Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:12,312 --> 00:00:14,412
- Were you followed?
- No.
3
00:00:14,414 --> 00:00:16,718
I was very cautious, just like you said.
4
00:00:16,720 --> 00:00:17,756
Good.
5
00:00:17,758 --> 00:00:20,351
This could potentially be
very embarrassing for us.
6
00:00:24,557 --> 00:00:26,290
Couple dudes like us
7
00:00:26,292 --> 00:00:28,128
not knowing how to unclasp a bra?
8
00:00:31,529 --> 00:00:33,696
Is that your sister's?
9
00:00:33,698 --> 00:00:35,500
Yep.
10
00:00:35,502 --> 00:00:38,202
My mom got rid of all of hers
after a double mastectomy.
11
00:00:38,204 --> 00:00:39,671
Oh, my God.
12
00:00:39,673 --> 00:00:42,373
Eduardo, I'm so sorry.
13
00:00:42,375 --> 00:00:44,024
You never told me that.
14
00:00:44,026 --> 00:00:45,861
It's okay. She's safe now.
15
00:00:48,515 --> 00:00:50,381
She was so brave
through the whole thing.
16
00:00:50,383 --> 00:00:52,450
I've heard it said
17
00:00:52,452 --> 00:00:54,318
that women hold up half the sky,
18
00:00:54,320 --> 00:00:55,720
but it sounds like
19
00:00:55,722 --> 00:00:57,522
she's holding up more
than her fair share.
20
00:00:57,524 --> 00:00:59,624
She's a queen for sure.
21
00:00:59,626 --> 00:01:01,526
Was it scary for you?
22
00:01:01,528 --> 00:01:03,361
It was.
23
00:01:05,298 --> 00:01:07,265
I'm just glad she's okay.
24
00:01:07,267 --> 00:01:09,267
Okay.
25
00:01:30,623 --> 00:01:32,690
Oh, man.
26
00:01:32,692 --> 00:01:34,659
Okay, okay. Oh.
27
00:01:34,661 --> 00:01:36,494
No, no. That wasn't it.
28
00:01:52,278 --> 00:01:55,348
Okay, everybody, shut
your teenage pie holes...
29
00:01:56,564 --> 00:01:59,065
Because your principal's here.
30
00:01:59,067 --> 00:02:02,052
Everybody, a round of
applause for your principal.
31
00:02:02,054 --> 00:02:03,254
Come on. Let's go.
32
00:02:05,792 --> 00:02:07,458
Hi. Hey.
33
00:02:07,460 --> 00:02:09,394
Um...
34
00:02:09,396 --> 00:02:10,561
You just hit me with an apple.
35
00:02:10,563 --> 00:02:11,729
- Yeah.
- Yeah.
36
00:02:11,731 --> 00:02:14,004
Yeah, I guess I did.
Oh, man, I am late as hell.
37
00:02:15,009 --> 00:02:17,368
Dale's got traffic
stopped out by, uh, Secor.
38
00:02:17,370 --> 00:02:19,002
I guess he found a pothole,
39
00:02:19,004 --> 00:02:20,338
looks like a mouth.
40
00:02:20,340 --> 00:02:21,474
Well, that is amazing news,
41
00:02:21,476 --> 00:02:24,842
although I think we all
have a headline of our own.
42
00:02:24,844 --> 00:02:26,345
Oh.
43
00:02:26,347 --> 00:02:27,509
Yeah, most of your students
44
00:02:27,511 --> 00:02:30,379
are part of Ms. Duncan's
Young Entrepreneurs Club.
45
00:02:30,381 --> 00:02:32,249
Yeah, I bet everybody except Dan Decker
46
00:02:32,251 --> 00:02:33,451
are part of that nerdy-ass club.
47
00:02:33,453 --> 00:02:36,354
Actually, I'm in that club too, Mr. G.
48
00:02:36,356 --> 00:02:38,489
Oh, no. What are
you guys doing to him?
49
00:02:38,491 --> 00:02:39,724
You are ruining him.
50
00:02:39,726 --> 00:02:42,328
- Well, it's a great club.
- I doubt it.
51
00:02:42,330 --> 00:02:45,372
And they're always looking
for the next big thing.
52
00:02:45,374 --> 00:02:46,375
Uh, by the way,
53
00:02:46,377 --> 00:02:49,629
how are things going
with your philosophy book?
54
00:02:49,631 --> 00:02:51,431
Oh, pretty good.
Yeah, pretty all right...
55
00:02:51,433 --> 00:02:54,806
A little birdie told me you
have not yet found a publisher.
56
00:02:54,808 --> 00:02:57,775
Tweet, tweet, tweet, tweet.
57
00:02:57,777 --> 00:02:59,211
This is the path you're on, Dan.
58
00:02:59,213 --> 00:03:01,546
Actually, I thought that was
a pretty cool way to show
59
00:03:01,548 --> 00:03:03,182
he was the little birdie.
60
00:03:03,184 --> 00:03:04,317
Oh, come on.
61
00:03:04,319 --> 00:03:05,320
Well, there is, uh,
62
00:03:05,322 --> 00:03:08,786
one publisher you have not
submitted your manuscript to.
63
00:03:08,788 --> 00:03:10,722
RanDurb House.
64
00:03:10,724 --> 00:03:11,824
Oh, no.
65
00:03:11,826 --> 00:03:14,625
I, uh, finally finished your new book.
66
00:03:14,627 --> 00:03:16,694
This thing is smart.
67
00:03:16,696 --> 00:03:18,946
Why didn't you tell me
about it, you egghead?
68
00:03:18,948 --> 00:03:21,833
- Ye... uh, this is not my book.
- _
69
00:03:21,835 --> 00:03:23,801
Well, I mean, it's your words,
70
00:03:23,803 --> 00:03:26,604
but the illustrations
are by yours truly.
71
00:03:26,606 --> 00:03:29,507
Oh, God.
72
00:03:29,509 --> 00:03:31,796
- I am speechless.
- _
73
00:03:31,798 --> 00:03:33,945
Oh, great, Ralph. You're here. Perfect.
74
00:03:33,947 --> 00:03:35,947
I am here to announce
75
00:03:35,949 --> 00:03:39,851
the winner of this month's
"Lunch with the Principal".
76
00:03:39,853 --> 00:03:41,586
It's Caleb Baker.
77
00:03:41,588 --> 00:03:43,688
Seriously? I won?
78
00:03:43,690 --> 00:03:46,491
You and I get to hang and talk
about your days on the road
79
00:03:46,493 --> 00:03:48,626
with your old ska band
The Skankee Doodles?
80
00:03:48,628 --> 00:03:50,828
You got it, rude boy.
81
00:03:50,830 --> 00:03:52,565
See you tomorrow at noon.
82
00:03:53,708 --> 00:03:56,310
Yes! Holy crap, yes!
83
00:03:56,312 --> 00:03:59,414
You see it, you write it
down, and then it happens.
84
00:03:59,416 --> 00:04:01,639
You that bitch, Caleb. You that bitch.
85
00:04:01,641 --> 00:04:02,809
Ooh!
86
00:04:04,577 --> 00:04:06,611
Uh, Caleb?
87
00:04:06,613 --> 00:04:07,847
Can you not smoke?
88
00:04:10,717 --> 00:04:13,518
Yeah. All right, everybody.
89
00:04:13,520 --> 00:04:15,321
You know the routine, guys.
90
00:04:15,323 --> 00:04:16,656
Pass them to the center
91
00:04:16,658 --> 00:04:18,869
and throw them right in
the little trash bag there.
92
00:04:18,871 --> 00:04:20,272
Appreciate it.
93
00:04:20,274 --> 00:04:23,428
A book of this caliber should
not come with a set of crayons.
94
00:04:23,430 --> 00:04:25,138
The edible crayons are my idea.
95
00:04:25,140 --> 00:04:27,498
Well, in the end, we couldn't
afford the edible crayons.
96
00:04:27,500 --> 00:04:28,935
Look, uh,
97
00:04:28,937 --> 00:04:30,137
I'm sure you guys worked very hard
98
00:04:30,139 --> 00:04:31,869
to produce this abomination,
99
00:04:31,871 --> 00:04:35,231
but uh, Bobby Bunny
learns to love his job
100
00:04:35,233 --> 00:04:36,475
at the carrot factory? Come on.
101
00:04:36,477 --> 00:04:38,318
I thought satisfaction in manual labor
102
00:04:38,320 --> 00:04:39,744
was the message of your book.
103
00:04:39,746 --> 00:04:41,946
Yeah, but for people, not
for little cartoon bunnies.
104
00:04:41,948 --> 00:04:43,850
Mmm, the bunnies made it relatable.
105
00:04:45,485 --> 00:04:46,853
Marissa, slap Marcus.
106
00:04:49,522 --> 00:04:50,755
But I'm the bad girl.
107
00:04:50,757 --> 00:04:51,958
Oh, yuck. Ugh.
108
00:04:53,393 --> 00:04:54,859
All right, new rule:
109
00:04:54,861 --> 00:04:56,594
I don't want any you ever
to refer to yourselves
110
00:04:56,596 --> 00:04:58,029
as bad girls or boys.
111
00:04:58,031 --> 00:05:01,401
But what if I've been a very bad boy?
112
00:05:03,436 --> 00:05:04,738
Dan, do you see?
113
00:05:06,940 --> 00:05:08,940
- Do you see?
- Yeah.
114
00:05:10,643 --> 00:05:11,678
Yeah.
115
00:05:14,972 --> 00:05:16,940
- Durbin was right to appoint me
- _
116
00:05:16,942 --> 00:05:18,399
head of the Young Entrepreneurs Club
117
00:05:18,401 --> 00:05:21,586
because I like to make that money.
118
00:05:21,588 --> 00:05:23,521
You know, my little cash cows
119
00:05:23,523 --> 00:05:25,890
are presenting their
project ideas this afternoon.
120
00:05:25,892 --> 00:05:27,399
You two should come and watch.
121
00:05:27,401 --> 00:05:28,504
- I would love to.
- Oh, come on.
122
00:05:28,506 --> 00:05:30,007
What are you... what are you guys doing?
123
00:05:30,009 --> 00:05:32,731
- Gimme these. Gimme these.
- What? I need more time with the maze.
124
00:05:32,733 --> 00:05:34,565
I have left-right blindness.
125
00:05:34,567 --> 00:05:35,900
Uh-uh! Uh-uh!
126
00:05:35,902 --> 00:05:37,296
- Excuse me!
- What?
127
00:05:37,298 --> 00:05:39,671
I know you are not
stealing my inventory.
128
00:05:39,673 --> 00:05:40,872
Okay, if you want these books,
129
00:05:40,874 --> 00:05:42,177
you're gonna have to pay for them.
130
00:05:42,179 --> 00:05:43,447
All right, fine.
131
00:05:43,449 --> 00:05:44,709
I'll pay for them, but
I'm taking them all,
132
00:05:44,711 --> 00:05:45,744
and you have to tell me
133
00:05:45,746 --> 00:05:47,414
everybody you've sold one to so far.
134
00:06:05,899 --> 00:06:07,965
Cool bunny book.
135
00:06:09,536 --> 00:06:10,968
Hey, Jack!
136
00:06:10,970 --> 00:06:12,770
No, hey!
137
00:06:12,772 --> 00:06:14,572
Aw!
138
00:06:20,980 --> 00:06:22,547
No. No.
139
00:06:22,549 --> 00:06:24,582
No! It's mine.
140
00:06:25,952 --> 00:06:27,719
Ahh!
141
00:06:27,721 --> 00:06:28,820
Ha, ha!
142
00:06:28,822 --> 00:06:30,588
There you go! You got it!
143
00:06:37,931 --> 00:06:41,468
This is our presentation for
the Young Entrepreneurs Club.
144
00:06:42,569 --> 00:06:46,871
Now-a-days, there are over 75
million women in the workforce.
145
00:06:46,873 --> 00:06:48,948
So they don't have time
146
00:06:48,950 --> 00:06:51,609
to be messing with a bra clasp all day.
147
00:06:51,611 --> 00:06:54,012
Introducing
148
00:06:54,014 --> 00:06:55,715
the Velcro bra.
149
00:06:55,717 --> 00:06:57,882
Well, this nightmare's almost over.
150
00:06:57,884 --> 00:06:59,784
Oh, what's happening?
151
00:06:59,786 --> 00:07:02,153
Victor and Eduardo don't
know how to undo bras.
152
00:07:02,155 --> 00:07:04,889
Yeah, that makes sense.
153
00:07:04,891 --> 00:07:06,891
Hey, hey, Jack.
154
00:07:06,893 --> 00:07:08,134
- Yeah?
- Big news.
155
00:07:08,136 --> 00:07:10,261
Okay, first, I just went
by the faculty lounge.
156
00:07:10,263 --> 00:07:12,221
The book is completely sold out.
157
00:07:12,223 --> 00:07:13,466
- Uh-huh.
- It's amazing.
158
00:07:13,468 --> 00:07:16,167
Second, I sent my copy
over to Channel Six,
159
00:07:16,169 --> 00:07:18,770
and they wanna talk
to us tomorrow morning.
160
00:07:18,772 --> 00:07:20,605
The one that got away.
161
00:07:21,741 --> 00:07:23,641
Yeah, that all sounds
great. So exciting.
162
00:07:23,643 --> 00:07:26,778
Um, I would love to, but
you know, I can't miss class.
163
00:07:26,780 --> 00:07:29,825
Oh, gosh, well, I
guess I could, you know,
164
00:07:29,827 --> 00:07:31,749
talk about your philosophy myself.
165
00:07:31,751 --> 00:07:35,119
You can trust Bobby Bunny!
166
00:07:35,121 --> 00:07:36,821
You know what?
167
00:07:36,823 --> 00:07:39,190
Um, this is such a well
intentioned thing, Ralph,
168
00:07:39,192 --> 00:07:41,958
but the philosophy world
can just be so brutal...
169
00:07:41,960 --> 00:07:44,548
- Hmm.
- In its criticism of new works, you know?
170
00:07:44,550 --> 00:07:45,951
And I'm just worried that, you know,
171
00:07:45,953 --> 00:07:47,620
some of the finer
points may be lost on...
172
00:07:47,622 --> 00:07:50,557
on yo... on Bobby the Bunny.
173
00:07:50,559 --> 00:07:52,894
Well, I mean, it's just Bobby Bunny,
174
00:07:52,896 --> 00:07:54,497
but you know what?
175
00:07:54,499 --> 00:07:59,298
You tell me to say, and I will say it.
176
00:07:59,300 --> 00:08:00,945
Oh, God.
177
00:08:00,947 --> 00:08:03,014
Uh, you know what? I will join you.
178
00:08:03,016 --> 00:08:05,216
- Yes!
- And I'll do all the talking.
179
00:08:05,218 --> 00:08:08,018
- All righty then!
- Oh, that reference.
180
00:08:08,020 --> 00:08:09,120
I'll see you tomorrow.
181
00:08:09,122 --> 00:08:10,988
Maybe we can listen to
ska on the drive over.
182
00:08:10,990 --> 00:08:13,691
Yes, I'll see you tomorrow at noon.
183
00:08:13,693 --> 00:08:15,226
Awesome.
184
00:08:15,228 --> 00:08:17,929
Okay, my sweet, greedy angels.
185
00:08:17,931 --> 00:08:20,164
It's time to invest in a new venture.
186
00:08:20,166 --> 00:08:22,734
Now will we save the world?
187
00:08:22,736 --> 00:08:25,903
I do not care as long as we...
188
00:08:25,905 --> 00:08:29,240
Make that money.
189
00:08:29,242 --> 00:08:31,843
It's a college acceptance
letter tracking binder.
190
00:08:31,845 --> 00:08:34,078
Give me something I can sell, Sarika.
191
00:08:34,080 --> 00:08:36,014
You know, something for the masses.
192
00:08:36,016 --> 00:08:37,982
The masses don't know what they want.
193
00:08:37,984 --> 00:08:40,852
The problem: Countless lost hours
194
00:08:40,854 --> 00:08:42,687
in America's meat packing industry
195
00:08:42,689 --> 00:08:44,957
waiting on slow bleeding hogs.
196
00:08:44,959 --> 00:08:48,061
The solution: The Piggy Whistle.
197
00:08:48,063 --> 00:08:50,094
Ooh!
198
00:08:57,937 --> 00:08:59,871
That's gonna be a pass.
199
00:08:59,873 --> 00:09:01,906
Next.
200
00:09:01,908 --> 00:09:04,341
Ms. Duncan, you don't
like any of our ideas.
201
00:09:04,343 --> 00:09:07,011
What do you want?
A stupid t-shirt with a fart joke?
202
00:09:08,181 --> 00:09:10,682
Wait, Sarika, what'd you just say?
203
00:09:10,684 --> 00:09:13,151
Yo, Ms. Duncan, I got it.
204
00:09:13,153 --> 00:09:15,720
It's a t-shirt that says "Gone Tootin'".
205
00:09:16,947 --> 00:09:21,092
An irreverent take on the
classic Gone Fishin' shirt.
206
00:09:21,094 --> 00:09:22,894
Now see, that's what I'm talking about.
207
00:09:22,896 --> 00:09:24,962
Now that smells like money.
208
00:09:24,964 --> 00:09:26,898
Excuse me.
209
00:09:29,803 --> 00:09:31,936
- This is Popo,
- _
210
00:09:31,938 --> 00:09:33,838
my beloved grandmother.
211
00:09:33,840 --> 00:09:37,177
Recently, she slipped on an
orange while grocery shopping.
212
00:09:38,111 --> 00:09:40,812
Please, open your hearts
213
00:09:40,814 --> 00:09:44,782
and invest $500 to cover the deductible
214
00:09:44,784 --> 00:09:46,250
for Popo's knee surgery.
215
00:09:46,252 --> 00:09:48,954
Oh, Yuyao.
216
00:09:48,956 --> 00:09:51,789
Did you think this was the
Young Charity Case Club?
217
00:09:53,193 --> 00:09:55,760
No. Put your hand down.
218
00:09:55,762 --> 00:09:57,830
You have to go with that one.
219
00:09:57,832 --> 00:10:00,198
Ooh, wait. Wait,
wait, wait, wait, wait.
220
00:10:00,200 --> 00:10:03,067
What if it's "Gone Tootin',
221
00:10:03,069 --> 00:10:06,104
Be Back at Poo-thirty".
222
00:10:06,106 --> 00:10:07,980
Okay, that's our next project.
223
00:10:07,982 --> 00:10:09,140
Boom.
224
00:10:11,077 --> 00:10:12,276
Popo.
225
00:10:12,278 --> 00:10:15,181
_
226
00:10:15,183 --> 00:10:17,983
_
227
00:10:17,985 --> 00:10:20,985
_
228
00:10:20,987 --> 00:10:22,353
- We're live in 30.
- _
229
00:10:22,355 --> 00:10:24,222
So what do you think? Jack, Jack.
230
00:10:24,224 --> 00:10:26,924
Too much or just right?
231
00:10:26,926 --> 00:10:28,359
No, no, Ralph, why'd
you even bring that?
232
00:10:28,361 --> 00:10:30,561
- Too much? All right.
- Yes. Why did you even bring it?
233
00:10:30,563 --> 00:10:32,091
Well, I thought it was a good idea.
234
00:10:32,093 --> 00:10:33,898
Okay, okay, oh, hey.
235
00:10:33,900 --> 00:10:36,100
Okay.
236
00:10:36,102 --> 00:10:38,169
- Oh, hi.
- Oh, hi.
237
00:10:38,171 --> 00:10:39,272
- Ralph. Ralph.
- Hi, how are you?
238
00:10:39,274 --> 00:10:41,559
- Wow, that's nice.
- Oh, that's Gucci, baby.
239
00:10:41,561 --> 00:10:42,793
Oh, that's cool too.
240
00:10:42,795 --> 00:10:44,242
Oh, you like that? Impressive right?
241
00:10:44,244 --> 00:10:45,843
I've got a guy. We'll
talk after the show.
242
00:10:45,845 --> 00:10:46,978
Okay, yeah.
243
00:10:46,980 --> 00:10:48,578
- Okay, so, um, I'm Jack.
- Yeah.
244
00:10:48,580 --> 00:10:49,781
- Mm-hmm.
- Wrote the book, yeah.
245
00:10:49,783 --> 00:10:51,232
I was thinking we'd start
by talking about Plato
246
00:10:51,234 --> 00:10:55,286
- and then I would move on...
- And we're live in five, four, three...
247
00:10:56,791 --> 00:10:59,223
Good morning, Toledo. We're
here with Jack and Ralph,
248
00:10:59,225 --> 00:11:01,760
two best friends that wrote one big book
249
00:11:01,762 --> 00:11:03,586
about bunnies. "Get Hoppy".
250
00:11:04,624 --> 00:11:06,664
Oh, my gosh, you have to put these on.
251
00:11:06,666 --> 00:11:08,627
- Oh, you know, those...
- Oh, you have to do it.
252
00:11:08,629 --> 00:11:09,862
No.
253
00:11:09,864 --> 00:11:11,598
Well, I'm... I'm here to talk
254
00:11:11,600 --> 00:11:13,404
- about Jack's philosophy things.
- Yeah, yeah, we're not...
255
00:11:13,406 --> 00:11:14,839
- That's... that's...
- Please.
256
00:11:14,841 --> 00:11:16,342
No, Ralph. No, Ralph.
257
00:11:16,344 --> 00:11:19,510
Ralph? Don't you mean Bobby Bunny!
258
00:11:19,512 --> 00:11:22,013
Good morning, Toledo!
259
00:11:22,015 --> 00:11:24,415
We didn't know Bobby
Bunny was gonna be here!
260
00:11:24,417 --> 00:11:25,950
- Whoo, whoo, whoo!
- Oh, look at that!
261
00:11:25,952 --> 00:11:27,253
Whoo, whoo, whoo!
262
00:11:27,255 --> 00:11:28,855
_
263
00:11:31,614 --> 00:11:34,278
Uh, fascinatingly, the book really asks
264
00:11:34,280 --> 00:11:37,028
whether the drudgery
of our daily mundanity,
265
00:11:37,030 --> 00:11:39,464
uh, is really drudgery at all,
266
00:11:39,466 --> 00:11:40,999
or is it actually...
267
00:11:41,001 --> 00:11:43,650
Uh-oh, looks like
Mark's dozing off here.
268
00:11:43,652 --> 00:11:45,169
- Yeah.
- Earth to co-host!
269
00:11:46,840 --> 00:11:48,506
I'm up.
270
00:11:48,508 --> 00:11:49,834
I'm up.
271
00:11:49,836 --> 00:11:51,804
I'm up. I'm crazy.
272
00:11:51,806 --> 00:11:53,106
- Crazy.
- Hey, do this for me:
273
00:11:53,108 --> 00:11:54,879
Tell me about this
character, Bobby Bunny.
274
00:11:54,881 --> 00:11:55,981
Oh, yeah, we...
275
00:11:55,983 --> 00:11:57,482
Okay, here's what I'm wondering.
276
00:11:57,484 --> 00:12:00,158
Is a panda a kind of bunny?
277
00:12:00,160 --> 00:12:02,261
Because I heard it was actually a rat,
278
00:12:02,263 --> 00:12:03,855
and that makes me sick.
279
00:12:03,857 --> 00:12:05,823
So, so, Jack, my question to you is,
280
00:12:05,825 --> 00:12:08,094
are pandas bunnies or rats?
281
00:12:10,063 --> 00:12:12,063
Uh...
282
00:12:12,065 --> 00:12:14,099
Uh, if anyone out there
works for a university,
283
00:12:14,101 --> 00:12:15,335
I am a former Harvard professor.
284
00:12:15,337 --> 00:12:16,693
I'm open to working
in inclement weather.
285
00:12:16,695 --> 00:12:17,796
We'll be right back after the break.
286
00:12:17,798 --> 00:12:20,446
Making breakfast nachos
with Chef Don Chacho!
287
00:12:20,448 --> 00:12:22,240
- Ooh.
- Those are gonna be fun.
288
00:12:22,242 --> 00:12:23,541
And we're clear.
289
00:12:26,880 --> 00:12:29,113
Where am I in regards to the street?
290
00:12:29,115 --> 00:12:30,481
Uh, the...
291
00:12:30,483 --> 00:12:31,916
- This way?
- Yes.
292
00:12:33,887 --> 00:12:34,952
Okay.
293
00:12:34,954 --> 00:12:36,822
What a grump.
294
00:12:36,824 --> 00:12:38,825
Ralph, why don't you stick around
295
00:12:38,827 --> 00:12:41,259
and help us make nachos
with Chef Don Chacho?
296
00:12:41,261 --> 00:12:43,961
- Um, I...
- Hey, brother.
297
00:12:43,963 --> 00:12:45,897
Listen up. I'll tell you right now.
298
00:12:45,899 --> 00:12:47,065
I'd ride this wave,
299
00:12:47,067 --> 00:12:48,100
'cause when you're hot, you're hot,
300
00:12:48,102 --> 00:12:50,501
and right now my
friend, you are blazing.
301
00:12:50,503 --> 00:12:53,504
Well, I... I guess I can
302
00:12:53,506 --> 00:12:56,641
as long as they're carrot nachos!
303
00:12:56,643 --> 00:12:58,109
Oh, you are bad!
304
00:12:58,111 --> 00:12:59,529
Nonstop! Nonstop!
305
00:12:59,531 --> 00:13:00,532
Bad bunny!
306
00:13:00,534 --> 00:13:02,513
Where are we getting these people?
307
00:13:02,515 --> 00:13:04,050
_
308
00:13:06,920 --> 00:13:08,019
Oh.
309
00:13:08,021 --> 00:13:09,587
Hey, there, Mr. Morning Show!
310
00:13:09,589 --> 00:13:11,589
Yeah, uh, I need to talk to Durbin.
311
00:13:11,591 --> 00:13:13,958
- Well, he's not back yet.
- What?
312
00:13:17,230 --> 00:13:18,996
Should I shred some onions over these?
313
00:13:22,202 --> 00:13:24,068
He skipped lunch with a student?
314
00:13:24,070 --> 00:13:25,236
Look at him.
315
00:13:25,238 --> 00:13:27,270
He dressed like Beetlejuice for this.
316
00:13:27,272 --> 00:13:28,940
I'm ska.
317
00:13:28,942 --> 00:13:31,342
He's scared.
318
00:13:31,344 --> 00:13:32,944
I'm ska too.
319
00:13:32,946 --> 00:13:34,612
Very ska,
320
00:13:34,614 --> 00:13:36,914
but Durbin come back safe safe.
321
00:13:36,916 --> 00:13:38,118
Don't worry.
322
00:13:38,120 --> 00:13:40,351
And I'm a bunny!
323
00:13:44,057 --> 00:13:46,057
It's go time.
324
00:13:46,059 --> 00:13:47,124
Yeah, I got this. I got this.
325
00:13:47,126 --> 00:13:48,226
Okay.
326
00:13:48,228 --> 00:13:51,633
The man, the myth, the
legend, Coach Novak.
327
00:13:51,635 --> 00:13:54,699
So what if you didn't
have to tell people
328
00:13:54,701 --> 00:13:57,301
what kind of man you are?
329
00:13:57,303 --> 00:13:59,203
Am I supposed to be telling people that?
330
00:13:59,205 --> 00:14:02,206
What if people saw how you
were dressed and thought,
331
00:14:02,208 --> 00:14:06,177
"I know this man. He's edgy".
332
00:14:06,179 --> 00:14:07,645
- Gone Tootin'.
- _
333
00:14:07,647 --> 00:14:09,681
Ha! Boy, you got my number.
334
00:14:11,384 --> 00:14:13,317
Oh, don't mind us.
335
00:14:13,319 --> 00:14:16,054
We're just raising money
for Yuyao's grandmother.
336
00:14:16,056 --> 00:14:18,723
I guess we're what you might call
337
00:14:18,725 --> 00:14:21,259
a charity case club.
338
00:14:21,261 --> 00:14:23,161
Uh, Coach.
339
00:14:23,163 --> 00:14:24,395
Focus.
340
00:14:24,397 --> 00:14:26,197
So the shirt is $10.
341
00:14:26,199 --> 00:14:27,999
Coach, Coach, let me ask you a question.
342
00:14:28,001 --> 00:14:30,001
When you die, what are
you gonna remember?
343
00:14:30,003 --> 00:14:33,671
The fart shirt or saving
an old woman's knee?
344
00:14:42,682 --> 00:14:45,350
Just give me back them
cat pictures sometime.
345
00:15:20,720 --> 00:15:24,022
Ralph, why didn't you call?
346
00:15:24,024 --> 00:15:25,723
Did you dye your chest hair?
347
00:15:25,725 --> 00:15:28,059
Gucci, baby.
348
00:15:28,061 --> 00:15:29,095
Pew.
349
00:15:29,097 --> 00:15:30,417
I thought we were getting lunch.
350
00:15:36,202 --> 00:15:38,336
Here. Got you something better.
351
00:15:38,338 --> 00:15:40,204
TV nachos.
352
00:15:40,206 --> 00:15:41,472
Hold my calls.
353
00:15:41,474 --> 00:15:42,833
I had a light beer up at the show,
354
00:15:42,835 --> 00:15:44,804
and this bunny needs to nap.
355
00:15:47,380 --> 00:15:49,347
I'm so sa.
356
00:15:49,349 --> 00:15:50,682
This ends now.
357
00:15:52,218 --> 00:15:55,086
Look, I know you're gonna get all sad,
358
00:15:55,088 --> 00:15:56,821
but the morning show?
359
00:15:56,823 --> 00:15:59,390
That was an embarrassment
for both of us.
360
00:16:04,064 --> 00:16:06,166
You were the embarrassment, Jack.
361
00:16:07,167 --> 00:16:09,300
I'm blazing.
362
00:16:09,302 --> 00:16:11,102
They love Bobby Bunny.
363
00:16:11,104 --> 00:16:13,771
They want me back on the show tomorrow.
364
00:16:21,781 --> 00:16:24,182
Oh, okay.
365
00:16:24,184 --> 00:16:26,117
Fine.
366
00:16:26,119 --> 00:16:28,119
Good luck on the show tomorrow.
367
00:16:28,121 --> 00:16:29,821
I can't wait to see how it goes.
368
00:16:33,861 --> 00:16:35,360
I called this emergency meeting
369
00:16:35,362 --> 00:16:37,128
because the shirts aren't selling.
370
00:16:37,130 --> 00:16:38,396
I need new strategies.
371
00:16:38,398 --> 00:16:40,164
What if we changed the slogan to
372
00:16:40,166 --> 00:16:42,734
"Be Back at Poo Squirty p.m."?
373
00:16:42,736 --> 00:16:45,803
Pee! "Pee Back at Poo Squirty p.m".
374
00:16:45,805 --> 00:16:47,405
"Gone Tootin',
375
00:16:47,407 --> 00:16:51,109
Pee Crack Shat Poo Squirty Dicks B.M."
376
00:16:51,111 --> 00:16:52,510
Okay, okay, Ms. Duncan, look.
377
00:16:52,512 --> 00:16:54,588
The shirts are not the problem.
The shirts are perfect.
378
00:16:54,590 --> 00:16:55,614
It's optics.
379
00:16:55,616 --> 00:16:57,782
How are we gonna beat an
old lady in a wheelchair?
380
00:17:02,322 --> 00:17:04,789
Thank you, Terrence. Thank you.
381
00:17:11,364 --> 00:17:13,197
Hey. Do...
382
00:17:13,199 --> 00:17:14,399
Oh. Ugh.
383
00:17:26,446 --> 00:17:28,813
I told you it'd make you feel
better to feed the street.
384
00:17:30,150 --> 00:17:31,449
Oh, it does.
385
00:17:34,187 --> 00:17:36,254
Is that right?
386
00:17:36,256 --> 00:17:38,156
- Canadians say "eh".
- You know what?
387
00:17:38,158 --> 00:17:39,357
I make a mean waffle.
388
00:17:39,359 --> 00:17:40,641
Oh. Oh, hey, um...
389
00:17:40,643 --> 00:17:42,894
Uh, Mr. Durbin, we're not
gonna need you this morning.
390
00:17:42,896 --> 00:17:44,362
Oh, no, go check your clipboard, babe.
391
00:17:44,364 --> 00:17:45,831
Uh, Mark asked for me himself.
392
00:17:45,833 --> 00:17:47,598
We have a hot news
story that's breaking.
393
00:17:51,271 --> 00:17:53,070
All right, speaking of food...
394
00:17:53,072 --> 00:17:54,697
- Mm-hmm.
- I just wanna introduce you
395
00:17:54,699 --> 00:17:57,408
to a very special
guest, Dale the janitor.
396
00:17:57,410 --> 00:17:59,444
Oh, just Dale is fine.
397
00:17:59,446 --> 00:18:01,047
- Janitor Dale.
- Mm-hmm.
398
00:18:01,049 --> 00:18:04,832
We got a tip that you're the
center of a Toledo sensation
399
00:18:04,834 --> 00:18:06,317
- the Street Mouth.
- That's right.
400
00:18:06,319 --> 00:18:07,885
- Mm.
- "Street Gotta Eat".
401
00:18:07,887 --> 00:18:10,713
Dale, what caused you, a lowly janitor,
402
00:18:10,715 --> 00:18:12,623
to take on world hunger?
403
00:18:12,625 --> 00:18:14,359
When I was driving into work,
404
00:18:14,361 --> 00:18:16,427
I noticed that the street
was smiling and happy.
405
00:18:16,429 --> 00:18:18,396
- Oh.
- But on my way home,
406
00:18:18,398 --> 00:18:20,565
- I realized it was sad.
- Aw.
407
00:18:20,567 --> 00:18:22,567
That's why I fed it those peas.
408
00:18:22,569 --> 00:18:24,369
There's some great sweets in there.
409
00:18:24,371 --> 00:18:26,636
- Yum.
- Muffins, doughnuts, cookies.
410
00:18:26,638 --> 00:18:27,905
He's not there.
411
00:18:27,907 --> 00:18:29,507
Maybe he we're on for
Spaghetti Warehouse.
412
00:18:29,509 --> 00:18:31,210
I'm just double-checking.
413
00:18:31,212 --> 00:18:32,610
Do you want Spaghetti Warehouse?
414
00:18:32,612 --> 00:18:34,280
'Cause you're dressed
like Bob's Big Boy.
415
00:18:34,282 --> 00:18:36,647
But uh, mainly it's just cans of peas.
416
00:18:36,649 --> 00:18:38,616
Of course, cans.
417
00:18:38,618 --> 00:18:40,575
- Peas?
- Classic.
418
00:18:40,577 --> 00:18:42,911
Who needs peas when
you've got carrots?
419
00:18:42,913 --> 00:18:45,523
Oh, it's a carrot storm!
420
00:18:45,525 --> 00:18:48,526
? Bobby Bunny, dancing to-and-fro ?
421
00:18:48,528 --> 00:18:52,174
- ? Bobby Bunny, good morning, Toledo ?
- Security.
422
00:18:52,176 --> 00:18:54,089
Ooh, here comes Mr. Policeman.
423
00:18:54,091 --> 00:18:55,600
Oh, but Bobby Bunny's too quick.
424
00:18:55,602 --> 00:18:57,001
He's too quick!
425
00:18:57,003 --> 00:18:58,056
Ow!
426
00:18:58,058 --> 00:18:59,762
Taser! Ow!
427
00:18:59,764 --> 00:19:00,846
- [BLEEP]!
- Okay.
428
00:19:00,848 --> 00:19:03,608
- [BLEEP]!
- Well, you got what you wanted.
429
00:19:03,610 --> 00:19:04,810
Ow! Shit!
430
00:19:04,812 --> 00:19:06,611
Looks like this is the
end of Bobby the Bunny.
431
00:19:06,613 --> 00:19:08,379
Shit! Oh!
432
00:19:08,381 --> 00:19:10,682
It's just Bobby Bunny.
433
00:19:10,684 --> 00:19:12,604
That's what happens
on a live show, folks.
434
00:19:16,826 --> 00:19:20,523
What makes the nachos breakfast nachos?
435
00:19:20,525 --> 00:19:22,326
Those would be eggs.
436
00:19:22,328 --> 00:19:24,028
- Oh ho ho ho!
- Oh!
437
00:19:24,030 --> 00:19:26,364
That's egg-cellent.
438
00:19:26,366 --> 00:19:27,699
Where did you go wrong?
439
00:19:27,701 --> 00:19:29,734
There from Tijuana's Egg Farm.
440
00:19:29,736 --> 00:19:31,636
- Ooh.
- Oh, she had a job.
441
00:19:31,638 --> 00:19:33,039
- Thank you so much.
- Yes, absolutely.
442
00:19:33,041 --> 00:19:34,639
You got cheese here which is...
443
00:19:37,377 --> 00:19:39,744
I was blazing, Jack. I was...
444
00:19:39,746 --> 00:19:42,214
Just yesterday, and now I'm...
445
00:19:42,216 --> 00:19:44,682
colder than one of
those fancy cold soups.
446
00:19:44,684 --> 00:19:46,651
Full disclosure,
447
00:19:46,653 --> 00:19:48,052
I'm the one who told Mark and Molly
448
00:19:48,054 --> 00:19:49,587
about Dale's Street Mouth.
449
00:19:49,589 --> 00:19:51,656
They would've found it
one way or the other.
450
00:19:51,658 --> 00:19:54,459
That... that pothole
looks just like a mouth.
451
00:19:54,461 --> 00:19:56,561
Yeah, it does, but it's a pothole.
452
00:19:56,563 --> 00:19:58,398
Ralph, I mean, you're
better than a pothole.
453
00:20:00,667 --> 00:20:02,000
Thanks.
454
00:20:05,572 --> 00:20:07,071
You know, uh,
455
00:20:07,073 --> 00:20:09,708
it seems like Bobby
Bunny was pretty happy
456
00:20:09,710 --> 00:20:11,345
working at the carrot factory.
457
00:20:15,415 --> 00:20:18,251
Whitlock High is my carrot factory.
458
00:20:20,620 --> 00:20:23,421
Oh, Jack, I...
459
00:20:23,423 --> 00:20:24,958
My chest hair isn't black. I...
460
00:20:26,092 --> 00:20:27,394
I dyed it.
461
00:20:28,695 --> 00:20:30,461
Yeah.
462
00:20:30,463 --> 00:20:32,890
Everyone knows. It's okay.
463
00:20:32,892 --> 00:20:35,929
Yeah, but Jack, I didn't
stop with the drapes.
464
00:20:36,736 --> 00:20:37,737
I, uh...
465
00:20:39,850 --> 00:20:41,884
I did the carpet too.
466
00:20:41,886 --> 00:20:44,621
I... my carpet is all messed up,
467
00:20:44,623 --> 00:20:45,757
just wall to wall.
468
00:20:48,992 --> 00:20:50,894
Yeah, that's, uh...
469
00:20:53,173 --> 00:20:54,874
That's, you know,
470
00:20:54,876 --> 00:20:56,998
certainly something to get figured out.
471
00:20:57,000 --> 00:20:58,756
Yeah.
472
00:21:00,694 --> 00:21:02,760
It's tough
473
00:21:02,762 --> 00:21:04,829
to, uh...
474
00:21:04,831 --> 00:21:06,831
Tough stuff, bud.
475
00:21:08,601 --> 00:21:10,737
Yeah.
476
00:21:12,572 --> 00:21:15,673
Ralph Durbin, if you are not
here to take this poor boy
477
00:21:15,675 --> 00:21:17,542
directly to Spaghetti Warehouse,
478
00:21:17,544 --> 00:21:19,510
you better turn your
sweet patoot around.
479
00:21:19,512 --> 00:21:22,146
We got a 2:30 rez, rude boy.
480
00:21:22,148 --> 00:21:24,082
Hell yes!
481
00:21:24,084 --> 00:21:25,883
- I'm so hungry.
- Okay.
482
00:21:25,885 --> 00:21:27,220
- Oh.
- So The Skankee Doodles
483
00:21:27,222 --> 00:21:28,586
were about to open for The Toasters,
484
00:21:28,588 --> 00:21:30,120
but our trumpets had been stolen...
485
00:21:30,122 --> 00:21:31,889
Yeah.
486
00:21:31,891 --> 00:21:34,892
Ladies, you have been served.
487
00:21:34,894 --> 00:21:37,628
Yuyao's grandmother is now exclusively
488
00:21:37,630 --> 00:21:39,664
with the Young Entrepreneurs.
489
00:21:39,666 --> 00:21:41,666
Uh, we won.
490
00:21:41,668 --> 00:21:42,716
Except that our goal
491
00:21:42,718 --> 00:21:44,669
was to help Yuyao's
grandmother all along.
492
00:21:44,671 --> 00:21:47,171
- Right, so we all won.
- Yeah.
493
00:21:47,173 --> 00:21:48,391
Sure.
494
00:21:48,393 --> 00:21:50,742
Okay, I get to keep
making my dope-ass shirts,
495
00:21:50,744 --> 00:21:52,543
and y'all get to stop pretending
496
00:21:52,545 --> 00:21:54,381
that you don't want one.
497
00:21:55,670 --> 00:21:57,318
- I love the shirts. I love 'em.
- I just want one so bad!
498
00:21:57,320 --> 00:21:58,321
I love 'em so much.
499
00:21:58,323 --> 00:21:59,757
I like the part about "Poo-thirty".
500
00:21:59,759 --> 00:22:01,426
Flatulence.
501
00:22:10,079 --> 00:22:13,247
Uh, sorry to... interrupt?
502
00:22:13,249 --> 00:22:14,333
I just wanted to bring back
503
00:22:14,335 --> 00:22:16,470
the last remaining copy of your book.
504
00:22:16,472 --> 00:22:19,340
Destroy as you see fitted.
505
00:22:19,342 --> 00:22:20,576
Ah, well, that's sweet.
506
00:22:20,578 --> 00:22:22,206
You know, why don't you
keep this one, Ralph?
507
00:22:22,208 --> 00:22:24,776
I, uh, I think I'm gonna
keep one for myself.
508
00:22:24,778 --> 00:22:26,677
I was doing the word search,
and it was a lot of fun.
509
00:22:26,679 --> 00:22:28,056
- Oh.
- It was a bit of a doozy though.
510
00:22:28,058 --> 00:22:30,360
Lot of Spanish profanities in there.
511
00:22:30,362 --> 00:22:31,949
Uh, well,
512
00:22:31,951 --> 00:22:35,153
Eduardo helped me out
with that one and...
513
00:22:35,155 --> 00:22:36,821
did not know that.
514
00:22:36,823 --> 00:22:39,490
Now I'm the one who is a very bad boy.
515
00:22:39,492 --> 00:22:41,693
Well, look, I...
516
00:22:41,695 --> 00:22:45,530
I wanna to apologize for
saying I never needed you.
517
00:22:45,532 --> 00:22:48,833
I always have, and I always will.
518
00:22:48,835 --> 00:22:51,202
Well, you know, we just
met in September, so...
519
00:22:51,204 --> 00:22:53,604
Yeah, okay.
520
00:22:53,606 --> 00:22:56,841
Hey, what'd you end up
doing with your chest hair?
521
00:22:56,843 --> 00:23:00,127
The che... oh, well, I was
able to bleach the drapes...
522
00:23:00,129 --> 00:23:01,347
Mmm.
523
00:23:01,349 --> 00:23:03,559
But had to take the carpeting
down to the hardwood floor.
524
00:23:03,561 --> 00:23:04,761
Oh.
525
00:23:04,763 --> 00:23:06,250
Yeah.
526
00:23:06,252 --> 00:23:07,885
Do you know what I mean when I say that?
527
00:23:09,589 --> 00:23:10,786
Yes, Ralph, I know what you mean.
528
00:23:10,788 --> 00:23:11,955
- Thank God.
- Yeah.
529
00:23:11,957 --> 00:23:13,325
Okay.
530
00:23:20,805 --> 00:23:23,008
- Peas on Earth.
- Peas on Earth.
531
00:23:31,845 --> 00:23:35,037
Ah, the old street mouth pea can scam.
532
00:23:48,320 --> 00:23:52,320
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
36603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.