Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,240 --> 00:00:35,760
Ah, good morning Mrs H.
2
00:00:37,080 --> 00:00:39,520
Isn't it custom to get
dressed in the morning?
3
00:00:39,520 --> 00:00:41,720
I shall be retiring to my room.
4
00:00:49,760 --> 00:00:50,800
Mrs Hall?
5
00:00:54,120 --> 00:00:55,400
Triss? Shh!
6
00:00:55,400 --> 00:00:57,320
Can't get the thing through
the...
7
00:00:57,320 --> 00:00:58,360
Come here...
8
00:00:59,480 --> 00:01:01,680
Bloody cufflinks.
Oh, come into the light.
9
00:01:02,960 --> 00:01:04,760
Morning Siegfried.
Morning.
10
00:01:04,760 --> 00:01:05,880
New suit?
11
00:01:05,880 --> 00:01:07,320
What? Oh, yes.
12
00:01:07,320 --> 00:01:09,880
I'm being put through my paces
at Darrowby Racecourse.
13
00:01:09,880 --> 00:01:12,240
The attending vet's retiring.
14
00:01:12,240 --> 00:01:14,480
It'll be quite the honour
if he gets the role.
15
00:01:15,760 --> 00:01:17,200
It's no bloody good.
16
00:01:17,200 --> 00:01:19,680
There's another pair in my office.
17
00:01:19,680 --> 00:01:22,680
He's wanted the job some time,
it's made him a little emotional.
18
00:01:29,800 --> 00:01:33,760
Now, James, I'm hoping to be
back for afternoon rounds,
19
00:01:33,760 --> 00:01:36,240
but I need you to hold
the fort till then.
20
00:01:36,240 --> 00:01:38,080
Of course.
21
00:01:38,080 --> 00:01:40,120
Thank you! I won't let you down.
22
00:01:40,120 --> 00:01:42,960
Ah, many have said the same
but few rise to...
23
00:01:44,440 --> 00:01:46,080
We've been robbed!
24
00:01:49,160 --> 00:01:50,440
This was full only last week.
25
00:01:53,120 --> 00:01:54,160
What you doing?
26
00:01:54,160 --> 00:01:55,280
I was, just...
27
00:01:55,280 --> 00:01:58,200
Why aren't you dressed?
It's nearly nine o'clock.
28
00:01:58,200 --> 00:01:59,480
Come and explain yourself.
29
00:02:01,520 --> 00:02:03,400
Is that your doing?
30
00:02:03,400 --> 00:02:04,520
I haven't touched it.
31
00:02:04,520 --> 00:02:07,600
I took the last of the petty
cash for this week's shop.
32
00:02:07,600 --> 00:02:09,280
How is it possible?
33
00:02:09,280 --> 00:02:11,640
We've worked harder than ever
since James arrived.
34
00:02:11,640 --> 00:02:14,200
More surgery time. Where's all
the money from all that gone?
35
00:02:14,200 --> 00:02:15,440
Shall I call the police?
36
00:02:16,680 --> 00:02:19,400
Still in the farmer's pockets,
I should imagine.
37
00:02:19,400 --> 00:02:21,360
When was the last time you
chased the bills?
38
00:02:22,480 --> 00:02:24,080
You. Me?
39
00:02:27,440 --> 00:02:28,560
It's market day.
40
00:02:29,960 --> 00:02:32,160
Time to earn your keep
like the rest of us.
41
00:02:33,000 --> 00:02:34,040
Good luck today.
42
00:02:40,120 --> 00:02:41,160
Hold on.
43
00:02:45,120 --> 00:02:46,160
Thank you.
44
00:02:47,760 --> 00:02:49,760
I'll keep an eye on Tristan for you.
45
00:02:49,760 --> 00:02:51,400
Yes, do.
46
00:02:51,400 --> 00:02:52,440
Remember.
47
00:02:52,440 --> 00:02:54,040
Spare the rod. Spoil the child.
48
00:03:13,600 --> 00:03:14,840
You'll have to go back.
49
00:03:16,200 --> 00:03:18,080
Go back! Oh, OK.
50
00:03:18,080 --> 00:03:19,440
Thank you.
Much obliged.
51
00:03:20,960 --> 00:03:22,520
Put it in reverse and...
52
00:03:23,960 --> 00:03:25,160
Oh, for Pete's sake.
53
00:03:34,560 --> 00:03:35,600
Well, what...
54
00:03:46,080 --> 00:03:47,760
I thought I was going back?
55
00:03:47,760 --> 00:03:49,400
I thought so too but...
56
00:03:49,400 --> 00:03:51,000
Never mind.
57
00:03:51,000 --> 00:03:52,040
Well, hold on.
58
00:04:10,400 --> 00:04:13,600
You're Siegfried's chap,
aren't you? Harris!
59
00:04:13,600 --> 00:04:15,160
Herriot. Ah, that's it.
60
00:04:15,160 --> 00:04:17,360
Yes, I do apologise.
61
00:04:17,360 --> 00:04:19,200
Have a good day.
62
00:04:19,200 --> 00:04:20,240
You too.
63
00:04:55,040 --> 00:04:56,080
Farnon.
64
00:04:59,360 --> 00:05:00,400
General Ransom.
65
00:05:06,080 --> 00:05:08,480
Hello, I didn't
expecting to see you today.
66
00:05:08,480 --> 00:05:10,200
I thought you'd be with Andante.
67
00:05:10,200 --> 00:05:12,760
Soames is bringing him down later.
How's he looking for tomorrow?
68
00:05:12,760 --> 00:05:14,480
Well, I err, I'd put a fiver on him.
69
00:05:15,440 --> 00:05:17,680
Which other breeders do you
work with, Farnon?
70
00:05:17,680 --> 00:05:20,960
Well, virtually all my clients have
horses that need attending to.
71
00:05:20,960 --> 00:05:22,600
Racehorses?
72
00:05:22,600 --> 00:05:24,320
Well, just Hugh, really.
73
00:05:25,880 --> 00:05:29,760
We were hoping for someone with
a pertinent experience.
74
00:05:29,760 --> 00:05:32,520
There's quite a bit of difference
between a cart horse
75
00:05:32,520 --> 00:05:33,840
and a thoroughbred.
76
00:05:33,840 --> 00:05:35,200
Not anatomically speaking.
77
00:05:35,200 --> 00:05:36,880
A horse is always a horse...
78
00:05:36,880 --> 00:05:38,920
My father wouldn't have
had any other vet
79
00:05:38,920 --> 00:05:40,600
but Siegfried in his stables.
80
00:05:40,600 --> 00:05:42,240
A good man.
Loved his horses.
81
00:05:46,680 --> 00:05:48,480
There's a horse down.
82
00:05:48,480 --> 00:05:50,520
Time to show us
what you're made of Farnon.
83
00:05:55,520 --> 00:05:56,760
Mrs Calvert?
84
00:05:56,760 --> 00:05:58,200
Hello, hello, hello.
85
00:05:58,200 --> 00:06:01,280
What's this? We've got
the new chap, today?
86
00:06:03,240 --> 00:06:05,440
I've been at the practise for a
while, actually.
87
00:06:05,440 --> 00:06:10,280
Oh, ain't he got a nice smile.
88
00:06:10,280 --> 00:06:12,800
He's a real happy Harry, this one.
89
00:06:26,320 --> 00:06:27,480
106.
90
00:06:27,560 --> 00:06:29,160
That don't sound too clever.
91
00:06:35,560 --> 00:06:37,080
Going like the clappers.
92
00:06:40,200 --> 00:06:42,080
What's she been doing
these last few days?
93
00:06:42,080 --> 00:06:45,880
She was out in the field,
chasing round after the dog.
94
00:06:45,880 --> 00:06:48,320
It were roasting yesterday.
95
00:06:48,320 --> 00:06:49,880
Well, there's your problem.
96
00:06:49,880 --> 00:06:50,920
Hmm?
97
00:06:50,920 --> 00:06:52,400
She's got heat exhaustion.
98
00:06:52,400 --> 00:06:53,800
Well, what's to be done?
99
00:06:53,800 --> 00:06:55,600
Let's start with a couple
buckets of water.
100
00:06:57,040 --> 00:06:58,080
Quick as you like.
101
00:07:03,960 --> 00:07:05,080
Would you mind, Hugh?
102
00:07:09,720 --> 00:07:11,480
What's up with you, fella?
103
00:07:13,000 --> 00:07:14,840
Done yourself a mischief, have you?
104
00:07:16,840 --> 00:07:18,480
Keep back, please.
Give me room.
105
00:07:26,520 --> 00:07:28,560
No sign of sprain or fracture.
106
00:07:28,560 --> 00:07:30,160
Then why is he not getting up?
107
00:07:42,760 --> 00:07:44,720
There it is.
There's no nystagmus.
108
00:07:44,720 --> 00:07:47,200
But that doesn't mean he didn't
hit his head on the way down.
109
00:07:47,200 --> 00:07:50,040
What we need is to get him
up and walking.
110
00:07:50,040 --> 00:07:51,080
Sooner the better.
111
00:07:52,320 --> 00:07:53,960
Gentlemen, I'll need your help.
112
00:07:56,480 --> 00:07:57,720
Come on, boy.
113
00:07:57,720 --> 00:07:59,000
Up we go.
114
00:07:59,000 --> 00:08:00,960
Come on, boy.
Come on.
115
00:08:00,960 --> 00:08:03,120
Up we go. Come on.
116
00:08:04,120 --> 00:08:05,640
He's not having it, Siegfried.
117
00:08:05,640 --> 00:08:07,280
Right.
118
00:08:07,280 --> 00:08:10,160
I think he's probably still
winded from the fall.
119
00:08:10,160 --> 00:08:14,160
Let's just, um,
let's just take a moment.
120
00:08:14,160 --> 00:08:15,680
Shouldn't you be doing something?
121
00:08:15,680 --> 00:08:17,400
Nature takes the time she needs.
122
00:08:17,400 --> 00:08:18,440
God.
123
00:08:18,440 --> 00:08:20,800
Bring the tractor, we're going to
have to winch him off.
124
00:08:20,800 --> 00:08:22,760
I can't let you to do that.
Excuse me?
125
00:08:22,760 --> 00:08:24,560
Nobody is winching this horse
anywhere.
126
00:08:24,560 --> 00:08:25,960
It's cruel and unnecessary.
127
00:08:30,640 --> 00:08:34,040
Yes, you've given yourself a fright,
haven't you? But you're fine.
128
00:08:35,400 --> 00:08:36,880
Get some more air in to your lungs.
129
00:08:38,200 --> 00:08:39,480
Happy to have another go?
130
00:08:46,040 --> 00:08:47,280
Come on then.
131
00:08:47,280 --> 00:08:48,760
Up and at 'em.
132
00:08:48,760 --> 00:08:50,440
That's the one.
133
00:08:50,440 --> 00:08:52,160
Let's be having you, there we are.
134
00:08:53,560 --> 00:08:54,920
Well done.
135
00:08:54,920 --> 00:08:55,960
Walk on.
136
00:09:01,280 --> 00:09:04,040
I'm not used to being spoken
to in that manner.
137
00:09:04,040 --> 00:09:07,040
And I'm not used to putting personal
niceties before good
138
00:09:07,040 --> 00:09:09,200
professional practice, sir.
139
00:09:30,279 --> 00:09:32,559
A shilling and two pence, please.
140
00:09:32,559 --> 00:09:33,599
Good boy.
141
00:09:37,039 --> 00:09:38,079
Keep it up.
142
00:09:40,039 --> 00:09:41,759
Ah, Mr Dinsdale -
how fortuitous!
143
00:09:43,279 --> 00:09:46,359
Erm, oh, my you have let it build
up, one pound and threepence.
144
00:09:46,799 --> 00:09:48,799
Oh, I don't have any on me now.
145
00:09:49,839 --> 00:09:51,279
And yet here you are.
146
00:09:51,279 --> 00:09:52,359
Buying things.
147
00:09:52,359 --> 00:09:54,079
With money one would presume?
148
00:09:54,079 --> 00:09:57,199
Well, mother gives me
money for vegetables.
149
00:09:57,199 --> 00:09:58,839
Not a penny more not a penny less.
150
00:10:00,959 --> 00:10:02,199
If it's threepence a hen,
151
00:10:02,199 --> 00:10:05,799
how about I put a shilling in your
pocket and take six off your hands?
152
00:10:05,799 --> 00:10:07,999
Jenny what do you think you're
playing at?
153
00:10:07,999 --> 00:10:09,039
Buying hens!
154
00:10:09,039 --> 00:10:10,399
Sorry.
155
00:10:10,399 --> 00:10:13,159
Ah, the delightful Miss Alderson.
156
00:10:13,159 --> 00:10:14,399
Yes, Triss, what, is it?
157
00:10:15,959 --> 00:10:18,119
Um, nothing it can wait.
158
00:10:19,759 --> 00:10:22,039
But them were good hens.
Old man Cocker says so.
159
00:10:22,039 --> 00:10:24,079
Oh, if old man Cocker says so.
They must be.
160
00:10:24,079 --> 00:10:26,039
You don't trust me to do anything.
161
00:10:27,999 --> 00:10:29,039
I've been there.
162
00:10:30,039 --> 00:10:32,639
The shouting, the tantrums.
163
00:10:33,839 --> 00:10:35,119
Your Edward was the same?
164
00:10:36,119 --> 00:10:38,719
He was but I were thinking more
of...
165
00:10:40,119 --> 00:10:41,159
Mr Farnon?
166
00:10:41,879 --> 00:10:43,239
Never mind.
167
00:10:43,239 --> 00:10:46,199
I just want her to know there's more
to life than being a farmer.
168
00:10:46,199 --> 00:10:47,839
How you have no time to yourself.
169
00:10:50,559 --> 00:10:52,479
Want me to take her for the day?
170
00:10:53,559 --> 00:10:54,719
It wouldn't put you out?
171
00:10:55,719 --> 00:10:57,079
Not a bit of it.
172
00:10:57,079 --> 00:10:58,199
Have a break.
173
00:10:58,199 --> 00:10:59,239
You deserve it.
174
00:11:11,239 --> 00:11:12,319
Cheeky beggar.
175
00:11:18,519 --> 00:11:20,239
Pint of best when you're ready,
Maggie.
176
00:11:20,239 --> 00:11:21,279
Coming right up.
177
00:11:23,119 --> 00:11:24,159
Ah, Mr Dinsdale.
178
00:11:24,599 --> 00:11:26,279
That's a healthy wedge you
have there.
179
00:11:27,519 --> 00:11:28,879
More flush than I thought.
180
00:11:28,879 --> 00:11:29,999
So it seems.
181
00:11:29,999 --> 00:11:32,199
Don't expect him to buy a round
though chaps,
182
00:11:32,199 --> 00:11:34,159
not without the say
so of his good lady wife, eh?
183
00:11:43,159 --> 00:11:46,599
If you're doing business in here,
least you can do is buy a drink.
184
00:11:46,599 --> 00:11:49,039
Hello, you're new.
185
00:11:49,039 --> 00:11:50,559
What'll it be?
186
00:11:50,559 --> 00:11:51,759
I shouldn't really.
187
00:11:54,079 --> 00:11:57,719
Drink leads to loose tongues
and even looser wallets.
188
00:11:58,919 --> 00:12:01,759
You want people to part with their
money, this is no bad place for it.
189
00:12:05,519 --> 00:12:07,839
But you got to buy a drink first.
190
00:12:10,839 --> 00:12:12,519
Did you write all these recipes?
191
00:12:13,719 --> 00:12:14,919
And my mother.
192
00:12:16,519 --> 00:12:18,079
And her mother before her.
193
00:12:19,479 --> 00:12:21,759
All our family secrets.
194
00:12:21,759 --> 00:12:23,959
My sister does
most of the baking at home.
195
00:12:23,959 --> 00:12:26,479
That's because it's her job
to look after you.
196
00:12:26,479 --> 00:12:28,239
I don't need looking after.
197
00:12:29,719 --> 00:12:32,119
We were born to the land
to work the land.
198
00:12:35,999 --> 00:12:38,239
Is that something you've
heard your dad say?
199
00:12:40,679 --> 00:12:42,839
PHONE RINGING
200
00:12:49,039 --> 00:12:51,639
Hugh Hulton's estate, right.
201
00:12:52,759 --> 00:12:55,159
I'll get someone
up to you as quick as I can.
202
00:12:55,159 --> 00:12:56,559
Bye...
THEY HANG UP
203
00:12:58,839 --> 00:13:01,919
And how did you know what was wrong?
Were you guessing?
204
00:13:01,919 --> 00:13:03,359
Oh, no, we're professional vets.
205
00:13:03,359 --> 00:13:04,599
We never guess.
206
00:13:04,599 --> 00:13:08,519
First I took her heart rate,
and then I checked her temperature.
207
00:13:08,519 --> 00:13:11,679
That along with the clinical history
meant there was only one
208
00:13:11,679 --> 00:13:13,319
possible diagnosis.
209
00:13:13,319 --> 00:13:14,959
He's a clever clogs, isn't he?
210
00:13:14,959 --> 00:13:17,159
James has been seeing to
a sunburnt calf.
211
00:13:17,159 --> 00:13:18,879
Heat exhaustion.
212
00:13:18,879 --> 00:13:20,799
We just had
a call from Hulton Manor.
213
00:13:20,799 --> 00:13:22,199
Horse with colic.
214
00:13:22,199 --> 00:13:23,599
That's Hugh's house.
215
00:13:23,599 --> 00:13:25,079
Can I go with him, Auntie Audrey?
216
00:13:25,079 --> 00:13:28,399
No your sister will be back soon,
she'll wonder where you got to.
217
00:13:28,399 --> 00:13:29,559
Maybe next time.
218
00:13:29,559 --> 00:13:30,599
Uh.
219
00:13:32,999 --> 00:13:34,759
How about we finish off them faces?
220
00:13:35,799 --> 00:13:39,319
Oh, dear,
he's a one grumpy one isn't he?
221
00:13:39,319 --> 00:13:40,359
It's our Helen.
222
00:13:44,239 --> 00:13:46,799
So young Farnon here says,
'Where'd you want a six,
223
00:13:46,799 --> 00:13:47,959
in the bloody bus depot?'
224
00:13:47,959 --> 00:13:50,279
LAUGHTER
225
00:13:50,279 --> 00:13:51,679
You're a good lad.
226
00:13:51,679 --> 00:13:54,159
Oh, yes, honestly, Mr Lunn,
that's why it pains me
227
00:13:55,119 --> 00:13:57,479
so to turn to matters more serious.
228
00:13:59,999 --> 00:14:01,399
Don't you worry.
229
00:14:01,399 --> 00:14:03,319
You tell me how much it is?
230
00:14:03,319 --> 00:14:04,359
Here, Mags.
231
00:14:05,519 --> 00:14:07,839
Darrowby Classic,
12:30 tomorrow.
232
00:14:07,839 --> 00:14:08,879
Andante to win.
233
00:14:23,239 --> 00:14:25,479
You're a dark horse,
aren't you?
234
00:14:25,479 --> 00:14:27,399
Birds of a feather.
235
00:14:27,399 --> 00:14:28,919
You staying for another?
236
00:14:28,919 --> 00:14:30,199
Don't mind if I do.
237
00:14:30,199 --> 00:14:31,599
Is he paying for a drink?
238
00:14:31,599 --> 00:14:36,839
Lads, Tristan Farnon he's buying
himself his own pint!
239
00:14:36,839 --> 00:14:38,399
It's a miracle.
240
00:14:38,399 --> 00:14:40,199
Now, now I always pay my way.
241
00:14:40,199 --> 00:14:42,799
In fact, Henry, why don't
I get you one.
242
00:14:44,039 --> 00:14:45,759
Well, that's dreadful decent of you.
243
00:14:45,759 --> 00:14:47,919
How about one for everybody?
244
00:14:47,919 --> 00:14:49,359
How every kind of you.
245
00:15:06,519 --> 00:15:08,519
Mr Soames? James Herriott...
246
00:15:18,239 --> 00:15:19,319
HORSE NEIGHS LOUDLY
247
00:15:19,319 --> 00:15:20,639
How long's he been like this?
248
00:15:20,639 --> 00:15:22,239
Since this morning.
249
00:15:22,239 --> 00:15:24,839
Just give him a shot of arecoline,
that'll sort him.
250
00:15:30,039 --> 00:15:31,959
HORSE NEIGHS LOUDLY
251
00:15:31,959 --> 00:15:33,199
This is no ordinary colic.
252
00:15:33,199 --> 00:15:35,039
What the hell is it then?
253
00:15:35,039 --> 00:15:37,959
I won't know for sure
until I've given him an examination.
254
00:15:37,959 --> 00:15:41,119
I've been running stables here
since you were in short trousers.
255
00:15:41,119 --> 00:15:44,319
I know what colic looks like.
256
00:15:44,319 --> 00:15:48,159
Look, he's due at the racecourse to
settle in for tomorrow.
257
00:15:52,399 --> 00:15:54,399
I'll need soap and water.
What the devil for?
258
00:15:54,399 --> 00:15:56,239
You've done nowt
and now you want a wash?
259
00:15:56,239 --> 00:15:58,559
Get a head collar on
so I can examine him.
260
00:15:58,559 --> 00:15:59,599
Now, please.
261
00:16:06,119 --> 00:16:08,279
Steady, boy. I know.
262
00:16:08,279 --> 00:16:09,279
I know.
263
00:16:20,919 --> 00:16:22,679
Oh, you poor thing.
264
00:16:33,159 --> 00:16:34,839
Well, then? Spit it out.
265
00:16:34,839 --> 00:16:36,199
It's no ordinary colic.
266
00:16:37,439 --> 00:16:38,839
What is it then?
267
00:16:38,839 --> 00:16:42,239
I'm really sorry to say it's a
torsion of the bowel, Mr Soames.
268
00:16:42,239 --> 00:16:43,279
He's got a torsion?
269
00:16:44,879 --> 00:16:46,319
What're you gonna do about it?
270
00:16:47,959 --> 00:16:49,439
Well, the bowel's twisted
271
00:16:49,439 --> 00:16:51,959
so badly that the circulation's been
cut off for some time.
272
00:16:54,799 --> 00:16:56,159
The tissue's died.
273
00:16:56,159 --> 00:16:58,399
Toxins are already building
up in the blood.
274
00:16:59,479 --> 00:17:01,639
There's nothing more that we can do.
275
00:17:01,639 --> 00:17:03,079
I'm sorry but it's already too late.
276
00:17:04,199 --> 00:17:05,239
Too late for what?
277
00:17:08,799 --> 00:17:09,999
This horse will die.
278
00:17:12,239 --> 00:17:14,559
The only thing we can do is
end his life as quickly
279
00:17:14,559 --> 00:17:16,399
and painlessly as possible.
Put him down?
280
00:17:17,759 --> 00:17:19,959
Do you have you any idea how much
this horse is worth?
281
00:17:19,959 --> 00:17:21,879
It doesn't make the blindest
bit of difference.
282
00:17:21,879 --> 00:17:24,799
He's in agony,
the sooner we proceed the better.
283
00:17:24,799 --> 00:17:26,039
I want a second opinion.
284
00:17:27,439 --> 00:17:29,839
I want Siegfried Farnon up here.
285
00:17:29,839 --> 00:17:31,079
Mr Hulton swears by him.
286
00:17:32,479 --> 00:17:36,319
Now come on lad, you don't
want this on your shoulders.
287
00:17:39,879 --> 00:17:42,079
Born to jump. Show him a fence and
he'd have a go.
288
00:17:44,199 --> 00:17:46,959
I went up one morning,
and he'd dragged his feeding
289
00:17:46,959 --> 00:17:50,199
trough into the middle of the
paddock just so he could jump it.
290
00:17:50,199 --> 00:17:51,799
Happy as Larry, he was.
291
00:17:53,839 --> 00:17:54,919
WHISPERING
292
00:17:57,759 --> 00:17:59,759
I'm afraid you'll have to excuse me,
gentlemen.
293
00:17:59,759 --> 00:18:02,119
Andante should've arrived by now.
Of course.
294
00:18:02,119 --> 00:18:03,159
General.
295
00:18:05,039 --> 00:18:06,439
Could be a big day for Hulton
296
00:18:06,439 --> 00:18:08,799
if that horse of his lives
up to his promise.
297
00:18:08,799 --> 00:18:11,559
It would be good to have a
winner from a local stable.
298
00:18:11,559 --> 00:18:13,599
A particular source of pride for me
personally.
299
00:18:13,599 --> 00:18:14,639
Why's that?
300
00:18:14,639 --> 00:18:17,239
I've known Andante
since he was a foal.
301
00:18:17,239 --> 00:18:20,239
You're more of a farm vet
aren't you?
302
00:18:21,919 --> 00:18:23,319
I've built a strong practice.
303
00:18:23,319 --> 00:18:24,599
Is that so?
304
00:18:24,599 --> 00:18:26,639
I've taken on an excellent
young vet.
305
00:18:26,639 --> 00:18:28,599
And my brother's about to qualify.
306
00:18:28,599 --> 00:18:29,639
I hope.
307
00:18:30,959 --> 00:18:33,199
But horses have always
been my passion.
308
00:18:33,199 --> 00:18:34,239
Really?
309
00:18:35,799 --> 00:18:37,959
Belgium, 1917.
310
00:18:37,959 --> 00:18:39,119
Army Veterinary Corps.
311
00:18:40,679 --> 00:18:42,399
Ypres?
In the main.
312
00:18:44,799 --> 00:18:46,439
The bravery of men who fought...
313
00:18:47,759 --> 00:18:51,199
..matched only by the bravery of
the horses that carried them there.
314
00:18:52,999 --> 00:18:55,039
The things those poor souls endured.
315
00:18:58,159 --> 00:18:59,639
And then we shot a lot of them.
316
00:19:00,839 --> 00:19:02,879
Cheaper than bringing them
home on boats you see.
317
00:19:06,399 --> 00:19:08,159
If I can help a horse in pain...
318
00:19:09,799 --> 00:19:12,239
..I feel in some way I'm repaying
a debt of sorts.
319
00:19:15,079 --> 00:19:16,359
There you have it.
320
00:19:17,999 --> 00:19:20,199
We're trying out another
fellow tomorrow.
321
00:19:20,199 --> 00:19:22,199
I'm very grateful
for the opportunity.
322
00:19:25,079 --> 00:19:28,399
If I offended you earlier,
it was only that...
323
00:19:30,039 --> 00:19:31,759
..for me the animal always
comes first.
324
00:19:33,399 --> 00:19:34,879
Above all things.
325
00:19:34,879 --> 00:19:35,919
As it should.
326
00:19:38,799 --> 00:19:40,519
Come to the course tomorrow evening.
327
00:19:40,519 --> 00:19:42,359
I hope to have some good
news for you.
328
00:19:52,319 --> 00:19:55,639
I've called, but Siegfried's
already left the course.
329
00:19:57,519 --> 00:19:58,959
He's going mad with the pain of it.
330
00:20:00,759 --> 00:20:02,759
I can't let this go on.
Oh, now just hold on...
331
00:20:02,759 --> 00:20:05,639
Maybe if you'd called me up sooner,
this might've been avoided.
332
00:20:05,639 --> 00:20:07,519
But not now.
333
00:20:07,519 --> 00:20:09,759
You might have failed in your duty
of care to that animal
334
00:20:09,759 --> 00:20:11,439
but there's no way I'm going to.
335
00:20:26,759 --> 00:20:27,799
What's his name?
336
00:20:29,159 --> 00:20:30,439
Andante.
337
00:20:57,159 --> 00:20:58,199
Hold him tight.
338
00:20:59,999 --> 00:21:01,159
Steady, boy.
339
00:21:03,559 --> 00:21:05,119
Shhh.
340
00:21:06,799 --> 00:21:07,999
It's nearly over, Andante.
341
00:21:19,399 --> 00:21:20,679
Good lad.
342
00:21:22,839 --> 00:21:23,879
Good lad.
343
00:21:25,479 --> 00:21:27,199
Mr Hulton.
Why are you still here?
344
00:21:36,079 --> 00:21:38,119
What do you mean? What's going on?
345
00:21:38,119 --> 00:21:39,559
BANG
346
00:21:39,559 --> 00:21:40,599
THUD
347
00:21:45,639 --> 00:21:46,879
What have you just done?
348
00:21:51,719 --> 00:21:53,759
What the hell have you just done!?
349
00:21:53,759 --> 00:21:55,999
Hugh! Listen to me!
He had a torsion.
350
00:21:55,999 --> 00:21:59,279
There was nothing else I could do
for him. He was in terrible pain.
351
00:22:19,159 --> 00:22:20,399
Get out.
352
00:22:21,759 --> 00:22:22,879
Now!
353
00:23:10,279 --> 00:23:12,439
Ah, one of my employees.
354
00:23:12,439 --> 00:23:13,479
James!
355
00:23:15,159 --> 00:23:17,439
You look like you've lost
a shilling and found a penny.
356
00:23:21,319 --> 00:23:22,959
I've just had to put a horse down.
357
00:23:28,119 --> 00:23:29,879
It was one of Hugh Hulton's horses.
358
00:23:32,199 --> 00:23:33,399
Andante.
359
00:23:34,639 --> 00:23:35,679
Oh, good God.
360
00:23:38,039 --> 00:23:39,959
I know what you need.
361
00:23:39,959 --> 00:23:43,519
Maggie... Hold on a minute.
362
00:23:44,839 --> 00:23:48,039
Maggie! Where's it all gone?
This was full an hour ago.
363
00:23:48,039 --> 00:23:49,559
Down their necks, I reckon.
364
00:23:58,839 --> 00:24:01,439
Who's the second favourite
in the Darrowby classic tomorrow?
365
00:24:01,439 --> 00:24:02,479
Finlay Bay.
366
00:24:02,479 --> 00:24:03,519
Ten to one.
367
00:24:03,519 --> 00:24:06,279
But he's got no chance, I mean
Andante gonna run away with it.
368
00:24:08,759 --> 00:24:10,719
Put that on Finlay Bay to win.
369
00:24:13,639 --> 00:24:16,559
I take great satisfaction in looking
after our usual
370
00:24:16,559 --> 00:24:18,919
clientele of cart horses
and gymkhana ponies.
371
00:24:18,919 --> 00:24:22,559
But to spend a day with those
magnificent beasts,
372
00:24:22,559 --> 00:24:23,599
bred to perfection.
373
00:24:26,759 --> 00:24:28,119
And the General was impressed.
374
00:24:29,799 --> 00:24:31,999
He had me down as an also-ran.
375
00:24:31,999 --> 00:24:33,639
Now he knows I'm a thoroughbred.
376
00:24:36,479 --> 00:24:38,359
I'm happy for you.
377
00:24:38,359 --> 00:24:40,319
It's you I have to thank for it.
378
00:24:40,319 --> 00:24:42,519
I don't think Ransom would have
taken me as seriously
379
00:24:42,519 --> 00:24:44,919
if I was still a one-man band.
380
00:24:44,919 --> 00:24:46,679
You encouraged me to take on James.
381
00:24:49,039 --> 00:24:51,399
I nudged you in the right direction.
382
00:24:51,399 --> 00:24:53,639
Mrs Hall, you're considerably less
braggadocios than
383
00:24:53,639 --> 00:24:55,639
I would expect in the circumstances.
384
00:24:55,639 --> 00:24:59,519
Oh, it's nothing,
had Jenny Alderson for the day.
385
00:25:00,839 --> 00:25:03,639
I thought I could help but I'm not
sure I did her much good.
386
00:25:03,639 --> 00:25:06,439
I never thought I'd see it. Mrs Hall
waving the little white flag.
387
00:25:06,439 --> 00:25:08,119
I'm not waving anything.
388
00:25:08,119 --> 00:25:09,759
Undone by a 12--year-old child.
389
00:25:10,919 --> 00:25:14,839
Well, it can't be easy having your
big sister, acting like your mother.
390
00:25:16,399 --> 00:25:18,599
It's no easier for the other party
I assure you.
391
00:25:19,639 --> 00:25:21,159
BANGING ON DOOR
392
00:25:21,159 --> 00:25:22,239
No, you stay there.
393
00:25:22,239 --> 00:25:23,279
I'll get this.
394
00:25:27,199 --> 00:25:28,439
Hugh?
395
00:25:28,439 --> 00:25:29,559
Has Herriot told you?
396
00:25:32,039 --> 00:25:33,519
It is an outrage.
397
00:25:33,519 --> 00:25:35,159
He had no right doing that
to my horse.
398
00:25:35,159 --> 00:25:36,399
I understand you're upset.
399
00:25:36,399 --> 00:25:37,959
Oh, for God's sake,
can you blame me?
400
00:25:37,959 --> 00:25:39,839
It sounds like he was in terrible
pain, Hugh.
401
00:25:39,839 --> 00:25:42,239
I, I, I would have done
the same thing. Would you?
402
00:25:42,239 --> 00:25:43,759
With the same diagnosis? Yes.
403
00:25:46,199 --> 00:25:48,399
We would never leave
and animal in distress.
404
00:25:48,399 --> 00:25:50,879
But that's just it. How do I know
his diagnosis was right?
405
00:25:50,879 --> 00:25:52,719
James is a very competent vet.
406
00:25:52,719 --> 00:25:55,759
He's barely out of school!
He should have got a second opinion.
407
00:25:55,759 --> 00:25:57,279
He should have called for you.
408
00:25:57,279 --> 00:26:00,359
You should have been there for him,
Siegfried! Well, I wish I had been.
409
00:26:17,119 --> 00:26:19,479
I've been advised to speak to
a solicitor.
410
00:26:19,479 --> 00:26:21,359
That's really not necessary.
411
00:26:21,359 --> 00:26:22,839
He was a very valuable horse.
412
00:26:23,799 --> 00:26:25,999
We can sort this
out between ourselves, Hugh.
413
00:26:25,999 --> 00:26:27,039
How?
414
00:26:32,199 --> 00:26:34,399
I'll do a postmortem
examination tomorrow.
415
00:26:37,159 --> 00:26:38,519
And if Herriot made a mistake?
416
00:26:38,519 --> 00:26:40,039
I'll deal with it.
417
00:26:40,039 --> 00:26:41,359
You can be sure of that.
418
00:26:46,559 --> 00:26:47,599
Hugh I...
419
00:26:48,519 --> 00:26:49,559
James come in.
420
00:26:54,679 --> 00:26:55,719
Well?
421
00:26:58,399 --> 00:27:00,599
I couldn't let that poor
animal suffer.
422
00:27:00,599 --> 00:27:02,999
And you're positive
about your diagnosis?
423
00:27:02,999 --> 00:27:04,039
100%.
424
00:27:07,999 --> 00:27:09,879
How are you fairing?
425
00:27:09,879 --> 00:27:10,919
Me? I'm...
426
00:27:12,559 --> 00:27:13,999
..all right.
427
00:27:13,999 --> 00:27:15,039
Trying to be.
428
00:27:17,159 --> 00:27:18,479
Shocked at first.
429
00:27:20,919 --> 00:27:23,799
It felt a terrible thing to do to
such a beautiful creature.
430
00:27:25,919 --> 00:27:27,519
The first one is always the hardest.
431
00:27:29,759 --> 00:27:32,479
I presume you did a full
internal examination?
432
00:27:32,479 --> 00:27:33,519
Yes.
433
00:27:33,519 --> 00:27:35,719
I felt a tympanitic mass.
About halfway up the colon.
434
00:27:35,719 --> 00:27:38,599
And it couldn't've been some other
kind of blockage?
435
00:27:38,599 --> 00:27:40,399
No, I don't think so.
436
00:27:40,399 --> 00:27:41,599
You don't think so?
437
00:27:41,599 --> 00:27:43,479
That's not what, it was a torsion.
438
00:27:43,479 --> 00:27:45,279
A moment ago you said you were sure.
I am.
439
00:27:46,399 --> 00:27:49,679
I am sure. Because tomorrow there'll
be nowhere to hide.
440
00:27:49,679 --> 00:27:51,479
And if you're wrong,
441
00:27:51,479 --> 00:27:53,679
I'm afraid,
there will be consequences.
442
00:28:03,679 --> 00:28:04,719
Breakfast's ready.
443
00:28:06,719 --> 00:28:08,599
I'm sorry, Mrs Hall.
444
00:28:08,599 --> 00:28:09,639
I'm not very hungry.
445
00:28:10,879 --> 00:28:13,039
James won't be joining us.
446
00:28:13,039 --> 00:28:15,279
I imagine he doesn't have the
appetite for it.
447
00:28:16,519 --> 00:28:17,999
What time's the postmortem?
448
00:28:18,079 --> 00:28:19,119
Ten o'clock.
449
00:28:20,159 --> 00:28:21,479
Get on with your list.
450
00:28:21,479 --> 00:28:23,279
Let James get on with his.
451
00:28:23,279 --> 00:28:25,679
There's nothing worrying
will do for it.
452
00:28:25,679 --> 00:28:27,079
Morning Siegfried.
453
00:28:27,999 --> 00:28:29,039
Ledger. Now please.
454
00:28:35,799 --> 00:28:37,119
You collected all this?
455
00:28:37,119 --> 00:28:39,479
And I'm not done yet, far from it.
456
00:28:39,479 --> 00:28:41,959
I wanna keep at it today.
Finish the job off properly.
457
00:28:41,959 --> 00:28:43,119
See that you do.
458
00:28:43,119 --> 00:28:44,719
Money, now please.
459
00:28:46,999 --> 00:28:50,879
Oh, I thought it would make more
sense to give to you in one go.
460
00:28:50,879 --> 00:28:53,079
Cleaner that way rather than
piecemeal.
461
00:28:53,079 --> 00:28:53,999
Money.
462
00:28:59,519 --> 00:29:00,919
I left my wallet in my room.
463
00:29:18,959 --> 00:29:20,319
DOOR CLOSES
464
00:29:20,319 --> 00:29:22,839
Was that the front door?
Tristan?
465
00:29:23,759 --> 00:29:24,999
TRISTAN!
466
00:29:29,199 --> 00:29:30,399
TRISTAN!
467
00:29:39,439 --> 00:29:41,319
Here, before you go.
468
00:29:42,679 --> 00:29:44,479
In case you get your appetite
back later.
469
00:29:46,399 --> 00:29:47,439
Thank you.
470
00:29:48,679 --> 00:29:51,159
Once everyone's calmed down a bit,
they'll see.
471
00:29:51,159 --> 00:29:52,319
What you did was right.
472
00:29:55,679 --> 00:29:57,279
What I thought was right.
473
00:29:57,279 --> 00:30:00,719
Don't dwell on what's done
when there's things need doing.
474
00:30:00,719 --> 00:30:03,439
Mrs Calvert's been on the phone,
wants someone up there again.
475
00:30:03,439 --> 00:30:07,719
It's time to get back in the saddle,
sorry, poor choice of words.
476
00:30:25,959 --> 00:30:27,439
Morning.
477
00:30:27,439 --> 00:30:28,679
Look ahead. Look ahead.
478
00:30:28,679 --> 00:30:30,519
Tristan!
479
00:30:30,519 --> 00:30:31,799
What're you doing?
480
00:30:31,799 --> 00:30:33,359
Trying to save my skin.
481
00:30:35,519 --> 00:30:37,719
You spent the money, didn't you?
482
00:30:37,719 --> 00:30:39,479
Don't worry, I have a plan.
483
00:30:40,759 --> 00:30:42,079
Drive. Just drive.
484
00:30:50,359 --> 00:30:53,199
You know there's still a chance
your horse might not come in.
485
00:30:53,199 --> 00:30:55,679
Fortes Fortuna iogurtum.
486
00:30:55,679 --> 00:30:58,879
Fortune favours the yoghurt?
487
00:30:58,879 --> 00:31:01,119
No, the brave.
Fortune favours the brave.
488
00:31:01,119 --> 00:31:02,239
That's iuvat.
489
00:31:02,239 --> 00:31:03,759
Fortes Fortuna Iuvat.
490
00:31:05,359 --> 00:31:06,439
Never the less.
491
00:31:06,439 --> 00:31:08,719
You took a gamble on your horse,
I took one on mine.
492
00:31:08,719 --> 00:31:11,039
Either one or both or neither of us
are for the high jump.
493
00:31:11,039 --> 00:31:13,399
I didn't gamble. No. Of course.
Turn of phrase.
494
00:31:17,079 --> 00:31:18,399
Oh, not again!
495
00:31:24,039 --> 00:31:25,759
Isn't that the lovely Miss Alderson?
496
00:31:25,759 --> 00:31:27,359
Good morning to you too, James!
497
00:31:28,319 --> 00:31:29,359
Hold on.
498
00:31:29,359 --> 00:31:30,399
Let me back up!
499
00:31:40,679 --> 00:31:43,759
Sorry, my mind was somewhere else.
500
00:31:43,759 --> 00:31:45,519
I'm sure it was.
501
00:31:45,519 --> 00:31:48,359
You heard?
Hugh told me last night.
502
00:31:48,359 --> 00:31:50,399
Andante meant the world to him.
503
00:31:50,399 --> 00:31:51,639
It sounded awful.
504
00:31:51,639 --> 00:31:53,119
He called you a bas...
Jenny!
505
00:31:54,519 --> 00:31:56,479
Ah, out of the mouth of babes.
506
00:31:58,399 --> 00:31:59,799
I had to do it.
507
00:31:59,799 --> 00:32:02,439
You don't have to explain
yourself to me. It was Hugh's horse.
508
00:32:02,439 --> 00:32:05,799
No, I know. It's just, you're his,
his...
509
00:32:07,559 --> 00:32:09,959
His, err, fiancee?
510
00:32:11,279 --> 00:32:12,839
Unless you know something I don't.
511
00:32:15,799 --> 00:32:17,319
I best get on.
Good luck today.
512
00:32:25,039 --> 00:32:26,359
And what was all that about?
513
00:32:27,639 --> 00:32:29,639
Hmm?
I saw you.
514
00:32:29,639 --> 00:32:30,959
I saw that look.
515
00:32:30,959 --> 00:32:32,399
It's nothing.
516
00:32:32,399 --> 00:32:33,719
Now I am intrigued.
517
00:32:36,159 --> 00:32:38,839
I asked her out.
Oh, James, you didn't.
518
00:32:38,839 --> 00:32:40,479
Mrs Pumphrey's do.
519
00:32:40,479 --> 00:32:42,159
Took all night to pluck up
the courage.
520
00:32:42,159 --> 00:32:43,559
Dutch courage?
521
00:32:43,559 --> 00:32:47,039
Might as well have been
Abyssinian for all the good it did.
522
00:32:47,039 --> 00:32:50,439
I'd just made my play,
and in walks Hugh.
523
00:32:50,439 --> 00:32:51,839
And then you killed his horse.
524
00:32:53,319 --> 00:32:56,639
It's unorthodox, but I have to say
I admire the gumption.
525
00:33:05,199 --> 00:33:07,199
You're sure this isn't putting
you out too much?
526
00:33:07,199 --> 00:33:08,519
Oh, it's no trouble at all.
527
00:33:08,519 --> 00:33:09,799
You're a godsend, we've got
528
00:33:09,799 --> 00:33:12,359
a load of hay to bring in and then
there's all with Hugh's horse.
529
00:33:12,359 --> 00:33:13,479
Right, come here you.
530
00:33:15,279 --> 00:33:17,319
How is he? In pieces.
531
00:33:17,319 --> 00:33:18,799
Not that he'd admit it.
532
00:33:18,799 --> 00:33:21,119
You'll sweep him up and put him
back together again.
533
00:33:21,119 --> 00:33:22,479
Isn't that our lot in life?
534
00:33:22,479 --> 00:33:23,839
For you more than most.
535
00:33:24,879 --> 00:33:26,359
If you ever fancy a natter...
536
00:33:28,399 --> 00:33:29,719
There's not much more to say.
537
00:33:30,799 --> 00:33:31,999
I best get on.
538
00:33:31,999 --> 00:33:33,239
I'll be back before tea.
539
00:33:36,119 --> 00:33:38,279
All these need cleaning out.
540
00:33:38,279 --> 00:33:41,239
And after that you can feed
and exercise them.
541
00:33:41,239 --> 00:33:43,519
Can I play with the bunnies?
542
00:33:43,519 --> 00:33:45,719
Can I take the dogs
for a walk on the green?
543
00:33:45,719 --> 00:33:48,319
If you like. But first,
I want you to have a look at this.
544
00:33:48,319 --> 00:33:50,519
Don't you start with all
the books an'all.
545
00:33:50,519 --> 00:33:54,599
What should a good vet do for a
rabbit with suspected Ivy poisoning?
546
00:33:55,959 --> 00:33:59,159
The only rabbits I know
they put in pies.
547
00:34:02,079 --> 00:34:04,839
Well, Mr Farnon won't have any
Tom, Dick or Harry tending
548
00:34:04,839 --> 00:34:07,439
to his animals, they need to
know their stuff first.
549
00:34:18,079 --> 00:34:19,119
Morning Mr Soames.
550
00:34:19,359 --> 00:34:20,399
Morning. Hugh.
551
00:34:23,759 --> 00:34:25,679
I'm sorry it's come to this.
552
00:34:25,679 --> 00:34:27,559
As am I. Where is he?
553
00:34:42,159 --> 00:34:43,199
I should be here.
554
00:34:45,119 --> 00:34:46,439
I owe it to him to be here.
555
00:35:10,639 --> 00:35:13,079
Oh, dear, oh, dear.
556
00:35:13,079 --> 00:35:16,439
Here's trouble,
Herriot the Horse Killer.
557
00:35:17,479 --> 00:35:18,519
What?
558
00:35:18,519 --> 00:35:21,239
Word's got around,
not many of them good.
559
00:35:21,239 --> 00:35:24,399
I thought they'd have you
out on your ear by now.
560
00:35:24,399 --> 00:35:26,599
So, what seems to be
the problem today?
561
00:35:26,599 --> 00:35:28,079
Calf gone daft.
562
00:35:29,079 --> 00:35:31,759
But I'd like Mr Siegfried to
look it over.
563
00:35:34,999 --> 00:35:37,719
My brother is otherwise engaged.
564
00:35:37,719 --> 00:35:39,559
So it'll be Jim or no-one.
565
00:35:47,519 --> 00:35:49,239
And how long has he been like this?
566
00:35:49,239 --> 00:35:51,759
I first noticed something this
morning.
567
00:35:51,759 --> 00:35:52,919
Swear he was drunk,
568
00:35:52,919 --> 00:35:55,959
the way he's been staggering about
and bumping into things.
569
00:35:55,959 --> 00:35:56,999
Not right, is it?
570
00:35:58,639 --> 00:35:59,999
No, Mrs Calvert, it's not.
571
00:36:01,679 --> 00:36:04,679
OK.
572
00:36:06,799 --> 00:36:07,959
Well, what you reckon?
573
00:36:22,119 --> 00:36:23,679
I just don't know.
574
00:36:23,679 --> 00:36:26,879
The process of veterinary
discovery often takes time.
575
00:36:26,879 --> 00:36:29,359
Yeah, just so long as he don't
wind up killing him.
576
00:36:32,199 --> 00:36:35,519
Any ideas, Jim?
You're rather losing your audience.
577
00:36:35,519 --> 00:36:39,999
We've got muscle tremors,
frothing from the mouth, confusion.
578
00:36:39,999 --> 00:36:41,959
That's me every morning,
Mrs Calvert.
579
00:36:41,959 --> 00:36:44,119
No need to look so worried.
580
00:36:44,119 --> 00:36:47,439
Blimey then, this place has seen
better days, hasn't it?
581
00:36:51,599 --> 00:36:53,079
Where did this wood come from?
582
00:36:53,079 --> 00:36:54,999
Bit of old skirting board.
583
00:36:54,999 --> 00:36:56,439
Waste not, want not.
584
00:36:56,439 --> 00:36:57,479
Look at the paint.
585
00:36:58,679 --> 00:37:00,079
It's flaking.
586
00:37:00,079 --> 00:37:01,319
He's been licking it.
587
00:37:01,319 --> 00:37:03,599
And biting,
I can see the teeth marks.
588
00:37:03,599 --> 00:37:05,359
He's a cow.
589
00:37:05,359 --> 00:37:06,399
It's what they do.
590
00:37:08,679 --> 00:37:09,719
It's lead paint.
591
00:37:11,039 --> 00:37:13,479
He's got lead poisoning.
Get this wood out of here.
592
00:37:13,479 --> 00:37:15,799
You heard.
Jump to it.
593
00:37:15,799 --> 00:37:18,159
A couple of spoonfuls of Epsom
salts in her feed,
594
00:37:18,159 --> 00:37:20,319
and all will be well again.
595
00:37:20,319 --> 00:37:21,959
I'll be back to
check in a couple of days.
596
00:37:21,959 --> 00:37:24,399
Well, at least someone will be.
597
00:37:24,399 --> 00:37:26,679
All the best, horse killer.
598
00:37:32,719 --> 00:37:35,799
You know, everyone will forget
eventually.
599
00:37:35,799 --> 00:37:37,479
If my diagnosis was correct.
600
00:37:38,879 --> 00:37:39,919
If it wasn't...
601
00:37:41,279 --> 00:37:42,519
..I'll be packing my bags.
602
00:38:02,359 --> 00:38:04,159
Moment of truth, James.
603
00:38:04,159 --> 00:38:05,199
Wish me luck.
604
00:38:07,759 --> 00:38:11,999
Maggie, the sword of Damocles
dangles by a mere thread.
605
00:38:11,999 --> 00:38:13,719
Please tell me who won the race.
606
00:38:18,959 --> 00:38:20,119
Finlay Bay came in.
607
00:38:21,639 --> 00:38:23,839
Thank goodness.
Maggie, I could kiss you.
608
00:38:23,839 --> 00:38:26,159
Well, not without my say so.
Sorry.
609
00:38:27,799 --> 00:38:29,639
Go on, then.
What? Really?
610
00:38:37,199 --> 00:38:39,879
Is this him, then?
The horse killer?
611
00:38:41,879 --> 00:38:43,559
I reckon I owe you a pint.
612
00:38:43,559 --> 00:38:46,519
Saved me paying out to half
the county by offing that horse.
613
00:38:50,119 --> 00:38:52,479
I think we might have a budding
vet on our hands.
614
00:38:53,719 --> 00:38:56,279
It's just good to see her so happy.
Come on, Jess...
615
00:38:58,279 --> 00:39:01,399
You know, she parroted your old
man yesterday.
616
00:39:01,399 --> 00:39:03,239
She said to me, bold as brass,
617
00:39:03,239 --> 00:39:05,999
'we were born to the land to work
the land'.
618
00:39:09,439 --> 00:39:11,199
That won't me
old man she were parroting.
619
00:39:12,559 --> 00:39:13,599
It was me mother.
620
00:39:18,519 --> 00:39:20,319
I'm always worried I'm
letting her down.
621
00:39:23,199 --> 00:39:25,119
You're doing a great job.
622
00:39:26,199 --> 00:39:27,599
Your mother would be proud.
623
00:39:29,079 --> 00:39:30,719
Don't, you'll start me off.
624
00:39:33,079 --> 00:39:34,319
Jenny's getting older.
625
00:39:35,359 --> 00:39:38,279
Maybe right now,
she needs a big sister.
626
00:39:38,279 --> 00:39:39,759
More than she needs a mother.
627
00:39:43,039 --> 00:39:44,199
Thank you.
628
00:39:44,199 --> 00:39:45,239
Fetch!
629
00:39:49,759 --> 00:39:53,039
Come on then. Right, let's see
if you can beat the dog, Jenny!
630
00:40:05,799 --> 00:40:06,879
How were it?
631
00:40:23,479 --> 00:40:24,519
James.
632
00:40:33,439 --> 00:40:35,239
The postmortem was
quite conclusive.
633
00:40:38,199 --> 00:40:39,959
Significant torsion of the bowel.
634
00:40:48,039 --> 00:40:50,759
There was necrosis, so he'd
been in that state for a while.
635
00:40:52,159 --> 00:40:54,399
Absolutely nothing you could
have done for him,
636
00:40:54,399 --> 00:40:56,039
except put him out of his misery.
637
00:40:58,239 --> 00:41:01,559
And Hugh? He agrees with that?
638
00:41:01,559 --> 00:41:04,759
I'm not sure either of us will be
welcome at his stables for a bit.
639
00:41:09,919 --> 00:41:12,239
James, your diagnosis,
640
00:41:12,239 --> 00:41:15,839
your chosen course of action
were both text book.
641
00:41:15,839 --> 00:41:17,279
Then why don't I feel any better?
642
00:41:18,479 --> 00:41:20,799
Because you had to euthanize
a beautiful, young animal.
643
00:41:22,959 --> 00:41:24,639
Never doubted you for a second, Jim.
644
00:41:24,639 --> 00:41:26,559
There you are! Where is it?
645
00:41:26,559 --> 00:41:28,879
BELL RINGS
You've lost the money, haven't you?
646
00:41:28,879 --> 00:41:30,039
See for yourself.
647
00:41:36,999 --> 00:41:38,639
I'll be checking
it against the ledger.
648
00:41:38,639 --> 00:41:40,479
If there's
so much of an ha'penny missing...
649
00:41:40,479 --> 00:41:42,119
I'll be flogged and boiled in oil.
650
00:41:42,119 --> 00:41:43,159
Mr Farnon.
651
00:41:43,279 --> 00:41:44,479
It's for you.
652
00:41:49,599 --> 00:41:50,639
General.
653
00:41:50,639 --> 00:41:53,599
Siegfried, I was rather
hoping to see you at the racecourse.
654
00:41:53,599 --> 00:41:55,239
I didn't think there was much point.
655
00:41:55,239 --> 00:41:56,919
I assume you've spoken to
Hugh Hulton?
656
00:41:56,919 --> 00:41:59,119
Yes. Terrible business.
Awful.
657
00:41:59,119 --> 00:42:02,039
Well, I thought
you were very impressive yesterday,
658
00:42:02,039 --> 00:42:04,559
and I'd still like to
offer you the role.
659
00:42:04,559 --> 00:42:06,519
General, I can't thank you enough.
660
00:42:06,519 --> 00:42:08,079
You won't regret it, I assure you.
661
00:42:08,079 --> 00:42:09,399
I said I'd like to.
662
00:42:09,399 --> 00:42:12,999
But I fear that many
of my owners would be very twitchy,
663
00:42:12,999 --> 00:42:16,239
when they know that you're
associated with that Herriot chap.
664
00:42:17,239 --> 00:42:20,119
But he did absolutely
the right thing.
665
00:42:20,119 --> 00:42:22,679
The postmortem couldn't be
more clearer. Even so.
666
00:42:22,759 --> 00:42:24,959
Killing the pride
and joy of Darrowby.
667
00:42:24,959 --> 00:42:26,479
Hmm? Never a good look.
668
00:42:27,919 --> 00:42:29,799
If you want this job
he'll have to go.
669
00:42:29,799 --> 00:42:30,999
Do we have an understanding?
670
00:42:34,759 --> 00:42:35,919
Actually we don't.
671
00:42:37,559 --> 00:42:41,279
Yesterday, you agreed the welfare
of the animal came first.
672
00:42:42,639 --> 00:42:44,799
Today it seems that's not the case.
673
00:42:47,879 --> 00:42:49,919
Herriot's the best assistant
I've ever had.
674
00:42:51,239 --> 00:42:53,999
I won't betray him for anything.
675
00:42:53,999 --> 00:42:58,439
Then, with regret, I'm afraid we
shan't be requiring your services.
676
00:43:00,719 --> 00:43:01,759
Thank you.
677
00:43:03,519 --> 00:43:04,599
Good evening.
678
00:43:05,679 --> 00:43:06,719
Good evening.
679
00:43:23,559 --> 00:43:25,239
I didn't get the job.
680
00:43:25,239 --> 00:43:26,279
I heard.
681
00:43:28,279 --> 00:43:30,479
I can't lie,
it would've been tremendous.
682
00:43:32,799 --> 00:43:33,839
Still.
683
00:43:35,039 --> 00:43:38,319
You're a good man Siegfried Farnon,
684
00:43:38,319 --> 00:43:40,639
no matter how much you
try to hide it.
685
00:43:40,639 --> 00:43:42,479
Yes, well, keep it to yourself.
686
00:43:42,479 --> 00:43:44,359
We don't want people thinking
I've gone soft.
687
00:43:46,919 --> 00:43:49,199
We've had a few calls.
688
00:43:49,199 --> 00:43:51,519
Seems folk would rather you
visit than James.
689
00:43:54,639 --> 00:43:56,839
Can't imagine it'll be easy for him.
690
00:43:56,839 --> 00:43:58,159
They'll come round.
691
00:43:59,879 --> 00:44:01,359
Let's see to it, that they do.
692
00:44:05,359 --> 00:44:07,639
Tristan, get your bloody feet off
the table!
693
00:44:07,639 --> 00:44:09,959
Do you think you're in some
kind of backroom bordello!?
694
00:44:09,959 --> 00:44:12,199
Chance'd be a fine thing.
695
00:44:12,199 --> 00:44:14,839
Fetch me the ledger. I want to go
through it with a fine tooth comb.
696
00:44:14,839 --> 00:44:17,119
I want every penny accounted for.
697
00:44:17,119 --> 00:44:18,159
Jump to it.
698
00:44:20,559 --> 00:44:22,079
Now, Herriot, what about you?
699
00:44:23,119 --> 00:44:24,239
What about me?
700
00:44:24,239 --> 00:44:26,679
Well, you've a list as long
as my arm to prepare for tomorrow.
701
00:44:26,679 --> 00:44:29,959
Mrs Hall's had a whole load of
calls, and you're doing all of them.
702
00:44:32,119 --> 00:44:33,839
Is this some kind of punishment?
703
00:44:33,839 --> 00:44:35,479
Quite the opposite.
704
00:44:35,479 --> 00:44:37,199
Go on, we've got a practice to run.
705
00:44:45,839 --> 00:44:47,239
I'll fetch you a fresh one.
706
00:45:03,039 --> 00:45:08,239
Subtitles by Red Bee Media
76477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.