Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,764
A KOREAN ODYSSEY
2
00:00:09,849 --> 00:00:17,046
Subtitles by Netflix
Translated by Sian Choi
3
00:00:35,061 --> 00:00:36,146
I...
4
00:00:37,022 --> 00:00:38,940
can control souls.
5
00:00:44,237 --> 00:00:46,239
What I want is you.
6
00:00:47,324 --> 00:00:49,492
Now, you'll...
7
00:00:51,328 --> 00:00:52,829
forever be by my side.
8
00:00:54,956 --> 00:00:56,499
You'll protect me, okay?
9
00:01:04,007 --> 00:01:05,675
What did O-gong say?
10
00:01:05,759 --> 00:01:07,135
Why can't I call him?
11
00:01:07,218 --> 00:01:10,013
He's dealing with something very important
at the moment.
12
00:01:10,638 --> 00:01:13,141
Well, I know that he left with Richie.
13
00:01:13,308 --> 00:01:16,019
Did something happen to her?
14
00:01:16,102 --> 00:01:19,773
The girl that's with O-gong at the moment
isn't Richie.
15
00:01:20,482 --> 00:01:21,775
Sorry?
16
00:01:21,858 --> 00:01:23,860
The one that took over Richie's body
17
00:01:24,444 --> 00:01:27,030
is a priestess called Asanyeo.
18
00:01:27,489 --> 00:01:28,573
We accidentally woke her up
19
00:01:28,657 --> 00:01:31,868
when we dealt with the evil spirit
in the tree.
20
00:01:32,452 --> 00:01:33,370
Asanyeo...
21
00:01:34,371 --> 00:01:38,333
Then what's he doing with Asanyeo
right now?
22
00:01:39,876 --> 00:01:42,003
I'm a priestess who has the ability
to summon a dragon.
23
00:01:42,712 --> 00:01:45,840
I summoned a dragon and made him a king,
24
00:01:46,758 --> 00:01:49,886
but the king broke his promise
to marry me.
25
00:01:51,012 --> 00:01:52,347
He fooled me
26
00:01:54,015 --> 00:01:55,517
and locked me up.
27
00:01:57,310 --> 00:02:00,522
I want to get myself a partner
28
00:02:01,398 --> 00:02:03,191
who will never betray me.
29
00:02:05,694 --> 00:02:07,070
The Great Sage,
30
00:02:07,696 --> 00:02:09,781
from now on, keep me safe
just like how you've been
31
00:02:11,324 --> 00:02:12,659
protecting Samjang.
32
00:02:25,755 --> 00:02:27,716
Then, shall we remove this?
33
00:02:46,860 --> 00:02:49,571
Now, you're all mine.
34
00:02:50,947 --> 00:02:52,907
Sure, I'll give him to you.
You can have him.
35
00:02:58,288 --> 00:02:59,164
What's going on?
36
00:02:59,247 --> 00:03:01,749
I'm O-gong and he's O-gong number seven.
37
00:03:21,311 --> 00:03:22,312
You can have him.
38
00:03:23,062 --> 00:03:25,607
But I cannot let you have me.
39
00:03:26,566 --> 00:03:28,026
I'm already taken.
40
00:03:30,195 --> 00:03:31,446
Number seven, I'm sorry.
41
00:03:32,113 --> 00:03:34,949
I feel bad that I'm sending you
to this foul-tempered woman,
42
00:03:35,116 --> 00:03:36,785
but what can I do? She wants you.
43
00:03:37,118 --> 00:03:38,912
Be good to her.
44
00:03:41,915 --> 00:03:44,709
Thank you for this gift.
45
00:03:44,834 --> 00:03:48,296
He's cute, but I still think
that you suit me better
46
00:03:48,880 --> 00:03:50,173
as my partner.
47
00:03:51,591 --> 00:03:52,717
I'm not sure about that.
48
00:03:53,259 --> 00:03:54,761
You're not pretty at all.
49
00:03:54,969 --> 00:03:57,347
Tell me. What's so charming about you?
50
00:03:59,098 --> 00:04:01,476
I'm very powerful.
51
00:04:02,477 --> 00:04:05,647
I'm a priestess
whose power is incomparable to Samjang's.
52
00:04:15,573 --> 00:04:17,158
A human betrayed me,
53
00:04:18,117 --> 00:04:21,079
and I was locked up for over 1,000 years.
54
00:04:25,124 --> 00:04:27,961
I'm here now to have a wedding
that I should've had.
55
00:04:28,628 --> 00:04:30,088
As my partner,
56
00:04:30,672 --> 00:04:32,924
I have chosen you, the Great Sage.
57
00:04:40,014 --> 00:04:41,099
You even summoned a dragon,
58
00:04:41,182 --> 00:04:43,601
but was betrayed on your wedding day.
59
00:04:44,644 --> 00:04:45,895
You must feel you were wronged.
60
00:04:47,105 --> 00:04:50,149
I couldn't care less
about you having a wedding,
61
00:04:51,651 --> 00:04:53,403
but you said you'd replace Samjang.
62
00:04:54,028 --> 00:04:55,405
That I have a problem with.
63
00:04:56,614 --> 00:04:57,991
Also, you said it
64
00:04:58,074 --> 00:05:00,827
in the body of her good friend, Richie.
65
00:05:02,579 --> 00:05:03,872
That I can't stand.
66
00:05:08,209 --> 00:05:10,336
Samjang did care for this girl.
67
00:05:11,838 --> 00:05:13,172
What about you?
68
00:05:14,674 --> 00:05:15,717
Do you think you can...
69
00:05:17,510 --> 00:05:18,720
burn her up?
70
00:05:18,803 --> 00:05:21,139
Becoming an evil spirit
was her worst fear.
71
00:05:21,639 --> 00:05:23,057
An evil spirit?
72
00:05:23,141 --> 00:05:26,019
-I am not an evil spirit.
-I promised Richie
73
00:05:26,978 --> 00:05:28,855
that I'd burn her here.
74
00:05:29,355 --> 00:05:30,773
It's about time
75
00:05:31,816 --> 00:05:32,942
that I keep that promise.
76
00:05:33,026 --> 00:05:35,111
I'm not a mere zombie.
77
00:05:35,862 --> 00:05:37,905
I told you I'm powerful.
78
00:05:37,989 --> 00:05:40,450
I know. I was going to
let Devil King take care of you,
79
00:05:40,533 --> 00:05:41,784
but I guess I have no choice.
80
00:05:42,577 --> 00:05:43,953
Asanyeo,
81
00:05:45,246 --> 00:05:47,582
I'm putting you back to sleep.
82
00:05:51,127 --> 00:05:52,629
Don't you have
83
00:05:52,962 --> 00:05:54,422
other things to do?
84
00:05:54,505 --> 00:05:55,673
I don't.
85
00:05:56,090 --> 00:05:57,550
I'll strike while the iron is hot.
86
00:05:57,634 --> 00:05:59,802
But you're putting Samjang in danger.
87
00:06:01,888 --> 00:06:05,141
-What?
-I wonder if she already ate
88
00:06:06,684 --> 00:06:08,061
the food I brought her.
89
00:06:11,773 --> 00:06:13,358
A single bite of it will...
90
00:06:14,233 --> 00:06:15,193
put her life in danger.
91
00:06:33,211 --> 00:06:34,754
If she did eat the food,
92
00:06:34,837 --> 00:06:37,006
you should feed her this right away.
93
00:06:42,178 --> 00:06:43,179
Seon-mi.
94
00:06:43,596 --> 00:06:44,597
You're back.
95
00:06:44,681 --> 00:06:46,724
-Are you all right?
-What do you mean?
96
00:06:46,808 --> 00:06:48,643
Did you eat the food Richie gave you?
97
00:06:49,811 --> 00:06:50,937
No.
98
00:06:51,646 --> 00:06:52,981
Thank God.
99
00:06:54,232 --> 00:06:55,608
O-gong.
100
00:06:57,110 --> 00:06:58,319
Did you find out anything?
101
00:06:59,529 --> 00:07:00,989
Devil King, are you all right?
102
00:07:01,072 --> 00:07:03,241
-What do you mean?
-I'm talking about the food.
103
00:07:07,787 --> 00:07:08,913
It's good.
104
00:07:09,080 --> 00:07:10,415
Did you eat it all?
105
00:07:14,127 --> 00:07:17,296
I was hungry, so I helped myself.
106
00:07:19,257 --> 00:07:20,758
Didn't it taste different?
107
00:07:22,135 --> 00:07:23,845
Why? What's wrong?
108
00:07:25,972 --> 00:07:27,390
-It's a bit salty.
-What?
109
00:07:29,892 --> 00:07:31,060
You're fine.
110
00:07:34,313 --> 00:07:35,815
You've got to be kidding me.
111
00:07:37,734 --> 00:07:39,902
I'm already halfway through it though.
112
00:07:40,236 --> 00:07:42,071
-Should I spit it out?
-No, of course not.
113
00:07:43,239 --> 00:07:45,575
Is there something wrong? What's with you?
114
00:07:48,077 --> 00:07:49,996
That bitch tricked me.
115
00:08:00,381 --> 00:08:01,841
I'd love to have
116
00:08:01,924 --> 00:08:03,217
that monkey.
117
00:08:13,811 --> 00:08:15,229
Bad monkey.
118
00:08:18,608 --> 00:08:20,443
So, Asanyeo wants
119
00:08:20,526 --> 00:08:23,362
to have a wedding
and finish unfinished business.
120
00:08:23,446 --> 00:08:24,614
Yes.
121
00:08:25,156 --> 00:08:27,241
Since she was tricked and locked up
on her wedding day,
122
00:08:27,325 --> 00:08:28,868
her grudge must run deep.
123
00:08:29,410 --> 00:08:32,163
If we let her marry someone
and resolve her grudge,
124
00:08:32,246 --> 00:08:33,915
won't it solve the problem?
125
00:08:34,665 --> 00:08:36,000
If we give her what she wants
126
00:08:36,084 --> 00:08:38,169
she might give Richie's body back.
127
00:08:38,711 --> 00:08:41,047
If that's all we need to do,
128
00:08:41,130 --> 00:08:42,965
then I'd feel much more relieved.
129
00:08:43,049 --> 00:08:45,343
She can't have a wedding on her own.
130
00:08:45,968 --> 00:08:48,137
Does she have a groom in mind?
131
00:08:49,055 --> 00:08:50,973
Being a powerful priestess,
132
00:08:51,182 --> 00:08:53,392
she wants someone just as mighty.
133
00:08:54,811 --> 00:08:55,728
So I thought that
134
00:08:55,812 --> 00:08:57,230
you could be her groom.
135
00:08:58,940 --> 00:08:59,982
Are you insane?
136
00:09:00,066 --> 00:09:02,026
I've stayed chaste
for the past thousand years.
137
00:09:02,777 --> 00:09:04,612
-That's not going to happen.
-Really?
138
00:09:06,155 --> 00:09:08,366
Then it should be Pal-kye.
He was close with Richie.
139
00:09:10,326 --> 00:09:12,161
He said in his own words
140
00:09:12,245 --> 00:09:14,789
that he's the worst womanizer
of all monsters.
141
00:09:14,956 --> 00:09:15,957
Would it be all right?
142
00:09:16,916 --> 00:09:19,168
I think there's someone
143
00:09:19,710 --> 00:09:23,214
even more suitable than Pal-kye.
144
00:09:30,930 --> 00:09:32,181
I guess we have no choice.
145
00:09:33,266 --> 00:09:34,934
It should be O-jeong.
146
00:09:35,977 --> 00:09:37,145
Sa O-jeong?
147
00:09:38,146 --> 00:09:40,773
Come on.
How could you even suggest such a thing?
148
00:09:40,857 --> 00:09:42,942
What? Why can't it be him?
149
00:09:43,025 --> 00:09:44,360
He's rich and good at chores.
150
00:09:44,443 --> 00:09:47,655
You wouldn't believe how charming he is
with that adorable smile.
151
00:09:48,698 --> 00:09:51,367
Why don't we just ask Asanyeo?
152
00:09:51,492 --> 00:09:52,368
No.
153
00:09:54,745 --> 00:09:56,289
She can't have whom she wants.
154
00:09:57,165 --> 00:09:59,458
Why? Who does she want?
155
00:10:02,962 --> 00:10:05,965
Ms. Ma, Samjang seems to be thirsty.
156
00:10:06,048 --> 00:10:09,010
Take her and pour her a cup of water.
157
00:10:09,385 --> 00:10:12,430
Can I just have another cup of water?
158
00:10:13,890 --> 00:10:15,308
Ms. Ma!
159
00:10:21,856 --> 00:10:23,900
Water is over there. Please follow me.
160
00:10:24,483 --> 00:10:25,484
Come on.
161
00:10:32,450 --> 00:10:35,077
Asanyeo wants you, right?
162
00:10:35,161 --> 00:10:36,537
She specifically said
163
00:10:37,830 --> 00:10:38,915
that she wants you, right?
164
00:10:38,998 --> 00:10:40,208
Yes.
165
00:10:41,417 --> 00:10:44,045
She said she's a priestess
more powerful than Samjang.
166
00:10:46,255 --> 00:10:48,257
She said she'd take off Geumganggo for me.
167
00:10:48,341 --> 00:10:49,842
Really?
168
00:10:50,927 --> 00:10:52,220
That means...
169
00:10:53,846 --> 00:10:56,265
you have a chance to save yourself.
170
00:10:57,141 --> 00:10:58,434
A chance?
171
00:10:58,517 --> 00:11:00,227
Either you or Samjang has to die.
172
00:11:00,311 --> 00:11:03,064
One will have to kill the other
no matter what.
173
00:11:05,316 --> 00:11:07,401
If you take this deal,
174
00:11:07,526 --> 00:11:10,071
Samjang will be more likely to be the one
175
00:11:10,529 --> 00:11:12,198
who dies.
176
00:11:15,284 --> 00:11:16,285
You know,
177
00:11:18,037 --> 00:11:21,374
if one of us had to die
at the other's hands,
178
00:11:22,917 --> 00:11:24,418
I thought I'd be the one who dies.
179
00:11:27,922 --> 00:11:30,424
-You must have thought that was unfair.
-Of course.
180
00:11:32,176 --> 00:11:33,177
But...
181
00:11:37,181 --> 00:11:39,517
I feel even worse now that I know
that she could be the one
182
00:11:42,561 --> 00:11:43,896
who dies.
183
00:11:46,565 --> 00:11:49,318
It's unfair for the both of us.
184
00:11:54,115 --> 00:11:55,950
I had nothing to do with this.
185
00:11:57,118 --> 00:11:58,494
It was the Spiritual Realm's doing.
186
00:11:59,078 --> 00:12:00,621
Yes, the Spiritual Realm.
187
00:12:09,380 --> 00:12:13,050
It seems like that nutjob
has completely lost his temper.
188
00:12:14,427 --> 00:12:15,428
Hold on a second.
189
00:12:16,095 --> 00:12:19,849
Should I give Master Subori a heads-up?
190
00:12:20,933 --> 00:12:25,021
ACHIEVEMENT REPORT
JO SE-PAL
191
00:12:32,236 --> 00:12:33,612
O-gong.
192
00:12:35,948 --> 00:12:37,491
I'm a bit busy right now.
193
00:12:55,342 --> 00:12:57,136
What is with this death bell?
194
00:12:57,219 --> 00:12:58,304
O-gong...
195
00:12:59,055 --> 00:13:01,098
Just remember that I'm your mentor.
196
00:13:01,182 --> 00:13:03,309
Who exactly kills whom?
197
00:13:04,727 --> 00:13:06,562
-Tell me.
-I don't know.
198
00:13:07,229 --> 00:13:08,898
The Spiritual Realm made the decision.
199
00:13:09,565 --> 00:13:13,360
I only know of the twisted fate
between you two.
200
00:13:13,444 --> 00:13:16,072
So, it was all decided from the beginning.
201
00:13:17,156 --> 00:13:19,116
Then you still made me protect her
202
00:13:20,326 --> 00:13:21,577
by putting this bracelet on me.
203
00:13:22,620 --> 00:13:24,205
You shouldn't have
204
00:13:24,288 --> 00:13:26,290
when one of us
is destined to kill the other!
205
00:13:26,373 --> 00:13:28,000
Samjang's mission
206
00:13:28,334 --> 00:13:29,543
is truly important.
207
00:13:30,252 --> 00:13:33,422
To accomplish it,
a sacrifice needs to be made.
208
00:13:33,506 --> 00:13:35,132
A fate where one kills the other?
209
00:13:36,050 --> 00:13:37,426
That doesn't exist.
210
00:13:47,603 --> 00:13:50,022
I'm going to protect her
with everything I have.
211
00:13:50,606 --> 00:13:51,690
And under my protection,
212
00:13:52,983 --> 00:13:54,652
she will never die.
213
00:13:58,656 --> 00:14:00,074
A sacrifice?
214
00:14:02,034 --> 00:14:03,202
Go tell them.
215
00:14:03,285 --> 00:14:06,247
If they ever mess with Son O-gong,
the great sage equal to heaven,
216
00:14:06,455 --> 00:14:07,540
they'll also be the ones
217
00:14:08,707 --> 00:14:10,543
to make sacrifices.
218
00:14:16,674 --> 00:14:18,134
You'll regret
219
00:14:19,427 --> 00:14:20,511
what you've done to me.
220
00:14:27,977 --> 00:14:28,978
Did we...
221
00:14:29,770 --> 00:14:31,480
really make a mistake?
222
00:14:38,821 --> 00:14:41,073
Why do you blame it on me?
223
00:14:41,490 --> 00:14:43,451
It was your decision.
224
00:14:49,623 --> 00:14:52,418
For Son O-gong,
the priestess is his way out.
225
00:14:52,501 --> 00:14:54,128
This is his chance to survive.
226
00:14:54,211 --> 00:14:55,629
But I'm afraid
227
00:14:55,713 --> 00:14:59,341
that nutjob will blow this great chance.
228
00:14:59,425 --> 00:15:02,803
Is it true that the fate ordained
by the Spiritual Realm cannot be changed?
229
00:15:03,387 --> 00:15:05,139
Even I can't go against the fate.
230
00:15:05,306 --> 00:15:07,057
That's why I've been living like this.
231
00:15:07,558 --> 00:15:09,810
What dirty scumbags.
232
00:15:10,561 --> 00:15:13,272
I don't think the Great Sage
and you are in the same situation.
233
00:15:13,355 --> 00:15:16,734
He was once a deity. He might be able to
get involved in people's lives.
234
00:15:18,652 --> 00:15:20,988
How would a mere monster like me
235
00:15:21,697 --> 00:15:26,410
know anything
about what a great deity can do?
236
00:15:26,744 --> 00:15:30,623
I'll just work hard to earn more points.
237
00:15:33,125 --> 00:15:35,503
Since you met the ninth reincarnation
of Queen Mother,
238
00:15:35,628 --> 00:15:37,546
you've grown more impatient.
239
00:15:40,716 --> 00:15:42,676
I have to break
240
00:15:43,677 --> 00:15:46,096
the painful cycle
of reincarnation this time.
241
00:15:46,180 --> 00:15:50,226
To do that, I should take care of Asanyeo
without any trouble.
242
00:15:50,309 --> 00:15:53,854
Asanyeo wants to get married to
the Great Sage.
243
00:15:54,563 --> 00:15:56,106
Do you think we can make that happen?
244
00:15:59,568 --> 00:16:00,778
That's why
245
00:16:01,612 --> 00:16:04,615
I already softened Samjang up.
246
00:16:10,996 --> 00:16:14,333
It's not even raining. What is
with all the lightning and thunder?
247
00:16:19,588 --> 00:16:21,215
I guess they're upset.
248
00:16:23,425 --> 00:16:24,552
Why are you here again?
249
00:16:24,635 --> 00:16:25,928
I'm here to protect you.
250
00:16:26,887 --> 00:16:29,682
I can't leave you alone
when the bad wench is around.
251
00:16:29,765 --> 00:16:32,351
She has dark eyes, and she's very scary.
252
00:16:32,935 --> 00:16:34,937
I heard she flirted with you.
253
00:16:35,563 --> 00:16:36,814
You must've been flattered.
254
00:16:41,235 --> 00:16:42,695
Devil King must've said something.
255
00:16:46,448 --> 00:16:49,618
Whatever Devil King said, it's against me.
Just don't listen to him.
256
00:16:49,702 --> 00:16:52,871
I don't care about you and her.
What she wants is you.
257
00:16:53,247 --> 00:16:54,123
I really don't.
258
00:16:54,665 --> 00:16:55,791
Are you sure about that?
259
00:16:55,874 --> 00:16:57,626
What difference does it make if I care?
260
00:16:59,086 --> 00:17:01,505
All right. Go ahead and marry her.
261
00:17:01,589 --> 00:17:03,132
It's not a big deal.
262
00:17:03,716 --> 00:17:06,385
The lid doesn't fit.
They just don't match.
263
00:17:06,468 --> 00:17:09,138
I don't care if you marry her or not.
264
00:17:09,763 --> 00:17:11,181
I told you they don't match.
265
00:17:12,641 --> 00:17:15,686
Does it even matter?
Is it important that they don't match?
266
00:17:15,769 --> 00:17:16,645
It is.
267
00:17:24,236 --> 00:17:27,740
These two make a pair.
But if you want the lid
268
00:17:29,617 --> 00:17:31,827
to make a pair with this,
269
00:17:33,245 --> 00:17:34,496
it just won't work.
270
00:17:43,631 --> 00:17:45,674
That's why you're blowing your top.
271
00:17:46,550 --> 00:17:47,676
I'm totally blowing my top.
272
00:17:50,429 --> 00:17:51,430
I'll calm you down.
273
00:17:56,644 --> 00:17:58,312
What do you think you're doing?
274
00:17:58,812 --> 00:18:00,230
Do you think this will be enough?
275
00:18:01,649 --> 00:18:02,650
Try harder.
276
00:18:05,235 --> 00:18:06,945
You're getting better
at making a pass at me.
277
00:18:11,575 --> 00:18:12,868
I'm sorry, O-gong.
278
00:18:13,869 --> 00:18:15,579
I'm the one who woke her up.
279
00:18:18,415 --> 00:18:20,542
I shouldn't take it out on you.
280
00:18:22,795 --> 00:18:26,298
It's all Devil King's fault.
If you feel bad, just blame someone else.
281
00:18:26,548 --> 00:18:27,883
It's good for your mental health.
282
00:18:27,966 --> 00:18:29,343
I'm scared.
283
00:18:30,386 --> 00:18:33,639
What if I hurt you
just like I did the other day?
284
00:18:34,264 --> 00:18:36,725
-I don't want that.
-Just hold me tight.
285
00:18:38,435 --> 00:18:39,812
Then nothing can break us apart.
286
00:18:58,330 --> 00:19:00,416
The stone coffin is
over a thousand years old.
287
00:19:02,626 --> 00:19:06,714
Considering the patterns engraved inside,
I guess something was sealed in it.
288
00:19:07,047 --> 00:19:09,550
I think it was something
289
00:19:09,842 --> 00:19:11,468
considered very dangerous.
290
00:19:13,429 --> 00:19:16,014
So they are talismans
with powerful spells?
291
00:19:18,434 --> 00:19:20,394
I bet it was something to be feared.
292
00:19:33,699 --> 00:19:36,034
A dragon like this signifies a king.
293
00:19:36,118 --> 00:19:38,787
I don't think they would engrave
a dragon like this on anywhere.
294
00:19:41,623 --> 00:19:44,585
The person who was in this coffin
295
00:19:45,502 --> 00:19:48,422
must've been someone
who was more powerful than a king.
296
00:19:48,797 --> 00:19:49,798
I agree.
297
00:19:51,675 --> 00:19:53,343
So, it's someone who's dangerous, scary,
298
00:19:54,428 --> 00:19:55,637
and powerful.
299
00:19:57,014 --> 00:19:58,515
That's interesting.
300
00:20:07,941 --> 00:20:11,445
Hey, pretty lady. Excuse me.
301
00:20:11,612 --> 00:20:13,781
You're so beautiful, by the way.
302
00:20:13,864 --> 00:20:16,116
May I offer you a drink?
303
00:20:18,535 --> 00:20:20,454
-Do you think I'm pretty?
-Of course we do.
304
00:20:20,537 --> 00:20:23,040
You're so beautiful.
305
00:20:24,500 --> 00:20:25,626
Do you want to come with us?
306
00:20:26,043 --> 00:20:27,961
-All right.
-Let's go.
307
00:20:54,488 --> 00:20:57,199
I can't keep doing this
to restore the power of her blood.
308
00:21:00,035 --> 00:21:01,995
I need Samjang's body.
309
00:21:03,747 --> 00:21:05,958
You said you'd replace Samjang.
310
00:21:07,167 --> 00:21:08,794
That I have a problem with.
311
00:21:17,469 --> 00:21:18,846
Should I use Devil King Woo?
312
00:21:20,514 --> 00:21:22,391
I know his weak spot.
313
00:21:46,790 --> 00:21:50,294
Does the priestess called Asanyeo
smell like roses?
314
00:21:51,503 --> 00:21:52,337
Yes.
315
00:21:52,963 --> 00:21:55,048
You smell of lotus flowers,
and she smells of roses.
316
00:21:55,632 --> 00:21:57,342
I heard she's very powerful.
317
00:21:57,843 --> 00:21:59,887
Why do you think I'm not like her?
318
00:22:00,804 --> 00:22:03,390
I wish I could do something like her.
319
00:22:03,473 --> 00:22:05,183
Your blood is stronger than hers
320
00:22:06,059 --> 00:22:08,562
because she's not in her own body now.
321
00:22:09,187 --> 00:22:10,606
I'm worried anyway.
322
00:22:11,607 --> 00:22:14,151
We should send her back safely
so we can get Richie back
323
00:22:14,735 --> 00:22:16,778
and help Devil King keep the points
he earned.
324
00:22:18,155 --> 00:22:20,657
What on earth did Devil King tell you?
325
00:22:26,538 --> 00:22:28,749
I'm about to become a deity,
326
00:22:30,167 --> 00:22:32,711
but I'll lose my points again.
327
00:22:34,087 --> 00:22:35,589
Devil King.
328
00:22:38,925 --> 00:22:41,219
We should give Asanyeo what she wants
329
00:22:42,179 --> 00:22:44,806
and put her back to sleep again.
330
00:22:45,265 --> 00:22:46,391
To do so,
331
00:22:47,559 --> 00:22:49,770
we should send O-gong to her.
332
00:22:49,853 --> 00:22:52,022
But I just can't marry
333
00:22:52,230 --> 00:22:53,690
O-gong to her.
334
00:22:54,691 --> 00:22:56,360
It's just a formality.
335
00:22:56,443 --> 00:22:59,029
You'll have his heart after all.
336
00:22:59,154 --> 00:23:01,865
It's just a wedding ceremony.
That's not a big deal.
337
00:23:04,326 --> 00:23:06,578
And we can save Richie.
338
00:23:08,038 --> 00:23:08,914
Richie?
339
00:23:15,545 --> 00:23:16,922
Richie...
340
00:23:19,174 --> 00:23:22,219
You poor zombie.
341
00:23:23,220 --> 00:23:28,475
Richie should be reincarnated.
Poor Richie.
342
00:23:33,105 --> 00:23:35,607
The points I earned...
343
00:23:45,784 --> 00:23:47,202
If it's just a formality,
344
00:23:48,161 --> 00:23:49,454
I'll let you have a wedding.
345
00:23:49,538 --> 00:23:51,832
-Are you sure you're okay with that?
-I'm fine.
346
00:23:52,165 --> 00:23:53,834
We've already done it twice.
347
00:23:55,085 --> 00:23:58,088
We had two fake weddings
just to ward off evil spirits.
348
00:23:58,588 --> 00:24:00,632
I'll just think that it's similar
to what we did.
349
00:24:00,757 --> 00:24:02,008
I'll be fine.
350
00:24:03,343 --> 00:24:05,762
I heard it will be dangerous
if we don't do anything about her.
351
00:24:08,306 --> 00:24:11,101
Let's call her and give her what she wants
so that she can leave.
352
00:24:11,768 --> 00:24:13,353
I'm Samjang after all.
353
00:24:16,231 --> 00:24:17,899
Shall we do it one more time?
354
00:24:18,650 --> 00:24:19,735
Do what?
355
00:24:23,822 --> 00:24:25,240
As you said, we've faked it twice.
356
00:24:26,074 --> 00:24:27,242
How about we do it for real...
357
00:24:28,076 --> 00:24:29,411
the third time?
358
00:24:33,331 --> 00:24:34,458
Will you marry me?
359
00:24:43,258 --> 00:24:44,342
Is that...
360
00:24:45,552 --> 00:24:46,428
possible?
361
00:24:46,511 --> 00:24:48,889
I told you that I'll make
anything you want happen.
362
00:24:49,806 --> 00:24:52,309
If you'd like to, I can make it happen.
363
00:24:53,059 --> 00:24:55,979
Then you won't be able to run away from me
364
00:24:56,229 --> 00:24:58,273
even after removing Geumganggo.
365
00:25:00,025 --> 00:25:01,151
That's fine.
366
00:25:03,987 --> 00:25:05,071
Jin Seon-mi.
367
00:25:08,074 --> 00:25:09,826
Hold onto me even tighter.
368
00:25:15,373 --> 00:25:18,668
You're proposing an unbreakable deal now.
369
00:25:18,752 --> 00:25:20,420
Sure, a deal would be nice.
370
00:25:22,756 --> 00:25:23,882
Tell me the terms you want.
371
00:25:25,300 --> 00:25:26,259
A deal must be...
372
00:25:31,807 --> 00:25:33,099
I must think this through.
373
00:25:34,100 --> 00:25:36,144
I won't get locked into anything
recklessly.
374
00:25:38,855 --> 00:25:40,816
You sure have gotten wiser with age.
375
00:25:41,817 --> 00:25:43,151
Do what you want to do.
376
00:25:44,069 --> 00:25:45,070
Okay.
377
00:25:49,866 --> 00:25:51,159
I got all riled up today.
378
00:25:51,910 --> 00:25:53,245
My head is hurting from it.
379
00:25:53,787 --> 00:25:56,289
I should sleep here tonight. Oh, boy.
380
00:25:56,748 --> 00:25:59,376
Gosh. You said you're tired.
Why would you sleep here?
381
00:25:59,459 --> 00:26:01,795
Right. Then let's sleep in your bed.
382
00:26:01,878 --> 00:26:03,713
I'm exhausted. Let's go to bed now.
383
00:26:05,006 --> 00:26:07,968
Don't try to make a pass at me today.
Go home before I start swearing at you.
384
00:26:08,051 --> 00:26:10,512
Swear at me all you want. I don't care.
I can't leave like this.
385
00:26:11,638 --> 00:26:15,141
Do you really want to send me home
after what I just told you?
386
00:26:16,643 --> 00:26:18,103
I don't want to send you home.
387
00:26:18,186 --> 00:26:19,980
It's not easy to let you go like this,
388
00:26:20,105 --> 00:26:22,148
but I'm trying my best to protect you.
389
00:26:22,357 --> 00:26:24,234
You'd better leave
before I start cursing at you.
390
00:26:31,867 --> 00:26:32,951
She's trying to protect me?
391
00:26:34,035 --> 00:26:35,829
Because she treasures me?
392
00:26:35,912 --> 00:26:39,165
God, I'd much rather
have her be rough with me. Jeez.
393
00:26:57,142 --> 00:26:58,852
Her kid got abducted at a bus station
394
00:26:58,935 --> 00:27:01,146
on a rainy day and got killed.
395
00:27:01,855 --> 00:27:04,774
She feels guilty about
not seeing her kid off that day,
396
00:27:05,150 --> 00:27:07,652
and that's why she sits at the bus stop
every single day.
397
00:27:19,831 --> 00:27:20,832
Excuse me.
398
00:27:22,417 --> 00:27:24,002
You dropped your purse.
399
00:27:29,799 --> 00:27:31,217
Thank you.
400
00:27:48,357 --> 00:27:50,609
Why did you approach that woman?
401
00:27:56,406 --> 00:27:59,493
I noticed that she was carrying this
in her purse.
402
00:27:59,576 --> 00:28:02,287
I snatched it because it looked dangerous.
403
00:28:12,673 --> 00:28:14,716
Is there anything...
404
00:28:16,218 --> 00:28:17,386
you haven't reported to me?
405
00:28:19,012 --> 00:28:20,347
A little while ago,
406
00:28:21,014 --> 00:28:23,308
she stabbed a female student.
407
00:28:30,440 --> 00:28:33,026
She stabbed a high school girl
who got released from prison
408
00:28:33,110 --> 00:28:35,028
after serving her time
for murdering her daughter.
409
00:28:36,321 --> 00:28:39,491
Her attempt failed, but it looks like
she'll try again soon.
410
00:28:45,914 --> 00:28:48,542
The girl who cruelly slashed
the eight-year-old child to death
411
00:28:48,792 --> 00:28:50,836
only served three years in prison.
412
00:28:52,379 --> 00:28:53,463
Watching that must've been
413
00:28:54,423 --> 00:28:56,258
excruciatingly painful for her.
414
00:29:02,973 --> 00:29:05,601
It's another repetition of the same fate.
415
00:29:07,728 --> 00:29:08,562
Die!
416
00:29:10,063 --> 00:29:12,316
She goes through the pain
of losing her child
417
00:29:13,233 --> 00:29:15,360
and stabs the one who brought
the pain upon her.
418
00:29:16,320 --> 00:29:17,988
Then eventually, she dies too.
419
00:29:18,989 --> 00:29:20,574
A vicious repetition of the cruel fate...
420
00:29:27,748 --> 00:29:28,999
No, Devil King.
421
00:29:29,583 --> 00:29:32,961
If you try to meddle in her life,
she'll go through even worse pain.
422
00:29:34,296 --> 00:29:36,590
Shall I help you?
423
00:29:37,799 --> 00:29:39,718
I think I will be able to help.
424
00:29:40,677 --> 00:29:41,595
Shut your mouth.
425
00:29:42,095 --> 00:29:45,349
You'd better stay quiet and don't do
anything until you find your stone coffin.
426
00:29:46,225 --> 00:29:49,269
I just want to help Devil King
to thank him for waking me up.
427
00:29:49,853 --> 00:29:51,521
-Please leave.
-Ms. Ma.
428
00:29:52,022 --> 00:29:53,148
Just let her stay.
429
00:29:53,482 --> 00:29:54,524
Devil King.
430
00:30:01,865 --> 00:30:03,742
Ms. Ma, give us some privacy.
431
00:30:13,710 --> 00:30:15,587
Let me hear what you have to say.
432
00:30:16,463 --> 00:30:18,048
You said you're Asanyeo, right?
433
00:30:18,131 --> 00:30:20,592
What can you do to help me?
434
00:30:21,593 --> 00:30:23,220
I'm a priestess.
435
00:30:23,762 --> 00:30:25,264
There are
436
00:30:25,639 --> 00:30:26,682
many things...
437
00:30:27,641 --> 00:30:28,725
that I can do.
438
00:30:46,994 --> 00:30:49,246
Delay the meeting for an hour.
439
00:30:49,329 --> 00:30:50,330
Yes, sir.
440
00:31:00,590 --> 00:31:01,591
O-gong.
441
00:31:02,009 --> 00:31:04,386
What brings you to my company?
442
00:31:05,846 --> 00:31:07,472
Since you're a busy man,
443
00:31:07,556 --> 00:31:08,807
I should come here to see you.
444
00:31:09,266 --> 00:31:11,727
I'm sorry. I'll have more time soon,
445
00:31:12,561 --> 00:31:15,814
so I'll visit your place and do
all the cleaning I've been putting off.
446
00:31:16,315 --> 00:31:19,067
I've actually been wondering
how the white kimchi I made
447
00:31:19,151 --> 00:31:21,236
has turned out.
448
00:31:21,320 --> 00:31:23,322
That's not why I'm here.
449
00:31:23,572 --> 00:31:25,407
There's something
I'd like you to look into.
450
00:31:25,490 --> 00:31:26,992
Sure, tell me what it is.
451
00:31:27,075 --> 00:31:28,785
I need you to do some digging
on a priestess.
452
00:31:29,494 --> 00:31:31,246
She's about 1,200 years old.
453
00:31:31,413 --> 00:31:33,707
She said that she is Asanyeo.
454
00:31:33,999 --> 00:31:38,712
And I also need you to gather some intel
on that man, Kang Dae-seong.
455
00:31:39,254 --> 00:31:42,507
You mean Professor Kang Dae-seong
at Hanguk University?
456
00:31:42,924 --> 00:31:44,384
What's the matter?
457
00:31:44,760 --> 00:31:48,055
That priestess said that she can summon
a dragon and make someone a king.
458
00:31:48,513 --> 00:31:49,514
It keeps bothering me.
459
00:31:50,098 --> 00:31:52,434
I see. Okay.
460
00:31:53,810 --> 00:31:55,937
Well... By the way,
461
00:31:56,938 --> 00:32:00,692
the girl who looked just like Richie
462
00:32:01,360 --> 00:32:02,319
really wasn't Richie?
463
00:32:02,402 --> 00:32:03,528
That's Asanyeo.
464
00:32:09,659 --> 00:32:13,080
I'm worried that she might go around
and bewitch people.
465
00:32:17,459 --> 00:32:18,627
So, you're not Richie?
466
00:32:18,710 --> 00:32:20,003
That's right.
467
00:32:20,420 --> 00:32:21,838
I'm Asanyeo.
468
00:32:22,422 --> 00:32:24,758
Richie was like a little sister to me.
469
00:32:25,550 --> 00:32:27,344
Her real name is Jung Se-ra,
470
00:32:27,427 --> 00:32:30,639
but she asked me to keep
calling her Richie.
471
00:32:31,264 --> 00:32:32,474
I should get going.
472
00:32:47,823 --> 00:32:49,866
Richie, you're listening, right?
473
00:32:50,492 --> 00:32:51,827
You wanted to meet your family.
474
00:32:52,536 --> 00:32:53,745
I'll find them for you.
475
00:32:57,874 --> 00:32:59,376
I'm not Richie.
476
00:33:00,544 --> 00:33:02,671
I don't need to meet my family.
477
00:33:04,923 --> 00:33:05,924
I will
478
00:33:06,925 --> 00:33:09,052
make my sister's wish come true.
479
00:33:20,981 --> 00:33:22,065
What's going on?
480
00:33:24,025 --> 00:33:25,694
Is she still inside me?
481
00:33:35,662 --> 00:33:39,791
We need to check the registry,
but there's a lot on it.
482
00:33:42,919 --> 00:33:44,129
Will you marry me?
483
00:33:47,716 --> 00:33:48,842
Ms. Jin!
484
00:33:51,470 --> 00:33:53,889
You seem so distracted today.
485
00:33:55,182 --> 00:33:56,892
You're married, aren't you?
486
00:33:57,601 --> 00:34:00,145
I have two kids. Of course I'm married.
487
00:34:00,395 --> 00:34:01,271
Look at this.
488
00:34:01,354 --> 00:34:05,650
You are wearing that ring
because you love your wife, right?
489
00:34:05,734 --> 00:34:06,943
Yes.
490
00:34:08,737 --> 00:34:10,197
What if
491
00:34:11,490 --> 00:34:13,575
two people who weren't in love
492
00:34:14,117 --> 00:34:16,077
fell deeply in love
493
00:34:16,661 --> 00:34:19,039
after wearing a wedding ring?
494
00:34:20,040 --> 00:34:21,291
Should they get married?
495
00:34:22,959 --> 00:34:27,047
People wear wedding rings
after they fall madly in love.
496
00:34:27,589 --> 00:34:29,591
Not like that.
497
00:34:30,467 --> 00:34:32,511
There was no love at first,
498
00:34:32,636 --> 00:34:36,181
but after wearing a bracelet...
I mean, after wearing a ring,
499
00:34:36,556 --> 00:34:38,391
they fell in love.
500
00:34:39,935 --> 00:34:40,769
Ms. Jin.
501
00:34:41,937 --> 00:34:44,439
Did you buy Mr. Son a ring?
502
00:34:45,524 --> 00:34:47,526
Did you buy him a ring with a huge diamond
503
00:34:47,859 --> 00:34:50,028
that can make anyone fall in love?
504
00:34:51,196 --> 00:34:53,031
That's not love.
505
00:34:53,114 --> 00:34:56,201
As soon as the ring comes off,
the love ends.
506
00:34:57,786 --> 00:34:59,079
Seriously, a diamond ring?
507
00:35:05,752 --> 00:35:07,879
It's a bracelet, not a ring.
508
00:35:23,937 --> 00:35:25,564
Can I have your seal?
509
00:35:27,440 --> 00:35:28,650
Ms. Jin, your seal.
510
00:35:29,943 --> 00:35:31,111
Oh, sure.
511
00:35:34,447 --> 00:35:38,118
If you fall in love
because of something material,
512
00:35:38,201 --> 00:35:41,371
as soon as the material thing disappears,
so does the love.
513
00:35:41,454 --> 00:35:44,207
You can't get married
over something like that.
514
00:35:45,667 --> 00:35:46,793
Is that wrong?
515
00:36:11,610 --> 00:36:13,278
Your seal, please.
516
00:36:15,739 --> 00:36:18,867
Oh, sure. It's right here.
517
00:36:25,790 --> 00:36:29,836
Mr. Lee, if the ring has 100 diamonds
518
00:36:30,503 --> 00:36:32,756
and I give him more
so they never disappear,
519
00:36:33,340 --> 00:36:35,008
the love won't end.
520
00:36:36,843 --> 00:36:38,762
Can we get married then?
521
00:36:38,845 --> 00:36:40,513
If you're rich enough
522
00:36:40,889 --> 00:36:44,142
and you can afford to get him
diamonds this big forever,
523
00:36:44,517 --> 00:36:46,144
then go ahead.
524
00:36:46,811 --> 00:36:49,814
I wish you'd just give me a raise.
525
00:36:52,859 --> 00:36:54,110
Thank you.
526
00:37:43,326 --> 00:37:46,037
Ms. Jin. Ms. Jin?
527
00:37:48,039 --> 00:37:50,166
You gave me the wrong seal.
528
00:37:53,294 --> 00:37:55,839
Women are so hard to deal with.
529
00:37:59,008 --> 00:38:00,343
I'll end up getting sick.
530
00:38:05,974 --> 00:38:07,225
Hello, Richie.
531
00:38:07,809 --> 00:38:10,061
I heard you were badly hurt. Are you okay?
532
00:38:10,979 --> 00:38:12,230
Shall I freeze you?
533
00:38:14,357 --> 00:38:15,275
You have
534
00:38:16,735 --> 00:38:18,319
changed quite a bit.
535
00:38:21,197 --> 00:38:22,907
You are not Richie.
536
00:38:22,991 --> 00:38:25,326
It's been a while, General Winter.
537
00:38:25,910 --> 00:38:27,704
Who are you?
538
00:38:27,787 --> 00:38:29,372
You don't recognize me?
539
00:38:31,040 --> 00:38:32,000
I'm hurt.
540
00:38:33,209 --> 00:38:37,088
Well, the last time we met
was over 1,000 years ago.
541
00:38:37,964 --> 00:38:41,843
It seems like you and your sister
still shares one body.
542
00:38:44,888 --> 00:38:46,014
Asanyeo?
543
00:38:46,097 --> 00:38:47,849
I met your sister.
544
00:38:48,808 --> 00:38:50,852
She gave me a lipstick.
545
00:38:52,437 --> 00:38:54,898
Did you meet my sister?
546
00:38:55,857 --> 00:38:59,402
She doesn't know anything about you.
547
00:38:59,486 --> 00:39:01,029
She was supposed to disappear,
548
00:39:01,404 --> 00:39:04,282
but I let her live in your body.
549
00:39:05,825 --> 00:39:08,411
Isn't in uncomfortable sharing your body
with your sister?
550
00:39:08,953 --> 00:39:13,124
I can take her soul out of your body
and get rid of it at any time.
551
00:39:15,794 --> 00:39:16,795
Why did you
552
00:39:17,921 --> 00:39:19,380
come to see me?
553
00:39:19,964 --> 00:39:21,007
Now,
554
00:39:22,050 --> 00:39:23,760
it's time for you to help me.
555
00:39:26,346 --> 00:39:30,225
I need to find my old incense burner.
556
00:39:33,228 --> 00:39:34,354
You'll help me, right?
557
00:39:38,858 --> 00:39:42,070
Asanyeo got to Devil King? How?
558
00:39:42,153 --> 00:39:45,323
He met the ninth incarnation
of Ms. Ja-eun.
559
00:39:49,410 --> 00:39:50,912
That's why he's rushed.
560
00:39:51,412 --> 00:39:53,915
I think Asanyeo made a dangerous offer.
561
00:39:54,040 --> 00:39:57,001
I need you to talk him out of it.
562
00:40:00,088 --> 00:40:02,549
So, what Asanyeo suggested
563
00:40:03,591 --> 00:40:05,301
is feasible and possible.
564
00:40:05,885 --> 00:40:07,262
It is possible,
565
00:40:07,887 --> 00:40:09,597
but it's too dangerous.
566
00:40:09,681 --> 00:40:11,891
If it's possible, then it's fine.
567
00:40:13,309 --> 00:40:14,519
Devil King.
568
00:40:15,270 --> 00:40:16,855
Don't rush it.
569
00:40:17,856 --> 00:40:20,525
Keep earning points
and wait for the right moment.
570
00:40:23,820 --> 00:40:26,030
I waited for 1,000 years already.
571
00:40:26,573 --> 00:40:28,491
If there's something I can do right now,
572
00:40:30,994 --> 00:40:32,412
I'll do it.
573
00:40:33,788 --> 00:40:37,125
She's the Queen Mother
who committed a heinous crime.
574
00:40:43,548 --> 00:40:46,175
I will pay that price instead.
575
00:40:46,467 --> 00:40:48,845
Won't that be good enough?
576
00:41:00,356 --> 00:41:01,649
I can't stop him.
577
00:41:02,233 --> 00:41:03,318
He's not breaking any rules.
578
00:41:13,077 --> 00:41:15,079
What do you want me to do?
579
00:41:15,663 --> 00:41:19,918
Why do you always put me
in charge of the crazy ones?
580
00:41:49,072 --> 00:41:53,242
Devil King's lover was Queen Mother
who was once a deity.
581
00:41:56,913 --> 00:41:58,873
What did she do?
582
00:41:59,916 --> 00:42:04,128
To save her child, she took
the souls of human children.
583
00:42:07,298 --> 00:42:10,301
Carry out the Queen Mother's punishment.
584
00:42:11,135 --> 00:42:12,178
Yes, sir.
585
00:42:15,223 --> 00:42:19,435
Banish Queen Mother
from the Spiritual Realm!
586
00:42:32,240 --> 00:42:35,159
Ja-eun!
587
00:42:50,466 --> 00:42:51,718
For 1,000 years since then,
588
00:42:52,260 --> 00:42:55,179
she was reincarnated nine times
to live a cruel life.
589
00:42:55,680 --> 00:42:57,140
How long will this go on for?
590
00:42:57,724 --> 00:43:00,143
This is her ninth time
out of 108 times she was sentenced to.
591
00:43:00,351 --> 00:43:02,437
So, 99 more times to go.
592
00:43:04,480 --> 00:43:06,566
It took her 1,000 years
to go through that nine times.
593
00:43:07,442 --> 00:43:09,152
So to go through it 99 more times,
594
00:43:10,194 --> 00:43:11,738
it'll take her more than 10,000 years.
595
00:43:12,739 --> 00:43:15,408
Devil King wants to endure
596
00:43:15,908 --> 00:43:18,161
that 10,000 years of pain for her.
597
00:43:18,411 --> 00:43:20,621
Did her child die?
598
00:43:21,289 --> 00:43:23,124
This could kill Devil King.
599
00:43:24,083 --> 00:43:26,961
Why don't you try talk him out of it?
600
00:43:31,174 --> 00:43:32,925
Ten thousand years of pain...
601
00:43:37,346 --> 00:43:38,723
It'll hurt like hell.
602
00:43:40,099 --> 00:43:42,977
I've been roasted before for 49 days.
603
00:43:44,020 --> 00:43:46,147
The pain will be over 1,200 times worse.
604
00:43:46,230 --> 00:43:48,066
Don't try to scare me.
605
00:43:52,236 --> 00:43:53,362
Don't do it.
606
00:43:55,656 --> 00:43:57,033
I'm going to.
607
00:43:58,659 --> 00:43:59,577
Do you trust Asanyeo?
608
00:43:59,660 --> 00:44:01,579
If this is a scheme,
609
00:44:02,705 --> 00:44:03,664
you can kill her.
610
00:44:03,748 --> 00:44:05,416
Do you even trust me?
611
00:44:08,503 --> 00:44:10,922
You owe us both.
612
00:44:14,509 --> 00:44:17,220
When we were on a break after an argument,
613
00:44:17,637 --> 00:44:20,098
she tried to apologize to me
614
00:44:20,640 --> 00:44:24,977
by having a good deity friend of hers
send the Pachoseon.
615
00:44:29,440 --> 00:44:32,360
If only that jerk...
616
00:44:35,530 --> 00:44:37,990
didn't take it for himself,
617
00:44:38,449 --> 00:44:40,326
we would've made up.
618
00:44:41,452 --> 00:44:42,703
Right?
619
00:44:42,787 --> 00:44:45,248
I didn't think it was anything urgent.
620
00:44:46,332 --> 00:44:49,585
Who knew that she'd cause trouble
and be kicked out of the Spiritual Realm?
621
00:44:50,127 --> 00:44:53,089
I was going to give it to you,
622
00:44:53,172 --> 00:44:55,591
but I got locked up
in the Marble Mountains.
623
00:44:55,758 --> 00:44:57,093
Whatever.
624
00:44:57,260 --> 00:45:00,596
You can pay us back now.
625
00:45:01,347 --> 00:45:02,807
Don't try to stop me...
626
00:45:06,143 --> 00:45:07,520
and take care of things here.
627
00:45:12,024 --> 00:45:12,984
Do you have to do this?
628
00:45:17,488 --> 00:45:19,240
Wouldn't you do the same?
629
00:45:20,867 --> 00:45:22,201
Let's say there's a way for you.
630
00:45:25,288 --> 00:45:26,455
Wouldn't you?
631
00:45:34,797 --> 00:45:36,132
I guess you have no choice.
632
00:45:50,021 --> 00:45:51,856
Excuse me. Hey!
633
00:45:52,523 --> 00:45:54,191
Hey, stop right there!
634
00:45:56,402 --> 00:45:57,820
Who are you people?
635
00:46:09,540 --> 00:46:11,167
I'm here to take something.
636
00:46:11,918 --> 00:46:12,835
Please open the door.
637
00:46:13,419 --> 00:46:15,129
Are you kidding me?
638
00:46:25,222 --> 00:46:26,057
Sure.
639
00:46:26,933 --> 00:46:28,059
I will.
640
00:46:33,147 --> 00:46:34,607
Access granted.
641
00:46:53,876 --> 00:46:55,419
It's over there as you said.
642
00:46:57,838 --> 00:46:58,839
Get it for me.
643
00:47:40,923 --> 00:47:43,092
You used that incense burner
644
00:47:43,175 --> 00:47:46,387
to help my sister coexist in my body.
645
00:47:47,013 --> 00:47:48,848
I can control souls after all.
646
00:47:52,268 --> 00:47:56,313
What are you going
to do with it this time?
647
00:47:56,397 --> 00:47:59,233
This time? I'm going to swap souls.
648
00:47:59,316 --> 00:48:03,029
Which two souls are you talking about?
649
00:48:05,656 --> 00:48:07,950
Mine and Samjang's.
650
00:48:08,075 --> 00:48:09,160
Asanyeo...
651
00:48:12,663 --> 00:48:13,748
In order to do that,
652
00:48:13,956 --> 00:48:17,835
I need to mix my blood with Samjang's
in the incense burner.
653
00:48:18,127 --> 00:48:21,297
I can get her blood
with the help of Devil King.
654
00:48:34,435 --> 00:48:38,230
It's been a while
since I've enjoyed O-jeong's food.
655
00:48:38,314 --> 00:48:41,400
You cooked mushroom porridge, my favorite.
656
00:48:41,525 --> 00:48:43,861
O-gong asked me to make it for you.
657
00:48:45,988 --> 00:48:48,532
What about the nabak kimchi he likes?
658
00:48:48,741 --> 00:48:50,743
It hasn't fermented yet.
659
00:48:50,868 --> 00:48:52,870
He doesn't have time to wait.
660
00:48:52,953 --> 00:48:53,829
Go and get it.
661
00:48:53,913 --> 00:48:55,206
Sure.
662
00:49:02,046 --> 00:49:03,672
What are you doing?
663
00:49:04,507 --> 00:49:07,593
I can live until
the nabak kimchi properly ferments.
664
00:49:07,676 --> 00:49:09,470
I won't die, so stop it.
665
00:49:10,930 --> 00:49:12,389
Anything can happen,
666
00:49:12,973 --> 00:49:14,016
so eat up.
667
00:49:16,727 --> 00:49:19,814
Aren't you busy today?
What are you doing here?
668
00:49:19,939 --> 00:49:22,650
O-gong said I should bid you farewell.
669
00:49:23,442 --> 00:49:24,610
Are you going somewhere?
670
00:49:35,079 --> 00:49:36,914
I am,
671
00:49:38,124 --> 00:49:39,416
but I'll be back.
672
00:49:39,834 --> 00:49:41,085
I'll be back for sure.
673
00:49:41,669 --> 00:49:45,756
Right? I knew it was all for nothing.
674
00:49:45,840 --> 00:49:47,591
Pal-kye, hold up.
675
00:49:49,135 --> 00:49:51,428
I'm telling you this just in case.
676
00:49:52,972 --> 00:49:56,350
You did well collecting
the energy marbles.
677
00:49:56,433 --> 00:49:59,812
They're in safe, so feel free
to use them as you wish.
678
00:49:59,937 --> 00:50:02,064
Ms. Ma knows the lock combination.
679
00:50:03,023 --> 00:50:04,483
Don't fight over them,
680
00:50:05,067 --> 00:50:06,110
and share them with her.
681
00:50:06,694 --> 00:50:07,778
Can I really use them?
682
00:50:08,529 --> 00:50:09,530
Sure.
683
00:50:10,072 --> 00:50:11,198
You can go now.
684
00:50:12,366 --> 00:50:13,492
All right.
685
00:50:16,203 --> 00:50:17,496
See you.
686
00:50:21,417 --> 00:50:22,251
Next!
687
00:50:29,133 --> 00:50:29,967
What now?
688
00:50:30,676 --> 00:50:32,845
Did someone from the kingdom contact you?
689
00:50:32,928 --> 00:50:34,972
Say goodbye to Devil King.
690
00:50:38,601 --> 00:50:42,563
You don't need to, so stop right there.
Just go back to the kingdom!
691
00:51:01,582 --> 00:51:04,460
Devil King, who else
would you like to see?
692
00:51:04,543 --> 00:51:07,838
Why do you keep treating me
like a cow ready to be butchered?
693
00:51:07,922 --> 00:51:09,006
I'm not going to die.
694
00:51:09,089 --> 00:51:10,674
You won't,
695
00:51:11,091 --> 00:51:13,052
but we should still say goodbye.
696
00:51:14,470 --> 00:51:17,932
That's right. There's someone
you must meet before you go.
697
00:51:19,600 --> 00:51:20,893
I'll bring her to you.
698
00:51:24,897 --> 00:51:26,774
He's having the time of his life.
699
00:51:26,857 --> 00:51:29,443
He's so happy
about the fact that I might die.
700
00:51:29,526 --> 00:51:32,571
What a jerk. You nutjob!
701
00:51:36,909 --> 00:51:37,993
What's with those two?
702
00:51:38,619 --> 00:51:39,662
I don't know.
703
00:51:41,247 --> 00:51:43,457
We have a photo shoot today.
Let's go together.
704
00:51:43,540 --> 00:51:45,000
I'm not going.
705
00:51:45,584 --> 00:51:47,086
I'm off to find Richie's mom.
706
00:51:48,462 --> 00:51:49,755
She's not Richie anymore.
707
00:51:52,424 --> 00:51:53,592
She is.
708
00:51:54,134 --> 00:51:55,844
She's still my sister.
709
00:51:56,679 --> 00:51:58,764
Don't you dare say otherwise too.
710
00:52:01,475 --> 00:52:03,435
I'm sorry that I pretended
to be Richie that day.
711
00:52:04,395 --> 00:52:05,562
I was just testing you.
712
00:52:06,105 --> 00:52:07,564
-What for?
-To see your ability.
713
00:52:09,191 --> 00:52:13,153
How can Samjang not know
that this body has a different soul?
714
00:52:13,862 --> 00:52:16,198
I hear you're a powerful priestess.
715
00:52:16,949 --> 00:52:18,242
Thanks to your powers,
716
00:52:18,325 --> 00:52:20,995
Richie's body isn't rotting anymore.
717
00:52:21,662 --> 00:52:24,123
Thank you. You're quite amazing.
718
00:52:24,206 --> 00:52:26,500
If you think so, how about we swap bodies?
719
00:52:28,711 --> 00:52:30,963
Your blood smells of lotus flowers.
720
00:52:31,880 --> 00:52:34,925
My blood used to be
of a strong rose scent.
721
00:52:35,551 --> 00:52:38,220
The scent of lotus flowers and roses.
722
00:52:38,971 --> 00:52:40,389
How about we swap?
723
00:52:41,098 --> 00:52:44,685
I picked up something that's really
annoying to use in this kind of situation.
724
00:52:46,937 --> 00:52:49,189
I don't want to. Why should I?
725
00:52:49,315 --> 00:52:50,649
How much will you pay me?
726
00:52:51,150 --> 00:52:52,776
Even for 500 won,
727
00:52:53,027 --> 00:52:54,361
I won't swap.
728
00:52:55,612 --> 00:52:56,739
Who taught you that?
729
00:52:56,822 --> 00:52:58,198
Son O-gong.
730
00:52:58,907 --> 00:53:01,618
We're both childish.
That's why we get along.
731
00:53:02,202 --> 00:53:05,706
So don't think of getting between us.
732
00:53:06,623 --> 00:53:07,875
And about powers...
733
00:53:08,459 --> 00:53:10,961
Both Richie and you were woken
734
00:53:11,211 --> 00:53:12,629
by my blood.
735
00:53:12,713 --> 00:53:15,758
My blood is quite powerful too.
736
00:53:15,841 --> 00:53:19,345
So I don't want to swap.
737
00:53:25,017 --> 00:53:28,145
This is the incense burner
that was stolen from the museum.
738
00:53:28,854 --> 00:53:31,523
It has the same dragon engraving
739
00:53:31,607 --> 00:53:33,525
as the one on the stone coffin
you showed me.
740
00:53:39,531 --> 00:53:41,325
It really is the same engraving.
741
00:53:46,830 --> 00:53:49,666
The security camera caught her
when the incense burner was stolen.
742
00:54:08,227 --> 00:54:11,397
Jung Se-ra. It's her.
743
00:54:12,648 --> 00:54:13,816
I knew it.
744
00:54:15,192 --> 00:54:17,194
She wasn't dead.
745
00:54:26,662 --> 00:54:28,372
Richie! Richie.
746
00:54:28,956 --> 00:54:30,999
I found your mom. She's in the hospital.
747
00:54:31,083 --> 00:54:33,377
Thankfully, someone's paying
for her treatment.
748
00:54:33,794 --> 00:54:34,795
Let's go.
749
00:54:37,005 --> 00:54:38,382
My nose.
750
00:54:52,062 --> 00:54:53,897
You are Richie.
751
00:54:55,899 --> 00:54:59,403
I thought you were gone for good.
I was so upset.
752
00:55:01,989 --> 00:55:03,282
I'm glad.
753
00:55:04,366 --> 00:55:06,076
-I'm...
-Don't say no.
754
00:55:06,160 --> 00:55:07,828
I know you're Asanyeo.
755
00:55:08,120 --> 00:55:09,371
But Richie's still in there,
756
00:55:09,455 --> 00:55:11,540
so don't act like she isn't.
757
00:55:17,880 --> 00:55:19,840
I'll go and meet your mom first.
758
00:55:21,049 --> 00:55:22,301
Come with me next time.
759
00:55:33,979 --> 00:55:34,855
What a nuisance.
760
00:55:34,938 --> 00:55:37,858
I should swap bodies
and get rid of Richie.
761
00:55:47,951 --> 00:55:49,286
Today is the day
762
00:55:49,369 --> 00:55:52,998
her ninth life ends.
763
00:55:54,166 --> 00:55:55,918
I am ready.
764
00:55:57,794 --> 00:56:00,464
You just need to get me one thing.
765
00:56:03,175 --> 00:56:04,176
What?
766
00:56:04,259 --> 00:56:05,135
Samjang's blood.
767
00:56:09,473 --> 00:56:11,975
This isn't my body,
so the blood's power is weak.
768
00:56:13,393 --> 00:56:16,688
Mixing it with Samjang's blood might help.
769
00:56:18,232 --> 00:56:21,610
Help me get Samjang's blood
in this incense burner.
770
00:56:28,909 --> 00:56:31,203
CEO JIN SEON-MI
771
00:56:38,043 --> 00:56:40,963
Devil King, what brings you here?
772
00:56:44,508 --> 00:56:48,387
I came to ask you a favor.
773
00:56:49,429 --> 00:56:51,848
Samjang, there is someone
774
00:56:52,849 --> 00:56:54,393
you should meet.
775
00:57:16,874 --> 00:57:18,041
It's her.
776
00:57:21,461 --> 00:57:22,921
Welcome.
777
00:57:30,888 --> 00:57:32,180
How may I help you?
778
00:57:34,933 --> 00:57:36,935
I'll just look around.
779
00:58:10,260 --> 00:58:12,387
The Grim Reaper was behind her.
780
00:58:14,181 --> 00:58:15,682
Is she going to die tonight?
781
00:58:15,766 --> 00:58:16,850
Yes.
782
00:58:17,768 --> 00:58:22,147
She dies after a set number of years
in each life.
783
00:58:22,731 --> 00:58:23,565
Today is
784
00:58:24,983 --> 00:58:28,445
the last day of her ninth incarnation.
785
00:58:33,533 --> 00:58:35,369
Are you asking me to get rid of
the Grim Reaper
786
00:58:36,078 --> 00:58:38,246
so that she doesn't die?
787
00:58:39,414 --> 00:58:41,333
Grim Reapers can't be vanquished.
788
00:58:42,542 --> 00:58:43,877
I know that.
789
00:58:44,294 --> 00:58:47,673
She will die tonight
and that can't be stopped.
790
00:58:48,924 --> 00:58:51,927
But we can end her suffering
with this life.
791
00:58:52,970 --> 00:58:55,222
I found a way to free her
from the cycle of reincarnation.
792
00:58:55,806 --> 00:58:57,474
I heard it will put you in danger.
793
00:58:57,557 --> 00:58:58,809
I must do it.
794
00:59:00,185 --> 00:59:01,144
Help me, Samjang.
795
00:59:02,229 --> 00:59:03,438
How can I help you?
796
00:59:04,189 --> 00:59:05,399
I need...
797
00:59:07,234 --> 00:59:08,110
your blood.
798
00:59:18,495 --> 00:59:19,371
General Winter.
799
00:59:19,871 --> 00:59:24,292
Soon, I'll be able to mix
my blood with Samjang's.
800
00:59:25,210 --> 00:59:29,214
Once I take over her body,
I will become much more powerful.
801
00:59:29,297 --> 00:59:31,967
What will you do with Son O-gong?
802
00:59:32,050 --> 00:59:34,094
I'll take over her body
803
00:59:34,678 --> 00:59:36,179
and marry him.
804
00:59:38,473 --> 00:59:40,642
The priestess can control the stars?
805
00:59:40,726 --> 00:59:44,396
Yes. She can recognize the stars
that control a human's fate.
806
00:59:46,106 --> 00:59:47,649
If she gathers the stars
807
00:59:48,233 --> 00:59:50,277
that control Queen Mother's fate
808
00:59:50,360 --> 00:59:51,570
and aims them all
809
00:59:52,154 --> 00:59:54,990
toward the Devil King,
it might be possible.
810
00:59:55,073 --> 00:59:58,326
Then what she offered
Devil King wasn't a bluff.
811
00:59:58,410 --> 01:00:01,413
She can also manipulate souls.
812
01:00:01,496 --> 01:00:03,832
Yes. She bragged about that to me.
813
01:00:03,999 --> 01:00:08,336
She can move souls into other vessels.
814
01:00:11,715 --> 01:00:13,800
She can move souls?
815
01:00:13,884 --> 01:00:14,718
Yes.
816
01:00:15,552 --> 01:00:18,930
She does that by mixing blood.
817
01:00:27,314 --> 01:00:30,692
Queen Mother has to go through
reincarnation 99 more times.
818
01:00:31,735 --> 01:00:34,321
If I take on 99 stars
that govern her fate,
819
01:00:34,988 --> 01:00:36,531
can she be freed?
820
01:00:37,783 --> 01:00:41,244
Yes. I will summon
the energy of the stars.
821
01:00:43,330 --> 01:00:47,167
Their energy will fall like arrows.
822
01:00:47,250 --> 01:00:48,502
You must
823
01:00:49,419 --> 01:00:51,546
take them with your body.
824
01:00:57,469 --> 01:01:00,180
First, the incense burner must be ready.
825
01:01:01,515 --> 01:01:02,891
I need Samjang's blood.
826
01:01:37,008 --> 01:01:39,928
Now, I shall mix it with my blood.
827
01:01:57,766 --> 01:01:59,276
Nice catch.
828
01:02:01,348 --> 01:02:02,557
What are you doing?
829
01:02:06,728 --> 01:02:08,021
What do you think you're doing?
830
01:02:08,605 --> 01:02:09,815
I told you not to interfere.
831
01:02:09,898 --> 01:02:12,067
I'm only questioning her method.
832
01:02:12,567 --> 01:02:15,403
Why do you need to add your blood in
when yours is weak?
833
01:02:17,739 --> 01:02:20,659
I can't do this
if you keep getting in my way.
834
01:02:20,742 --> 01:02:22,202
We don't need you, so leave.
835
01:02:29,292 --> 01:02:30,460
Leave that here.
836
01:02:30,585 --> 01:02:32,587
Samjang's blood is already in it.
837
01:02:48,937 --> 01:02:51,773
What do you think you're doing?
I told you not to interfere.
838
01:02:51,857 --> 01:02:53,692
I'm not, so go on.
839
01:02:53,775 --> 01:02:55,152
You made the priestess leave.
840
01:02:55,235 --> 01:02:56,236
Samjang can do it.
841
01:02:59,489 --> 01:03:01,199
-What?
-Me?
842
01:03:03,034 --> 01:03:04,703
-I can't.
-Yes, you can.
843
01:03:06,204 --> 01:03:08,456
Master Subori said so.
844
01:03:09,457 --> 01:03:11,710
Samjang is a more powerful priestess
than Asanyeo,
845
01:03:12,752 --> 01:03:13,628
so you can do it.
846
01:03:16,756 --> 01:03:20,468
All right. Let's bring in Master Subori
and ask him.
847
01:03:20,552 --> 01:03:23,180
He went to get someone,
but he'll be here soon.
848
01:03:50,540 --> 01:03:51,625
Wait!
849
01:04:04,804 --> 01:04:06,681
Step aside for a while.
850
01:04:07,265 --> 01:04:09,809
I am Master Subori.
851
01:04:10,769 --> 01:04:11,770
Don't I have the power
852
01:04:12,479 --> 01:04:14,689
to delay this for a few hours?
853
01:04:20,612 --> 01:04:21,863
Ms. Seo Yoon-hui?
854
01:04:22,364 --> 01:04:26,034
Please stop what you were about to do.
There's someone you should meet.
855
01:04:27,202 --> 01:04:29,287
This is none of your business,
so get out of the way.
856
01:04:29,871 --> 01:04:31,623
Someone is willing to
857
01:04:32,290 --> 01:04:34,709
endure 10,000 years of pain for you.
858
01:04:35,293 --> 01:04:37,796
Just give him ten minutes.
859
01:04:38,838 --> 01:04:41,132
Give him ten minutes of your time.
860
01:05:20,505 --> 01:05:21,548
I was told
861
01:05:23,675 --> 01:05:25,635
that I should meet you.
862
01:05:30,223 --> 01:05:31,349
Who are you?
863
01:05:33,184 --> 01:05:35,478
You may not know me,
864
01:05:37,480 --> 01:05:38,815
but...
865
01:05:43,194 --> 01:05:44,612
I know you well.
866
01:05:49,200 --> 01:05:51,453
I wish for you to be in peace.
867
01:05:54,914 --> 01:05:56,916
I hope for that
868
01:06:00,462 --> 01:06:01,671
with everything within me.
869
01:06:53,890 --> 01:06:56,643
O-gong forced me to make this happen.
870
01:06:58,686 --> 01:06:59,854
Was it the right thing to do?
871
01:07:02,857 --> 01:07:05,735
Just bring her so that he can meet her!
872
01:07:05,819 --> 01:07:08,905
O-gong, I'll be reprimanded for it.
873
01:07:09,572 --> 01:07:13,284
What deity can't delay
the Grim Reaper a few hours?
874
01:07:16,413 --> 01:07:17,747
Just bring her, okay?
875
01:07:18,748 --> 01:07:20,959
No? Should I go back up there?
876
01:07:21,376 --> 01:07:23,711
Do you want me to break more stuff?
877
01:07:23,795 --> 01:07:27,006
You annoying little brat.
878
01:07:29,592 --> 01:07:30,593
You'll bring her, right?
879
01:07:44,399 --> 01:07:45,567
Don't die.
880
01:07:45,650 --> 01:07:47,402
Without you,
881
01:07:48,862 --> 01:07:50,321
my life will be boring.
882
01:08:31,206 --> 01:08:33,499
Place your hand on the incense burner.
883
01:08:46,179 --> 01:08:48,723
You are Samjang.
884
01:08:50,016 --> 01:08:52,727
You're the most special
human being of all.
885
01:08:54,729 --> 01:08:56,231
You can do this.
886
01:11:06,152 --> 01:11:08,279
Your 10,000 years of pain...
887
01:11:09,906 --> 01:11:11,032
I will endure it for you.
888
01:11:14,369 --> 01:11:15,703
I love you.
889
01:11:19,707 --> 01:11:21,751
Why am I crying all of a sudden?
890
01:11:47,730 --> 01:12:06,954
Subtitles by Netflix
Translated by Sian Choi
891
01:12:07,398 --> 01:12:09,588
A KOREAN ODYSSEY
892
01:12:10,022 --> 01:12:11,273
Now that I'm wearing this,
893
01:12:11,815 --> 01:12:12,983
I'll keep you safe.
894
01:12:13,775 --> 01:12:15,694
You really can't see anything?
895
01:12:15,777 --> 01:12:17,946
The whole world is pitch black now.
896
01:12:18,030 --> 01:12:21,366
Now, my energy will slowly be replaced
by Samjang's energy.
897
01:12:21,950 --> 01:12:23,994
Our destiny has been decided already.
898
01:12:24,077 --> 01:12:26,288
This is a new deal between Samjang and me.
899
01:12:27,456 --> 01:12:29,833
-I never said I'd steal him.
-I won't let you.
900
01:12:31,001 --> 01:12:33,337
If it wasn't her,
it must have been General Winter.
901
01:12:34,463 --> 01:12:35,964
Call me, Seon-mi.
902
01:12:37,055 --> 01:12:39,474
Ripped and synced by
gabbyu @ Subscene
63231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.