Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,490
SRT softsub created by Ahoxan on:
Thu Dec 1520:37:002011.
2
00:00:00,500 --> 00:00:05,910
Subtitles brought to you
by LDBP Team @viki.com
3
00:00:05,920 --> 00:00:08,720
~Episode 33~.
4
00:00:22,530 --> 00:00:24,740
Woo Bin,
5
00:00:25,210 --> 00:00:26,690
Let us...
6
00:00:26,700 --> 00:00:29,340
Let's say good bye here.
7
00:00:33,480 --> 00:00:35,170
And...
8
00:00:35,180 --> 00:00:38,480
Do me a favor.
9
00:00:38,900 --> 00:00:43,420
Let's... not turn around.
10
00:00:51,260 --> 00:00:54,300
I want to say this...
11
00:00:54,500 --> 00:00:57,320
Thank you.
12
00:00:57,330 --> 00:01:01,080
For loving me more than myself.
13
00:01:07,450 --> 00:01:10,510
I love you!
14
00:01:14,020 --> 00:01:16,350
I love you!
15
00:01:25,600 --> 00:01:27,600
I love you!
16
00:03:09,130 --> 00:03:11,770
The number you've
dialed is turned off.
17
00:03:15,890 --> 00:03:18,930
Now you are going out to find Woo Bin?
18
00:03:18,940 --> 00:03:20,730
You know where he is?
19
00:03:20,740 --> 00:03:22,440
Bad guy.
20
00:03:22,450 --> 00:03:25,740
Where are you going to look for him now?
Then what are you going to do after you find him?
21
00:03:25,750 --> 00:03:30,240
He took her in front of my eyes!
How can I sit here and do nothing about it!?
22
00:03:30,250 --> 00:03:32,700
So I asked you if you know where they are.
23
00:03:32,710 --> 00:03:38,390
I need to confirm with my own eyes that if she
came home or not, so I know what to do next.
24
00:03:38,400 --> 00:03:41,250
So you are saying you are going to go to
her house this early in the morning!?
25
00:03:41,260 --> 00:03:44,500
Woo Bin nor she doesn't answer the phone!
26
00:03:44,510 --> 00:03:48,800
If they are together and not answering your phone,
what are you going to do going to see her Grandma!?
27
00:03:48,810 --> 00:03:51,170
She brought the engagement gifts back to me,
28
00:03:51,180 --> 00:03:56,170
but behind my back, she is still seeing Woo Bin.
She is putting a show on for me to watch!!
29
00:03:56,180 --> 00:04:00,340
Her Grandma too, might be in this together!
I should find out about it!
30
00:04:00,350 --> 00:04:02,840
Please get hold of yourself!
31
00:04:02,850 --> 00:04:03,740
Don't bother me!
32
00:04:03,750 --> 00:04:06,660
Seriously.
33
00:04:10,230 --> 00:04:15,070
The number you called is turn off...
34
00:04:18,140 --> 00:04:21,620
Oh, what brings you here in the morning?
35
00:04:21,630 --> 00:04:23,700
Did she call?
36
00:04:23,710 --> 00:04:25,770
Do you know where she is?
37
00:04:25,780 --> 00:04:28,850
Who? You meant Joo Young?
38
00:04:30,780 --> 00:04:32,870
If you have something to say, come inside.
39
00:04:32,880 --> 00:04:35,290
I have a lot of things to say.
40
00:04:47,030 --> 00:04:50,760
Bringing back the gifts and acting like they
broke up just on the surface so I will shut up?
41
00:04:50,770 --> 00:04:53,830
They broke up, but is this
called "breaking up"?
42
00:04:53,840 --> 00:04:55,900
It is too absurd for words.
43
00:04:55,910 --> 00:04:59,070
Now trying to do whatever to hold on to him?
44
00:04:59,080 --> 00:05:01,500
Please watch your words.
45
00:05:01,510 --> 00:05:03,940
Who is clinging on to whom!?
46
00:05:03,950 --> 00:05:07,270
Did Woo Bin tell you that Joo
Young is clinging on to him?
47
00:05:07,280 --> 00:05:10,390
If I gave you an excuse about the Woo Bin,
then would that make any difference?
48
00:05:10,400 --> 00:05:11,910
That's all same things.
49
00:05:11,920 --> 00:05:14,820
She is clinging on to the Woo
Bin who has a soft heart.
50
00:05:14,830 --> 00:05:17,580
I didn't know that we have
another useless man here.
51
00:05:17,590 --> 00:05:22,460
Did you raise him to be such a useless man!?
A man who can't make his own decisions!?
52
00:05:22,470 --> 00:05:24,460
What did you just say?
53
00:05:24,470 --> 00:05:27,030
What she said is right.
54
00:05:27,040 --> 00:05:29,300
How can you come here and talk like that!?
55
00:05:29,310 --> 00:05:31,060
If you ladies have some kind of regret
56
00:05:31,070 --> 00:05:34,030
you can give that up right now.
57
00:05:34,040 --> 00:05:36,910
Stay off away from him clearly.
58
00:05:55,370 --> 00:05:59,020
Where did they go I wonder?
59
00:05:59,370 --> 00:06:01,700
Do you think they ran away together?
60
00:06:01,710 --> 00:06:03,800
Why do they need to ran away!?
What is there is to be afraid of!?
61
00:06:03,810 --> 00:06:07,630
You know, they love each other so...
62
00:06:07,640 --> 00:06:10,780
they might just want to you know...
63
00:06:11,880 --> 00:06:13,510
I wonder if it's Joo Young?
64
00:06:13,520 --> 00:06:14,470
Hello?
65
00:06:14,480 --> 00:06:15,520
Grandma,
66
00:06:15,530 --> 00:06:17,880
Grandma, this is Joo Young.
67
00:06:17,890 --> 00:06:19,890
Where are you?
68
00:06:19,900 --> 00:06:23,280
I am sorry, Grandma.
69
00:06:23,290 --> 00:06:26,350
I made a mistake.
70
00:06:26,360 --> 00:06:30,720
I am on my way to Seoul now.
71
00:06:30,730 --> 00:06:36,270
I will let you know what,
I am going to work now.
72
00:06:37,840 --> 00:06:40,870
Grandma,
73
00:06:40,880 --> 00:06:43,680
I am deeply sorry.
74
00:06:46,800 --> 00:06:48,920
Joo Mi.
75
00:06:52,720 --> 00:06:54,350
Why don't you wear warmer clothing?
76
00:06:54,360 --> 00:06:55,950
It isn't cold.
77
00:06:55,960 --> 00:06:57,460
Let's go.
78
00:06:58,260 --> 00:06:59,190
I will get that.
79
00:06:59,200 --> 00:07:01,970
Okay. Who could that be?
80
00:07:05,070 --> 00:07:07,770
It is Aunt in law.
81
00:07:08,110 --> 00:07:11,670
What brings her here?
We have to go to the hospital.
82
00:07:11,680 --> 00:07:13,970
Did she come without calling you first?
83
00:07:13,980 --> 00:07:15,650
Yeah.
84
00:07:18,380 --> 00:07:19,540
You came, Aunt in law?
85
00:07:19,550 --> 00:07:21,140
Yeah, are you guys going out?
86
00:07:21,150 --> 00:07:21,780
Yes.
87
00:07:21,790 --> 00:07:22,740
What's wrong?
88
00:07:22,750 --> 00:07:25,810
There are so many things
driving me crazy right now.
89
00:07:25,820 --> 00:07:28,680
Joo Mi, go upstairs and
stay there for a minute.
90
00:07:28,690 --> 00:07:30,530
Yes.
91
00:07:35,500 --> 00:07:39,030
I was on the way out taking
Joo Mi to the hospital.
92
00:07:39,040 --> 00:07:43,420
Those kids disappear in front of my
eyes while holding each other's hand...
93
00:07:43,430 --> 00:07:46,980
Did you talk to Joo Young?
94
00:07:47,980 --> 00:07:50,500
Did you go there and talk to her?
95
00:07:50,510 --> 00:07:55,510
Sister-in-law. Don't think that I
didn't do anything about this. I did.
96
00:07:55,520 --> 00:07:58,480
I don't have anything more to say to you.
97
00:07:58,490 --> 00:08:00,250
Are you turning on me now?
98
00:08:00,260 --> 00:08:02,820
I guess you are not afraid of anything now.
99
00:08:02,830 --> 00:08:08,320
Don't you think it is better for
Joo Young to leave Woo Bin alone?
100
00:08:08,330 --> 00:08:12,400
I did what I could.
101
00:08:23,010 --> 00:08:25,010
Hey, what happened to you?
102
00:08:25,020 --> 00:08:28,860
You took her in your car in
front of Mom and Yoo Kyung!
103
00:08:30,420 --> 00:08:33,390
Hey, Mom went to that house.
104
00:08:36,460 --> 00:08:39,360
I said she went to that
house again in the morning.
105
00:08:43,630 --> 00:08:48,070
Aigoo, really. He thinks he is the main
lead on the romance story or something.
106
00:08:50,410 --> 00:08:53,310
Please pick up the phone, Mom.
107
00:08:58,420 --> 00:09:01,480
Your call cannot be connected... /
108
00:09:17,830 --> 00:09:20,370
I am sorry.
109
00:09:21,940 --> 00:09:25,110
I don't know what my mother said, but.
110
00:09:27,280 --> 00:09:30,550
We broke up.
111
00:09:33,620 --> 00:09:36,920
You did well.
112
00:09:38,890 --> 00:09:41,490
I am sorry.
113
00:09:42,290 --> 00:09:45,030
That person...
114
00:09:45,530 --> 00:09:49,470
I promised you I will protect her.
115
00:09:51,670 --> 00:09:53,730
I am sorry for not being
able to keep the promise.
116
00:09:53,740 --> 00:09:55,560
If you knew this will happen,
117
00:09:55,570 --> 00:09:58,570
Why did you became so obstinate?
118
00:09:59,240 --> 00:10:03,140
It would been nice if you had
not dragged it this far.
119
00:10:03,150 --> 00:10:06,270
Aigoo, Aigoo, our Joo Young.
120
00:10:06,280 --> 00:10:10,420
I think she bet on something
that shouldn't have.
121
00:10:13,460 --> 00:10:16,620
I am sorry.
122
00:10:16,630 --> 00:10:19,330
I am sorry.
123
00:10:19,340 --> 00:10:24,120
I will make sure my mother
will never come here again.
124
00:10:25,150 --> 00:10:31,260
Grandma, I am sorry.
125
00:10:48,150 --> 00:10:50,010
Oh, Sister-in-law, what brings you here?
126
00:10:50,020 --> 00:10:51,940
You didn't come to see your husband?
127
00:10:51,950 --> 00:10:54,210
You came to see me?
128
00:10:54,220 --> 00:10:57,810
I have so many things I
need to talk to you about.
129
00:10:57,820 --> 00:10:59,020
That's why I'm here.
130
00:10:59,030 --> 00:11:02,780
Oh, really? Good that you came.
131
00:11:02,790 --> 00:11:07,190
Do you know that Woo Bin's
engagement is called off?
132
00:11:07,200 --> 00:11:09,990
What? Why did that happen?
133
00:11:10,000 --> 00:11:12,550
Why did they call off the engagement?
134
00:11:12,560 --> 00:11:16,770
I think my husband couldn't tell you
135
00:11:16,780 --> 00:11:19,570
'cause he is worried about your health.
136
00:11:19,580 --> 00:11:20,870
It might be really shocking to you.
137
00:11:20,880 --> 00:11:23,490
But why did they break up the engagement?
138
00:11:23,500 --> 00:11:27,080
It's not because Joo Mi
and her sister, is it?
139
00:11:27,090 --> 00:11:31,340
That's not it.
140
00:11:33,650 --> 00:11:36,680
Ah, what are you doing here?
141
00:11:36,690 --> 00:11:38,810
What do you need to talk
to him that you are here?
142
00:11:38,820 --> 00:11:40,760
Let's quickly go over to my office.
143
00:11:40,770 --> 00:11:42,510
Woo Bin's engagement is called off now?
144
00:11:42,520 --> 00:11:43,860
What's going on?
145
00:11:43,870 --> 00:11:46,680
Ah, yes. It turned out that way.
146
00:11:46,690 --> 00:11:51,100
I was going to tell you, but
it wasn't so easy to tell you.
147
00:11:51,110 --> 00:11:52,830
Why? What happened to them?
148
00:11:52,840 --> 00:11:56,530
Ah... I think there were some problems.
149
00:11:56,540 --> 00:11:59,370
You know, it was not approved
in the first place...
150
00:11:59,380 --> 00:12:01,980
I guess there was something in between.
151
00:12:01,990 --> 00:12:05,330
Why are they doing that?
They faced many obstacles to get engaged.
152
00:12:05,340 --> 00:12:07,920
They are still young.
153
00:12:07,930 --> 00:12:12,090
Aigoo, Sister-in-law must went
through so much heart aches.
154
00:12:12,100 --> 00:12:14,020
It's not that just heart aches...
155
00:12:14,030 --> 00:12:16,460
I think my heart will explode
because of this matter!
156
00:12:16,470 --> 00:12:18,660
Why are you trying to make him worry!
157
00:12:18,670 --> 00:12:20,750
What's wrong!? Go to my office now!
158
00:12:20,760 --> 00:12:22,900
Sister-in-law, don't take
this too hard on yourself.
159
00:12:22,910 --> 00:12:24,560
I'm sure Woo Bin will over
come through this fine.
160
00:12:24,570 --> 00:12:27,200
They will be okay, I'm sure.
161
00:12:27,210 --> 00:12:28,870
Yes. We are leaving now.
162
00:12:28,880 --> 00:12:32,880
See you again. Yes, let's do that.
163
00:12:40,860 --> 00:12:43,750
What in the world you are thinking!?
Coming to see my brother with that problem!?
164
00:12:43,760 --> 00:12:45,640
What were you going to tell him!?
165
00:12:45,650 --> 00:12:47,570
All!! All of it!
166
00:12:47,580 --> 00:12:51,700
If you tell him everything,
what will you gain!?
167
00:12:51,710 --> 00:12:53,500
And what help will that be to Woo Bin?
168
00:12:53,510 --> 00:12:57,570
I don't have any heart to accept
your sister-in-law any longer.
169
00:12:57,580 --> 00:13:00,670
You really want my brother to collapse?
170
00:13:00,680 --> 00:13:05,610
If he finds out his daughter-in-law is
his wife's daughter, he will collapse!
171
00:13:05,620 --> 00:13:07,500
Don't you know why I am doing this?
172
00:13:07,510 --> 00:13:10,150
They are not breaking up clearly,
that's why I'm doing this!
173
00:13:10,160 --> 00:13:13,950
What relation is there for my brother to find
out the truth and Woo Bin not breaking up!?
174
00:13:13,960 --> 00:13:15,390
You just want to vent your anger, right?
175
00:13:15,400 --> 00:13:16,620
Why can't I do that!?
176
00:13:16,630 --> 00:13:18,550
I don't understand why you are doing this!?
177
00:13:18,560 --> 00:13:21,360
You've always said what you want!
178
00:13:21,370 --> 00:13:23,190
Ignore people and just do whatever you want!
179
00:13:23,200 --> 00:13:26,530
Why would she have gotten married to your brother!?
She should leave him!
180
00:13:26,540 --> 00:13:29,950
She did! She told him she
can't marry him so she left!
181
00:13:29,960 --> 00:13:34,570
But my brother chased and found her, that's
how they got married, you know that!
182
00:13:34,580 --> 00:13:37,210
How can you be saying that?
You know everything!?
183
00:13:41,950 --> 00:13:43,970
Good to know, I was
worrying about you a lot.
184
00:13:43,980 --> 00:13:45,450
It's just mild anemia.
185
00:13:45,460 --> 00:13:48,750
Now, take your medicine and
watch what you eat, okay?
186
00:13:48,760 --> 00:13:51,580
I knew that there is nothing to worry about.
187
00:13:51,590 --> 00:13:53,380
You did?
188
00:13:53,560 --> 00:13:56,560
Let's go, mother-in-law.
189
00:14:02,480 --> 00:14:04,600
Oh! Sister-in-law.
190
00:14:04,610 --> 00:14:07,330
Yeah... Long time no see.
191
00:14:07,340 --> 00:14:09,300
How is your newlywed's life? Doing okay?
192
00:14:09,310 --> 00:14:10,740
Yes.
193
00:14:10,750 --> 00:14:12,670
Mother-in-law, He is Chan Noh's father.
194
00:14:12,680 --> 00:14:13,910
This is my mother-in-law.
195
00:14:13,920 --> 00:14:17,580
Oh, I saw you at the wedding.
196
00:14:17,590 --> 00:14:20,060
Hello.
197
00:14:20,470 --> 00:14:22,920
You need to introduce me too.
198
00:14:22,930 --> 00:14:26,880
Hello, I'm Tae Kyung's wife.
199
00:14:26,890 --> 00:14:30,590
You are here at OGBYN clinic
with your mother-in-law.
200
00:14:30,600 --> 00:14:32,800
You've must gotten pregnant.
201
00:14:32,810 --> 00:14:36,100
We are here visiting the infertility clinic.
202
00:14:36,110 --> 00:14:38,260
Ah! You!
203
00:14:38,880 --> 00:14:41,770
What are you saying now!?
204
00:14:41,780 --> 00:14:44,420
We are here for just counselling.
205
00:14:44,450 --> 00:14:46,850
How ever you just heard it.
206
00:14:48,090 --> 00:14:50,050
Sister-in-law, congratulations
on your pregnancy.
207
00:14:50,060 --> 00:14:51,790
Take care of yourself.
208
00:14:51,800 --> 00:14:52,880
Yes.
209
00:14:52,890 --> 00:14:55,820
Let's go, Joo Mi. Yes, Good bye.
210
00:14:55,830 --> 00:14:58,930
Go safely, Sister-in-law. Good bye.
211
00:15:03,130 --> 00:15:04,960
Sister-in-law, sister-in-law.
212
00:15:04,970 --> 00:15:09,190
She didn't even call you "Brother-in-law" why
are you keep calling her "Sister-in-law"?
213
00:15:09,200 --> 00:15:10,370
Don't you have any pride?
214
00:15:10,380 --> 00:15:13,870
Then what should I call her? Joo Mi?
215
00:15:13,880 --> 00:15:17,890
Ah! Do you have to say that we are
here for the infertility clinic?
216
00:15:17,900 --> 00:15:19,070
It sounds like I am the problem!?
217
00:15:19,080 --> 00:15:20,710
When did I?
218
00:15:20,720 --> 00:15:24,020
I said that we came for the infertility clinic, I
didn't say anything about you being the problem.
219
00:15:24,030 --> 00:15:25,880
The way you said it sounds like the
problem was on my side, didn't it?
220
00:15:25,890 --> 00:15:28,380
Why? Embarrassed?
221
00:15:28,390 --> 00:15:30,660
Hurting your pride?
222
00:15:32,000 --> 00:15:34,770
Let's go.
223
00:15:39,970 --> 00:15:44,240
Chan Noh's Dad and that
lady are married now?
224
00:15:44,250 --> 00:15:46,500
I heard that they did.
225
00:15:46,510 --> 00:15:49,570
Did your sister get divorced because of her?
226
00:15:49,580 --> 00:15:51,780
Yes.
227
00:15:57,340 --> 00:16:00,520
Do you talk to your sister often?
228
00:16:00,530 --> 00:16:04,890
Yes, I am so glad that she is so happy.
229
00:16:04,900 --> 00:16:09,420
I think I've never seen her like that.
230
00:16:09,430 --> 00:16:13,800
Woo Bin is really nice to her.
231
00:16:20,350 --> 00:16:22,310
Did you like that Tofu?(sun dubu soup)
232
00:16:22,320 --> 00:16:24,540
I thought it was really good
but you didn't eat any.
233
00:16:24,550 --> 00:16:26,540
It was good, I ate it.
234
00:16:26,550 --> 00:16:29,590
You didn't eat that much, so I
thought you didn't like it.
235
00:16:30,590 --> 00:16:32,880
I heard something really
interesting in the bathroom.
236
00:16:32,890 --> 00:16:35,020
Is it true? Joo Young sunbae?
237
00:16:35,030 --> 00:16:38,860
You got slapped by some Ahjumma
in front of the company.
238
00:16:38,870 --> 00:16:40,690
Then some guy came took her away.
239
00:16:40,700 --> 00:16:43,860
Then the Ahjumma who slapped you
was taken by the General Manager.
240
00:16:43,870 --> 00:16:46,160
What is she talking about? Joo Young?
241
00:16:46,170 --> 00:16:50,270
The guy who took you,
isn't it Director Jang?
242
00:16:50,280 --> 00:16:55,050
The Ahjumma... could she be his mother?
243
00:16:55,060 --> 00:16:58,370
Even though they say
mothers-in-law are really harsh,
244
00:16:58,380 --> 00:17:01,560
She can't be coming all the way to
the work and slapping you, can she?
245
00:17:01,570 --> 00:17:05,350
What is she talking about? Joo Young?
246
00:17:09,590 --> 00:17:12,220
Woo Joo Young, you came in to work today!
247
00:17:12,230 --> 00:17:15,320
You said you are not dating
but in back you are.
248
00:17:15,330 --> 00:17:19,990
You told his mother you broke up but still
meeting him so you made her collapse.
249
00:17:20,000 --> 00:17:21,830
How can you be so basely cunning?
250
00:17:21,840 --> 00:17:24,400
Why can't you be clear?
251
00:17:24,410 --> 00:17:27,100
Did you know that our company
image got low because of you?
252
00:17:27,110 --> 00:17:30,260
A woman employee, putting on such
a show in front of the company,
253
00:17:30,270 --> 00:17:33,180
brings down the image of the company.
254
00:17:33,190 --> 00:17:37,790
If that kind of thing happens again,
I will let the HR office know it.
255
00:17:43,290 --> 00:17:50,460
I don't know about the company image, but your
points are down among the ladies in this company.
256
00:17:52,200 --> 00:17:53,890
Break the engagement?
257
00:17:53,900 --> 00:17:55,810
You did that?
258
00:17:56,040 --> 00:17:58,270
Yes.
259
00:17:58,280 --> 00:18:02,580
I know that his family didn't like you first,
but they did give you the permission, right?
260
00:18:02,910 --> 00:18:04,810
Was there anything else besides that?
261
00:18:04,820 --> 00:18:08,110
Yes. But why did she come all
the way here and slap you!?
262
00:18:08,120 --> 00:18:10,220
Why!?
263
00:18:10,660 --> 00:18:14,930
Woo Bin counldn't give up on us.
264
00:18:15,470 --> 00:18:19,060
So she thought I lied.
265
00:18:21,970 --> 00:18:24,070
Welcome home. Welcome home, father-in-law.
266
00:18:24,080 --> 00:18:26,540
Oh. Thank you.
267
00:18:26,640 --> 00:18:28,600
What is going on?
268
00:18:28,610 --> 00:18:31,510
You two greeting me at the door.
269
00:18:33,410 --> 00:18:35,540
Ah, I heard that Woo Bin
called off the engagement,
270
00:18:35,550 --> 00:18:38,580
Did you know that?
271
00:18:42,450 --> 00:18:45,780
Fa... father? Did you just say
their engagement is off!?
272
00:18:45,790 --> 00:18:48,080
My sister did? You didn't know?
273
00:18:48,090 --> 00:18:49,780
When?
274
00:18:49,790 --> 00:18:52,520
I saw them together a few days ago.
275
00:18:52,530 --> 00:18:55,620
They looked so happy together.
276
00:18:55,630 --> 00:18:58,290
But why did they break up?
277
00:18:58,300 --> 00:19:02,630
His father said this relationship had
a lots of problem to start with, but
278
00:19:02,640 --> 00:19:05,840
they had some kind of problem between them.
279
00:19:06,410 --> 00:19:10,630
Sounds like you knew about it, why
didn't you say anything about it?
280
00:19:10,640 --> 00:19:14,040
I wan't for sure, I heard
that it might happen...
281
00:19:14,050 --> 00:19:18,820
I didn't tell you because I wasn't sure.
282
00:19:20,430 --> 00:19:22,820
Joo Mi,
283
00:19:22,830 --> 00:19:24,050
Yes.
284
00:19:24,060 --> 00:19:27,030
Take good care of your sister, comfort her.
285
00:19:43,750 --> 00:19:45,350
Joo Mi?
286
00:19:47,050 --> 00:19:49,190
What's wrong?
287
00:19:50,690 --> 00:19:53,160
What's wrong with you?
288
00:19:53,990 --> 00:19:58,020
My sister's engagement is callled off.
289
00:19:58,030 --> 00:19:59,490
It can't be.
290
00:19:59,500 --> 00:20:03,660
They looked so happy when we met last time.
291
00:20:03,670 --> 00:20:06,660
I don't know what has happened to her.
292
00:20:06,670 --> 00:20:09,910
What should I do?
293
00:20:12,610 --> 00:20:14,770
Wait a minute?
294
00:20:14,780 --> 00:20:17,950
You knew about it?
295
00:20:19,250 --> 00:20:22,250
Joo Mi... I asked you!
Did you know about it or not!?
296
00:20:27,390 --> 00:20:28,950
Grandma.
297
00:20:28,960 --> 00:20:31,760
I am sorry.
298
00:20:32,500 --> 00:20:35,520
Even though I knew that
I will disappoint you,
299
00:20:35,530 --> 00:20:38,500
I did what I wanted.
300
00:20:39,270 --> 00:20:44,080
But, it's true that we broke up.
301
00:20:44,090 --> 00:20:46,770
There is nothing you need to worry about.
302
00:20:46,780 --> 00:20:48,750
I know.
303
00:20:48,760 --> 00:20:51,970
Woo Bin came here.
304
00:20:52,260 --> 00:20:58,790
Aigoo, hey. Woo Bin is not the only one
came here today, his mother too... oh my.
305
00:20:58,800 --> 00:21:02,090
She said to your Grandma
what she wants and left.
306
00:21:02,100 --> 00:21:06,170
Our hearts are aching
because of Woo Bin now.
307
00:21:08,000 --> 00:21:09,630
Forget everything.
308
00:21:09,640 --> 00:21:12,450
Forget and live.
309
00:21:12,910 --> 00:21:17,270
Now days, you can live without your child,
310
00:21:17,280 --> 00:21:20,400
I'm sure you can do it.
311
00:21:20,480 --> 00:21:22,480
Unni,
312
00:21:22,490 --> 00:21:23,880
Did Joo Mi come?
313
00:21:23,890 --> 00:21:26,340
What brings her here?
314
00:21:27,440 --> 00:21:30,240
What brings you here at this time?
315
00:21:31,020 --> 00:21:34,220
Unni, did you really
call off the engagement?
316
00:21:34,230 --> 00:21:38,570
Is that true? Why? Why did you do that?
317
00:21:38,580 --> 00:21:43,760
It isn'tas though you and Woo
Bin had a change of heart.
318
00:21:44,500 --> 00:21:46,330
I am okay.
319
00:21:46,340 --> 00:21:47,800
Don't worry.
320
00:21:47,810 --> 00:21:51,830
Why did you do that?
Woo Bin said he would break up?
321
00:21:51,840 --> 00:21:55,640
It is not possible.
How much you guys love each other!
322
00:21:55,650 --> 00:21:58,340
The painful engagement...
323
00:21:58,350 --> 00:22:00,110
Even though we did the engagement,
324
00:22:00,120 --> 00:22:06,450
The marriage that would explode
anytime if anything happened,
325
00:22:06,460 --> 00:22:09,200
Think as though it's better
this didn't go through.
326
00:22:09,210 --> 00:22:11,560
Then Aunt in law...
327
00:22:11,570 --> 00:22:15,490
I told her that I wanted to do that.
328
00:22:15,500 --> 00:22:17,440
I don't believe you.
329
00:22:17,450 --> 00:22:21,030
Unni, I will go there and
try convincing Aunt in law.
330
00:22:21,040 --> 00:22:29,310
Joo Mi, I don't want to live
giving Woo Bin a painful life.
331
00:22:29,570 --> 00:22:32,810
I thought our hardship will never end,
332
00:22:32,820 --> 00:22:36,660
so I made my decision.
333
00:22:40,860 --> 00:22:42,660
Aigoo!
334
00:23:00,210 --> 00:23:02,350
I am home.
335
00:23:05,020 --> 00:23:07,000
How did that happen?
336
00:23:07,010 --> 00:23:09,380
I heard it from your mom.
337
00:23:09,390 --> 00:23:12,290
Were you with her till now?
338
00:23:12,830 --> 00:23:15,540
I am sorry.
339
00:23:15,790 --> 00:23:18,620
And don't worry.
340
00:23:18,630 --> 00:23:20,060
I broke up with her.
341
00:23:20,070 --> 00:23:21,960
You want me to believe that?
342
00:23:21,970 --> 00:23:25,480
When was it that you two
said you two broke up?
343
00:23:25,490 --> 00:23:27,800
But then, you two still see
each other, don't you?
344
00:23:27,950 --> 00:23:30,430
Joo Young wanted to break up,
345
00:23:30,440 --> 00:23:33,370
but then I didn't want to let her go.
346
00:23:33,380 --> 00:23:35,300
Then how can you break up?
347
00:23:35,310 --> 00:23:38,390
I saw what Mom did to Joo Young,
348
00:23:38,720 --> 00:23:41,180
So I knew it then what I can do for her.
349
00:23:41,190 --> 00:23:43,480
Is to let her go.
350
00:23:43,490 --> 00:23:44,780
What?
351
00:23:44,790 --> 00:23:46,680
After seeing what I did?
352
00:23:46,690 --> 00:23:48,310
So...
353
00:23:48,320 --> 00:23:50,150
Don't make her suffer any longer.
354
00:23:50,160 --> 00:23:51,390
How can I believe that?
355
00:23:51,400 --> 00:23:53,290
I have never lied to you.
356
00:23:53,300 --> 00:23:54,880
Never mind.
357
00:23:54,890 --> 00:23:57,030
Let's believe Woo Bin.
358
00:23:57,040 --> 00:24:01,170
If he does things that I can believe, then
I would not go even you tell me to go.
359
00:24:04,510 --> 00:24:08,240
I'm sure he was with her last night.
360
00:24:08,250 --> 00:24:11,120
He just said they broke up!
361
00:24:37,510 --> 00:24:56,860
Subtitles brought to you
by LDBP Team @viki.com.
362
00:25:42,740 --> 00:25:47,810
Unni, let's meet at Lunch
time, I will treat you.
363
00:25:49,620 --> 00:25:52,620
Okay.
364
00:26:31,090 --> 00:26:33,550
Hello. Oh, hello.
365
00:26:33,560 --> 00:26:37,120
Aigoo, sorry. I'm so busy out of my mind.
366
00:26:37,130 --> 00:26:39,760
What bring you here?
367
00:26:40,400 --> 00:26:41,620
You are the director here?
368
00:26:41,630 --> 00:26:45,960
Yes, I don't look like one, right?
369
00:26:45,970 --> 00:26:48,100
So busy I don't have time to
look at myself in the mirror.
370
00:26:48,110 --> 00:26:50,770
No, you look so comfortable
with it, looks nice.
371
00:26:50,780 --> 00:26:53,700
Aigoo, Thank you.
372
00:26:53,710 --> 00:26:57,230
But what bring you here?
373
00:26:57,240 --> 00:27:02,110
I've went by here before and saw it.
374
00:27:02,120 --> 00:27:03,780
You did?
375
00:27:03,790 --> 00:27:08,320
I was wondering if a person like
me can be any help here or not.
376
00:27:08,330 --> 00:27:11,150
I think I can come once
in a while to help out.
377
00:27:11,160 --> 00:27:14,160
Aigoo, you don't know how
much we will appreciate that.
378
00:27:14,170 --> 00:27:17,490
We have to bathe them, feed them...
379
00:27:17,500 --> 00:27:19,560
You can't imagine how much laundry we have!
380
00:27:19,570 --> 00:27:23,140
If there is a dog who can lend
us a hand, we will take it!
381
00:27:23,710 --> 00:27:25,830
Aigoo, I am sorry.
382
00:27:25,840 --> 00:27:28,240
Don't take my words in the wrong way.
383
00:27:28,250 --> 00:27:31,270
Of course we are happy to get
any kind of help. We need it.
384
00:27:31,280 --> 00:27:34,910
So, whenever I have time,
I can come help right?
385
00:27:34,920 --> 00:27:38,810
Of course, You are Welcome here!
386
00:27:49,070 --> 00:27:52,000
Why are you sitting here like this?
387
00:27:58,240 --> 00:28:00,640
Why don't you want to go
play with your friends?
388
00:28:00,650 --> 00:28:03,720
If you are sitting here
like this, aren't you cold?
389
00:28:05,180 --> 00:28:06,780
Huh?
390
00:28:06,790 --> 00:28:10,900
I'm waiting for my Mother.
391
00:28:11,820 --> 00:28:14,130
Mother?
392
00:28:19,730 --> 00:28:22,900
It's cold...
393
00:28:22,940 --> 00:28:25,190
Go inside and wait.
394
00:28:25,200 --> 00:28:28,410
It's too cold here.
395
00:28:41,620 --> 00:28:44,580
Why a department store?
Do you need to buy something?
396
00:28:44,590 --> 00:28:46,010
Yes.
397
00:28:46,020 --> 00:28:46,950
What?
398
00:28:46,960 --> 00:28:48,860
Clothes.
399
00:28:50,230 --> 00:28:52,700
Hello, welcome.
400
00:28:58,140 --> 00:29:00,310
Unni, this.
401
00:29:00,370 --> 00:29:01,330
Pretty.
402
00:29:01,340 --> 00:29:02,870
Do you like it?
403
00:29:02,880 --> 00:29:04,970
You have to like it.
404
00:29:04,980 --> 00:29:06,900
I think it looks good on you.
405
00:29:06,910 --> 00:29:09,810
What about to you?
You think it will look good on you?
406
00:29:09,820 --> 00:29:12,620
Don't be like that just try it on.
407
00:29:12,630 --> 00:29:14,310
Is this your size?
408
00:29:14,320 --> 00:29:18,110
You try it on, I came here
to buy you one. Hurry.
409
00:29:18,120 --> 00:29:20,920
I am okay, don't worry.
410
00:29:20,930 --> 00:29:24,350
No! I want to buy it! Is this okay?
411
00:29:24,360 --> 00:29:27,770
Joo Mi, I am brave.
412
00:29:28,130 --> 00:29:29,120
Please give me this.
413
00:29:29,130 --> 00:29:31,360
Yes.
414
00:29:31,370 --> 00:29:33,130
How much is that!?
415
00:29:33,140 --> 00:29:34,760
Please! Unni.
416
00:29:34,770 --> 00:29:38,870
Father-in-law gave me the
money for getting pregnant.
417
00:29:38,880 --> 00:29:41,770
Now, you think I have enough money
to buy you a clothes right?
418
00:29:41,780 --> 00:29:44,240
I don't know why I deserve this treatment.
419
00:29:44,250 --> 00:29:45,990
It's because your sister is doing good?
You think so?
420
00:29:46,000 --> 00:29:48,490
I guess so.
421
00:30:02,600 --> 00:30:04,200
Mother in law!
422
00:30:11,710 --> 00:30:15,680
I didn't know that you will be
coming to the department store.
423
00:30:17,080 --> 00:30:19,350
I didn't know either.
424
00:30:20,420 --> 00:30:23,220
How would we get to meet like this?
425
00:30:23,690 --> 00:30:28,020
Joo Mi, I will leave first, you
go home with your mother-in-law.
426
00:30:28,030 --> 00:30:29,490
I'm going now.
427
00:30:29,500 --> 00:30:31,590
Unni!
428
00:30:31,600 --> 00:30:34,970
Let's have a cup of tea together.
429
00:30:35,530 --> 00:30:37,700
Let's do that.
430
00:30:45,980 --> 00:30:49,450
Mother-in-law, I'm going to the bathroom.
431
00:30:57,120 --> 00:30:59,640
Having hard time, right?
432
00:31:01,360 --> 00:31:03,950
I'm sorry.
433
00:31:03,960 --> 00:31:06,490
Don't be bothered with it.
434
00:31:06,500 --> 00:31:11,160
About me asking for Joo Mi,
please do keep the promise.
435
00:31:11,170 --> 00:31:13,530
Joo Young.
436
00:31:13,540 --> 00:31:15,510
I have to go back to work.
437
00:31:15,520 --> 00:31:19,920
I'm going to leave first.
438
00:31:27,860 --> 00:31:30,260
Where is my Unni?
439
00:31:31,530 --> 00:31:34,760
She needs to go back to work, she left.
440
00:31:37,170 --> 00:31:39,980
I wanted to have the lunch with her.
441
00:31:39,990 --> 00:31:42,930
You haven't eaten yet?
442
00:31:42,940 --> 00:31:44,790
Yes.
443
00:32:30,860 --> 00:32:32,920
No! Don't touch it!
444
00:32:32,930 --> 00:32:35,340
Don't ride it!
445
00:32:44,870 --> 00:32:48,170
Let's go...
446
00:32:50,970 --> 00:32:55,260
Aigoo, don't cry!
447
00:32:55,270 --> 00:32:56,980
Hello.
448
00:32:56,990 --> 00:32:58,390
Your Dad is here.
449
00:32:58,400 --> 00:33:02,280
Ah! Chan Noh! Dad!
450
00:33:03,120 --> 00:33:04,820
What's wrong!? why are you crying?
451
00:33:04,830 --> 00:33:09,250
You know that... what ever the
name, board something, he lost it.
452
00:33:10,190 --> 00:33:11,890
Where did you lose it?
453
00:33:11,900 --> 00:33:15,710
When I was riding the other
playground stuff and it was gone.
454
00:33:15,720 --> 00:33:20,810
I went out to look for it,
but couldn't find it.
455
00:33:22,330 --> 00:33:24,970
Boy... don't cry! I will buy you a new one.
456
00:33:24,980 --> 00:33:28,840
Of course, you are his father,
you should buy it for him.
457
00:33:28,850 --> 00:33:31,070
Yes. Let's go. Chan Noh!
458
00:33:31,080 --> 00:33:33,150
Grand Aunt, we will be back.
459
00:33:33,160 --> 00:33:34,630
Okay, do that.
460
00:33:34,640 --> 00:33:38,360
The man should not cry over those things!
461
00:33:41,790 --> 00:33:44,350
Chan Noh, we can't do
anything they are sold out.
462
00:33:44,360 --> 00:33:47,790
I will go to the different
store and buy you one.
463
00:33:48,720 --> 00:33:52,230
You really need to buy me one. Make sure!
464
00:33:52,240 --> 00:33:55,300
Okay. Promise!
465
00:33:55,310 --> 00:33:59,770
Seal of stamp! Bang! Let's go eat Pizza!
466
00:34:03,880 --> 00:34:05,550
Oh, it's so good.
467
00:34:05,690 --> 00:34:08,580
Dad, do I go to your house
today and sleep there?
468
00:34:08,590 --> 00:34:12,280
Of course, that's why I came to pick you up!
469
00:34:12,290 --> 00:34:17,260
Chan Noh, what do we want to do tomorrow?
Tell me what you want to do!?
470
00:34:17,560 --> 00:34:18,850
Go feed the horses?
471
00:34:18,860 --> 00:34:21,280
Good, and?
472
00:34:21,290 --> 00:34:22,610
More? Of course we can do more.
473
00:34:22,620 --> 00:34:25,020
I want to go skating.
474
00:34:25,030 --> 00:34:27,010
Okay.
475
00:34:28,620 --> 00:34:32,840
Chan Noh, that Ahjusshi, does
he still come to the house?
476
00:34:32,850 --> 00:34:34,000
No.
477
00:34:34,010 --> 00:34:35,550
He doesn't.
478
00:34:35,560 --> 00:34:36,560
Why not?
479
00:34:36,570 --> 00:34:39,910
I think he is not going to marry Mom.
480
00:34:39,920 --> 00:34:42,480
Re... really?
481
00:34:42,490 --> 00:34:44,250
How do you know?
482
00:34:44,260 --> 00:34:47,550
I over heard she was talking to Grandma.
483
00:34:47,560 --> 00:34:51,560
Oh, really?
484
00:34:52,190 --> 00:34:54,350
What is going on here?
485
00:34:54,360 --> 00:34:58,010
Did her marriage get called off!?
Is that it?
486
00:37:26,620 --> 00:37:29,120
I'm looking for a closed school.
487
00:37:42,070 --> 00:37:43,490
Hello?
488
00:37:43,500 --> 00:37:46,130
Oh, it's me. Let's meet for a bit.
489
00:37:46,140 --> 00:37:48,160
Where do you want to meet?
490
00:37:48,170 --> 00:37:49,950
Why do you want to meet?
491
00:37:49,960 --> 00:37:53,940
I need to talk to you about something, why
do you think I would want to see you?
492
00:37:53,950 --> 00:37:55,400
Do it over the phone.
493
00:37:55,410 --> 00:37:56,940
I heard that you are not
going to get married!?
494
00:37:56,950 --> 00:38:01,250
I told you from the beginning
that he is playing with you!
495
00:38:01,260 --> 00:38:03,020
Hanging up.
496
00:38:03,990 --> 00:38:06,880
Hello!? Hello?
497
00:38:06,890 --> 00:38:10,050
Aiii!! This girl!
498
00:38:10,060 --> 00:38:11,600
Aiwoo.
499
00:38:13,800 --> 00:38:17,220
What is the problem if she is
going to get married or not!?
500
00:38:17,230 --> 00:38:18,660
Why are you worried so much!?
501
00:38:18,670 --> 00:38:21,060
How can I not to!? she is Chan Noh's Mom!
502
00:38:21,070 --> 00:38:23,260
You will know later!
503
00:38:23,270 --> 00:38:25,170
Why do you want to confirm it!?
504
00:38:25,180 --> 00:38:26,800
What is this noise again!?
505
00:38:26,810 --> 00:38:29,970
Mother-in-law, Chan Noh's Mom
is not going to get remarried.
506
00:38:29,980 --> 00:38:31,760
What?
507
00:38:31,770 --> 00:38:34,150
I heard that they had an engagement party,
but they are not going to get married now?
508
00:38:34,160 --> 00:38:35,840
It's called off.
509
00:38:35,850 --> 00:38:37,880
Chan Noh can hear it!
510
00:38:37,890 --> 00:38:40,820
Hey, Tae Kyung, is it true?
511
00:38:40,830 --> 00:38:42,550
I don't really know.
512
00:38:42,560 --> 00:38:45,180
I asked her to meet me, but she said "No".
513
00:38:45,190 --> 00:38:47,790
I guess there is something, huh?
514
00:38:51,730 --> 00:38:53,770
You are going to pay for this, okay?
515
00:38:53,780 --> 00:38:56,290
Because you wanted to see me.
516
00:38:56,440 --> 00:39:00,780
But why did you want to meet me?
517
00:39:00,930 --> 00:39:02,880
About Chan Noh's Mom.
518
00:39:02,890 --> 00:39:06,020
I heard that she is not going
to be remarried, Is that true?
519
00:39:07,080 --> 00:39:09,550
Is it true or not!?
520
00:39:10,820 --> 00:39:14,290
You wanted to see me because
you were curious about that?
521
00:39:16,260 --> 00:39:19,660
Yes, they are not going to get married.
522
00:39:19,670 --> 00:39:20,720
Okay!?
523
00:39:20,730 --> 00:39:25,860
Aigoo, he is from rich family... son of the president...
you were bragging about him...
524
00:39:25,870 --> 00:39:28,490
What now? Broken off?
525
00:39:28,500 --> 00:39:31,900
She is divorced, you think she will be
embarrassed about breaking off the wedding?
526
00:39:31,910 --> 00:39:35,270
If they should break up then they should.
527
00:39:35,280 --> 00:39:38,370
So you are bragging about
cancelling the wedding now?
528
00:39:38,380 --> 00:39:43,370
That's why! Why was she in so hurry
to get remarried with a child!?
529
00:39:43,380 --> 00:39:44,740
She should live quietly by herself!
530
00:39:44,750 --> 00:39:47,920
Who's son should be the one doing that
but now living with a woman, right?
531
00:39:47,930 --> 00:39:49,920
How come!? Do you think man
and woman can be the same!?
532
00:39:49,930 --> 00:39:51,690
What is the difference?
533
00:39:51,700 --> 00:39:55,210
The man and the woman should be equal.
534
00:39:55,220 --> 00:39:58,130
Don't be so ignorant.
535
00:39:58,140 --> 00:40:00,530
What are you saying!?
536
00:40:00,540 --> 00:40:05,630
Please tell her that just take care of
her son and live by herself quietly.
537
00:40:05,640 --> 00:40:08,040
Don't go crazy over the man!
538
00:40:08,050 --> 00:40:11,080
What is this the way you talk!
539
00:40:11,090 --> 00:40:13,710
Don't go crazy over the man?
540
00:40:13,720 --> 00:40:19,640
Are you telling Joo Young, who is only 32
to live the rest of her life by herself?
541
00:40:19,650 --> 00:40:21,750
Such a bad woman, you!
542
00:40:21,760 --> 00:40:23,990
You are going to make her do that
even if she is your daughter?
543
00:40:24,000 --> 00:40:26,100
Then what? You want her to get
married as much as she wants!?
544
00:40:26,110 --> 00:40:30,390
I lost my appetite, I can't
eat with you any more!
545
00:40:30,400 --> 00:40:32,740
I am leaving now!
546
00:40:33,080 --> 00:40:37,530
Aigoo! I don't know why I
asked her to meet me again!
547
00:40:37,540 --> 00:40:39,140
Aigoo!
548
00:40:39,410 --> 00:40:42,080
Hey, How much is it!?
549
00:41:31,460 --> 00:41:33,220
Get in.
550
00:41:33,230 --> 00:41:35,150
Mom!
551
00:41:35,160 --> 00:41:36,630
Get in, Mom!
552
00:41:36,640 --> 00:41:39,340
No, that's okay go ahead and go.
553
00:41:49,020 --> 00:41:51,420
Get in!
554
00:42:01,630 --> 00:42:04,930
Yah, Chan Noh, Mom is here.
555
00:42:07,970 --> 00:42:09,810
Get off.
556
00:42:09,820 --> 00:42:11,460
Aigoo, cute kid.
557
00:42:11,470 --> 00:42:12,930
Mom!
558
00:42:12,940 --> 00:42:14,510
Did you play good?
559
00:42:14,520 --> 00:42:18,250
I fed the horses and went skating too.
560
00:42:18,260 --> 00:42:19,640
You did?
561
00:42:19,650 --> 00:42:24,260
Chan Noh, I need to talk to your Mom, so go inside.
I will come see you again.
562
00:42:24,270 --> 00:42:25,850
Yeah! Bye, Dad!
563
00:42:25,860 --> 00:42:28,090
Good bye!
564
00:42:30,500 --> 00:42:35,890
What did I tell you!? I can tell you
10 more times!! He is the bad guy!
565
00:42:36,760 --> 00:42:38,490
Wait, wait!
566
00:42:38,500 --> 00:42:41,020
I'm talking to you! What is your attitude!?
567
00:42:41,030 --> 00:42:43,420
Why do I need to stand here
and listen to your nonsense?
568
00:42:43,430 --> 00:42:47,460
Why is it nonsense!?
That's what you have to hear it!
569
00:42:47,470 --> 00:42:51,750
How many times did I tell you
he was playing with you?
570
00:42:52,780 --> 00:42:54,710
Oh! Hey!
571
00:42:55,130 --> 00:42:59,050
Don't trust any man from now on!
Understand!?
572
00:43:12,770 --> 00:43:15,030
What are you doing not writing?
573
00:43:16,240 --> 00:43:18,090
Oh, Yoo Na?
574
00:43:18,100 --> 00:43:21,010
What did you call your nephew
before the baby was born?
575
00:43:21,410 --> 00:43:23,670
What? "Torukogi"?
576
00:43:23,680 --> 00:43:26,650
Why did they call that?
577
00:43:27,710 --> 00:43:29,610
It's so funny.
578
00:43:29,620 --> 00:43:33,210
Okay, well we are trying
to think of one now.
579
00:43:33,220 --> 00:43:37,590
Okay. Bye.
580
00:43:38,360 --> 00:43:41,680
Yoo Na's nephew was called Torukogi.
581
00:43:41,690 --> 00:43:42,580
Why?
582
00:43:42,590 --> 00:43:47,560
<-----empty----->
583
00:43:47,570 --> 00:43:49,100
It's so funny.
584
00:43:49,110 --> 00:43:51,270
Isn't it too much?
585
00:43:51,890 --> 00:43:53,330
It's fun!
586
00:43:53,340 --> 00:43:55,860
The naming for baby in belly should
be an inspiration people say.
587
00:43:55,870 --> 00:43:59,410
So that your baby in the \belly
will grow big and healthy.
588
00:44:01,610 --> 00:44:03,750
Did you get 5 of them?
589
00:44:03,760 --> 00:44:05,810
3 things.
590
00:44:05,820 --> 00:44:07,720
Hmmm.
591
00:44:08,490 --> 00:44:10,420
You are making a call again?
592
00:44:12,360 --> 00:44:14,780
Hello, Mother in law. It is me.
593
00:44:14,790 --> 00:44:17,410
Did you go out?
594
00:44:18,130 --> 00:44:20,020
Are you calling from your room?
595
00:44:20,030 --> 00:44:24,930
Yes. Please be the judge of baby's name.
(Tae Myo)
596
00:44:24,940 --> 00:44:29,430
We will write down 10 of them and
have you guys pick one for the baby.
597
00:44:29,440 --> 00:44:32,660
We are writing down right now,
so please wait a little.
598
00:44:32,670 --> 00:44:35,380
Yes, Mother in law.
599
00:44:39,920 --> 00:44:41,600
"Toong Toong... "
600
00:44:41,610 --> 00:44:43,010
"Sim Chang... "
601
00:44:43,020 --> 00:44:44,610
"Muro Gi"
602
00:44:44,620 --> 00:44:46,960
"Tae Yang... "
603
00:44:46,970 --> 00:44:49,650
Is this what Woo Jin wrote?
604
00:44:49,660 --> 00:44:51,300
Yes.
605
00:44:51,500 --> 00:44:53,890
Those are Joo Mi's choices?
606
00:44:53,900 --> 00:44:55,950
Yes.
607
00:44:58,340 --> 00:45:00,100
"Cho Rongi"
608
00:45:00,110 --> 00:45:02,410
"Kea Tongi"
609
00:45:03,660 --> 00:45:07,700
This name "Kea Tongi"
was heard a lot before.
610
00:45:07,710 --> 00:45:10,440
Every neighborhood had
their own "Kea Tongi".
611
00:45:10,450 --> 00:45:12,240
"Kea Tongi" is out of the choice.
612
00:45:12,250 --> 00:45:13,880
Why?
613
00:45:13,890 --> 00:45:15,540
I said so.
614
00:45:15,550 --> 00:45:17,650
"Kong Ali"
615
00:45:17,660 --> 00:45:19,450
Man Du? (Dumpling)
616
00:45:19,460 --> 00:45:20,890
Man Du?
617
00:45:20,900 --> 00:45:25,100
Because I wanted to eat
Man Du suddenly earlier.
618
00:45:26,100 --> 00:45:28,020
Which one do you like, honey?
619
00:45:28,030 --> 00:45:30,230
Every name is nice and pretty.
620
00:45:30,240 --> 00:45:32,890
They told us to be the
judge on it and pick one.
621
00:45:32,900 --> 00:45:37,070
I don't know why people want to
have the name for the unborn baby.
622
00:45:37,080 --> 00:45:40,740
Also, they are not going to be the real
name later, they are all weird nameu3134r.
623
00:45:40,750 --> 00:45:47,640
You know father-in-law, if we name the baby, we can talk to the baby.
Also, they said the baby will grow big and healthy.
624
00:45:47,650 --> 00:45:50,680
When I was young, my name was Joo Hwa, but
625
00:45:50,690 --> 00:45:55,280
I was sick all the time so
Grandma changedr it to Joo Mi.
626
00:45:55,290 --> 00:45:56,620
Joo Hwa?
627
00:45:56,630 --> 00:45:58,090
Yes.
628
00:45:58,100 --> 00:46:00,600
Joo Hwa is also pretty.
629
00:46:01,370 --> 00:46:05,260
But do we need to pick this name right away?
630
00:46:05,270 --> 00:46:08,430
No, you can think about it.
631
00:46:08,440 --> 00:46:11,800
Then we will take our
time and think about it.
632
00:46:11,810 --> 00:46:12,630
Yes.
633
00:46:12,640 --> 00:46:15,210
Yes, father in law.
634
00:46:19,320 --> 00:46:23,710
Tok Tok, Mok Mok, there are names like that.
635
00:46:23,720 --> 00:46:25,810
I like "Him Chang"the best.
636
00:46:25,820 --> 00:46:29,550
It is the boy name, isn't it?
What if it is a girl?
637
00:46:29,560 --> 00:46:34,690
Who said the girl can't be called "Him Chan"?
It will be good if she is strong and healthy.
638
00:46:34,700 --> 00:46:36,420
I thought of one more name.
639
00:46:36,430 --> 00:46:40,760
"Kuni"?"Pyo Ri"? "Aloni"?
640
00:46:40,770 --> 00:46:43,470
They are all strange. How is Pu Ni?
641
00:46:43,480 --> 00:46:47,270
"Nu Tutumi" "Hanueri"
"Porami"Ahjusshi, that's weird.
642
00:46:47,280 --> 00:46:51,120
What is that name! That sounds so old.
643
00:46:56,220 --> 00:46:58,390
Joo Hwa?
644
00:46:59,560 --> 00:47:02,530
Where have I heard of it?
645
00:47:26,720 --> 00:47:28,010
Why did you laugh?
646
00:47:28,020 --> 00:47:33,020
There are so many things that you can do for
your pregnant wife and its interesting.
647
00:47:34,090 --> 00:47:35,120
What are they?
648
00:47:35,130 --> 00:47:40,830
"Never tease the wife who is having hormone
mood swings about her ups and downs. "
649
00:47:41,330 --> 00:47:43,190
I won't do that.
650
00:47:43,200 --> 00:47:49,810
"Don't be calling the wife she is like a pig, who has
gained weight or eating a lot because of the pregnancy. "
651
00:47:51,680 --> 00:47:54,810
Even if your belly get bigger,
you won't look like a pig,
652
00:47:55,280 --> 00:47:56,910
You will look like a penguin.
653
00:47:56,920 --> 00:47:58,140
Penguin?
654
00:47:58,150 --> 00:48:01,050
Sleepy and cute penguin.
655
00:48:14,800 --> 00:48:19,260
"Standing here quietly
for the one I love. "
656
00:48:19,270 --> 00:48:23,670
"Just like the tree who knows its
name and where it should be. "
657
00:48:23,680 --> 00:48:28,770
"For my love, I would be the one
standing tall where I should be. "
658
00:48:28,780 --> 00:48:33,850
"For my love, I would
be the happy tree. "
659
00:48:35,820 --> 00:48:42,690
You too, my happy tree, very tall tree!!
660
00:48:50,940 --> 00:48:54,430
"To look up to the one I
love and be loved. "
661
00:48:54,440 --> 00:48:59,940
"To look at the one I love who
I love more than my life."
662
00:49:01,050 --> 00:49:04,610
Why did you call me again?
I don't want to see you on weekends.
663
00:49:04,620 --> 00:49:06,990
Are you going to pay me for over time?
664
00:49:08,690 --> 00:49:12,320
I want to get the closed school ground,
don't we have any way to get it?
665
00:49:12,330 --> 00:49:14,420
I have one I like a lot,
666
00:49:14,430 --> 00:49:15,580
but it's too far from Seoul.
667
00:49:15,590 --> 00:49:16,690
Does it have to be the shut down school?
668
00:49:16,700 --> 00:49:21,490
We need to have the athletic field and
need to have building to be able to stay.
669
00:49:21,500 --> 00:49:24,190
The kids don't need a
regulation sized soccer field.
670
00:49:24,200 --> 00:49:28,960
If we can find a big enough plot of land, we can
use a container for the office and other stuff,
671
00:49:28,970 --> 00:49:32,130
Does your father have any
land available somewhere?
672
00:49:32,940 --> 00:49:35,600
I guess that way is possible too.
673
00:49:35,610 --> 00:49:38,270
But how much of the land we need?
674
00:49:38,280 --> 00:49:40,610
Are you really going to do it?
675
00:49:40,620 --> 00:49:41,440
I want to.
676
00:49:41,450 --> 00:49:44,880
What about the company?
The Champ Management!?
677
00:49:44,890 --> 00:49:48,280
Don't worry, that won't be big
enough to bother the company.
678
00:49:48,290 --> 00:49:52,390
I am worried that you will go there and
will not take care of the company here!
679
00:49:52,400 --> 00:49:53,490
You are here, hyung.
680
00:49:53,500 --> 00:49:56,700
That's what I'm worry about!
That you might say that!
681
00:50:08,710 --> 00:50:10,780
What are you going to do here?
682
00:50:11,550 --> 00:50:14,380
I want to do the youth soccer school,
683
00:50:14,390 --> 00:50:16,980
I still don't have enough talent,
684
00:50:16,990 --> 00:50:21,430
so I just want to teach little kids soccer.
685
00:50:21,860 --> 00:50:24,000
How about the company?
686
00:50:24,060 --> 00:50:28,090
Nothing will change, I am
just going to play with kids.
687
00:50:28,100 --> 00:50:32,590
I will be here with kids
playing soccer after school.
688
00:50:32,600 --> 00:50:34,930
Do you want to do that?
689
00:50:34,940 --> 00:50:36,600
Yes.
690
00:50:36,610 --> 00:50:42,940
I want to help and let those
kids who want to play soccer
691
00:50:42,950 --> 00:50:46,120
but they can't because of
their family situation.
692
00:50:47,220 --> 00:50:49,010
You...
693
00:50:49,020 --> 00:50:50,980
I mean YOU,
694
00:50:50,990 --> 00:50:55,260
Are you doing this because
you want to be alone?
695
00:50:56,260 --> 00:50:58,120
No.
696
00:50:58,130 --> 00:51:00,320
It was my dream a long time ago.
697
00:51:00,330 --> 00:51:02,800
<-----empty----->
698
00:51:18,180 --> 00:51:20,120
Welcome.
699
00:51:22,350 --> 00:51:23,710
Please give me this in another size.
700
00:51:23,720 --> 00:51:27,190
I am sorry. Please wait a moment for me.
701
00:51:27,960 --> 00:51:29,350
I will get it for you.
702
00:51:29,360 --> 00:51:31,150
What size did you say you need?
703
00:51:31,160 --> 00:51:32,290
23 cm.
704
00:51:32,300 --> 00:51:34,470
Wait a second.
705
00:51:42,310 --> 00:51:45,410
Okay, try it on...
706
00:51:56,450 --> 00:51:57,380
Hello?
707
00:51:57,390 --> 00:52:01,780
Mom, Dad bought the board and brought it here.
It is the same as what I had.
708
00:52:01,790 --> 00:52:05,270
I got it, Cha Noh.
I am busy now so call me later.
709
00:52:05,280 --> 00:52:07,606
Okay, Mom.
710
00:52:08,206 --> 00:52:09,530
Why did you hang up quickly?
711
00:52:09,540 --> 00:52:11,764
Mom said she is busy.
712
00:52:11,821 --> 00:52:13,955
I should try to get on.
713
00:52:13,965 --> 00:52:17,304
Aigoo, he is your Dad after all.
Buying that for you.
714
00:52:17,314 --> 00:52:19,938
Chan Noh, let's eat the pancake.
715
00:52:19,948 --> 00:52:20,472
Yes.
716
00:52:20,482 --> 00:52:21,775
Okay.
717
00:52:21,785 --> 00:52:23,720
Be careful.
718
00:52:25,451 --> 00:52:28,792
Aigoo, it looks delicious.
719
00:52:28,802 --> 00:52:30,898
It looks so good and delicious
720
00:52:30,908 --> 00:52:32,438
that large crowd will gather here!
721
00:52:32,448 --> 00:52:35,322
Chan Noh, if you don't hurry up,
722
00:52:35,332 --> 00:52:37,968
I will eat everything.
723
00:52:38,106 --> 00:52:39,614
You can't, Grandma.
724
00:52:39,624 --> 00:52:42,162
Don't worry. I have more.
725
00:52:42,172 --> 00:52:44,231
You also have the portion for Mom?
726
00:52:44,241 --> 00:52:45,733
Yes, I have.
727
00:52:45,743 --> 00:52:49,102
You are a good son.
728
00:52:49,112 --> 00:52:50,867
Aigoo, so good... you are good boy.
729
00:52:50,877 --> 00:52:53,189
Hey, go ahead you too eat it.
730
00:52:53,199 --> 00:52:55,185
Grandma, Ah...
731
00:52:56,286 --> 00:53:00,457
Aigoo, seriously, what a filial boy.
732
00:53:01,191 --> 00:53:02,659
Aigoo. Eat.
733
00:53:53,377 --> 00:53:56,579
Yoon Gi Jun, long time no see.
734
00:53:57,614 --> 00:53:59,816
Now did you get used to it better?
735
00:54:00,537 --> 00:54:02,685
If you can adapt to that, you
can overcome everything else.
736
00:54:02,859 --> 00:54:05,112
When I saw the game last time,
737
00:54:05,122 --> 00:54:09,303
you just won for a moment, but I
am proud of you trying to pass.
738
00:54:10,227 --> 00:54:12,686
A year has already passed.
739
00:54:12,696 --> 00:54:17,934
Last year about now, we had drinks
together on the floor of the dorm.
740
00:54:19,636 --> 00:54:23,430
Now, I have so many times I
want to have some drink.
741
00:54:23,440 --> 00:54:27,744
It would be very nice if you
are here with time like this.
742
00:54:28,211 --> 00:54:30,670
Then again, I do have
a good news too.
743
00:54:30,680 --> 00:54:35,084
I am planning something really good.
744
00:54:45,596 --> 00:54:49,089
Let's help people in need.
745
00:54:49,099 --> 00:54:50,533
Thank you.
746
00:54:51,401 --> 00:54:54,304
Please help people in need.
747
00:55:52,963 --> 00:56:06,066
Don't cry my love, don't cry.
748
00:56:06,076 --> 00:56:13,039
Looking only for you like
a fool, my foolish love.
749
00:56:13,049 --> 00:56:19,012
My tears will be stagnant.
750
00:56:19,022 --> 00:56:26,019
It's common for everyone
to say "I love you. "
751
00:56:26,029 --> 00:56:33,994
I can't even say that I love you.
752
00:56:34,004 --> 00:56:40,907
If the pain passes
when love comes again.
753
00:56:40,917 --> 00:56:47,177
You surely will
remember my love only.
754
00:56:47,187 --> 00:56:54,375
I hate. It's a heartless lie
755
00:56:54,385 --> 00:57:02,022
you will return.
Words that you cannot forget.
756
00:57:02,032 --> 00:57:09,162
My heart, which is broken from
your loss, calls out to you again.
757
00:57:09,172 --> 00:57:23,553
Holding on to your love, I
wait for you to come again.
758
00:57:41,638 --> 00:57:44,733
Chan Noh, Mom is home.
759
00:57:45,575 --> 00:57:47,443
Mom,
760
00:57:52,015 --> 00:57:54,441
Aigoo, Joo Young,
761
00:57:54,451 --> 00:57:58,845
Where did you buy this pretty sweater?
762
00:57:58,855 --> 00:58:02,415
Aigoo, its so nice!
763
00:58:02,425 --> 00:58:03,583
Do you like it?
764
00:58:03,593 --> 00:58:05,919
What do you mean if I like it?
765
00:58:05,929 --> 00:58:08,989
When have I ever wore such
a nice sweater like this?
766
00:58:08,999 --> 00:58:11,625
I am so thankful I am going to cry.
767
00:58:11,635 --> 00:58:15,495
Cry? If you like it, then I'm glad.
768
00:58:15,505 --> 00:58:17,631
Do you also like it, Grandma?
769
00:58:17,641 --> 00:58:19,566
Why did you spend money like that?
770
00:58:19,576 --> 00:58:21,234
Because it is Christmas.
771
00:58:21,244 --> 00:58:23,703
Hey, Christmas is...
772
00:58:23,713 --> 00:58:26,473
when Jesus was born?
773
00:58:26,483 --> 00:58:29,409
He was born in such a good day!
774
00:58:29,419 --> 00:58:32,422
Thanks to him, I received such a nice thing!
775
00:58:32,956 --> 00:58:36,449
Mom, this is Rudolf's nose.
776
00:58:36,459 --> 00:58:38,985
"Rudolf red nose reindeer... "
777
00:58:38,995 --> 00:58:41,988
"Had a very shiny nose..."
778
00:58:41,998 --> 00:58:43,771
Yeah!!
779
00:58:43,781 --> 00:58:47,437
Good! He sings so good!
780
00:58:49,906 --> 00:58:52,775
What are you going to wear with it?
You have that dress.
781
00:58:54,411 --> 00:58:56,469
Oh, Woo Bin. Do you want to go
to the dinner show with us?
782
00:58:56,479 --> 00:58:58,205
Yoo Kyung invited us.
783
00:58:58,215 --> 00:59:01,217
I think you will like it.
784
00:59:04,755 --> 00:59:06,012
Hey Jang Woo Bin,
785
00:59:06,022 --> 00:59:09,149
Stop calling him. We can just go.
786
00:59:09,159 --> 00:59:10,650
Where is Father?
787
00:59:10,660 --> 00:59:13,363
He doesn't like that kind of stuff neither.
788
00:59:13,530 --> 00:59:15,789
Then just the 3 of us can go.
789
00:59:15,799 --> 00:59:18,692
How long is he going to be like that?
790
00:59:18,702 --> 00:59:21,294
Aigoo, I don't even want to talk about him,
791
00:59:21,304 --> 00:59:22,529
He doesn't know how I feel.
792
00:59:22,539 --> 00:59:26,933
Mother-in-law, you should let him
off, he can't forget that easy.
793
00:59:26,943 --> 00:59:31,037
I guess, it's been 3 years
you still can't forget him.
794
00:59:31,047 --> 00:59:34,007
Unni, you are mean sometime.
795
00:59:34,017 --> 00:59:36,109
Did I say it wrong?
796
00:59:36,119 --> 00:59:38,311
Who knows Woo Bin might be like
that for the next 3 years.
797
00:59:38,321 --> 00:59:40,780
Aigoo! Hey! It makes me
sick just hearing about it!
798
00:59:40,790 --> 00:59:43,059
Just stop it.
799
01:00:19,062 --> 01:00:21,931
Get the car ready.
800
01:00:37,280 --> 01:00:38,371
<-----empty----->
801
01:00:38,381 --> 01:00:39,350
Yes.
802
01:01:09,779 --> 01:01:13,550
Joo Young and Joo Hwa.
803
01:01:20,823 --> 01:01:24,250
Subtitles and Timing brought to
you by LDBP team at viki.com.
804
01:01:24,260 --> 01:01:26,519
Uploader: Ahoxan.
805
01:01:26,529 --> 01:01:28,897
Segmenters: Sjchung,
Ileana80, Kuyurmi.
806
01:01:28,898 --> 01:01:32,401
Subbers: EoJin66, ppa93
,and editor: cgwm808!59925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.