aimerais aussi.
466
00:44:27,466 --> 00:44:28,102
- Bonne nuit.
467
00:44:28,137 --> 00:44:30,120
- Prends une verre avec moi
et je te raccompagne à la maison.
468
00:44:32,727 --> 00:44:33,673
Lâchez-moi.
469
00:44:35,016 --> 00:44:38,189
- Je peux te payer si tu veux.
- C’est comme ça que vous pensez me convaincre?
470
00:44:38,300 --> 00:44:40,758
- Je peux bien te payer.
- Lâchez-moi!
471
00:45:13,733 --> 00:45:15,316
“PERSONNES DISPARUES”
472
00:45:38,084 --> 00:45:38,876
Touché!
473
00:45:38,980 --> 00:45:40,233
Tu as eu les deux cibles!
474
00:45:40,372 --> 00:45:42,550
Oui, elle a un avantage.
Elle ne voit pas les couleurs!
475
00:45:42,761 --> 00:45:44,214
- Maître.
- Dis-moi.
476
00:45:44,404 --> 00:45:46,166
Je peux te dire un mot?
477
00:45:46,711 --> 00:45:47,580
Dis-moi.
478
00:45:47,987 --> 00:45:51,487
L’autre nuit,
l’homme qui m’attendait dehors…
479
00:45:52,851 --> 00:45:54,418
m’a proposé de l’argent.
480
00:45:54,670 --> 00:45:56,062
Ce ne sera pas le dernier.
C’est normal.
481
00:45:56,151 --> 00:45:58,038
‘Un lapin nouveau altère la basse-cour’.
482
00:45:59,098 --> 00:46:01,077
- Ecoute, petite, tu t’y habitueras.
483
00:46:01,226 --> 00:46:03,205
Tu ne sais jamais sur qui tu peux tomber...
484
00:46:03,338 --> 00:46:04,410
tu dois juste prendre le risque!
485
00:46:04,508 --> 00:46:05,559
Touché!
486
00:46:05,636 --> 00:46:06,747
Là, il explose.
487
00:46:07,114 --> 00:46:09,179
- J’en peu plus de cette fill...
488
00:46:09,432 --> 00:46:11,291
- N’y pense plus
- ...Prends une autre affiche!
489
00:46:11,482 --> 00:46:13,247
Stressée pour ta première scène?
490
00:46:15,875 --> 00:46:18,205
- Celle de la Cantudo?
- Oui
491
00:46:18,764 --> 00:46:21,782
Non. Touche pas à la Cantudo.
C’est mon amie.
492
00:46:22,584 --> 00:46:23,474
¡Nina!
493
00:46:26,713 --> 00:46:27,517
Oui?
494
00:46:29,797 --> 00:46:31,833
Pour toi. Marcelo.
495
00:46:32,286 --> 00:46:34,932
Garde-la,
Celles-là sont comme des vautours!
496
00:46:35,131 --> 00:46:36,299
Ne dis pas ça...
497
00:46:36,539 --> 00:46:37,764
15 minutes!
498
00:46:38,198 --> 00:46:39,445
Lacroix, je n’en veux pas.
499
00:46:39,633 --> 00:46:42,080
Ce que vous faites en dehors du club,
500
00:46:42,149 --> 00:46:43,872
ne me regarde pas.
501
00:48:11,381 --> 00:48:12,663
Je dois y aller.
502
00:48:17,581 --> 00:48:19,455
Quelle heure il est?
503
00:48:19,707 --> 00:48:21,080
6 heures.
504
00:48:22,992 --> 00:48:24,122
6?
505
00:48:24,253 --> 00:48:26,708
Oui. Je dois aller travailler.
506
00:49:39,461 --> 00:49:40,997
Viens ici.
507
00:49:43,435 --> 00:49:45,375
Non. Sans la robe.
508
00:50:05,977 --> 00:50:07,913
J’ai passé une très bonne soirée.
509
00:50:21,341 --> 00:50:24,205
Habille-toi. Je suis en retard.
510
00:50:57,409 --> 00:50:58,958
Prends-le.
511
00:51:45,866 --> 00:51:47,617
- Tu sais bien que je t’ai toujours payé...
512
00:51:47,756 --> 00:51:49,875
- Oui tu le fais, mais un mois puis un autre mois
513
00:51:49,980 --> 00:51:51,541
Et tout ce que tu me dois… et le Calabrais, et l’autre
514
00:51:51,606 --> 00:51:54,415
et tu te mets dans un problème... et puis un autre
515
00:51:54,522 --> 00:51:56,458
et je dois tout supporter ici.
516
00:51:56,494 --> 00:51:59,109
et tu es le seul à moins payer ici.
517
00:51:59,203 --> 00:52:02,485
J’en ai marre!
Ici chacun fait comme il veut.
518
00:52:02,914 --> 00:52:05,101
Non. Vraiment. Tu prends tes affaires et tu pars
519
00:52:05,397 --> 00:52:07,363
Vends tout ce que tu dois vendre
520
00:52:07,383 --> 00:52:09,875
et tu me paieras pour les deux mois
C’est tout ce que je t’ai demandé
521
00:52:10,061 --> 00:52:12,335
- C’est tout.
- Mais tu penses que ça suffira?
522
00:52:12,403 --> 00:52:13,382
- ...la semaine dernière j’ai vendu..
523
00:52:13,546 --> 00:52:14,541
- Je n’en sais rien!
524
00:52:14,637 --> 00:52:17,416
Je te dis juste que si tu ne paies pas,
tu ne reviens plus ici.
525
00:52:17,550 --> 00:52:19,583
Ça suffit! Et je ne vais pas te le répéter.
526
00:52:19,858 --> 00:52:21,833
Parce qu’on dirait que je suis ta mère!
527
00:52:22,103 --> 00:52:24,791
Je te dis de me payer tes dettes.
C’est tout.
528
00:52:25,105 --> 00:52:26,605
Assez!
529
00:52:26,915 --> 00:52:29,292
- Tu me jettes dehors?
- Je ne sais pas.
530
00:52:29,362 --> 00:52:31,894
- Tu veux que je parte? Ok...
- Non!
531
00:52:32,157 --> 00:52:34,132
- Ok. Je me casse.
- Non, je ne veux pas que tu partes!
532
00:52:34,265 --> 00:52:36,827
- Combien de fois j’étais là pour toi...
- Ok, calme toi! Je ne veux pas que tu t’en ailles!
533
00:52:37,124 --> 00:52:42,375
- Laisse moi tranquille, Aziz.
Je te dis que je ne suis pas ta bonne soeur.
534
00:52:42,458 --> 00:52:46,381
- Ça suffit, ne viens pas avec des
mots doux maintenant...
535
00:52:49,588 --> 00:52:51,585
Laisse-moi tranquille, ne sois pas bête
536
00:52:51,980 --> 00:52:54,413
Allez, prends tes affaires et pars!
537
00:53:03,358 --> 00:53:07,135
- Bonjour.
- Bonsoir.
538
00:53:16,294 --> 00:53:18,500
Tu as du rouge à lèvres là.
539
00:53:27,500 --> 00:53:28,750
Au revoir.
540
00:53:45,225 --> 00:53:47,031
Je vais petit-déjeuner quelque chose.
541
00:53:49,828 --> 00:53:50,944
Je vais te le préparer.
542
00:53:52,477 --> 00:53:54,153
- Ne t’inquiète pas Sole.
Je peux le faire moi-même.
543
00:53:54,250 --> 00:53:56,656
Non, non.
Il y a des madeleines dans le placard.
544
00:53:56,744 --> 00:53:59,087
et le café est déjà prêt.
Attends.
545
00:53:59,951 --> 00:54:00,950
Je reviens dans une minute.
546
00:54:43,122 --> 00:54:45,153
Alors, qu’est-ce que tu veux?
547
00:54:46,722 --> 00:54:48,529
C’est bon, merci.
548
00:54:49,322 --> 00:54:51,408
- Ce livre est à toi?
- Oui.
549
00:54:52,084 --> 00:54:54,029
- Tu la connais?
- Non.
550
00:54:56,037 --> 00:54:59,285
Elle a eu une vie très interessante,
on apprend beaucoup de ces gens.
551
00:55:06,040 --> 00:55:07,708
Tu veux aussi de la confiture?
552
00:55:08,784 --> 00:55:10,529
Non, ça ira comme ça. Merci.
553
00:55:11,217 --> 00:55:12,488
Allez, assieds-toi
554
00:55:14,959 --> 00:55:16,401
Pourquoi est-elle béatifiée?
555
00:55:17,988 --> 00:55:19,460
Parce qu’elle a beaucoup souffert.
556
00:55:31,583 --> 00:55:32,708
Tu en veux une?
557
00:56:05,742 --> 00:56:08,946
Tu sais, au début
Je n’aimais pas tes cheveux comme ça.
558
00:56:11,168 --> 00:56:13,666
mais maintenant je me suis habituée.
C’est pas mal.
559
00:56:18,900 --> 00:56:19,885
Merci.
560
00:56:27,917 --> 00:56:29,118
Écoute,
561
00:56:30,266 --> 00:56:33,834
Je voulais m’excuser pour notre comportement
l’autre jour
562
00:56:33,958 --> 00:56:39,166
quand tu nous as dit que tu
allais travailler au Radio City.
563
00:56:40,210 --> 00:56:43,710
- Ça n’a pas d’importance. J’avais oublié.
- Non, non, non. Mais vraiment.
564
00:56:43,924 --> 00:56:45,071
Excuse- nous.
565
00:56:45,794 --> 00:56:49,050
Tu sais comment Aziz est avec les femmes...
Il fait le brave...
566
00:56:50,167 --> 00:56:51,779
Et moi... bah, essaye de te mettre à ma place,
567
00:56:51,848 --> 00:56:55,348
Ce ne serait pas la première fois qu’un client
loue la chambre ‘à l’heure’, tu sais?
568
00:56:57,371 --> 00:56:59,363
Non Sole, ne t’inquiète pas.
569
00:56:59,452 --> 00:57:01,113
Mais essaye de me comprendre.
570
00:57:01,334 --> 00:57:03,863
Tu sais qu’il y a toujours le risque que...
571
00:57:05,164 --> 00:57:06,211
Non vraiment...
572
00:57:06,264 --> 00:57:09,446
Tu sais?
Et en plus, vu l’état de Pepe...
573
00:57:10,473 --> 00:57:14,087
- Qu’est-ce qu’il a Pepe?
- Bon, c’est long à expliquer, mais...
574
00:57:14,587 --> 00:57:16,321
Il est malade, le pauvre.
575
00:57:17,583 --> 00:57:19,196
Et pourquoi il ne va pas a l’hôpital?
576
00:57:21,439 --> 00:57:25,127
- Parce que je peux prendre soin de lui.
- Bien sûr.
577
00:57:39,169 --> 00:57:39,946
Alors,
578
00:57:43,877 --> 00:57:46,583
C’est comment de travailler au Radio City?
579
00:57:49,387 --> 00:57:50,455
C’est amusant.
580
00:57:55,040 --> 00:57:57,988
Tu as dû en voir plein des endroits comme ça...
Non?
581
00:58:07,060 --> 00:58:09,196
Et il est allé te voir, Aziz?
582
00:58:09,205 --> 00:58:10,446
Comment?
583
00:58:12,355 --> 00:58:13,686
Tu sais...
584
00:58:15,829 --> 00:58:18,251
Il est un peu coureur de jupons.
585
00:58:19,707 --> 00:58:22,404
- Non. Pas du tout.
- Ouais...
586
00:58:24,238 --> 00:58:26,238
Elles disent toutes ça,
587
00:58:26,626 --> 00:58:28,708
mais à la fin
toutes sont séduites par lui...
588
00:58:30,593 --> 00:58:32,354
Et après elles partent toutes.
589
00:58:36,375 --> 00:58:41,125
Bah, c’est super que tu sois heureuse
en travaillant au Radio City.
590
00:58:43,227 --> 00:58:44,238
Mais tu sais,
591
00:58:48,631 --> 00:58:49,727
fais attention.
592
01:03:04,756 --> 01:03:07,170
Tu as eu du mal à te libérer ce soir?
593
01:03:09,515 --> 01:03:11,795
Non. Ça a été.
594
01:03:15,595 --> 01:03:17,378
Si tu ne veux pas y aller, on n’y va pas.
595
01:03:18,601 --> 01:03:21,336
- C’est histoire de…
- Qu’est-ce que je dois faire?
596
01:04:45,910 --> 01:04:47,295
Bonne nuit.
597
01:04:54,347 --> 01:04:55,670
Voici Nina.
598
01:06:23,081 --> 01:06:23,916
Maître.
599
01:06:24,932 --> 01:06:25,958
Bonjour.
600
01:06:27,572 --> 01:06:29,239
Comment tu es entrée?
601
01:06:33,979 --> 01:06:35,040
Qu’est-ce que tu faisais?
602
01:06:35,936 --> 01:06:37,248
Rien. Attendre.
603
01:06:39,856 --> 01:06:42,832
On répète?
Il est tard.
604
01:06:47,082 --> 01:06:49,290
Fume une cigarette.
605
01:07:31,621 --> 01:07:33,635
Tu sors jamais d’ici?
606
01:07:35,468 --> 01:07:38,010
Non. Lacroix me tient enfermé ici
607
01:07:38,954 --> 01:07:41,760
mais je réussirai bientôt à m’échapper
et je serai dans les journaux.
608
01:07:53,823 --> 01:07:56,693
Tu savais que j’ai travaillé dans un cirque?
609
01:07:58,137 --> 01:07:59,212
Vraiment?
610
01:08:00,003 --> 01:08:03,087
Oui, j’étais ventriloque.
J’étais mauvais.
611
01:08:03,657 --> 01:08:06,587
Lacroix a jeté ma marionnette,
Elle disait qu’elle n'était pas glamour.
612
01:08:10,670 --> 01:08:13,045
- Comment elle s’appelait?
- Qui ça?
613
01:08:13,427 --> 01:08:15,253
La marionnette.
614
01:08:16,420 --> 01:08:19,003
Guiomar.
615
01:08:31,125 --> 01:08:32,541
Tu es heureuse?
616
01:08:38,087 --> 01:08:40,587
J’aime quand les gens rient.
617
01:09:05,276 --> 01:09:07,416
Pourquoi tu as commencé à travailler là-bas?
618
01:09:10,416 --> 01:09:12,041
Tu travaillais où avant?
619
01:09:17,099 --> 01:09:20,600
Je ne m’en souviens plus.
620
01:09:22,103 --> 01:09:24,058
Ça me plaît.
621
01:09:45,226 --> 01:09:47,726
Comment tu te les es faites?
622
01:09:51,443 --> 01:09:53,860
Des blessures de guerre.
623
01:10:15,177 --> 01:10:16,991
C’est une ville magnifique.
624
01:10:18,469 --> 01:10:20,157
Mais tout le monde part.
625
01:10:23,233 --> 01:10:24,958
Et toi, tu ne pars pas?
626
01:10:25,745 --> 01:10:27,144
Peut-être,
627
01:10:28,975 --> 01:10:30,352
Où ça?
628
01:10:31,493 --> 01:10:35,374
A Berlin ou en Amérique.
629
01:10:35,621 --> 01:10:36,979
Comme tout le monde.
630
01:10:44,553 --> 01:10:46,394
Et pourquoi tu le fais pas?
631
01:10:47,386 --> 01:10:50,436
On ne peut pas toujours faire ce qu’on veut.
632
01:11:09,567 --> 01:11:12,727
Ce soir, c’est à toi de faire tout ce que je veux.
633
01:11:13,487 --> 01:11:15,477
Et que veux-tu que je fasse?
634
01:11:29,161 --> 01:11:31,458
Je ne vais pas faire ca.
635
01:11:44,755 --> 01:11:48,602
- Ça a le goût de souffre.
- Je t’ai dit de ne pas toucher les cicatrices.
636
01:11:50,015 --> 01:11:52,166
Ne touche pas les cicatrices.
637
01:12:02,938 --> 01:12:06,438
Tu n’as pas les couilles
de tout quitter et de partir, hein?
638
01:12:07,391 --> 01:12:10,625
Lâche. Tu es un lâche.
639
01:12:10,727 --> 01:12:13,124
Tu as peur de la solitude
et c’est pour ça que tu me cherches.
640
01:12:13,235 --> 01:12:15,269
Tu n’en sais rien.
641
01:12:31,709 --> 01:12:33,958
Fais ce que je t’ai demandé maintenant.
642
01:12:36,995 --> 01:12:38,686
Je t’aime.
643
01:15:21,941 --> 01:15:23,991
"POUR MON AMIE ANA SÁNCHEZ HEREDIA
644
01:15:24,058 --> 01:15:25,551
DANS LA DERNIÈRE LIGNE DROITE DE NOTRE AGONIE
645
01:15:25,770 --> 01:15:27,120
NOUS RÉUSSIRONS!
ÁNGELA."
646
01:15:47,866 --> 01:15:51,199
Eh les filles, vous savez ce qu’on m’a dit à l’école?
647
01:15:52,165 --> 01:15:54,805
- Qui veut de la limonade? Qu’il lève la main
- Moi!
648
01:15:55,138 --> 01:15:56,555
Voilà c’est assez.
649
01:15:56,825 --> 01:15:58,096
Qui d’autre?
650
01:15:58,263 --> 01:16:01,055
- Ángela, tu peux me passer les chips?
- Toi aussi, tu en veux?
651
01:16:01,365 --> 01:16:04,865
“Joyeux anniversaire Ana…
652
01:16:05,870 --> 01:16:09,370
joyeux anniversaire.”
653
01:16:10,537 --> 01:16:12,305
Souffle!
654
01:16:32,196 --> 01:16:33,905
- Ana.
- Oui.
655
01:16:34,878 --> 01:16:36,293
- Regarde-moi.
- Non.
656
01:16:36,449 --> 01:16:38,670
- Regarde-moi.
- Laisse-moi tranquille.
657
01:16:38,824 --> 01:16:40,699
Regarde comme tu es belle!
658
01:16:45,797 --> 01:16:49,864
Eduardo ou Ivan plaît à Ana.
659
01:16:50,074 --> 01:16:52,532
Ángela est amoureuse de…
660
01:16:53,050 --> 01:16:54,490
- Non, tais toi.
- Angela...
661
01:16:54,824 --> 01:16:56,199
C’est un secret!
662
01:16:56,473 --> 01:16:57,490
Ana!
663
01:16:58,136 --> 01:16:59,282
C’est vrai?
664
01:16:59,461 --> 01:17:00,449
Merde.
665
01:17:01,878 --> 01:17:05,378
Ouistiti!
666
01:17:05,532 --> 01:17:07,583
Non! C’est une vidéo!
667
01:17:25,320 --> 01:17:25,875
Iván.
668
01:17:26,340 --> 01:17:28,121
Allez, dis-lui.
669
01:17:28,390 --> 01:17:29,955
- Non.
- Allez Iván!
670
01:17:31,038 --> 01:17:31,955
Allez!
671
01:17:32,080 --> 01:17:33,121
Ana, tais-toi.
672
01:17:33,371 --> 01:17:35,955
Ok, donc c’est ici qu’on va se marier.
673
01:17:39,321 --> 01:17:41,288
- Viens ici.
- Non!
674
01:17:41,663 --> 01:17:43,621
Viens, juste un instant. S’il te plaît.
675
01:17:44,260 --> 01:17:45,041
Oui ou non?
676
01:17:48,214 --> 01:17:50,496
- Aller on y va, il est tard!
- Continue de filmer.
677
01:17:50,788 --> 01:17:53,580
- Écoutez-moi
- Bon d’accord, oui c’est oui.
678
01:17:55,388 --> 01:17:59,871
Voilà, c’est donc ici qu’Ana et Iván vont se marier.
679
01:18:00,746 --> 01:18:05,038
Ici, dans cette église.
Dans... un an ou deux…
680
01:18:12,028 --> 01:18:12,955
Ana...
681
01:18:13,566 --> 01:18:14,913
Alors voilà mon cadeau!
682
01:18:15,131 --> 01:18:19,051
J'espère que ça va te plaire.
Ce sont des images de la vieille caméra de mon père.
683
01:18:20,023 --> 01:18:22,669
Joyeux anniversaire Anita. Je t’aime.
684
01:19:01,377 --> 01:19:02,759
Mesdames et messieurs,
685
01:19:03,430 --> 01:19:04,301
avec vous tous,
686
01:19:04,800 --> 01:19:06,472
Les filles de la Radio City Music Hall.
687
01:21:06,428 --> 01:21:07,344
Nina.
688
01:21:12,576 --> 01:21:14,784
Qu’est-ce que tu fais debout?
689
01:21:15,292 --> 01:21:16,631
Quelle heure c’est?
690
01:21:17,464 --> 01:21:18,714
5 heures.
691
01:21:19,625 --> 01:21:22,670
- Tu as dîné?
- Oui, bonne nuit.
692
01:21:22,920 --> 01:21:24,959
Nina, qu’est-ce que tu fais?
693
01:21:25,263 --> 01:21:27,839
- Ça ne te regarde pas.
- Si
694
01:21:39,159 --> 01:21:40,673
Tu vois comme tu sens.
695
01:21:41,082 --> 01:21:42,057
Sens toi!
696
01:21:42,238 --> 01:21:44,448
Ecoute-moi Nina.
697
01:21:44,611 --> 01:21:47,111
J’ai vu beaucoup de filles comme toi
passer par ici.
698
01:21:47,333 --> 01:21:49,670
Beaucoup. Exactement comme toi.
699
01:21:49,932 --> 01:21:51,292
Timides, bien éduquées…
700
01:21:51,446 --> 01:21:54,946
Certaines s'étaient enfuies de chez elles,
d’autres voulaient devenir des artistes
701
01:21:55,043 --> 01:21:59,250
danseuses, chanteuses…
Et à la fin elles étaient toutes pareilles.
702
01:21:59,981 --> 01:22:01,673
Mais je pensais que tu étais différente.
703
01:22:02,500 --> 01:22:04,298
- Que j’étais différente.
- Oui.
704
01:22:04,460 --> 01:22:04,888
Oui.
705
01:22:07,564 --> 01:22:09,753
Il est 5 heures du matin.
706
01:22:12,101 --> 01:22:14,668
- Je n’ai pas besoin d’une mère.
- Écoute-moi,
707
01:22:14,757 --> 01:22:16,873
Tu es jeune Nina, ne sois pas bête.
708
01:22:16,938 --> 01:22:19,044
- Tu entres dans un cercle…
- Sole, tais-toi.
709
01:22:19,095 --> 01:22:20,489
dont il est très difficile de sortir.
710
01:22:20,538 --> 01:22:21,361
Crois-moi.
711
01:22:21,890 --> 01:22:23,858
Tu ne seras pas ni la première
ni la dernière.
712
01:22:23,905 --> 01:22:25,552
Et ça me fait de la peine, beaucoup de peine.
713
01:22:25,683 --> 01:22:27,119
je pensais que toi et moi on était...
714
01:22:27,124 --> 01:22:28,691
Que toi et moi, on est quoi?
715
01:22:33,167 --> 01:22:37,645
Ce n’est pas de ma faute si tu n’as pas eu
le courage de faire quoi que ce soit dans ta vie.
716
01:22:39,328 --> 01:22:41,217
Qu’est-ce que t’en sais?
717
01:22:53,272 --> 01:22:55,561
Je ne comprends pas pourquoi tu fais ça.
718
01:22:55,674 --> 01:22:58,044
Je ne comprends pas pourquoi tu agis comme ça.
719
01:23:05,515 --> 01:23:08,375
Parce que c’est la première fois
que je me sens courageuse.
720
01:24:34,833 --> 01:24:37,242
La monnaie! La monnaie papa!
721
01:25:01,041 --> 01:25:02,326
Tu viens manger?
722
01:25:05,233 --> 01:25:06,312
Quoi?
723
01:25:08,012 --> 01:25:09,652
Est-ce que tu viens manger?
724
01:25:12,590 --> 01:25:14,968
C’est notre heure, mais tu n’es jamais là.
725
01:25:16,922 --> 01:25:17,968
J’arrive.
726
01:25:39,106 --> 01:25:40,289
Bon appétit.
727
01:25:42,982 --> 01:25:44,134
Merci.
728
01:25:50,380 --> 01:25:53,052
Ah d’ailleurs, tu sais que je suis fan
du Real Madrid maintenant?
729
01:25:53,152 --> 01:25:55,899
D’ailleurs, je crois que je vais être le
seul rebeuh supporter du Real Madrid.
730
01:25:56,197 --> 01:25:57,551
Tu es de quelle équipe, toi?
731
01:25:58,666 --> 01:26:00,416
L’ ”Atleti” n’avait pas d’argent.
732
01:26:00,787 --> 01:26:03,552
Au Real Madrid on est élégants
On sait comment vivre.
733
01:26:03,617 --> 01:26:06,510
On a toutes les femmes qu’on veut,
les voitures qu’on veut
734
01:26:06,593 --> 01:26:07,969
c’est pour ça qu’ils nous détestent.
735
01:26:12,184 --> 01:26:15,541
L’autre jour, j’étais dans un bar
et il y avait une putain de belle femme.
736
01:26:16,116 --> 01:26:16,832
- Et je lui ai dit…
737
01:26:16,843 --> 01:26:19,254
- Que faisais-tu dans un bar,
si tu ne peux pas boire de l'alcool?
738
01:26:20,877 --> 01:26:22,718
Une bière, c’est pas de l'alcool. Putain.
739
01:26:23,523 --> 01:26:25,157
Blonde ou brune?
740
01:26:25,205 --> 01:26:25,759
Quoi?
741
01:26:26,329 --> 01:26:27,898
- La femme.
- Blonde.
742
01:26:28,739 --> 01:26:29,496
- La femme du R. Madrid...
743
01:26:29,577 --> 01:26:31,031
elle était blonde ou brune?
744
01:26:31,061 --> 01:26:33,141
Blonde, c’est pareil. Ça change quoi?
745
01:26:33,204 --> 01:26:35,560
Je ne me souviens pas qu'il parlait.
746
01:26:40,862 --> 01:26:43,709
- Ah, on m’a dit que…
- Pourquoi tu ne la fermes pas immédiatement?
747
01:27:54,980 --> 01:27:57,767
Putain, merde.
748
01:27:59,052 --> 01:28:00,309
Merde.
749
01:28:05,429 --> 01:28:06,184
Toi!
750
01:28:06,684 --> 01:28:07,899
Ne parle pas.
751
01:28:08,070 --> 01:28:10,283
- Tais-toi d’abord.
- Pourquoi?
752
01:28:10,475 --> 01:28:13,514
- Laisse-moi t’expliquer.
- Pourquoi tu dois toucher mes affaires?
753
01:28:13,600 --> 01:28:16,053
- Ce sont mes affaires!
- Tais-toi et laisse-moi m’expliquer.
754
01:28:16,114 --> 01:28:18,600
- Pourquoi… Tout allait bien!
- Tais-toi Ana. Tais-toi!
755
01:28:21,332 --> 01:28:23,814
Tu ne savais pas qu’on attrapait avant
un menteur qu’un boîteux?
756
01:28:23,888 --> 01:28:26,021
- Je peux pas le croire.
- Tu ne sais rien, hein?
757
01:28:26,142 --> 01:28:27,142
Qui es-tu?
758
01:28:27,352 --> 01:28:29,482
Tu es flic? Tu es une prostituée?
759
01:28:29,540 --> 01:28:32,184
Vraiment, je veux pas de flics ou de putes
dans mon auberge.
760
01:28:32,261 --> 01:28:33,517
Pourquoi es-tu venue? C’est Aziz?
761
01:28:33,934 --> 01:28:38,350
Aziz est légal.
Tout le monde ici est légal.
762
01:28:38,478 --> 01:28:39,562
Tout le monde.
763
01:28:39,657 --> 01:28:41,067
Qu’est-ce que tu fais? Tu pars?
764
01:28:41,517 --> 01:28:43,100
Réponds-moi. Tu t’en vas?
765
01:28:43,987 --> 01:28:46,934
- Oui.
- Tu vas partir comme ça. Tranquillement.
766
01:28:47,916 --> 01:28:51,040
- Réponds moi, qui es-tu?
- Personne!
767
01:28:51,107 --> 01:28:52,559
Je ne suis personne, Sole.
768
01:28:53,150 --> 01:28:54,975
Je ne suis pas flic. Je ne suis personne.
769
01:28:55,060 --> 01:28:56,642
Ok? Laisse-moi toute seule.
770
01:28:58,573 --> 01:28:59,708
Qu’est-ce que tu fais?
771
01:29:03,404 --> 01:29:06,541
Oà vas tu aller,
si dehors tu n’as plus personne?
772
01:29:06,594 --> 01:29:07,809
Tu n’as plus personne.
773
01:29:08,588 --> 01:29:12,271
- Si tu pars, je vais appeler la police.
- Ok, appelle la police.
774
01:29:12,415 --> 01:29:14,142
- Ok.
- Fais ce que tu veux.
775
01:29:14,333 --> 01:29:16,465
Fais tout ce que tu veux, putain.
776
01:29:16,532 --> 01:29:18,083
Tiens. Voilà ma part.
777
01:29:18,158 --> 01:29:19,642
Tiens, tout ce que je te dois.
778
01:29:19,694 --> 01:29:22,989
- Tu peux tout prendre, même les extras.
- Arrête de crier s’il te plait, ne pars pas.
779
01:29:23,666 --> 01:29:25,333
S’il te plait, ne pars pas.
780
01:29:25,769 --> 01:29:29,184
Tu fais ce que tu veux,
mais s’il te plait ne t’en va pas.
781
01:29:29,332 --> 01:29:30,678
Je t’en prie, je n’en peux plus.
782
01:29:30,697 --> 01:29:32,517
Tais-toi, s’il te plaît! Assieds-toi!
783
01:29:32,892 --> 01:29:34,517
Assieds-toi. Je dois te parler.
784
01:29:35,225 --> 01:29:37,017
Et vous, qu’est-ce que vous faites ici?
Partez.
785
01:29:37,943 --> 01:29:39,184
Allez, partez, j’ai dit!
786
01:29:40,030 --> 01:29:41,225
Partez!
787
01:29:41,761 --> 01:29:44,312
Je vais vous taper, partez!
788
01:29:52,010 --> 01:29:53,145
Oh, mon dieu...
789
01:29:54,453 --> 01:29:55,853
Oublie tout. Pardonne-moi.
790
01:29:56,278 --> 01:29:58,020
Frappe-moi, fais ce que tu veux.
791
01:29:59,321 --> 01:30:00,565
Fais ce que tu veux.
792
01:30:00,625 --> 01:30:02,395
Tu peux rester, tu peux m’insulter...
793
01:30:02,486 --> 01:30:04,811
Me maltraiter…
mais ne pars pas, s’il te plait.
794
01:30:07,024 --> 01:30:08,206
Lâche cette valise.
795
01:30:08,383 --> 01:30:10,581
Juste un instant. Lâche-la.
796
01:30:17,911 --> 01:30:20,206
Pourquoi tu m’as menti?
797
01:30:21,482 --> 01:30:23,790
Je te faisais confiance.
798
01:30:23,914 --> 01:30:26,000
Je ne t’ai même pas demandé ta carte d'identité.
799
01:30:31,372 --> 01:30:34,706
Reste ici, Ana. S’il te plaît.
800
01:30:37,540 --> 01:30:45,706
Je ne suis pas Ana. Je ne suis pas Ana.
Je ne suis pas Ana. Je ne suis pas Ana. Non!
801
01:30:45,939 --> 01:30:47,498
Chut, chut...
802
01:30:55,314 --> 01:30:56,791
Ne pars pas.
803
01:30:57,655 --> 01:30:59,541
Reste ici.
804
01:31:01,300 --> 01:31:05,250
Je vais garder ton secret.
Personne ne le saura.
805
01:31:13,714 --> 01:31:16,491
Pars pas. S’il te plaît.
806
01:31:19,647 --> 01:31:21,516
J’ai besoin que tu restes.
807
01:31:21,543 --> 01:31:23,423
J’ai besoin que tu m’aides avec la nourriture...
808
01:31:23,488 --> 01:31:25,331
J’ai besoin que tu me racontes tes histoires,
809
01:31:25,528 --> 01:31:27,239
Ne pars pas, s’il te plait.
810
01:32:33,017 --> 01:32:34,241
Tu vas bien?
811
01:32:40,382 --> 01:32:42,074
Oui, tout va bien.
812
01:32:43,799 --> 01:32:45,949
Tout devrait aller bien.
813
01:32:49,142 --> 01:32:50,658
Et alors?
814
01:33:08,393 --> 01:33:10,112
Bonjour. Où allez-vous?
815
01:33:13,393 --> 01:33:14,375
Au 4ème à gauche.
816
01:33:14,476 --> 01:33:16,022
Qui cherchez-vous?
817
01:33:17,009 --> 01:33:17,755
Marcelo.
818
01:33:17,789 --> 01:33:20,147
Il n’y a pas de Marcelo qui habite
au 4ème à gauche.
819
01:33:20,831 --> 01:33:21,939
Oui, c’est ça.
820
01:33:22,075 --> 01:33:25,306
Excusez-moi, je suis en train de vous dire
qu’il n’y a pas de Marcelo au 4ème.
821
01:33:25,375 --> 01:33:27,439
Il n’y a pas de Marcelo dans tout l’immeuble.
822
01:33:41,515 --> 01:33:44,201
Dans cet endroit, le temps n'existe pas.
823
01:33:44,917 --> 01:33:48,375
Toutes les nuits se répètent,
et le matin...
824
01:33:48,416 --> 01:33:50,325
on dort dans du formol.
825
01:33:50,615 --> 01:33:53,500
Ici nous oublions les problèmes du pays...
826
01:33:53,591 --> 01:33:56,542
si ça va bien ou mal.
827
01:33:56,919 --> 01:33:59,792
s’ils nous volent, s’ils nous mentent..
828
01:34:05,493 --> 01:34:06,783
Écoute,
829
01:34:08,206 --> 01:34:09,625
On t’exige
830
01:34:11,490 --> 01:34:13,405
d’être parfaite:
831
01:34:14,865 --> 01:34:16,033
belle,
832
01:34:18,298 --> 01:34:22,000
intelligente, efficace,
833
01:34:33,208 --> 01:34:34,949
une bonne fille,
834
01:34:37,900 --> 01:34:39,588
une bonne fiancée,
835
01:34:42,642 --> 01:34:44,616
une bonne amante,
836
01:34:45,474 --> 01:34:46,824
Salut.
837
01:34:49,081 --> 01:34:50,866
une bonne mère,
838
01:34:51,411 --> 01:34:53,241
une bonne personne...
839
01:34:57,841 --> 01:35:01,981
travailler est indispensable,
840
01:35:02,973 --> 01:35:04,949
l’amour est unique,
841
01:35:05,665 --> 01:35:07,283
pour toujours.
842
01:35:08,073 --> 01:35:09,908
Qu’est-ce que j’en sais?
843
01:35:11,748 --> 01:35:13,965
- Pourquoi tu as parlé avec la concierge?
- Quoi?
844
01:35:14,456 --> 01:35:16,198
Maintenant ils vont venir me chercher.
845
01:35:16,205 --> 01:35:17,335
Qui ça?
846
01:35:20,770 --> 01:35:24,872
Ici nous oublions tous les problèmes,
car tous les problèmes restent devant la porte.
847
01:35:24,998 --> 01:35:27,416
parce qu’ici, on vient pour profiter...
848
01:35:27,518 --> 01:35:29,708
des plus belles danses.
849
01:35:30,114 --> 01:35:33,614
Que serait ce pays,
sans le glamour de ces plumes?
850
01:35:35,123 --> 01:35:38,623
et que serait la Méditerranée...
851
01:35:40,112 --> 01:35:43,033
sans les formes de nos femmes?
852
01:35:49,352 --> 01:35:52,204
Et soudain tu réalises...
853
01:35:55,407 --> 01:35:57,639
que ce n’est que de la merde.
854
01:36:01,715 --> 01:36:04,449
Que tu es morte à l’intérieur.
855
01:36:07,299 --> 01:36:08,878
Morte.
856
01:36:29,597 --> 01:36:32,439
Bien, messieurs,
j’arrête de plaisanter,
857
01:36:33,504 --> 01:36:35,064
Pour vous accompagner,
858
01:36:35,528 --> 01:36:37,963
Les filles de la Radio City Music Hall!
859
01:36:38,339 --> 01:36:39,699
Applaudissez. Putain!
860
01:36:39,777 --> 01:36:41,163
Lacroix, vas-y!
861
01:36:50,980 --> 01:36:52,396
Qui es-tu?
862
01:36:52,876 --> 01:36:54,658
Marcelo. Marcelo!
863
01:36:56,499 --> 01:36:58,574
On s’est promis de ne pas se poser de questions.
864
01:37:00,833 --> 01:37:02,817
Tu n’aurais pas dû savoir.
865
01:37:03,245 --> 01:37:05,616
Il n’y a plus qu’à attendre quelques années
866
01:37:06,855 --> 01:37:09,665
que ta tête fasse:
867
01:37:11,233 --> 01:37:12,741
"plim-plom"
868
01:37:17,823 --> 01:37:19,630
et que tout s’éteigne.
869
01:37:39,974 --> 01:37:41,913
Ne lui sers plus à boire.
870
01:37:46,683 --> 01:37:47,612
Oui?
871
01:37:48,376 --> 01:37:54,375
Mon amour, je vais prendre ma douche...
Donne-moi cinq minutes
872
01:38:37,673 --> 01:38:40,014
Nina, on ne peut pas continuer comme ça
873
01:38:40,065 --> 01:38:41,994
nos mondes sont tellement différents et...
874
01:38:42,008 --> 01:38:44,964
Je ne veux pas te faire du mal,
et je sais que si ça continue, je vais le faire.
875
01:38:45,541 --> 01:38:48,958
Maintenant, c’est mieux que tu partes.
Et demain dans la journée, on en reparle.
876
01:38:54,181 --> 01:38:57,291
Mais où tu t’enfuis
quand c’est impossible de s’enfuir?
877
01:38:59,343 --> 01:39:00,247
Où?
878
01:39:02,564 --> 01:39:05,061
Où, Maître?
879
01:39:26,345 --> 01:39:29,750
- Eh, eh, où allez-vous comme ça?
- Je dois parler avec Ana
880
01:39:29,802 --> 01:39:32,270
- Il n’y aucune Ana ici.
- Avec Nina.
881
01:39:32,349 --> 01:39:36,083
Laissez-moi un message et
je vous le donnerai plus tard.
882
01:39:36,160 --> 01:39:38,738
- S’il vous plaît!
- Vous ne pouvez pas rester ici.
883
01:40:26,595 --> 01:40:27,546
Réponds.
884
01:40:30,972 --> 01:40:33,033
Ça a été un merveilleux moment.
885
01:40:34,305 --> 01:40:40,866
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org
63962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.