All language subtitles for American.Dad.S16E23.300.720p.WEBRip.DD5.1.X.264-EVO_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,402 ¶¶ 2 00:00:03,404 --> 00:00:05,237 Mail's here! 3 00:00:05,239 --> 00:00:10,175 Look, it's our annual rejection letter from Family Feud. 4 00:00:10,177 --> 00:00:11,777 A mustache hair. 5 00:00:11,779 --> 00:00:13,579 Oh, my God. 6 00:00:13,581 --> 00:00:16,181 Steve Harvey licked that envelope himself. 7 00:00:16,183 --> 00:00:18,384 Wait, this isn't a rejection letter. 8 00:00:18,386 --> 00:00:20,552 It's an invitation to the second phase 9 00:00:20,554 --> 00:00:21,887 of the application process -- 10 00:00:21,889 --> 00:00:23,756 "filling out a questionnaire"! 11 00:00:23,758 --> 00:00:25,357 -(squeals) -Oh, yeah! 12 00:00:25,359 --> 00:00:27,426 But we've got to be very careful filling it out. 13 00:00:27,428 --> 00:00:29,194 Says here we can't get another one. 14 00:00:29,196 --> 00:00:30,929 It's only one question long -- 15 00:00:30,931 --> 00:00:32,798 "What is the funniest thing 16 00:00:32,800 --> 00:00:34,867 that has ever happened to your family?" 17 00:00:34,869 --> 00:00:37,970 I could think of 300 funny things that have happened to us. 18 00:00:37,972 --> 00:00:40,439 (scoffs) 300 funny things. 19 00:00:40,441 --> 00:00:43,242 I can think of 400 funny things. 20 00:00:43,244 --> 00:00:44,410 I could think of a million. 21 00:00:44,412 --> 00:00:45,444 Okay, do 50. 22 00:00:45,446 --> 00:00:46,945 Okay, first one... 23 00:00:49,583 --> 00:00:52,418 ¶¶ 24 00:00:52,420 --> 00:00:55,320 ¶ Good morning, U.S.A. ¶ 25 00:00:55,322 --> 00:00:58,590 ¶ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ¶ 26 00:00:58,592 --> 00:01:01,794 ¶ The sun in the sky has a smile on his face ¶ 27 00:01:01,796 --> 00:01:06,098 ¶ And he's shinin' a salute to the American race ¶ 28 00:01:08,002 --> 00:01:11,403 ¶ Oh, boy, it's swell to say ¶ 29 00:01:11,405 --> 00:01:13,839 -¶ Good -- ¶ -¶ Good morning, U.S.A. ¶ 30 00:01:13,841 --> 00:01:14,940 Aah! 31 00:01:16,577 --> 00:01:19,611 ¶ Good morning, U.S.A. ¶ 32 00:01:19,613 --> 00:01:22,114 ¶¶ 33 00:01:22,116 --> 00:01:23,916 This is Family Feud, guys. 34 00:01:23,918 --> 00:01:25,617 We need our A-1 stuff. 35 00:01:25,619 --> 00:01:28,087 What's the funniest thing that's ever happened to us? 36 00:01:28,089 --> 00:01:31,123 I heard a funny word at the doctor yesterday -- 37 00:01:31,125 --> 00:01:32,624 "terminal." 38 00:01:32,626 --> 00:01:33,759 That's an airport word! 39 00:01:33,761 --> 00:01:35,360 I have a funny one. 40 00:01:35,362 --> 00:01:37,696 Remember the time Dad got locked in the stockades 41 00:01:37,698 --> 00:01:39,364 in Colonial Williamsburg? 42 00:01:39,366 --> 00:01:41,700 Sorry I knocked over that plant, Dad. 43 00:01:41,702 --> 00:01:43,469 They say they'll let you out at the end of the day. 44 00:01:43,471 --> 00:01:44,770 Uh, guys? 45 00:01:44,772 --> 00:01:46,038 I started a small electrical fire 46 00:01:46,040 --> 00:01:47,506 in Ye Olde Candlery. 47 00:01:47,508 --> 00:01:50,209 -We gotta run! -Aah! 48 00:01:50,211 --> 00:01:52,711 I forgot Roger really ruined that trip. 49 00:01:52,713 --> 00:01:55,514 Ooh! How about that time we saw Seinfeld in Hawaii? 50 00:01:55,516 --> 00:01:58,016 I think that's Seinfeld at the omelet station. 51 00:01:58,018 --> 00:01:59,518 You just know he's observing 52 00:01:59,520 --> 00:02:01,386 some really funny stuff right now. 53 00:02:01,388 --> 00:02:04,156 Guys, I accidentally triggered an active volcano. 54 00:02:04,158 --> 00:02:06,158 -We gotta run! -(all gasp) 55 00:02:06,160 --> 00:02:09,995 SEINFELD: What's the deal with all this lava? 56 00:02:09,997 --> 00:02:11,864 Damn it! Roger ruined that, too! 57 00:02:11,866 --> 00:02:14,500 Ooh! What about the time we went to that super fancy 58 00:02:14,502 --> 00:02:16,335 underground cheese shop? 59 00:02:16,337 --> 00:02:20,372 I can't believe this is the day I finally get to try Gouda! 60 00:02:20,374 --> 00:02:23,008 Guys, I accidentally triggered an active volcano. 61 00:02:23,010 --> 00:02:25,210 -We gotta run! -(all gasp) 62 00:02:25,212 --> 00:02:29,848 SEINFELD: And this was the day I was finally gonna try Gouda! 63 00:02:29,850 --> 00:02:32,484 Can't we think of one memory that wasn't ruined by Roger? 64 00:02:32,486 --> 00:02:34,052 Enchanté. 65 00:02:34,054 --> 00:02:37,990 The name's Hibachi Liberace: Terrible Origami Artist. 66 00:02:37,992 --> 00:02:40,192 Allow me to demonstrate. Mm, too big. 67 00:02:40,194 --> 00:02:41,693 -No! -(gasps) 68 00:02:41,695 --> 00:02:42,928 (breathing heavily) 69 00:02:42,930 --> 00:02:44,396 Bingo! 70 00:02:44,398 --> 00:02:45,731 Double bingo! 71 00:02:45,733 --> 00:02:47,599 And fold, and fold, and... 72 00:02:47,601 --> 00:02:48,567 ta-da! 73 00:02:48,569 --> 00:02:49,868 Hanging chad! 74 00:02:49,870 --> 00:02:51,103 Remember that? 75 00:02:51,105 --> 00:02:52,371 From one of the elections or something? 76 00:02:52,373 --> 00:02:53,605 Damn it, Roger! 77 00:02:53,607 --> 00:02:55,674 That was our Family Feud application! 78 00:02:55,676 --> 00:02:57,910 We got to the next round?! That's amazing! 79 00:02:57,912 --> 00:02:59,678 I wonder what I'll wear if we make it. 80 00:02:59,680 --> 00:03:01,013 You'll wear nothing. 81 00:03:01,015 --> 00:03:02,915 That's kinda what I was thinking, too. 82 00:03:02,917 --> 00:03:05,551 Because we're not going to be on Family Feud. 83 00:03:05,553 --> 00:03:07,886 They famously only give you one application! 84 00:03:07,888 --> 00:03:09,288 And you ruined it! 85 00:03:09,290 --> 00:03:11,857 -You ruin everything! -(gasps) 86 00:03:11,859 --> 00:03:13,358 I don't ruin things! 87 00:03:13,360 --> 00:03:15,894 We spent all day trying to remember things, 88 00:03:15,896 --> 00:03:17,763 but all the rememories were bad! 89 00:03:17,765 --> 00:03:18,730 'Cause of you! 90 00:03:18,732 --> 00:03:20,065 Being on the Feud 91 00:03:20,067 --> 00:03:22,434 is all the Smiths have ever wanted. 92 00:03:22,436 --> 00:03:24,603 -So... -So, what, Stan? 93 00:03:24,605 --> 00:03:26,772 So, the Smiths are done with you. 94 00:03:26,774 --> 00:03:28,941 Forever! You must leave at once! 95 00:03:28,943 --> 00:03:32,911 (gasps) You guys don't want me to leave, right? 96 00:03:32,913 --> 00:03:34,546 Fine! I'll go. 97 00:03:35,883 --> 00:03:37,482 Francine, let's go, baby. 98 00:03:37,484 --> 00:03:38,584 No! 99 00:03:38,586 --> 00:03:40,786 (gasps, cries) 100 00:03:41,889 --> 00:03:43,222 (camera shutter clicks) 101 00:03:43,224 --> 00:03:44,489 POPE: We found him, 102 00:03:44,491 --> 00:03:46,892 the creator of the evil artifact. 103 00:03:46,894 --> 00:03:50,495 ¶¶ 104 00:03:50,497 --> 00:03:51,897 According to the prophecy, 105 00:03:51,899 --> 00:03:54,166 the artifact can only be destroyed 106 00:03:54,168 --> 00:03:56,301 by sending it back into the portal through 107 00:03:56,303 --> 00:03:58,136 which it appeared on Earth. 108 00:03:58,138 --> 00:04:00,239 What portal? 109 00:04:00,241 --> 00:04:02,608 (dramatic music plays) 110 00:04:02,610 --> 00:04:05,944 ¶¶ 111 00:04:08,215 --> 00:04:10,582 (bell tolls) 112 00:04:10,584 --> 00:04:15,420 ¶¶ 113 00:04:15,422 --> 00:04:17,856 I have 12 chalupas for... 114 00:04:17,858 --> 00:04:19,458 secret meeting. 115 00:04:19,460 --> 00:04:23,862 The artifact corrupts and twists the human mind. 116 00:04:23,864 --> 00:04:28,500 Once it is destroyed, the world will finally be at peace. 117 00:04:28,502 --> 00:04:31,336 I shall take it to America at once. 118 00:04:31,338 --> 00:04:34,139 Perhaps I should take it, hmm? 119 00:04:34,141 --> 00:04:35,941 No! He wants it for himself! 120 00:04:35,943 --> 00:04:37,943 -I'll take it. -No! Me! 121 00:04:37,945 --> 00:04:39,378 -Friends! -(gasps) 122 00:04:39,380 --> 00:04:41,446 Beyoncé speaks! 123 00:04:41,448 --> 00:04:42,881 Don't you see? 124 00:04:42,883 --> 00:04:46,051 Its power is corrupting even us. 125 00:04:47,254 --> 00:04:49,288 (gun cocks) 126 00:04:49,290 --> 00:04:50,622 Don't touch it. 127 00:04:50,624 --> 00:04:51,690 (gun cocks) 128 00:04:51,692 --> 00:04:53,058 (gun cocks) 129 00:04:53,060 --> 00:04:54,893 (guns cock) 130 00:04:54,895 --> 00:04:59,331 ¶¶ 131 00:04:59,333 --> 00:05:04,336 ¶¶ 132 00:05:04,338 --> 00:05:05,504 I must have it! 133 00:05:09,677 --> 00:05:16,014 ¶¶ 134 00:05:16,016 --> 00:05:22,421 ¶¶ 135 00:05:22,423 --> 00:05:26,658 Little girl, what you are holding is very dangerous. 136 00:05:26,660 --> 00:05:28,060 You must give it to me. 137 00:05:28,062 --> 00:05:29,661 No problemo. 138 00:05:29,663 --> 00:05:31,496 Kazim, wait. 139 00:05:31,498 --> 00:05:33,165 She offers it without hesitation. 140 00:05:33,167 --> 00:05:35,167 It does not corrupt her. 141 00:05:35,169 --> 00:05:37,169 She is pure of heart. 142 00:05:37,171 --> 00:05:38,837 She must be the one. 143 00:05:38,839 --> 00:05:43,108 We are the Knights Turdlar, an ancient order tasked 144 00:05:43,110 --> 00:05:46,178 with destroying this evil excrement. 145 00:05:46,180 --> 00:05:48,680 We need you to take this somewhere. 146 00:05:48,682 --> 00:05:50,415 It could be dangerous. 147 00:05:50,417 --> 00:05:53,685 But it will save the world from evil. 148 00:05:53,687 --> 00:05:56,121 I will deliver this anywhere you want, 149 00:05:56,123 --> 00:05:59,024 but you must order it through the app. 150 00:05:59,026 --> 00:06:00,559 (knocking) 151 00:06:02,463 --> 00:06:06,264 Yeah, that cat doesn't live here anymore, ya dig? 152 00:06:06,266 --> 00:06:09,101 We've looked everywhere. Even Snot's house. 153 00:06:09,103 --> 00:06:10,702 ROGER: Come back here! 154 00:06:10,704 --> 00:06:12,037 Come on, lil' cricket! 155 00:06:12,039 --> 00:06:14,306 I ain't gonna eat ya! 156 00:06:14,308 --> 00:06:15,474 Stupid cricket! 157 00:06:15,476 --> 00:06:16,908 Stupid Smiths! 158 00:06:16,910 --> 00:06:19,444 Making me lie to crickets about eating them. 159 00:06:19,446 --> 00:06:22,047 (crickets chirping) 160 00:06:22,049 --> 00:06:23,648 ROGER: Oh, hey, little girl. 161 00:06:23,650 --> 00:06:25,550 Can you grab that cricket for me? 162 00:06:25,552 --> 00:06:27,419 I ain't gonna eat it or anything. 163 00:06:29,256 --> 00:06:31,390 Oh, hey, that looks familiar. 164 00:06:31,392 --> 00:06:32,657 Nice of you to bring it back. 165 00:06:32,659 --> 00:06:33,792 (thud) 166 00:06:33,794 --> 00:06:35,127 This is just the cherry 167 00:06:35,129 --> 00:06:37,462 on top of a really interesting week. 168 00:06:46,073 --> 00:06:48,106 ¶¶ 169 00:06:48,108 --> 00:06:49,608 (arguing in native language) 170 00:06:49,610 --> 00:06:56,348 ¶¶ 171 00:06:56,350 --> 00:07:03,155 ¶¶ 172 00:07:03,157 --> 00:07:05,257 Well, it's official. 173 00:07:05,259 --> 00:07:06,324 I'm not black. 174 00:07:06,326 --> 00:07:07,793 -How do you know? -Heh! 175 00:07:07,795 --> 00:07:09,461 'Cause black don't... 176 00:07:13,967 --> 00:07:18,637 ¶¶ 177 00:07:19,540 --> 00:07:21,807 Listen up. This is an emergency. 178 00:07:21,809 --> 00:07:22,808 Has there been an attack? 179 00:07:22,810 --> 00:07:24,543 No, silly. 180 00:07:24,545 --> 00:07:26,545 We live in utopia now! 181 00:07:26,547 --> 00:07:29,848 The emergency is, I got a new guitar! 182 00:07:29,850 --> 00:07:31,616 (guitar plays) 183 00:07:31,618 --> 00:07:34,786 ¶ Everyone is happy in utopia ¶ 184 00:07:34,788 --> 00:07:39,057 ¶ From Spain to Japan to Ethiopia ¶ 185 00:07:39,059 --> 00:07:42,828 ¶ Mertz was a bully who only cared for shoving ¶ 186 00:07:42,830 --> 00:07:46,832 ¶ But now he's a pacifist all about loving ¶ 187 00:07:46,834 --> 00:07:48,467 ¶ Now that the world is at peace ¶ 188 00:07:48,469 --> 00:07:50,502 ¶ I have my own flock of geese ¶ 189 00:07:50,504 --> 00:07:54,172 ¶ Everyone is happy in utopia ¶ 190 00:07:54,174 --> 00:07:55,874 FRANCINE: ¶ The roads are all empty ¶ 191 00:07:55,876 --> 00:07:58,143 ¶ Everyone gets a Bentley ¶ 192 00:07:58,145 --> 00:08:02,047 ¶ I can dunk a basketball ¶ 193 00:08:02,049 --> 00:08:05,350 ¶ Everyone is happy in utopia ¶ 194 00:08:05,352 --> 00:08:09,387 ¶ I used to smoke six times a day, no joking ¶ 195 00:08:09,389 --> 00:08:15,060 ¶ But in this new world, I get high without toking ¶ 196 00:08:15,062 --> 00:08:18,763 ¶ Everyone is happy in utopia ¶ 197 00:08:18,765 --> 00:08:21,933 ¶ We're all full of hope-ia ¶ 198 00:08:21,935 --> 00:08:26,071 ¶ I can fly without my rope-ia ¶ 199 00:08:26,073 --> 00:08:29,741 ¶ 'Cause everyone loves utopia ¶ 200 00:08:29,743 --> 00:08:34,012 ¶ And things are going well for me ¶ 201 00:08:34,014 --> 00:08:38,850 ¶ Too-o-o-o-o ¶ 202 00:08:39,887 --> 00:08:42,687 This just in. Everything is still great! 203 00:08:42,689 --> 00:08:45,690 Coming up after the break, a beautiful sound! 204 00:08:45,692 --> 00:08:47,559 Oh, what the heck? Let's just play it right now. 205 00:08:47,561 --> 00:08:49,561 [ tone plays ] 206 00:08:49,563 --> 00:08:52,197 I hate utopia. I hate this. 207 00:08:52,199 --> 00:08:54,132 Oh, my God! Thank you! 208 00:08:54,134 --> 00:08:56,234 Remember when you used to see a helicopter crash 209 00:08:56,236 --> 00:08:57,802 on the news and get kind of horned up? 210 00:08:57,804 --> 00:08:59,104 That's gone. 211 00:08:59,106 --> 00:09:01,106 And I hate singing that song every day. 212 00:09:01,108 --> 00:09:04,276 I miss my old song! -Daddy. 213 00:09:04,278 --> 00:09:06,311 That is the silver lining, Rogu. 214 00:09:06,313 --> 00:09:08,947 At least Roger's been gone since utopia started. 215 00:09:08,949 --> 00:09:11,216 Daddy. 216 00:09:11,218 --> 00:09:12,417 No. 217 00:09:12,419 --> 00:09:14,419 That's the door. 218 00:09:14,421 --> 00:09:15,554 (doorbell rings) 219 00:09:15,556 --> 00:09:16,655 Damn, Francine, 220 00:09:16,657 --> 00:09:18,223 you made the doorbell ring. 221 00:09:18,225 --> 00:09:19,224 Delivery! 222 00:09:19,226 --> 00:09:20,926 And may peace be with -- 223 00:09:21,728 --> 00:09:23,929 Please send me to the Smiths. 224 00:09:23,931 --> 00:09:25,931 123 Cherry Street. 225 00:09:25,933 --> 00:09:27,966 It's Roger's mouth! 226 00:09:27,968 --> 00:09:30,735 They're a bunch of dicks, but I really need to talk to them. 227 00:09:30,737 --> 00:09:32,270 Roger! Shh! 228 00:09:32,272 --> 00:09:34,172 Mm. Mm. 229 00:09:34,174 --> 00:09:37,842 I think it's Steve, but just to make sure... 230 00:09:37,844 --> 00:09:38,910 Get off me! 231 00:09:38,912 --> 00:09:41,646 Yep! That's my Steve! 232 00:09:41,648 --> 00:09:43,782 Okay, as you can see, I'm just a mouth. 233 00:09:43,784 --> 00:09:46,818 That's probably because I exploded into 300 pieces. 234 00:09:46,820 --> 00:09:48,653 My ears heard the Knights Turdlar 235 00:09:48,655 --> 00:09:51,289 talking about how they'd spread the pieces to the furthest, 236 00:09:51,291 --> 00:09:53,425 most inaccessible corners of the world. 237 00:09:53,427 --> 00:09:56,528 That way no one could rebuild me and return the world to chaos. 238 00:09:56,530 --> 00:09:57,529 Any questions? 239 00:09:57,531 --> 00:09:59,030 I might have one. 240 00:09:59,032 --> 00:10:00,532 Trick question! 241 00:10:00,534 --> 00:10:02,200 I can't hear questions because I'm just a mouth. 242 00:10:02,202 --> 00:10:04,269 Rogu can help you find the rest of me. 243 00:10:04,271 --> 00:10:06,104 Probably. I just said a name. 244 00:10:06,106 --> 00:10:07,272 Does he look confident? 245 00:10:07,274 --> 00:10:08,840 I can say someone else's name. 246 00:10:08,842 --> 00:10:10,208 Uhh... 247 00:10:10,210 --> 00:10:11,443 Calvin? 248 00:10:11,445 --> 00:10:12,477 Is he still around? 249 00:10:12,479 --> 00:10:17,048 Daddy ear at mall. 250 00:10:19,886 --> 00:10:22,621 Daddy's ear. 251 00:10:22,623 --> 00:10:25,523 Finally, I can hear your beautiful voices. 252 00:10:25,525 --> 00:10:28,526 And more importantly, my own beautiful voice! 253 00:10:28,528 --> 00:10:31,796 (scatting) 254 00:10:31,798 --> 00:10:33,331 Ugh! I can't do this! 255 00:10:33,333 --> 00:10:36,001 I can't talk to these gross, flappy body parts. 256 00:10:36,003 --> 00:10:37,469 I've got an idea! 257 00:10:37,471 --> 00:10:39,304 This was my idea! 258 00:10:39,306 --> 00:10:42,073 And you guys promise me you got the rainbow sloth 259 00:10:42,075 --> 00:10:44,542 and not just the brown bear because it was cheaper? 260 00:10:44,544 --> 00:10:45,910 Yes, Roger. 261 00:10:45,912 --> 00:10:47,479 Where to now, Rogu? 262 00:10:47,481 --> 00:10:49,848 ¶¶ 263 00:10:49,850 --> 00:10:52,417 (all cheering) 264 00:10:52,419 --> 00:10:56,488 ¶¶ 265 00:10:56,490 --> 00:11:00,225 (all cheering) 266 00:11:00,227 --> 00:11:01,893 (growling) 267 00:11:01,895 --> 00:11:05,730 ¶¶ 268 00:11:05,732 --> 00:11:09,701 ¶¶ 269 00:11:09,703 --> 00:11:12,237 I do not want to go in there. 270 00:11:12,239 --> 00:11:14,506 Take these. Someone sold them to me by the porta-johns. 271 00:11:14,508 --> 00:11:16,207 I have no idea what they are. 272 00:11:16,209 --> 00:11:19,778 (dance music plays) 273 00:11:19,780 --> 00:11:21,079 Coachella! 274 00:11:21,081 --> 00:11:22,914 EDM is amazing! 275 00:11:22,916 --> 00:11:24,916 And I never would have found out if we didn't have to go in there 276 00:11:24,918 --> 00:11:26,584 to find Roger's elbow. 277 00:11:26,586 --> 00:11:27,786 Roger's elbow! 278 00:11:27,788 --> 00:11:30,422 FRANCINE: Coachella! 279 00:11:30,424 --> 00:11:32,924 ¶¶ 280 00:11:32,926 --> 00:11:35,226 ¶ I'm your Venus ¶ 281 00:11:35,228 --> 00:11:37,729 299 pieces. 282 00:11:37,731 --> 00:11:39,030 Only one to go. 283 00:11:39,032 --> 00:11:40,632 Possibly the most important of all -- 284 00:11:40,634 --> 00:11:41,866 my butthole. 285 00:11:41,868 --> 00:11:43,601 We have to find your butthole? 286 00:11:43,603 --> 00:11:44,936 Without it, no turd. 287 00:11:44,938 --> 00:11:47,238 You know what they say -- 288 00:11:47,240 --> 00:11:50,942 Butthole always last place you look. 289 00:11:50,944 --> 00:11:52,644 Ha, ha, ha. 290 00:11:52,646 --> 00:11:54,379 Let's go. 291 00:11:54,381 --> 00:11:57,082 STAN: No [bleep] way! 292 00:12:00,754 --> 00:12:02,087 Hello? 293 00:12:02,089 --> 00:12:04,089 (door slams) 294 00:12:06,193 --> 00:12:08,626 So, you've come for the butthole. 295 00:12:08,628 --> 00:12:10,328 Steve Harvey?! 296 00:12:10,330 --> 00:12:14,232 Unfortunately, I can't just hand it over to you. 297 00:12:14,234 --> 00:12:17,135 To obtain it, you'll have to win the Feud. 298 00:12:17,137 --> 00:12:19,104 And since there's no other family here, 299 00:12:19,106 --> 00:12:21,272 we're going straight to Fast Money! 300 00:12:21,274 --> 00:12:25,443 I'm gonna ask Roger and Stan the same five questions. 301 00:12:25,445 --> 00:12:28,179 If together, they get over 200 points, 302 00:12:28,181 --> 00:12:30,615 what do the Smiths win? 303 00:12:30,617 --> 00:12:32,784 TOGETHER: The butthole! 304 00:12:32,786 --> 00:12:34,419 Let's play! 305 00:12:34,421 --> 00:12:37,088 Name something you don't want to see in the ocean. 306 00:12:37,090 --> 00:12:38,256 -Shark. -Zombies. 307 00:12:38,258 --> 00:12:40,425 What is a place you go on vacation? 308 00:12:40,427 --> 00:12:41,826 -Hawaii. -Uzbekistan. 309 00:12:41,828 --> 00:12:44,863 Something you don't want to find in your pantry. 310 00:12:44,865 --> 00:12:47,098 -Rats. -Gotta go with Hitler-r-r-r! 311 00:12:47,100 --> 00:12:49,434 A drink you have in the morning. 312 00:12:49,436 --> 00:12:51,302 -Coffee. -Warm saltwater. 313 00:12:51,304 --> 00:12:53,671 Something you get for your birthday. 314 00:12:53,673 --> 00:12:55,340 -Balloons. -Potato gravy. 315 00:12:55,342 --> 00:12:57,308 -Okay, Roger. -Yeah? 316 00:12:57,310 --> 00:13:00,378 As you know, Stan got 198. 317 00:13:00,380 --> 00:13:02,814 -Mm-hmm. -You've gotten zero so far. 318 00:13:02,816 --> 00:13:05,817 -Yup. -All you need is two points. 319 00:13:06,820 --> 00:13:08,853 Your final question was, 320 00:13:08,855 --> 00:13:11,689 "What is something you get for your birthday?" 321 00:13:11,691 --> 00:13:12,690 You said... 322 00:13:12,692 --> 00:13:14,993 -Potato gravy. -Idiot. 323 00:13:16,463 --> 00:13:18,163 Survey says... 324 00:13:19,432 --> 00:13:21,533 -Oh, yeah! -We did it! 325 00:13:21,535 --> 00:13:23,668 -Whoo-hoo! -The Smiths have done it! 326 00:13:23,670 --> 00:13:25,570 They won the butthole! 327 00:13:25,572 --> 00:13:26,838 I ain't gonna lie. 328 00:13:26,840 --> 00:13:28,373 I ain't sad to see it go. 329 00:13:28,375 --> 00:13:30,475 Welcome home, buddy! 330 00:13:30,477 --> 00:13:33,011 ¶¶ 331 00:13:33,013 --> 00:13:39,317 ¶¶ 332 00:13:39,319 --> 00:13:40,485 (arguing in native language) 333 00:13:40,487 --> 00:13:43,822 ¶¶ 334 00:13:43,824 --> 00:13:48,092 ¶¶ 335 00:13:48,094 --> 00:13:49,360 Aah! 336 00:13:49,362 --> 00:13:53,498 At long last, it's finally mine! 337 00:13:53,500 --> 00:13:55,366 Wait, you wanted us to have it? 338 00:13:55,368 --> 00:13:56,734 Why did you make us play the game? 339 00:13:56,736 --> 00:13:58,336 I didn't really think it through. 340 00:13:58,338 --> 00:14:00,772 That's why I gave you points for potato gravy at the end. 341 00:14:00,774 --> 00:14:03,374 Now I'm gonna use this to put my Family Feud 342 00:14:03,376 --> 00:14:05,009 on every channel! 343 00:14:05,011 --> 00:14:07,011 -Wait, how? -It's very complicated. 344 00:14:07,013 --> 00:14:10,448 Just trust me when I say that I will rule the -- 345 00:14:10,450 --> 00:14:11,583 Jesus! 346 00:14:11,585 --> 00:14:14,118 -Whoa! -STAN: Don't look at it! 347 00:14:14,120 --> 00:14:15,620 This thing is dangerous. 348 00:14:15,622 --> 00:14:17,755 I'll destroy it. 349 00:14:19,125 --> 00:14:21,693 Suckers. 350 00:14:23,196 --> 00:14:26,264 It's just you and me now. 351 00:14:26,266 --> 00:14:28,933 ¶¶ 352 00:14:31,238 --> 00:14:36,107 ¶¶ 353 00:14:36,109 --> 00:14:40,979 ¶¶ 354 00:14:40,981 --> 00:14:45,884 ¶¶ 355 00:14:45,886 --> 00:14:52,223 ¶¶ 356 00:14:52,225 --> 00:14:58,563 ¶¶ 357 00:14:58,565 --> 00:15:00,632 (engine starts) 358 00:15:00,634 --> 00:15:04,502 ¶¶ 359 00:15:06,106 --> 00:15:09,841 BARTENDER: Usual, Dirk? 360 00:15:09,843 --> 00:15:13,945 ¶¶ 361 00:15:13,947 --> 00:15:16,581 STEVE: Where is it? 362 00:15:19,019 --> 00:15:20,285 How'd you find me? 363 00:15:20,287 --> 00:15:23,588 STEVE: The whole world found you. 364 00:15:23,590 --> 00:15:26,291 Trust me, Steve. You don't want it. 365 00:15:26,293 --> 00:15:28,092 Actually, it's the only thing 366 00:15:28,094 --> 00:15:30,495 I've wanted since I saw it that day. 367 00:15:30,497 --> 00:15:32,830 Well, you're out of luck. 368 00:15:32,832 --> 00:15:35,967 I got rid of that thing a long time ago. 369 00:15:35,969 --> 00:15:37,702 Maybe try Craigslist. 370 00:15:37,704 --> 00:15:41,973 ¶¶ 371 00:15:45,145 --> 00:15:48,980 ¶¶ 372 00:15:48,982 --> 00:15:51,382 STAN: Aah! Aah! 373 00:15:51,384 --> 00:15:56,688 ¶¶ 374 00:15:56,690 --> 00:16:02,794 ¶¶ 375 00:16:02,796 --> 00:16:07,031 ¶¶ 376 00:16:07,033 --> 00:16:10,001 (clattering) 377 00:16:26,453 --> 00:16:29,253 (grunts) 378 00:16:35,662 --> 00:16:42,433 ¶¶ 379 00:16:45,538 --> 00:16:48,006 ¶¶ 380 00:16:48,008 --> 00:16:49,607 -(vehicle approaching) -(gasps) 381 00:16:49,609 --> 00:16:51,743 Aah! 382 00:16:51,745 --> 00:16:58,082 ¶¶ 383 00:16:58,084 --> 00:17:00,284 You led me right to it, little brother. 384 00:17:00,286 --> 00:17:02,186 (gargles) 385 00:17:02,188 --> 00:17:05,690 (straining) 386 00:17:08,528 --> 00:17:12,030 (gunshot) 387 00:17:12,032 --> 00:17:13,531 (groans) 388 00:17:13,533 --> 00:17:18,569 ¶¶ 389 00:17:18,571 --> 00:17:20,204 You dropped something. 390 00:17:20,206 --> 00:17:23,107 (weakly) I thought we had a deal. 391 00:17:23,109 --> 00:17:26,044 What happened to girls against boys? 392 00:17:26,046 --> 00:17:28,446 Only one problem. 393 00:17:29,816 --> 00:17:31,215 I'm a woman. 394 00:17:31,217 --> 00:17:32,617 -(gunshot) -(gasps) 395 00:17:35,755 --> 00:17:37,789 Francine! 396 00:17:37,791 --> 00:17:38,956 (grunts) 397 00:17:38,958 --> 00:17:40,892 That's mine! 398 00:17:40,894 --> 00:17:47,265 ¶¶ 399 00:17:47,267 --> 00:17:53,805 ¶¶ 400 00:17:53,807 --> 00:17:54,972 Ow! 401 00:17:54,974 --> 00:17:56,908 Give it up, Francine! 402 00:17:56,910 --> 00:17:59,410 You look like shit, Stan. 403 00:17:59,412 --> 00:18:00,578 (spits) 404 00:18:00,580 --> 00:18:03,514 ¶¶ 405 00:18:03,516 --> 00:18:06,451 (saw whirring) 406 00:18:08,221 --> 00:18:10,455 Stan, please! Don't! 407 00:18:10,457 --> 00:18:11,656 You can have it! 408 00:18:11,658 --> 00:18:18,496 ¶¶ 409 00:18:18,498 --> 00:18:21,966 ¶¶ 410 00:18:21,968 --> 00:18:25,837 ¶¶ 411 00:18:25,839 --> 00:18:27,839 (gasps) 412 00:18:27,841 --> 00:18:30,475 (choking) 413 00:18:30,477 --> 00:18:35,146 ¶¶ 414 00:18:35,148 --> 00:18:36,948 (crack) 415 00:18:42,388 --> 00:18:45,823 ¶¶ 416 00:18:45,825 --> 00:18:50,061 Hmm, maybe I didn't have time to stop for fries. 417 00:18:51,564 --> 00:18:52,897 The turd! 418 00:18:52,899 --> 00:18:55,299 -I must have it! -ROGER: Give me a break, Klaus. 419 00:18:55,301 --> 00:18:56,634 You're a fish. You're fine. 420 00:18:56,636 --> 00:18:58,202 Yeah, I just wanted to be a part of it. 421 00:18:58,204 --> 00:19:00,671 And they think I mess everything up. 422 00:19:00,673 --> 00:19:02,640 Look what they do when I'm not around. 423 00:19:02,642 --> 00:19:04,375 Besides, even if I do get them in trouble, 424 00:19:04,377 --> 00:19:05,843 I always get them out of it. 425 00:19:05,845 --> 00:19:07,578 Well, not this time. 426 00:19:07,580 --> 00:19:09,747 This time is a bad example. 427 00:19:09,749 --> 00:19:11,983 This time, they're all dead. 428 00:19:11,985 --> 00:19:13,484 You still have me, Roger. 429 00:19:13,486 --> 00:19:16,654 Klaus, please. I'm not in the mood for jokes. 430 00:19:16,656 --> 00:19:19,757 ¶¶ 431 00:19:19,759 --> 00:19:24,896 ¶¶ 432 00:19:24,898 --> 00:19:25,930 What the...? 433 00:19:25,932 --> 00:19:27,064 (groans) 434 00:19:27,066 --> 00:19:28,199 No, no, no, Steve. 435 00:19:28,201 --> 00:19:29,734 Don't come near this bush. 436 00:19:29,736 --> 00:19:32,570 Pal, that burrito did a number on my alien stomach. 437 00:19:32,572 --> 00:19:33,905 Come on. Let's just go home. 438 00:19:33,907 --> 00:19:35,373 Too bad. 439 00:19:35,375 --> 00:19:37,942 I guess I'll never find my special power. 440 00:19:39,145 --> 00:19:42,613 Whoa, this is where I laid the Golden Turd! 441 00:19:42,615 --> 00:19:44,949 -Hey, what am I doing here? -Listen! 442 00:19:44,951 --> 00:19:47,051 You can't leave that thing in the bushes! 443 00:19:47,053 --> 00:19:49,921 Someone finds it and ruins your family's lives. 444 00:19:49,923 --> 00:19:51,556 What? Oh, no! 445 00:19:51,558 --> 00:19:53,724 The only way to change the future is to hide it 446 00:19:53,726 --> 00:19:55,126 where no one can find it. 447 00:19:55,128 --> 00:19:57,428 Don't worry. I'll hide it real good. 448 00:19:57,430 --> 00:19:59,564 Not behind the skateboard in the garage. 449 00:19:59,566 --> 00:20:01,732 Wow, you really want this thing hidden! 450 00:20:01,734 --> 00:20:03,434 Oh, and -- and one more thing. 451 00:20:03,436 --> 00:20:05,570 If you don't want to get kicked out of the house, 452 00:20:05,572 --> 00:20:07,572 don't ever take up origami. 453 00:20:07,574 --> 00:20:09,273 Okay, bye, me! 454 00:20:11,544 --> 00:20:13,444 Hey, Steve! Road trip! 455 00:20:13,446 --> 00:20:15,279 I'm thinking Boca Raton! 456 00:20:15,281 --> 00:20:17,448 It mean's "rat's mouth"! 457 00:20:22,989 --> 00:20:25,890 Can't we think of one memory that wasn't ruined by Roger? 458 00:20:25,892 --> 00:20:27,391 Enchanté! 459 00:20:27,393 --> 00:20:30,428 The name's Hibachi Liberace: Terrible Origami Art-- 460 00:20:30,430 --> 00:20:32,930 Wait a second. I feel like I'm not supposed to do this. 461 00:20:32,932 --> 00:20:34,966 Staples McFoldsalot! 462 00:20:34,968 --> 00:20:36,100 Paper hater! 463 00:20:36,102 --> 00:20:37,735 You think you hate paper? 464 00:20:37,737 --> 00:20:39,337 Wait till you see this! 465 00:20:41,207 --> 00:20:42,607 STAN: Roger! No! That's our... 466 00:20:50,516 --> 00:20:51,816 ¶¶ 467 00:20:51,818 --> 00:20:54,619 Damn it! I want it so bad! 468 00:20:57,223 --> 00:21:02,126 (suspenseful music plays) 469 00:21:02,128 --> 00:21:04,128 Bye-bye! See you soon! 470 00:21:06,132 --> 00:21:08,099 -- Captions by VITAC -- 32346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.