Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,169 --> 00:00:11,410
"There are only two ways
to live life."
2
00:00:12,150 --> 00:00:13,150
"One is..."
3
00:00:13,849 --> 00:00:16,849
"to live as if nothing is
a miracle."
4
00:00:17,679 --> 00:00:18,849
"The other is..."
5
00:00:19,789 --> 00:00:23,620
"to live as if everything is
a miracle."
6
00:00:46,810 --> 00:00:49,219
Do you want to go with me?
It'll be like a date.
7
00:00:51,750 --> 00:00:54,049
I don't want to. Go by yourself.
8
00:00:54,719 --> 00:00:57,060
Okay. I'll be right back.
9
00:01:12,439 --> 00:01:15,040
Are you heading somewhere?
10
00:01:15,739 --> 00:01:16,909
Yes, Mom.
11
00:01:18,980 --> 00:01:19,980
But...
12
00:01:22,180 --> 00:01:23,480
I'll make sure that I come back.
13
00:01:26,189 --> 00:01:27,989
This is our home, after all.
14
00:01:28,349 --> 00:01:31,420
I'll wait here for you,
15
00:01:32,129 --> 00:01:33,329
so come back.
16
00:01:34,760 --> 00:01:37,430
I will, Mom.
17
00:02:14,870 --> 00:02:16,840
Did someone live here before?
18
00:02:18,469 --> 00:02:21,669
This is used as a safety residence
by our police.
19
00:02:22,210 --> 00:02:23,280
I see.
20
00:02:30,849 --> 00:02:31,996
(Episode 8)
21
00:02:32,020 --> 00:02:33,395
I really don't know!
22
00:02:33,419 --> 00:02:35,460
Why are you following me?
23
00:02:35,620 --> 00:02:36,960
Come on, Detective!
24
00:02:37,389 --> 00:02:38,389
Please!
25
00:02:41,629 --> 00:02:43,109
Is this really
how you're going to be?
26
00:02:43,229 --> 00:02:45,205
I gave up a big scoop for you!
27
00:02:45,229 --> 00:02:49,039
I really don't know
where Lieutenant Park is!
28
00:02:50,639 --> 00:02:53,169
You don't know how scary
the alphabets are, do you?
29
00:02:53,810 --> 00:02:57,110
Would you like me to show you
how powerful words can be...
30
00:02:57,280 --> 00:02:59,610
with an article that exposes
the police?
31
00:03:00,180 --> 00:03:01,180
Come on.
32
00:03:01,280 --> 00:03:03,379
I'm feeling very inspired right now,
33
00:03:03,479 --> 00:03:06,150
so you better find out
where Jin Gyeom is.
34
00:03:07,219 --> 00:03:09,159
What are we going to do
with Ms. Kim?
35
00:03:09,789 --> 00:03:11,590
She won't actually write anything,
36
00:03:11,689 --> 00:03:12,960
so don't worry.
37
00:03:13,289 --> 00:03:15,030
How are the other researchers doing?
38
00:03:15,159 --> 00:03:17,699
We sent more officers to guard them,
so they'll be fine.
39
00:03:18,099 --> 00:03:19,169
Okay.
40
00:03:19,530 --> 00:03:22,169
I'll focus on protecting
the professor for the time being.
41
00:03:22,500 --> 00:03:24,500
Please call me
if we find any new clues.
42
00:03:29,539 --> 00:03:30,879
Isn't it too dark?
43
00:03:31,139 --> 00:03:32,310
Should I turn on the light?
44
00:03:39,189 --> 00:03:40,219
What is it?
45
00:03:42,060 --> 00:03:43,159
Nothing.
46
00:03:43,659 --> 00:03:45,189
You may use this room.
47
00:03:50,830 --> 00:03:52,629
Are you telling me to use
the master bedroom?
48
00:03:53,069 --> 00:03:56,400
How did you know
that it was the master bedroom?
49
00:03:57,039 --> 00:03:58,710
Because it's big.
50
00:04:00,969 --> 00:04:02,780
Is that so shocking?
51
00:04:03,939 --> 00:04:06,509
No. I guess the room is big.
52
00:04:33,339 --> 00:04:35,879
I'll replace the bedding.
53
00:04:36,209 --> 00:04:37,279
Okay.
54
00:04:37,540 --> 00:04:40,310
I'll call my mom and ask her
to bring things that I need.
55
00:04:45,050 --> 00:04:46,920
We can't risk them finding you,
56
00:04:47,019 --> 00:04:49,596
so you can't use your phone
or go outside...
57
00:04:49,620 --> 00:04:50,759
while you're here.
58
00:04:51,319 --> 00:04:54,230
You can't go onto any website
that has your personal information.
59
00:04:54,560 --> 00:04:55,860
Please be careful.
60
00:04:56,029 --> 00:04:58,399
Why did you bring me here then?
61
00:04:58,800 --> 00:05:00,569
A holding cell
would be more comfortable.
62
00:05:00,899 --> 00:05:04,569
Sorry. I didn't think of that.
63
00:05:05,769 --> 00:05:07,970
I'm glad you didn't think of that.
64
00:05:09,410 --> 00:05:11,040
You won't be here for too long.
65
00:05:11,779 --> 00:05:14,410
Write down what you need,
and I'll get them for you.
66
00:05:30,959 --> 00:05:33,000
Do you plan to live here forever?
67
00:05:33,870 --> 00:05:35,470
You said to tell you what I need.
68
00:05:38,000 --> 00:05:39,610
I'll do the best I can.
69
00:05:51,279 --> 00:05:54,149
Anyway.
Is it really just the two of us...
70
00:05:55,389 --> 00:05:57,019
in this house?
71
00:05:58,589 --> 00:05:59,629
Yes.
72
00:06:00,689 --> 00:06:02,329
I know it will be uncomfortable,
73
00:06:02,959 --> 00:06:05,569
but please understand,
given the circumstances.
74
00:06:10,069 --> 00:06:12,040
It will be way too uncomfortable.
75
00:06:17,639 --> 00:06:19,050
Who was it?
76
00:06:19,310 --> 00:06:20,980
Who dared to mess with my daughter?
77
00:06:21,009 --> 00:06:23,396
Sir. Please calm down.
78
00:06:23,420 --> 00:06:25,319
How can I not be upset?
79
00:06:25,449 --> 00:06:26,795
My daughter almost died!
80
00:06:26,819 --> 00:06:28,920
Tell me who it was. I'll catch him.
81
00:06:29,259 --> 00:06:31,389
You don't know who I am, do you?
82
00:06:31,589 --> 00:06:33,829
Do you know why our restaurant
is called "Crime Squad"?
83
00:06:34,060 --> 00:06:35,165
Are you a fan of crime shows?
84
00:06:35,189 --> 00:06:36,305
You little twerps!
85
00:06:36,329 --> 00:06:38,629
Pipe down. Who cares about that?
86
00:06:39,430 --> 00:06:42,769
So? Is Tae Yi okay?
87
00:06:42,939 --> 00:06:46,269
Yes. You don't need to worry.
She's somewhere safe.
88
00:06:46,939 --> 00:06:49,879
If someone strange or suspicious
comes to the restaurant,
89
00:06:50,240 --> 00:06:51,939
please call us right away.
90
00:06:52,879 --> 00:06:55,795
Also. We wanted to ask
your younger daughter...
91
00:06:55,819 --> 00:06:57,149
some questions,
92
00:06:57,779 --> 00:06:59,819
but I guess she has a new job?
93
00:07:00,319 --> 00:07:01,589
What do you mean?
94
00:07:02,490 --> 00:07:04,560
She works at the bank.
95
00:07:06,029 --> 00:07:08,230
We went to the bank.
96
00:07:11,600 --> 00:07:12,930
I'm home.
97
00:07:18,810 --> 00:07:21,009
It's hard making money
off of other people.
98
00:07:21,170 --> 00:07:22,240
I want japchae over rice.
99
00:07:22,839 --> 00:07:23,839
Hey you.
100
00:07:24,339 --> 00:07:25,339
What?
101
00:07:25,779 --> 00:07:26,879
Did you quit your job?
102
00:07:29,019 --> 00:07:31,779
What are you talking about?
I just left work.
103
00:07:36,490 --> 00:07:37,696
That brat.
104
00:07:37,720 --> 00:07:38,836
- What are you doing?
- Yes?
105
00:07:38,860 --> 00:07:39,906
Go arrest her! Now!
106
00:07:39,930 --> 00:07:41,430
- Yes, sir.
- Okay.
107
00:07:42,399 --> 00:07:43,776
Hey.
108
00:07:43,800 --> 00:07:46,430
(Crime Squad)
109
00:07:57,980 --> 00:08:00,985
Why did you quit the bank
that everyone else...
110
00:08:01,009 --> 00:08:02,125
will kill to work for?
111
00:08:02,149 --> 00:08:04,550
It really wasn't a fit for me!
112
00:08:04,779 --> 00:08:05,920
Fine.
113
00:08:06,350 --> 00:08:08,420
It must be because I didn't hit you.
114
00:08:10,490 --> 00:08:13,435
That hurts! I'll report you
for domestic violence.
115
00:08:13,459 --> 00:08:15,466
Go ahead. I'll appeal.
116
00:08:15,490 --> 00:08:17,000
You don't even know
what an appeal is.
117
00:08:19,800 --> 00:08:21,129
Put your hands up!
118
00:08:21,399 --> 00:08:22,946
- Darn it.
- I'm so upset.
119
00:08:22,970 --> 00:08:25,170
I called dibs. Hands off.
120
00:08:25,300 --> 00:08:27,016
Let me give you a warning
as your junior officer.
121
00:08:27,040 --> 00:08:28,269
You should focus on the case.
122
00:08:28,540 --> 00:08:30,439
You have to catch this killer...
123
00:08:30,610 --> 00:08:33,826
so that you can meet someone
like her in your next life.
124
00:08:33,850 --> 00:08:35,850
Hey. Have you no respect
for hierarchy?
125
00:08:35,949 --> 00:08:37,649
When it comes to women,
126
00:08:38,179 --> 00:08:40,049
all men are equal.
127
00:08:55,100 --> 00:08:56,299
Are you studying?
128
00:08:57,169 --> 00:08:59,046
This is more complicated
than it looks.
129
00:08:59,070 --> 00:09:01,686
Why are you reading the instructions
just to put this together?
130
00:09:01,710 --> 00:09:03,909
It's obvious what you have to do.
131
00:09:03,980 --> 00:09:05,009
Move aside.
132
00:09:42,519 --> 00:09:44,179
I could've done it.
133
00:09:50,220 --> 00:09:52,059
You must be hungry. Should we eat?
134
00:09:52,220 --> 00:09:53,690
Should we order something?
135
00:09:54,559 --> 00:09:55,929
No deliveries.
136
00:09:56,429 --> 00:09:58,259
They may be able to locate you.
137
00:09:59,370 --> 00:10:01,730
So I'll cook for you myself.
138
00:10:01,970 --> 00:10:03,700
Are you a good cook?
139
00:10:03,899 --> 00:10:05,940
No. I've never cooked before.
140
00:10:07,139 --> 00:10:10,309
You know, you are very subpar.
141
00:10:11,580 --> 00:10:13,480
You can't do anything,
142
00:10:13,750 --> 00:10:15,179
you can't catch the killer.
143
00:10:17,049 --> 00:10:18,279
Do we have kimchi?
144
00:10:24,389 --> 00:10:26,730
I'm sorry for making you cook.
145
00:10:26,889 --> 00:10:28,860
It's okay. Taste it.
146
00:10:37,269 --> 00:10:38,299
How is it?
147
00:10:39,870 --> 00:10:41,009
Should we order in?
148
00:10:42,409 --> 00:10:44,940
Don't get the wrong idea.
I'm not saying it tastes bad.
149
00:10:45,240 --> 00:10:47,655
I just don't think
they'll be able to locate you...
150
00:10:47,679 --> 00:10:49,620
just because we order food.
151
00:10:50,220 --> 00:10:53,389
Your brain can't sense anything,
but your tongue must be able to.
152
00:10:54,549 --> 00:10:56,019
In case it'll be too tiring for you.
153
00:11:04,029 --> 00:11:06,899
Since we just moved in,
how about jjajangmyeon?
154
00:11:07,070 --> 00:11:09,769
I want jjamppong. Tangsuyuk too.
155
00:11:10,440 --> 00:11:12,139
May I throw out this stew?
156
00:11:12,509 --> 00:11:13,570
No!
157
00:11:17,940 --> 00:11:19,809
That hit the spot.
158
00:11:21,009 --> 00:11:23,080
Where's the garbage bag for food?
159
00:11:24,220 --> 00:11:26,149
It's in the drawer under the sink.
160
00:11:28,720 --> 00:11:30,389
Where's the paper towel?
161
00:11:30,720 --> 00:11:32,490
In the cupboard on the far right.
162
00:11:58,980 --> 00:12:02,289
I'll clean up.
What don't you wash up first?
163
00:12:02,919 --> 00:12:04,889
Wash up? Why?
164
00:12:06,129 --> 00:12:08,590
Don't you wash up
before going to bed?
165
00:12:11,429 --> 00:12:13,370
I was about to go wash up.
166
00:12:15,700 --> 00:12:16,970
Okay.
167
00:12:20,539 --> 00:12:23,039
Do you have an antacid?
168
00:12:25,740 --> 00:12:26,980
I'll do it now.
169
00:12:49,299 --> 00:12:50,399
I'll stab it now.
170
00:12:51,399 --> 00:12:53,809
1, 2, 3.
171
00:12:58,840 --> 00:12:59,879
What are you doing?
172
00:13:07,919 --> 00:13:09,019
Just stab it.
173
00:13:09,860 --> 00:13:12,120
This is harder than it seems.
174
00:13:12,659 --> 00:13:14,389
Don't you see that it turned blue?
175
00:13:14,529 --> 00:13:15,590
Stab it quickly.
176
00:13:18,700 --> 00:13:20,100
Here we go.
177
00:13:20,330 --> 00:13:22,429
1, 2, 3.
178
00:13:25,139 --> 00:13:28,070
Traditional remedies like this
are not proven.
179
00:13:28,340 --> 00:13:29,916
I'll go get some medicine instead.
180
00:13:29,940 --> 00:13:31,779
Seriously?
181
00:13:32,309 --> 00:13:34,509
Gosh. Let me try.
182
00:13:40,549 --> 00:13:41,620
Good job.
183
00:13:42,320 --> 00:13:43,419
Gosh.
184
00:13:45,929 --> 00:13:47,360
Are you sure you can shoot a gun?
185
00:13:51,629 --> 00:13:52,629
Go to bed now.
186
00:13:55,230 --> 00:13:56,370
Good night.
187
00:13:56,539 --> 00:13:57,539
Good night.
188
00:14:02,240 --> 00:14:03,309
Well...
189
00:14:04,039 --> 00:14:06,379
Can we at least leave the lights on
in the living room?
190
00:14:07,110 --> 00:14:08,549
I'm a little scared.
191
00:14:13,519 --> 00:14:16,620
Do you want me to sleep
in the living room?
192
00:14:24,129 --> 00:14:25,629
I have a question.
193
00:14:26,799 --> 00:14:27,799
What is it?
194
00:14:28,799 --> 00:14:30,100
How were you adopted?
195
00:14:31,700 --> 00:14:34,970
You don't have to tell me
if you feel uncomfortable.
196
00:14:37,539 --> 00:14:40,450
Well, there's nothing special
about it.
197
00:14:41,779 --> 00:14:44,049
My mom couldn't get pregnant,
198
00:14:44,350 --> 00:14:46,350
so they decided to adopt me.
That's all.
199
00:14:47,149 --> 00:14:48,549
But interestingly,
200
00:14:49,049 --> 00:14:50,919
after they adopted me,
201
00:14:51,360 --> 00:14:52,830
my mom got pregnant with my sister.
202
00:14:53,929 --> 00:14:56,529
I heard you were eight
when you were adopted.
203
00:14:57,360 --> 00:14:59,000
Isn't it hard for kids that age...
204
00:14:59,399 --> 00:15:01,370
to find foster parents?
205
00:15:01,799 --> 00:15:04,799
People prefer younger kids,
don't they?
206
00:15:05,370 --> 00:15:06,940
My mom originally wanted...
207
00:15:07,909 --> 00:15:10,610
to adopt a younger kid too.
208
00:15:12,779 --> 00:15:14,379
But she says I stood out to her.
209
00:15:15,710 --> 00:15:17,850
Every kid at the orphanage
knew this.
210
00:15:18,549 --> 00:15:20,250
In order to be adopted,
211
00:15:20,590 --> 00:15:22,090
you should pretend to be nice,
212
00:15:22,620 --> 00:15:24,659
behave well,
213
00:15:25,490 --> 00:15:27,730
and smile all the time.
214
00:15:28,789 --> 00:15:32,029
Apparently, I was the only kid
who didn't do that.
215
00:15:34,070 --> 00:15:35,269
And it bothered...
216
00:15:36,200 --> 00:15:37,799
my mom.
217
00:15:38,740 --> 00:15:40,240
That's why she adopted me.
218
00:15:42,139 --> 00:15:44,039
You didn't want to be adopted?
219
00:15:44,639 --> 00:15:45,639
No.
220
00:15:48,110 --> 00:15:49,750
Back then, I still believed...
221
00:15:52,080 --> 00:15:54,519
my real mom
would come and get me...
222
00:15:55,519 --> 00:15:56,889
one day.
223
00:16:02,700 --> 00:16:05,629
Can I bring my laptop here?
224
00:16:07,269 --> 00:16:10,600
If you must use a laptop, use mine.
225
00:16:12,539 --> 00:16:13,539
Okay.
226
00:16:13,870 --> 00:16:15,710
What do you need it for?
227
00:16:16,309 --> 00:16:18,515
I want to try solving
the math formula...
228
00:16:18,539 --> 00:16:21,009
left by the culprit while I'm here.
229
00:16:22,250 --> 00:16:24,120
The CSI team is looking into it.
230
00:16:24,779 --> 00:16:28,120
You don't have to worry about it.
231
00:16:28,350 --> 00:16:29,389
I just...
232
00:16:29,990 --> 00:16:32,259
want to contribute.
233
00:16:32,360 --> 00:16:33,929
I want you...
234
00:16:36,059 --> 00:16:37,960
to be able to relax...
235
00:16:40,000 --> 00:16:41,870
at least while you're here.
236
00:18:30,180 --> 00:18:32,740
(Drawers under the sink: garbage
bags, wet wipes, toilet paper)
237
00:18:34,980 --> 00:18:36,126
(I know the place feels unfamiliar,
but please hang in there.)
238
00:18:36,150 --> 00:18:37,349
I'll catch the culprit...
239
00:18:38,220 --> 00:18:39,849
as soon as possible.
240
00:18:50,460 --> 00:18:51,730
Thank you.
241
00:18:59,000 --> 00:19:01,539
(Thank you.)
242
00:19:29,069 --> 00:19:32,670
I called you many times.
Why didn't you wake up?
243
00:19:33,109 --> 00:19:34,616
If you're such a heavy sleeper,
244
00:19:34,640 --> 00:19:36,309
how are you going to protect me?
245
00:19:59,599 --> 00:20:00,970
All right. You're done.
246
00:20:21,789 --> 00:20:25,089
The information we have
is not enough to find it.
247
00:20:33,130 --> 00:20:34,470
Are you feeling better?
248
00:20:34,869 --> 00:20:35,869
I'm fine.
249
00:20:37,400 --> 00:20:38,616
Where are you going?
250
00:20:38,640 --> 00:20:40,345
The doctor said you need rest.
251
00:20:40,369 --> 00:20:42,109
I know how to take care of myself.
252
00:20:46,450 --> 00:20:47,930
Is it because Yoon Tae Yi is
involved?
253
00:20:54,490 --> 00:20:56,319
Everyone seems to be mistaken.
254
00:20:56,690 --> 00:20:58,265
I'm not the one who dumped Tae Yi.
255
00:20:58,289 --> 00:20:59,829
She dumped me.
256
00:21:00,960 --> 00:21:02,789
So why would I worry about her?
257
00:21:05,799 --> 00:21:07,829
When she's a person in the past,
at that?
258
00:21:22,079 --> 00:21:25,920
The person they call their teacher
seems to be behind this too.
259
00:21:28,220 --> 00:21:31,559
It's the same route
that Lee Se Hoon used in 1992.
260
00:21:40,900 --> 00:21:43,369
Why would you kill
a person in the past?
261
00:21:44,170 --> 00:21:45,369
It's all your fault.
262
00:21:45,769 --> 00:21:48,740
Because of you, the book fell into
the hands of a person in the past.
263
00:21:49,680 --> 00:21:52,309
(Ju Hae Min,
presumed to be a time traveler)
264
00:21:52,410 --> 00:21:54,279
There's a new victim...
265
00:21:54,609 --> 00:21:56,049
who is not a researcher.
266
00:21:56,950 --> 00:22:00,720
So the person is not related to
Yoon Tae Yi's research in the past?
267
00:22:01,890 --> 00:22:03,359
Do you have any idea?
268
00:22:04,059 --> 00:22:05,036
Not yet.
269
00:22:05,060 --> 00:22:07,230
Lee Se Hoon might know something.
270
00:22:07,460 --> 00:22:09,559
He's the only person
who saw their teacher.
271
00:22:09,859 --> 00:22:12,136
Do you believe
their teacher really exists?
272
00:22:12,160 --> 00:22:15,569
Neither Lee Se Hoon nor
the recent illegal time traveler...
273
00:22:16,130 --> 00:22:17,869
acted on his own.
274
00:22:18,400 --> 00:22:20,009
If their teacher is behind them,
275
00:22:20,269 --> 00:22:22,269
their goal may remain the same.
276
00:22:23,009 --> 00:22:24,079
What goal?
277
00:22:25,640 --> 00:22:26,809
"The Book of Prophecy".
278
00:22:27,680 --> 00:22:29,285
I'll go talk to Lee Se Hoon.
279
00:22:29,309 --> 00:22:32,079
No. I'll meet him.
280
00:22:41,529 --> 00:22:42,589
Min Hyuk.
281
00:22:44,599 --> 00:22:47,670
Are you sure Lee Se Hoon took
"The Book of Prophecy"?
282
00:22:47,970 --> 00:22:50,069
Why? You don't trust me?
283
00:22:50,670 --> 00:22:53,769
- That's not it.
- I'll take care of it. Don't worry.
284
00:22:58,140 --> 00:23:01,426
The time card that Park Jin Gyeom
had. Has it been analyzed?
285
00:23:01,450 --> 00:23:04,279
Well... It's badly damaged.
286
00:23:04,450 --> 00:23:05,680
It's going to be hard.
287
00:23:06,019 --> 00:23:07,019
I see.
288
00:23:14,390 --> 00:23:17,430
(Suspect Lee Se Hoon's right ankle
was severed when found.)
289
00:23:31,809 --> 00:23:32,880
The end?
290
00:23:34,509 --> 00:23:36,779
The end of time travel.
291
00:23:38,220 --> 00:23:39,820
You were the one who cut
his foot, right?
292
00:23:39,890 --> 00:23:41,720
And you killed Dr. Jang Dong Shik,
too.
293
00:23:42,690 --> 00:23:44,119
Wasn't this man
his only accomplice?
294
00:23:44,319 --> 00:23:46,220
There was a woman
if I remember correctly.
295
00:23:46,859 --> 00:23:49,730
I've been trying to stop
these disasters since 10 years ago.
296
00:23:50,000 --> 00:23:51,529
With your mother's help.
297
00:23:54,200 --> 00:23:57,470
She must die for the future.
298
00:23:58,640 --> 00:23:59,869
(The teacher?)
299
00:24:08,250 --> 00:24:09,795
(The teacher?)
300
00:24:09,819 --> 00:24:13,349
(Park Sun Young, Yoon Tae Yi)
301
00:24:24,529 --> 00:24:25,599
(List of Suspects)
302
00:24:27,430 --> 00:24:29,345
This is the list of people
whose fingerprints match,
303
00:24:29,369 --> 00:24:30,569
according to the NFS.
304
00:24:30,900 --> 00:24:32,640
One of them is the suspect.
305
00:24:32,799 --> 00:24:34,515
This is so much.
306
00:24:34,539 --> 00:24:36,470
This is the only thing we can do.
307
00:24:37,140 --> 00:24:39,656
Director Seok Oh Won hasn't been
found yet, has he?
308
00:24:39,680 --> 00:24:42,085
We've looked everywhere
and we can't find him,
309
00:24:42,109 --> 00:24:44,880
meaning that I think he might
already be dead.
310
00:24:46,789 --> 00:24:48,349
What about the captain?
311
00:24:48,549 --> 00:24:50,119
I still can't get in touch with him.
312
00:24:55,660 --> 00:24:57,400
What! Hello!
313
00:24:58,500 --> 00:25:00,376
What brings you here?
314
00:25:00,400 --> 00:25:02,569
Are you here because you're worried
about your sister?
315
00:25:02,799 --> 00:25:03,876
(Crime Squad)
316
00:25:03,900 --> 00:25:05,769
Crime Squad is delivering
from now on.
317
00:25:06,400 --> 00:25:09,509
Order from us if you're having
Chinese food.
318
00:25:09,710 --> 00:25:12,285
Will do. I'll be ordering every day.
319
00:25:12,309 --> 00:25:14,549
I'll order three times a day.
320
00:25:14,849 --> 00:25:16,109
Are you crazy?
321
00:25:16,250 --> 00:25:18,579
I'll be delivering the food
because of you old men.
322
00:25:19,049 --> 00:25:20,789
Make sure to order only once a week.
323
00:25:21,019 --> 00:25:22,549
Will do.
324
00:25:22,650 --> 00:25:24,795
You can deliver the food to us,
325
00:25:24,819 --> 00:25:26,495
and I'll bring back the dishes.
326
00:25:26,519 --> 00:25:28,565
I'll order,
pick the order up myself,
327
00:25:28,589 --> 00:25:31,660
then bring the dishes back to you.
328
00:25:31,799 --> 00:25:34,069
Then just come and eat
at the restaurant.
329
00:25:34,230 --> 00:25:35,599
Right.
330
00:25:38,299 --> 00:25:40,039
- Wait...
- What do you think you're doing?
331
00:25:40,339 --> 00:25:42,309
What's with the fuss?
332
00:25:43,009 --> 00:25:44,210
What?
333
00:25:45,210 --> 00:25:47,180
- Captain!
- Captain!
334
00:25:55,690 --> 00:25:57,720
Did something happen?
335
00:25:57,960 --> 00:25:59,936
Your wife said that you left
for work,
336
00:25:59,960 --> 00:26:01,559
but you wouldn't pick up.
337
00:26:01,630 --> 00:26:02,990
Don't make a scene.
338
00:26:03,400 --> 00:26:05,760
I'll be looking over some documents
that I've missed out on.
339
00:26:06,700 --> 00:26:07,869
Go and have lunch.
340
00:26:08,470 --> 00:26:09,769
Aren't you going to eat with us?
341
00:26:10,099 --> 00:26:11,200
I don't feel like it.
342
00:26:11,470 --> 00:26:13,809
We'll be right back, then.
343
00:26:42,170 --> 00:26:44,339
(Kim Su Chul)
344
00:26:49,569 --> 00:26:51,009
(Ju Hae Min)
345
00:27:17,440 --> 00:27:19,200
Help!
346
00:27:30,819 --> 00:27:32,150
Nobody is out there.
347
00:27:35,019 --> 00:27:37,589
If anything ever happens to me,
348
00:27:39,720 --> 00:27:41,660
please help that student...
349
00:27:42,589 --> 00:27:44,359
continue my research for me.
350
00:27:44,829 --> 00:27:47,369
She's still so young. Do you think
we can trust her with that?
351
00:27:48,869 --> 00:27:52,369
That girl can stop time traveling.
352
00:27:56,710 --> 00:27:58,079
This is a lot to take in.
353
00:27:58,779 --> 00:27:59,880
I know.
354
00:28:01,750 --> 00:28:05,650
Dangerous things might happen
to you.
355
00:28:30,380 --> 00:28:31,386
The pears look great.
356
00:28:31,410 --> 00:28:33,426
- I'll take ten dollars' worth.
- Okay.
357
00:28:33,450 --> 00:28:34,956
I'll take some apples as well.
358
00:28:34,980 --> 00:28:36,255
Do you want ten dollars' worth
as well?
359
00:28:36,279 --> 00:28:37,279
Yes.
360
00:28:38,680 --> 00:28:39,849
My goodness!
361
00:28:40,390 --> 00:28:41,849
You scared me!
362
00:28:42,390 --> 00:28:43,595
You're skipping work again?
363
00:28:43,619 --> 00:28:45,160
What's with all the groceries?
364
00:28:45,960 --> 00:28:48,289
It's Jin Gyeom's mother's
memorial day soon.
365
00:28:48,430 --> 00:28:49,660
Right.
366
00:28:50,529 --> 00:28:52,160
What a kind woman you are.
367
00:28:53,200 --> 00:28:54,606
Are you going out after lunch?
368
00:28:54,630 --> 00:28:56,670
- No, I'm off today.
- Is that right?
369
00:28:56,970 --> 00:28:58,269
You want to grab a drink?
370
00:28:58,500 --> 00:29:00,686
Help me fry up some pancakes
if you've got time.
371
00:29:00,710 --> 00:29:02,640
- Here you go.
- Thank you.
372
00:29:02,670 --> 00:29:04,585
- Here.
- Thank you.
373
00:29:04,609 --> 00:29:06,309
- Have a great day.
- Thank you.
374
00:29:07,480 --> 00:29:09,309
Let's go and grab a drink.
375
00:29:09,410 --> 00:29:12,380
What's wrong?
Did the chief scold you?
376
00:29:12,920 --> 00:29:14,490
No, certainly not.
377
00:29:17,819 --> 00:29:20,379
Do you want to go on a trip abroad
after I'm done with this case?
378
00:29:20,690 --> 00:29:23,460
You said that detectives don't
travel abroad.
379
00:29:23,599 --> 00:29:25,730
I'm trying to be
a good husband here.
380
00:30:09,670 --> 00:30:11,356
(Seok Oh Won, male, born in 1975)
381
00:30:11,380 --> 00:30:13,140
(Ju Hae Min, male, age unidentified)
382
00:31:00,190 --> 00:31:01,490
Detective!
383
00:31:02,089 --> 00:31:03,190
Goodness.
384
00:31:05,430 --> 00:31:06,660
Detective!
385
00:31:09,369 --> 00:31:10,640
Detective!
386
00:31:13,940 --> 00:31:15,170
Detective!
387
00:31:27,390 --> 00:31:28,450
Professor.
388
00:31:29,420 --> 00:31:30,660
What's wrong?
389
00:31:30,819 --> 00:31:32,220
The door wouldn't open.
390
00:31:33,390 --> 00:31:36,130
The door is broken,
so you can't open from inside.
391
00:31:41,170 --> 00:31:42,470
You brought your phone, right?
392
00:31:43,839 --> 00:31:46,299
- No.
- Why don't you keep it with you?
393
00:31:46,839 --> 00:31:48,369
Try to break the door.
394
00:31:48,740 --> 00:31:50,880
It's made of steel,
so that wouldn't work.
395
00:31:52,109 --> 00:31:55,085
Try screaming
so that the neighbors can hear.
396
00:31:55,109 --> 00:31:58,755
No. That might expose you.
397
00:31:58,779 --> 00:32:00,420
I have to be exposed to live!
398
00:32:00,650 --> 00:32:02,220
Do you want to be found dead
in here?
399
00:32:04,059 --> 00:32:05,420
Don't worry.
400
00:32:05,619 --> 00:32:08,559
When I don't pick up,
Sergeant Kim will come for me.
401
00:32:11,299 --> 00:32:12,900
My goodness!
402
00:32:14,869 --> 00:32:16,406
I'll get them. You can relax.
403
00:32:16,430 --> 00:32:17,876
Get them with what?
404
00:32:17,900 --> 00:32:19,170
I can just step on them.
405
00:32:27,049 --> 00:32:29,386
Bugs! There are bugs there!
406
00:32:29,410 --> 00:32:30,619
Oh, my!
407
00:32:31,079 --> 00:32:32,880
I'll try breaking the door.
408
00:32:38,920 --> 00:32:41,329
It's made of steel,
so I don't think that'll work.
409
00:32:53,269 --> 00:32:54,309
Come on.
410
00:33:00,139 --> 00:33:01,139
What?
411
00:33:02,710 --> 00:33:03,980
This is Jin Gyeom's house.
412
00:33:04,680 --> 00:33:05,825
Why are the lights on?
413
00:33:05,849 --> 00:33:08,550
Jin Gyeom comes to clean the house
occasionally.
414
00:33:10,589 --> 00:33:13,135
It would be nice if he dropped by...
415
00:33:13,159 --> 00:33:15,559
to say hello
if he's in the neighborhood.
416
00:33:16,389 --> 00:33:18,065
I don't like that kid.
417
00:33:18,089 --> 00:33:20,099
Who cares if you don't like him?
418
00:33:20,329 --> 00:33:22,659
Your daughter does.
419
00:33:23,000 --> 00:33:26,329
Why is Do Yeon in love
with someone like him?
420
00:33:26,770 --> 00:33:27,839
Goodness.
421
00:33:28,540 --> 00:33:29,599
Why?
422
00:33:31,940 --> 00:33:33,780
Maybe they're together.
423
00:33:34,040 --> 00:33:35,017
What?
424
00:33:35,041 --> 00:33:37,980
("Useless Police.
Is That Acceptable?")
425
00:33:44,319 --> 00:33:46,290
(Mrs. Kong)
426
00:33:52,329 --> 00:33:54,359
- Yes, Mom?
- Where are you?
427
00:33:54,599 --> 00:33:56,300
I'm at work.
428
00:33:56,569 --> 00:33:58,169
I see.
429
00:33:58,470 --> 00:34:01,270
The lights are on at Jin Gyeom's,
430
00:34:01,399 --> 00:34:03,516
so I thought you might be there
with him.
431
00:34:03,540 --> 00:34:05,669
What? Which house?
432
00:34:12,250 --> 00:34:14,250
Kim Do Yeon! Where are you going?
433
00:34:18,089 --> 00:34:19,589
What's up with her?
434
00:34:21,319 --> 00:34:22,319
What's this?
435
00:34:25,560 --> 00:34:28,600
Useless police. Is that acceptable?
436
00:34:28,999 --> 00:34:30,970
This is a killer piece.
437
00:34:33,700 --> 00:34:34,700
Did you get it?
438
00:34:35,700 --> 00:34:36,709
No.
439
00:34:39,039 --> 00:34:42,240
I think it may have escaped outside.
440
00:34:43,209 --> 00:34:46,180
How did you find out that the door
doesn't open from the inside?
441
00:34:46,919 --> 00:34:48,379
It was like this before.
442
00:34:48,479 --> 00:34:49,680
Before when?
443
00:34:49,919 --> 00:34:51,319
When you were a child?
444
00:34:53,760 --> 00:34:55,660
This is your old house, isn't it?
445
00:34:58,089 --> 00:35:00,359
- Yes.
- Why didn't you tell me?
446
00:35:02,160 --> 00:35:04,240
Because I was afraid
you might take it the wrong way.
447
00:35:05,330 --> 00:35:07,839
Why haven't you sold the house?
448
00:35:09,339 --> 00:35:10,410
Because I lived here...
449
00:35:12,970 --> 00:35:14,479
with my mother.
450
00:35:24,019 --> 00:35:25,749
Do you know what I realized...
451
00:35:26,289 --> 00:35:28,019
while doing research on time?
452
00:35:29,260 --> 00:35:32,160
Memories and feelings fade...
453
00:35:32,490 --> 00:35:34,229
through time,
454
00:35:34,560 --> 00:35:37,399
but space saves time.
455
00:35:38,669 --> 00:35:41,539
Space saves all the sad, happy,
456
00:35:41,740 --> 00:35:45,439
and painful memories.
457
00:35:46,640 --> 00:35:49,240
This house must be like that to you.
458
00:35:50,850 --> 00:35:51,910
I envy you.
459
00:35:54,019 --> 00:35:55,850
One time, other researchers and I...
460
00:35:56,649 --> 00:35:59,620
wrote down where we wanted to go
if we could travel through time,
461
00:36:01,089 --> 00:36:03,330
and I don't know
if it's because I have no memories,
462
00:36:04,030 --> 00:36:06,129
but there weren't many places
that I want to go to.
463
00:36:07,399 --> 00:36:11,300
There was just one place.
The orphanage in 1992,
464
00:36:12,970 --> 00:36:15,939
when my mother was
leaving me behind.
465
00:36:20,039 --> 00:36:21,780
I'm adding this house to the list.
466
00:36:22,080 --> 00:36:23,780
Once I succeed in time traveling,
467
00:36:24,050 --> 00:36:25,910
I'd come back to this moment...
468
00:36:26,080 --> 00:36:27,379
and open that door for us.
469
00:36:38,330 --> 00:36:39,789
I guess you failed.
470
00:36:41,959 --> 00:36:43,446
You never know,
471
00:36:43,470 --> 00:36:45,600
so don't sell the house. Keep it.
472
00:36:46,030 --> 00:36:49,240
I'll come back to see you
in the future.
473
00:36:50,069 --> 00:36:51,069
Okay.
474
00:36:52,640 --> 00:36:54,010
I'll wait...
475
00:36:55,709 --> 00:36:57,209
until you come back.
476
00:37:03,819 --> 00:37:04,796
Are you getting cold?
477
00:37:04,820 --> 00:37:07,519
It's okay, you don't have to give me
your sweater.
478
00:37:07,890 --> 00:37:09,990
No, it's really fine.
479
00:37:11,189 --> 00:37:13,800
Could you help me out?
480
00:37:13,930 --> 00:37:14,930
I'm fine.
481
00:37:15,600 --> 00:37:17,576
Just pull the sleeves for me.
482
00:37:17,600 --> 00:37:20,169
I'm really fine.
What am I supposed to do again?
483
00:37:21,269 --> 00:37:22,269
Like this?
484
00:37:22,370 --> 00:37:24,310
Pull a little harder.
485
00:37:34,080 --> 00:37:35,350
Park Jin Gyeom!
486
00:37:38,789 --> 00:37:39,950
Here.
487
00:37:48,330 --> 00:37:51,069
I understand that you might get
the wrong idea from that.
488
00:37:51,399 --> 00:37:53,300
But I had no other choice.
489
00:37:54,600 --> 00:37:56,910
I know. I understand.
490
00:37:58,539 --> 00:38:00,109
Thank you for understanding.
491
00:38:02,410 --> 00:38:05,286
It's late, so I'll go and drop
Do Yeon off.
492
00:38:05,310 --> 00:38:06,955
It's not too far,
so it won't take long.
493
00:38:06,979 --> 00:38:08,419
Sure, go ahead.
494
00:38:08,620 --> 00:38:11,089
You don't need to. I'm not leaving.
495
00:38:11,890 --> 00:38:13,490
I'm staying here as well,
496
00:38:13,620 --> 00:38:14,966
as long as that woman is here.
497
00:38:14,990 --> 00:38:18,189
Excuse me,
there are only two rooms here.
498
00:38:22,229 --> 00:38:23,569
Professor,
499
00:38:24,030 --> 00:38:26,705
don't you think I know this house
better than you do?
500
00:38:26,729 --> 00:38:29,375
Exactly. Where do you plan
on sleeping?
501
00:38:29,399 --> 00:38:31,510
We can sleep together.
We're both women.
502
00:38:31,939 --> 00:38:34,815
Of course, only one of us will
make it out of the room alive.
503
00:38:34,839 --> 00:38:35,839
Goodness.
504
00:38:37,749 --> 00:38:40,326
What's up with everyone
gathering here?
505
00:38:40,350 --> 00:38:41,879
Are we having a party?
506
00:38:42,019 --> 00:38:43,256
What brings you here?
507
00:38:43,280 --> 00:38:45,390
Because you weren't picking up.
508
00:38:45,749 --> 00:38:46,765
What?
509
00:38:46,789 --> 00:38:48,995
You knew where he was
and lied to me?
510
00:38:49,019 --> 00:38:51,260
Ms. Kim, it's not what you think.
511
00:38:51,459 --> 00:38:53,335
Goodness, you're a fighter.
512
00:38:53,359 --> 00:38:55,136
You just pick fights
with everyone, don't you?
513
00:38:55,160 --> 00:38:56,760
I'm not as bad as you are.
514
00:39:20,419 --> 00:39:22,260
Let's not get so mad now.
515
00:39:22,419 --> 00:39:23,459
Why don't we play a game?
516
00:39:23,660 --> 00:39:25,859
It's game night!
517
00:39:28,359 --> 00:39:30,899
We're not here to have fun.
Why would we play games?
518
00:39:31,030 --> 00:39:32,229
Are you on a retreat?
519
00:39:40,410 --> 00:39:42,410
What should we do then?
520
00:39:43,310 --> 00:39:44,450
Should we sing?
521
00:39:44,609 --> 00:39:46,455
I have karaoke microphones.
Let's sing.
522
00:39:46,479 --> 00:39:48,156
Why would we sing?
523
00:39:48,180 --> 00:39:50,350
You really can't read the room,
can you?
524
00:39:59,189 --> 00:40:00,189
Yes!
525
00:40:01,229 --> 00:40:02,605
Let's go!
526
00:40:02,629 --> 00:40:04,669
It's real
527
00:40:05,629 --> 00:40:08,740
- Real, real, it's real
- Real, real, it's real
528
00:40:09,069 --> 00:40:11,810
- It's real
- It's real
529
00:40:12,310 --> 00:40:16,010
- The real one is here
- The real one is here
530
00:40:18,180 --> 00:40:21,149
- Real, real, it's real
- Real, real, it's real
531
00:40:21,479 --> 00:40:23,565
- It's real
- It's real
532
00:40:23,589 --> 00:40:24,620
Real!
533
00:40:24,990 --> 00:40:29,019
- I'm only going to love you
- I'm only going to love you
534
00:40:34,600 --> 00:40:36,475
Shake it!
535
00:40:36,499 --> 00:40:38,769
Let's go!
536
00:40:39,430 --> 00:40:40,439
What?
537
00:40:41,370 --> 00:40:42,600
It's getting late.
538
00:40:42,999 --> 00:40:44,539
Sergeant, you can go back home,
539
00:40:44,669 --> 00:40:45,745
and you two should sleep.
540
00:40:45,769 --> 00:40:47,479
You, sing a song!
541
00:40:48,879 --> 00:40:49,886
"You"?
542
00:40:49,910 --> 00:40:52,780
She's telling you to sing. So sing!
543
00:40:53,720 --> 00:40:54,720
What?
544
00:40:54,950 --> 00:40:56,950
- I said to sing!
- I said to sing!
545
00:40:58,689 --> 00:41:02,466
Tell me, tell me, tell me
546
00:41:02,490 --> 00:41:06,459
Say that you need me
547
00:41:25,310 --> 00:41:31,649
I'll love myself
so that you won't be ashamed
548
00:41:32,390 --> 00:41:38,830
To tell anyone that you are mine
549
00:41:39,729 --> 00:41:46,430
I'll love you
so that you never regret
550
00:41:46,729 --> 00:41:53,470
Even for a moment
that you are my mine
551
00:41:53,740 --> 00:42:00,209
Finally, I think I know
552
00:42:00,720 --> 00:42:07,519
The reason I was born
553
00:42:07,720 --> 00:42:15,399
Meeting you and loving you
with all my life
554
00:42:15,859 --> 00:42:22,140
Is my joy that someone gave me
555
00:42:54,169 --> 00:42:56,140
- Did you sleep well?
- I did.
556
00:43:04,810 --> 00:43:05,910
What is that?
557
00:43:07,010 --> 00:43:09,450
I ate more than usual yesterday.
558
00:43:10,249 --> 00:43:12,089
I need to watch my figure.
559
00:43:12,419 --> 00:43:14,390
It's not very easy
to maintain my figure.
560
00:43:24,430 --> 00:43:25,499
Gosh.
561
00:43:26,100 --> 00:43:28,169
- Do you feel okay?
- No.
562
00:43:36,640 --> 00:43:39,910
I'm glad that the two of you
became much closer.
563
00:43:40,450 --> 00:43:41,526
Who's close?
564
00:43:41,550 --> 00:43:43,125
Did you get drunk too?
565
00:43:43,149 --> 00:43:44,819
What nonsense.
566
00:43:46,689 --> 00:43:48,919
You are incredible.
567
00:43:49,089 --> 00:43:50,506
How could you sleep here?
568
00:43:50,530 --> 00:43:54,036
I don't know about you,
but I've slept here countless times.
569
00:43:54,060 --> 00:43:55,835
I was here all the time
since 10 years ago.
570
00:43:55,859 --> 00:43:58,076
So?
Are you really going to live here?
571
00:43:58,100 --> 00:43:59,499
I have been since yesterday.
572
00:44:30,260 --> 00:44:32,229
- Gosh.
- What is this?
573
00:44:32,669 --> 00:44:34,216
Is this for human consumption?
574
00:44:34,240 --> 00:44:37,269
I think he wants us to sober up
by throwing up.
575
00:44:37,970 --> 00:44:39,545
Order me hangover soup.
576
00:44:39,569 --> 00:44:40,640
Me too.
577
00:44:41,839 --> 00:44:42,879
Oh no!
578
00:44:47,850 --> 00:44:48,950
Traitor.
579
00:44:49,080 --> 00:44:50,620
Are you talking to me?
580
00:44:53,959 --> 00:44:56,795
Incompetent Police. Is This Okay?
581
00:44:56,819 --> 00:44:58,430
Darn it.
582
00:45:07,200 --> 00:45:09,370
I've checked everywhere
Director Seok could be,
583
00:45:09,499 --> 00:45:12,609
but I couldn't find that...
Anyway, I couldn't find that box,
584
00:45:13,109 --> 00:45:14,939
let alone Director Seok.
585
00:45:15,810 --> 00:45:18,209
Was there no mathematical formula
on the wall either?
586
00:45:18,450 --> 00:45:19,479
Nothing.
587
00:45:19,979 --> 00:45:22,056
What did the experts say
about the formula...
588
00:45:22,080 --> 00:45:23,795
that was on Professor Yoon's wall?
589
00:45:23,819 --> 00:45:26,890
It's extremely difficult,
so they say it'll take some time.
590
00:45:52,709 --> 00:45:54,720
(National Assembly Digital Library)
591
00:46:04,260 --> 00:46:07,600
(Proper Reform
Based on Human Respect)
592
00:46:24,749 --> 00:46:27,720
Let the people of this world
punish you for your crimes here.
593
00:46:37,890 --> 00:46:39,689
They locked you up for 30 years.
594
00:46:40,999 --> 00:46:43,560
What a heartless person,
whoever it was.
595
00:46:44,100 --> 00:46:46,200
What do you know?
596
00:46:47,129 --> 00:46:48,269
Well...
597
00:46:49,140 --> 00:46:51,339
I know that you were dumped.
598
00:46:52,339 --> 00:46:53,910
You're being released tomorrow.
599
00:46:54,410 --> 00:46:55,979
Can you handle it in your condition?
600
00:46:57,350 --> 00:46:59,310
We'll help you if you cooperate.
601
00:47:00,080 --> 00:47:01,350
Who's the teacher?
602
00:47:02,319 --> 00:47:04,720
Why are you
looking for the teacher now?
603
00:47:05,890 --> 00:47:07,089
You guys took...
604
00:47:08,490 --> 00:47:10,120
"The Book of Prophecy."
605
00:47:10,419 --> 00:47:12,289
That's why that happened
to that witch.
606
00:47:14,430 --> 00:47:15,459
That witch?
607
00:47:15,899 --> 00:47:19,069
The woman who was with you
when you cut off my foot.
608
00:47:24,439 --> 00:47:25,939
What happened to Tae Yi?
609
00:47:26,069 --> 00:47:27,439
If you want to know,
610
00:47:28,439 --> 00:47:30,479
ask Oh Si Young yourself.
611
00:47:32,749 --> 00:47:33,780
How...
612
00:47:35,149 --> 00:47:36,850
do you know Oh Si Young?
613
00:47:36,919 --> 00:47:39,220
Because she was here
a few days ago too.
614
00:47:54,169 --> 00:47:55,269
Tae Yi.
615
00:48:01,780 --> 00:48:03,310
Why are you doing this?
616
00:48:03,609 --> 00:48:05,050
I'm pregnant.
617
00:48:05,810 --> 00:48:08,350
I'm 12 weeks along.
Be happy for me.
618
00:48:10,050 --> 00:48:11,189
Get rid of it.
619
00:48:11,990 --> 00:48:13,149
You have to.
620
00:48:15,289 --> 00:48:16,359
No.
621
00:48:17,459 --> 00:48:18,835
I'm going to have it here.
622
00:48:18,859 --> 00:48:19,959
Are you insane?
623
00:48:20,390 --> 00:48:22,676
How can you raise a child alone?
Especially here.
624
00:48:22,700 --> 00:48:23,800
I can do it.
625
00:48:24,629 --> 00:48:25,769
You know me.
626
00:48:26,370 --> 00:48:27,690
Don't do something you'll regret.
627
00:48:28,169 --> 00:48:29,499
Go back with me.
628
00:48:30,100 --> 00:48:33,169
This is my destiny that I chose.
629
00:48:34,609 --> 00:48:36,656
Do you think
Min Hyuk won't look for you?
630
00:48:36,680 --> 00:48:40,080
That's why I want you to tell him
that you couldn't find me.
631
00:48:40,280 --> 00:48:41,319
Why?
632
00:48:42,680 --> 00:48:44,089
Why must I do that?
633
00:48:46,450 --> 00:48:47,660
I wish...
634
00:48:49,359 --> 00:48:51,260
I could tell you everything.
635
00:48:51,760 --> 00:48:53,060
Why can't you?
636
00:48:54,229 --> 00:48:55,800
Weren't we friends?
637
00:49:00,939 --> 00:49:01,939
Fine.
638
00:49:03,640 --> 00:49:06,669
If you've made up your mind,
go ahead.
639
00:49:08,180 --> 00:49:10,979
However, don't ever come back.
640
00:49:12,310 --> 00:49:13,609
For Min Hyuk's sake.
641
00:49:27,600 --> 00:49:30,280
(Using Maxwell–Schrodinger Equation
to Interpret the Dipole Antenna)
642
00:49:33,600 --> 00:49:34,716
It's a list of suspects...
643
00:49:34,740 --> 00:49:37,100
based on the fingerprints and DNA
found in the lecture hall.
644
00:49:37,169 --> 00:49:38,769
No one stood out.
645
00:49:42,709 --> 00:49:43,839
Detective!
646
00:49:50,950 --> 00:49:53,630
(Using Maxwell–Schrodinger Equation
to Interpret the Dipole Antenna)
647
00:50:05,800 --> 00:50:07,375
Even if the answer is the same,
648
00:50:07,399 --> 00:50:09,300
every mathematician
approaches it differently.
649
00:50:09,740 --> 00:50:11,339
It's like a signature.
650
00:50:11,609 --> 00:50:13,839
I saw it in the equation
the killer used.
651
00:50:20,410 --> 00:50:22,125
I was searching through
a site of journal articles...
652
00:50:22,149 --> 00:50:24,819
and found an article
using the same equation.
653
00:50:25,149 --> 00:50:27,490
His name is Ju Hae Min.
654
00:50:55,749 --> 00:50:57,589
(Lieutenant Park Jin Gyeom)
655
00:52:31,410 --> 00:52:32,410
Oh Si Young.
656
00:52:41,160 --> 00:52:42,160
You know...
657
00:52:43,959 --> 00:52:45,830
what happened to Tae Yi, don't you?
658
00:52:47,289 --> 00:52:49,700
Tell me.
What are you hiding from me?
659
00:52:56,640 --> 00:52:59,109
- What are you talking about?
- Lee Se Hoon went to her!
660
00:52:59,970 --> 00:53:02,479
- Min Hyuk.
- What did he do to her?
661
00:53:09,580 --> 00:53:10,950
It's a location tracker.
662
00:53:11,149 --> 00:53:13,720
Carry it with you at all times.
663
00:53:39,149 --> 00:53:40,149
Professor!
664
00:54:58,760 --> 00:54:59,760
Excuse me.
665
00:55:00,260 --> 00:55:01,330
You dropped this.
666
00:55:12,510 --> 00:55:13,569
Detective.
667
00:55:23,780 --> 00:55:24,900
(Seoul Nambu Police Station)
668
00:55:40,569 --> 00:55:42,769
What brings you here, Professor?
669
00:55:44,569 --> 00:55:45,640
Who are you?
670
00:55:46,240 --> 00:55:47,339
Do I know you?
671
00:55:48,839 --> 00:55:51,950
Where's Detective Park Jin Gyeom?
672
00:55:52,709 --> 00:55:53,950
Who?
673
00:55:54,720 --> 00:55:56,326
Lieutenant Park Jin Gyeom?
674
00:55:56,350 --> 00:55:58,749
Yes. Tell me where he is.
675
00:55:59,050 --> 00:56:00,050
Well...
676
00:56:05,789 --> 00:56:06,859
What?
677
00:56:07,930 --> 00:56:11,629
You know he passed away last year.
678
00:56:15,870 --> 00:56:17,240
He passed away?
679
00:56:20,169 --> 00:56:21,910
What are you talking about?
680
00:56:29,249 --> 00:56:31,890
Are you saying
Detective Park is dead?
681
00:56:31,950 --> 00:56:33,326
Well... Would you like a cup of...
682
00:56:33,350 --> 00:56:35,519
Don't change the subject.
Answer my question.
683
00:56:36,359 --> 00:56:37,959
What do you mean
Detective Park is dead?
684
00:56:40,589 --> 00:56:42,160
Stop this nonsense.
685
00:56:42,430 --> 00:56:43,760
Just bring him here.
686
00:56:44,060 --> 00:56:45,930
Oh, what about Detective Ko?
687
00:56:46,399 --> 00:56:48,140
Where is he now?
688
00:56:48,899 --> 00:56:51,200
Is Detective Park with him?
689
00:56:53,910 --> 00:56:56,156
I said, where is Detective Park?
690
00:56:56,180 --> 00:56:57,510
Please stop.
691
00:56:57,979 --> 00:57:00,979
We'll catch the culprit
by all means.
692
00:57:04,319 --> 00:57:05,319
No.
693
00:57:07,419 --> 00:57:08,919
There's no need.
694
00:57:11,430 --> 00:57:13,390
Detective Park is not dead.
695
00:57:15,229 --> 00:57:16,660
So there's no one to catch.
696
00:57:20,129 --> 00:57:21,740
This morning,
697
00:57:22,899 --> 00:57:24,669
he was in the same house as me.
698
00:57:26,609 --> 00:57:27,640
A moment ago,
699
00:57:28,910 --> 00:57:30,740
he came to rescue me.
700
00:57:34,720 --> 00:57:36,319
So how can he be dead?
701
00:57:37,919 --> 00:57:38,919
In addition,
702
00:57:39,950 --> 00:57:42,890
he has alexithymia.
703
00:57:43,660 --> 00:57:45,490
He's as tough as nails.
704
00:57:48,060 --> 00:57:50,030
He wouldn't die so easily.
705
00:57:52,769 --> 00:57:54,499
Bring Detective Park here.
706
00:57:56,499 --> 00:57:58,140
Bring him here.
707
00:57:58,640 --> 00:57:59,740
Right now!
708
00:58:09,149 --> 00:58:12,495
(October 2020)
709
00:58:12,519 --> 00:58:15,295
Detective!
710
00:58:15,319 --> 00:58:16,596
(October 2020)
711
00:58:16,620 --> 00:58:18,629
No! Detective Park!
712
00:58:23,729 --> 00:58:25,870
No, Detective!
713
00:58:28,370 --> 00:58:30,600
No!
714
00:58:31,410 --> 00:58:32,910
Detective!
715
00:59:06,640 --> 00:59:08,116
(Alice)
716
00:59:08,140 --> 00:59:10,256
Why do you keep getting hurt?
It upsets me.
717
00:59:10,280 --> 00:59:12,085
Why do you keep making me worry?
718
00:59:12,109 --> 00:59:14,585
Did something happen
during your time travel?
719
00:59:14,609 --> 00:59:15,696
He was murdered.
720
00:59:15,720 --> 00:59:18,565
- By the person who killed his mom.
- Who is the killer?
721
00:59:18,589 --> 00:59:19,926
How are you related to my mom?
722
00:59:19,950 --> 00:59:21,165
It's all your mom's fault.
723
00:59:21,189 --> 00:59:22,696
Where's the last page
of "The Book of Prophecy"?
724
00:59:22,720 --> 00:59:24,906
How do you know
about "The Book of Prophecy"?
725
00:59:24,930 --> 00:59:26,036
Where's Professor Yoon?
726
00:59:26,060 --> 00:59:27,665
Whether she is my mother or not,
727
00:59:27,689 --> 00:59:29,129
I'll protect her.
49284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.