All language subtitles for A.Korean.Odyssey.E08.180121.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,670 --> 00:00:11,070 [Hwayugi] Timing and subtitles brought to you by The Monkey Minions @ Viki 2 00:00:11,670 --> 00:00:13,520 [Episode 8] 3 00:00:13,520 --> 00:00:15,330 Wow, is that for real? 4 00:00:15,350 --> 00:00:17,650 Cool! That's amazing! 5 00:00:18,174 --> 00:00:20,874 Wow, it's really cool. 6 00:00:20,930 --> 00:00:23,700 Hyung, can you let me try it once? 7 00:00:24,930 --> 00:00:27,940 Just once. Please let me try it once. 8 00:00:32,700 --> 00:00:35,560 Hyung, if it falls, it's not good, right? 9 00:00:35,560 --> 00:00:38,750 It's dangerous. What are you going to do? 10 00:00:49,180 --> 00:00:52,230 The lady that lives in that house is scary. 11 00:01:59,880 --> 00:02:01,930 Hey, you... 12 00:02:23,680 --> 00:02:26,210 I don't really remember what happened that day, 13 00:02:26,210 --> 00:02:31,150 but I vividly recollect the face of Seon Mi, who helped me that day. 14 00:02:31,150 --> 00:02:35,760 Ah, I was a coward when I was young. 15 00:02:35,760 --> 00:02:38,770 But Seon Mi was very brave. 16 00:02:38,770 --> 00:02:41,350 You were the brave one, Oppa. 17 00:02:41,350 --> 00:02:45,690 You were nice to me when no one would talk to me. 18 00:02:47,910 --> 00:02:50,590 This is such a beautiful connection. 19 00:02:50,590 --> 00:02:54,700 I feel so proud of myself for setting up this opportunity. 20 00:02:55,480 --> 00:02:59,010 In a nice atmosphere such as this, what do you think about having wine? 21 00:02:59,010 --> 00:03:01,450 I'm in. That sounds good. 22 00:03:01,450 --> 00:03:03,310 Secretary Ma. 23 00:03:05,010 --> 00:03:08,070 Wine will be difficult. 24 00:03:08,070 --> 00:03:11,810 - Why? - The Great Sage has broken all the wine glasses. 25 00:03:12,750 --> 00:03:15,010 This delinquent... 26 00:03:15,010 --> 00:03:19,060 Ah, please wait just a moment. 27 00:03:21,090 --> 00:03:23,130 He broke just the wine glasses, right? 28 00:03:23,130 --> 00:03:24,830 He broke every single glass there is. 29 00:03:24,830 --> 00:03:27,060 Thug. 30 00:03:50,220 --> 00:03:53,540 You better not have a good time. 31 00:03:53,540 --> 00:03:58,910 Have a boring time, then leave quietly and quickly. 32 00:04:05,020 --> 00:04:06,880 Jerk. 33 00:04:07,880 --> 00:04:12,220 Seon Mi, I'm amazed to meet you again. 34 00:04:12,220 --> 00:04:15,600 This moment, right now. 35 00:04:15,600 --> 00:04:17,440 It's like a movie. 36 00:04:17,440 --> 00:04:22,050 You used to like movies, right? You used to talk a lot about movies to me. 37 00:04:22,050 --> 00:04:28,590 The movie I'm making this time... it's about you. 38 00:04:28,590 --> 00:04:31,400 - It's your story. - My story? 39 00:04:31,400 --> 00:04:32,570 Yeah. 40 00:04:32,570 --> 00:04:38,650 It's like a fairy tale about a brave country girl who has mysterious abilities. 41 00:04:38,650 --> 00:04:43,280 If it's my story, then it's closer to horror than a fairy tale. 42 00:04:43,280 --> 00:04:48,050 No, no, no, no, no, no. In my memories, it's a fairy tale. 43 00:04:48,050 --> 00:04:51,560 You always believed in and waited for the Fairy. 44 00:04:51,560 --> 00:04:57,820 When you were scared and in difficult times, you said the Fairy would appear and save you. 45 00:04:59,430 --> 00:05:02,030 I did. The Fairy. 46 00:05:02,030 --> 00:05:04,670 Did that Fairy appear? 47 00:05:04,670 --> 00:05:06,410 He did appear. 48 00:05:06,410 --> 00:05:12,350 But my Fairy does not belong in a beautiful fairy tale. 49 00:05:17,230 --> 00:05:20,630 Sam Jang is meeting with another man. 50 00:05:21,260 --> 00:05:25,000 Secretary Ma says that the Great Sage is dangerous, so he needs to be watched carefully. 51 00:05:27,020 --> 00:05:29,280 Why is he smiling? It's scary. 52 00:05:29,280 --> 00:05:31,320 Go ask him. 53 00:05:31,320 --> 00:05:33,560 Romantic relationships are your area of expertise, Jeo Pal Gye. 54 00:05:33,560 --> 00:05:37,410 If I went next to him in this atmosphere I will become boiled slices of pork in shabu shabu. 55 00:05:37,410 --> 00:05:41,480 If he is giving off sparks, it should at least be sweet sour pork. 56 00:05:57,230 --> 00:06:02,680 Ah, it seems an analysis of the Great Sage's emotions is very difficult to do. 57 00:06:02,680 --> 00:06:07,450 Right now that person is deep in a one-dimensional happiness. 58 00:06:07,450 --> 00:06:11,940 A one-dimensional happiness? Because of what? 59 00:06:12,780 --> 00:06:13,850 Ah. 60 00:06:13,850 --> 00:06:15,780 Isn't that what Secretary Ma said? 61 00:06:15,780 --> 00:06:18,250 They kissed and had a big fight before leaving. 62 00:06:18,250 --> 00:06:21,360 So you're saying he's like that right now because he's happy about the kiss? 63 00:06:21,360 --> 00:06:24,240 Wow, that monkey was an idiot? 64 00:06:24,240 --> 00:06:28,150 I suddenly feel embarrassed that we were worried. 65 00:06:28,150 --> 00:06:30,280 Wow. 66 00:06:38,190 --> 00:06:40,890 Hyungnim, aren't you worried? 67 00:06:40,890 --> 00:06:43,040 Sam Jang is meeting another man. 68 00:06:43,040 --> 00:06:46,930 Sheesh, I don't need to worry. Sam Jang would never betray me. 69 00:06:46,930 --> 00:06:51,940 If she betrays me, we made a promise that I could stab her to death with a knife. 70 00:06:51,940 --> 00:06:55,950 As long as I don't see it with my own two eyes and feel bad, it's fine. 71 00:06:55,950 --> 00:06:59,170 People's hearts are not that simple. 72 00:06:59,170 --> 00:07:03,940 I mean, the Oppa that was Sam Jang's first love has appeared. How do you think she feels? 73 00:07:03,940 --> 00:07:05,770 How would I know that? Those are her feelings. 74 00:07:05,770 --> 00:07:07,650 You should look closely. 75 00:07:07,650 --> 00:07:09,670 I heard that man is a good guy. 76 00:07:09,670 --> 00:07:12,340 What if she falls for him while she's with him? 77 00:07:15,340 --> 00:07:18,310 Anyway, she can't make it obvious if she doesn't want to die. 78 00:07:20,400 --> 00:07:21,760 Yes, yes. 79 00:07:21,760 --> 00:07:27,200 If she doesn't want to die at the hands of the Great Sage, she'll have to hold back no matter how much she likes that Oppa. 80 00:07:27,200 --> 00:07:31,180 As long as she doesn't show it, right? I get it. I do. 81 00:07:31,180 --> 00:07:32,520 Oh my, it's fire. 82 00:07:32,520 --> 00:07:35,610 Don't you see he's boiling now? Get out quickly before you become sweet sour pork. 83 00:07:35,610 --> 00:07:37,050 Okay. 84 00:07:50,520 --> 00:07:54,010 Her feeling good makes me feel terrible. 85 00:07:54,960 --> 00:08:00,220 This time together was very worthwhile. 86 00:08:00,220 --> 00:08:03,940 Please take Jin Seon Mi back to her place. 87 00:08:03,940 --> 00:08:05,600 Of course. 88 00:08:06,710 --> 00:08:09,440 Seon Mi, shall we? 89 00:08:09,440 --> 00:08:11,150 You go ahead. 90 00:08:11,150 --> 00:08:15,250 I have someone to meet here. 91 00:08:15,250 --> 00:08:17,100 Who is it? 92 00:08:17,100 --> 00:08:18,950 The Fairy. 93 00:08:20,600 --> 00:08:26,510 My Fairy has a nasty temper, so I think I need to see him and placate him. 94 00:08:26,510 --> 00:08:28,640 Please get home safely. 95 00:08:30,020 --> 00:08:32,250 Alright. 96 00:08:32,250 --> 00:08:34,100 See you later. 97 00:08:36,660 --> 00:08:38,840 Ah, yes. 98 00:08:48,880 --> 00:08:51,600 Thank you for having me. 99 00:08:52,390 --> 00:08:53,700 Thank you for inviting me today. 100 00:08:53,700 --> 00:08:58,270 Thanks to you, I found a precious connection from my childhood. 101 00:08:58,270 --> 00:09:02,290 I will be rooting for that connection to continue. 102 00:09:02,290 --> 00:09:09,090 I'm asking since you said that you will be rooting for us, but by chance, do you know Seon Mi's Fairy? 103 00:09:10,720 --> 00:09:14,780 The Fairy, you say? I'm not sure. 104 00:09:14,780 --> 00:09:18,150 Seon Mi was always waiting for the Fairy. 105 00:09:18,150 --> 00:09:23,180 I thought it was just an imaginary being. 106 00:09:23,180 --> 00:09:27,080 But it must have been a real person. 107 00:09:27,080 --> 00:09:30,740 Well, we'll say that he's a fairy, so that you aren't taken aback, 108 00:09:30,740 --> 00:09:38,180 But the thing is, the Fairy's work is to help her meet the Prince. 109 00:09:38,180 --> 00:09:39,750 Look correctly at fairy tales. 110 00:09:39,750 --> 00:09:45,710 The Fairy gets lost when she meets the Prince. 111 00:09:46,450 --> 00:09:51,140 Right. I should look correctly at the fairy tale again. 112 00:09:51,140 --> 00:09:53,810 - Thank you. - It was fun. 113 00:09:53,810 --> 00:09:55,520 Good bye. 114 00:10:05,980 --> 00:10:08,910 Did you have fun today? 115 00:10:09,730 --> 00:10:11,950 Yes, well. 116 00:10:11,950 --> 00:10:16,120 The two of you suit each other well. I hope it works out well. 117 00:10:16,120 --> 00:10:20,590 No way... Are you being caring towards me, Secretary Ma? 118 00:10:20,590 --> 00:10:24,070 No way. Because it's what Ma Wang wants. 119 00:10:24,070 --> 00:10:26,380 I have no thoughts on it whatsoever. 120 00:10:27,040 --> 00:10:32,200 But I didn't know that Ma Wang would really introduce me to a human man. 121 00:10:32,200 --> 00:10:36,910 The meeting was set up with great care. You should have left with him and enjoyed your time together some more. 122 00:10:36,910 --> 00:10:41,850 If I enjoy myself, I think he will act up more. 123 00:10:41,850 --> 00:10:46,070 The Great Sage ruined everything. 124 00:10:57,210 --> 00:11:01,160 Where did he go after ruining a good moment for others? 125 00:11:03,370 --> 00:11:05,150 I missed you. 126 00:11:33,600 --> 00:11:35,370 I'm not taking Son Oh Gong with me. 127 00:11:35,370 --> 00:11:37,450 Last time when we went into the portrait, 128 00:11:37,450 --> 00:11:39,670 you locked up our Oh Gong in there. 129 00:11:39,670 --> 00:11:42,580 There is no time. We must hurry. 130 00:11:42,580 --> 00:11:48,120 You must be in a hurry because of the movie you're supposed to watch out there. 131 00:11:48,120 --> 00:11:51,040 Why did you do that? 132 00:11:51,040 --> 00:11:53,220 Because you wished to get rid of me? 133 00:11:53,220 --> 00:11:59,040 My fairy has a nasty temper, so I think I need to see him and placate him. 134 00:12:05,360 --> 00:12:11,900 She's going to be fooled again by the fairy. That... 135 00:12:19,980 --> 00:12:23,130 I'll have to show her those... 136 00:12:25,440 --> 00:12:27,450 You are finished now. 137 00:12:27,910 --> 00:12:31,220 There's no forgiving, or mercy either. 138 00:12:31,940 --> 00:12:34,530 You were left here to watch over Sam Jang. 139 00:12:34,530 --> 00:12:38,270 Yet you didn't even know a man like that was sticking around right next to her? 140 00:12:38,270 --> 00:12:41,960 You failed in your duty! 141 00:12:41,960 --> 00:12:46,940 Now you are going to turn into dust and disappear. 142 00:12:52,280 --> 00:12:53,940 What are you doing here? 143 00:12:53,940 --> 00:12:55,160 Doing what? I was just sitting here. 144 00:12:55,160 --> 00:12:57,030 It seemed like you were talking to someone. 145 00:12:57,030 --> 00:12:59,220 No one's here. 146 00:13:00,190 --> 00:13:01,630 Why is he over there? 147 00:13:01,630 --> 00:13:07,900 Oh. I was going to throw him away because he's useless. 148 00:13:07,900 --> 00:13:10,830 Why would you throw my things away as you please? 149 00:13:19,500 --> 00:13:21,390 Oh, it hurts. 150 00:13:24,440 --> 00:13:27,930 You don't look like you're in a good mood. I guess you didn't have a good time. 151 00:13:27,930 --> 00:13:33,330 It was a meaningful time. I gained a great deal of enlightenment. 152 00:13:33,330 --> 00:13:38,530 Yes, well, you shouldn't meet another human after placing the Geumganggo on me. 153 00:13:38,530 --> 00:13:41,620 I'm glad you realized. You need to have a conscience. 154 00:13:41,620 --> 00:13:48,600 Oh, so you, Mr. Fairy, prepared such delicious seasonings because of your tremendous conscience? 155 00:13:49,480 --> 00:13:54,480 - Seasoning? - I saw it your house. Mr. Fairy's secret seasonings. 156 00:14:09,800 --> 00:14:14,140 They are seasonings carefully made by Son Oh Gong 157 00:14:14,140 --> 00:14:19,430 and boiled for three nights and four days. 158 00:14:19,430 --> 00:14:22,470 These seasoning, really... 159 00:14:22,470 --> 00:14:24,810 You don't mean... 160 00:14:32,760 --> 00:14:34,890 Like this. 161 00:14:37,770 --> 00:14:39,550 Like this. 162 00:14:44,120 --> 00:14:47,350 He intended to season you up and eat you just like that. 163 00:14:51,420 --> 00:14:54,260 Correct. I made those seasonings. 164 00:14:54,260 --> 00:14:55,580 But why are you criticizing them? 165 00:14:55,580 --> 00:14:57,860 Because you intended to use it when you eat me up. 166 00:14:57,860 --> 00:15:01,090 Why are you so selfish? Why do you only think about yourself? 167 00:15:01,090 --> 00:15:04,230 I put so much effort into making the seasoning but yet, I didn't eat you up. 168 00:15:04,230 --> 00:15:07,400 Then you should be thankful to me! Why are you getting so angry? 169 00:15:07,400 --> 00:15:10,290 For a second, I almost said sorry and thank you. 170 00:15:10,290 --> 00:15:14,390 Nevermind. I'm not in love you with you in order to hear official declarations. 171 00:15:14,390 --> 00:15:15,460 I'll let it pass. 172 00:15:15,460 --> 00:15:18,050 Pass? Pass on what? 173 00:15:19,340 --> 00:15:23,610 All right. At this point I'm not going quibble over why you made it. 174 00:15:23,610 --> 00:15:26,170 - But then why didn't you throw it away? - Why would I? You can't be wasteful if you want to live well. 175 00:15:26,170 --> 00:15:31,700 You're saving it to use later? You're going to eat me up when the Geumganggo is removed? 176 00:15:31,700 --> 00:15:34,890 Stop saying those kinds of things. Do you know how sad it makes to think about stuff like that? 177 00:15:34,890 --> 00:15:38,700 Didn't Ma Wang also tell you that I was crying while holding the seasonings?! 178 00:15:38,700 --> 00:15:42,310 He didn't, huh? Always leaving out the important parts, that darned bull. 179 00:15:42,310 --> 00:15:44,950 Why are you blaming Ma Wang here? 180 00:15:48,110 --> 00:15:51,250 I understand. I'll forgive both you and Ma Wang. 181 00:15:51,250 --> 00:15:54,710 Never mind. Let's not talk about it anymore! It's Done. Over. 182 00:15:57,030 --> 00:16:01,070 Fine. You didn't have a good time because you spent it thinking about me, right? 183 00:16:01,070 --> 00:16:03,470 Then, from now on I will make it fun for you. 184 00:16:03,470 --> 00:16:05,600 I didn't think about you. 185 00:16:05,600 --> 00:16:08,100 I had a fun time. 186 00:16:08,100 --> 00:16:12,390 If I just hadn't found out about that seasoning, it would have been a great time. 187 00:16:12,390 --> 00:16:17,100 Don't lie. You were bothered while thinking about it. 188 00:16:17,100 --> 00:16:19,700 Huh? About what? 189 00:16:25,450 --> 00:16:28,920 Oh, that? I wasn't bothered by it at all. 190 00:16:28,920 --> 00:16:30,790 - You weren't? - No. 191 00:16:30,790 --> 00:16:32,010 At all? 192 00:16:32,010 --> 00:16:33,680 None at all! 193 00:16:34,360 --> 00:16:38,470 What I'm bothered about is that seasoning. 194 00:16:38,470 --> 00:16:41,960 So, what are you going to do? Tell me clearly. 195 00:16:41,960 --> 00:16:43,710 What do you mean? I'll be keeping them safe. 196 00:16:43,710 --> 00:16:45,740 What? You should throw it out! 197 00:16:45,740 --> 00:16:48,450 I don't want to. Why should I? 198 00:16:48,450 --> 00:16:51,100 How much will you give me? 199 00:16:51,100 --> 00:16:54,530 Even if you give me 500 won, I won't throw it away. 200 00:16:54,530 --> 00:16:55,880 Are you really not going to throw it out? 201 00:16:55,880 --> 00:17:00,180 Yeah. I'm a demon and once you take off the Geumganggo you're my prey. 202 00:17:00,180 --> 00:17:04,220 In the sense that I can't forget my true identity, I have no intention of throwing it away. 203 00:17:06,380 --> 00:17:13,840 I see. I thought that maybe... when the Geumganggo is removed 204 00:17:17,960 --> 00:17:22,300 you wouldn't harm me. But, I guess that wasn't the case. 205 00:17:25,140 --> 00:17:28,400 Alright. Keep your seasonings well. 206 00:17:28,400 --> 00:17:31,980 And let's not forget each other's true identity. 207 00:18:18,310 --> 00:18:21,730 Aw, It looks like those two fought. 208 00:18:21,730 --> 00:18:24,930 Today I'm going to sleep soundly. 209 00:18:30,830 --> 00:18:33,800 While I'm having to work like a dog till this late... 210 00:18:33,800 --> 00:18:35,770 some lucky people are hanging out by the seaside. 211 00:18:35,770 --> 00:18:38,340 Ah, so unfair... 212 00:18:40,510 --> 00:18:43,340 This punk is the same age as me, but he's the owner and chef? 213 00:18:43,340 --> 00:18:45,930 That's so annoying. 214 00:18:47,180 --> 00:18:49,870 Ah, so sick of it. 215 00:18:55,610 --> 00:19:00,870 Say it. You want him to fail. So say it. 216 00:19:09,250 --> 00:19:11,850 What annoying jerk. 217 00:19:11,850 --> 00:19:15,790 - I hope your business fails. - Curse him out. Doesn't it feel good? 218 00:19:15,790 --> 00:19:18,170 Curse him out! Curse him out! 219 00:19:18,170 --> 00:19:20,130 Tell him to fail and curse him out! 220 00:19:20,130 --> 00:19:21,590 This is the worst place! I found a cockroach while eating... 221 00:19:21,590 --> 00:19:23,680 This place is like trash. It needs to be shut down. 222 00:19:23,680 --> 00:19:25,980 This place needs to fail. 223 00:19:26,660 --> 00:19:31,080 Welcome 224 00:19:31,080 --> 00:19:33,090 This place was doing amazing, 225 00:19:33,090 --> 00:19:36,010 but after it got bad comments online, it's shutting down. 226 00:19:36,010 --> 00:19:39,330 Because of that, can a place that was doing fine shut down? 227 00:19:39,330 --> 00:19:44,450 Of course. These days, you do something wrong once, it's scary. 228 00:19:45,310 --> 00:19:48,410 Tweet, tweet, inven. (controversial news) 229 00:19:48,410 --> 00:19:52,740 You don't know what those means, right? I'll call up the owner. 230 00:20:04,520 --> 00:20:07,150 Hello. This is Hanbit Real Estate. 231 00:20:07,150 --> 00:20:11,450 I'm actually in front of the store with the CEO. 232 00:20:13,150 --> 00:20:17,730 Or I thought I came with her, but it seems I came alone. 233 00:20:17,730 --> 00:20:20,470 Yes, yes. Okay. 234 00:20:24,480 --> 00:20:27,900 That shop got had by the Dokchi. (demon with poisonous talk) 235 00:20:27,900 --> 00:20:29,910 It's a demon that has a foul mouth. 236 00:20:29,910 --> 00:20:35,580 If you come across those, you either fail as you're cursed or die. You lose everything. 237 00:20:35,580 --> 00:20:37,030 Is it like a seer? 238 00:20:37,030 --> 00:20:39,010 It's different from that. 239 00:20:39,010 --> 00:20:45,850 Predicting something will happen and making something happen only because you've curse them are two different things. 240 00:20:45,850 --> 00:20:52,720 Then... did your store fail, too, because of a Dokchi? 241 00:20:52,720 --> 00:20:55,000 My grandma is a artifact merchant. 242 00:20:55,000 --> 00:20:59,350 I brought a few things from the shop to make some pocket change. 243 00:20:59,350 --> 00:21:03,470 I see. So you're playing hooky, huh? 244 00:21:03,470 --> 00:21:07,900 Don't tell anyone that you saw me, okay? 245 00:21:11,120 --> 00:21:15,110 If there's any of these you want, I'll give it to you. 246 00:21:27,620 --> 00:21:30,100 Why doesn't this red bell make any sound? 247 00:21:30,100 --> 00:21:32,100 They call this the Aeryeong. 248 00:21:32,100 --> 00:21:37,180 It's a bell that allows you to meet your match made in heaven. 249 00:21:37,180 --> 00:21:39,650 - Really? - It's real! 250 00:21:39,650 --> 00:21:42,380 It's used by the Birth Grandmother (god governing childbirth). 251 00:21:47,280 --> 00:21:49,430 But, this black bell looks prettier. 252 00:21:49,430 --> 00:21:51,560 Ah! Don't touch the black one! 253 00:21:51,560 --> 00:21:54,380 How did the black one get in there? 254 00:21:54,380 --> 00:21:59,480 Never mind these. Tell me in detail about that Dokchi. 255 00:22:00,080 --> 00:22:01,530 [Lucifer Entertainment] 256 00:22:03,180 --> 00:22:07,750 I heard that a family was broken up and shops failed because of an evil spirit called Dokchi. 257 00:22:07,750 --> 00:22:10,420 And it's even caused suicides. 258 00:22:10,420 --> 00:22:13,080 Whatever has been affected by the Dokchi will be ruined, 259 00:22:13,080 --> 00:22:19,320 but the humans who curse others while being controlled by Dokchi, their lives are also ruined. 260 00:22:19,320 --> 00:22:24,080 You've found us an enormous entity to deal with. 261 00:22:24,080 --> 00:22:26,850 I think it spreads through social media. 262 00:22:26,850 --> 00:22:29,940 I don't know where to look for this evil spirit. 263 00:22:29,940 --> 00:22:33,590 If you want to catch a tiger, you have to enter its den. 264 00:22:33,590 --> 00:22:36,230 Let's go with our social media plan. 265 00:22:36,230 --> 00:22:39,550 I'll make an account with Sam Jang's real name. 266 00:22:39,550 --> 00:22:43,770 I usually call the evil spirits out by using the lotus scent I give off. 267 00:22:43,770 --> 00:22:47,230 But how do I call out the evil spirit through social media? 268 00:22:47,230 --> 00:22:49,320 Follow follow me. 269 00:22:50,500 --> 00:22:55,490 First off, let's take some picture that we can upload. 270 00:22:55,490 --> 00:22:57,920 - Look at the two camera lenses. - Okay. 271 00:22:57,920 --> 00:23:00,620 I'm going to take the picture. 272 00:23:04,120 --> 00:23:09,050 Wait, wait. Are you taking a photo for a driver's license? 273 00:23:09,050 --> 00:23:15,550 The most important point of this picture is being able to see the fancy sofa. Hold one of these handbags. 274 00:23:17,090 --> 00:23:23,880 A fancy bag. Also, your eyes to give off an air of carelessness to cause annoyance to others. 275 00:23:23,880 --> 00:23:27,560 Don't look directly at the camera. Take another picture. 276 00:23:36,840 --> 00:23:40,400 - There. - Wow, it really does look like I'm rich. 277 00:23:40,400 --> 00:23:47,980 The keys to being able to get both attention and attacks at the same time on an SNS uploaded picture are having the air of a rich person and showing off. 278 00:23:47,980 --> 00:23:51,790 Secretary Ma, using only influential limited edition items, 279 00:23:51,790 --> 00:23:55,350 prepare clothes, watches, shoes, and handbags. 280 00:24:06,180 --> 00:24:09,630 Now then, I'll take the pictures. Just a moment... 281 00:24:09,630 --> 00:24:12,970 Don't look so neat and nice. Like I told you earlier, 282 00:24:12,970 --> 00:24:17,310 a looking down your nose and arrogantly rude gaze. 283 00:24:17,310 --> 00:24:18,870 Your legs, your legs 284 00:24:18,870 --> 00:24:21,090 Your legs are too awkward. Try crossing your legs. 285 00:24:21,090 --> 00:24:23,480 Cross them like this, your legs. 286 00:24:23,480 --> 00:24:25,140 Don't lay back. 287 00:24:25,140 --> 00:24:26,930 Yes. Straighten out your back. 288 00:24:28,710 --> 00:24:30,750 Stand up for a bit. Sitting isn't the right way to go. 289 00:24:30,750 --> 00:24:34,260 Don't stand like a man. 290 00:24:34,260 --> 00:24:36,280 Put your right foot a little forward and a little... 291 00:24:36,280 --> 00:24:38,150 No, don't pose with your hands. 292 00:24:38,150 --> 00:24:39,940 You look extremely unnatural right now. 293 00:24:39,940 --> 00:24:44,020 Try looking. There. I'm taking it now. 294 00:24:47,420 --> 00:24:53,590 Have all of Lucifer Entertainment's stars follow Sam Jang's account. 295 00:24:53,590 --> 00:24:55,990 Great. 1719. #Today Also #Living the High Life. 296 00:24:55,990 --> 00:24:58,210 Who is she? Who does she think she is? 297 00:24:58,210 --> 00:24:59,740 I know, right? She's not even pretty. 298 00:24:59,740 --> 00:25:01,910 She's just showing off. Saying "I'm wearing something like this." 299 00:25:01,910 --> 00:25:04,680 Yeah, she's wearing all the brand name stuff. 300 00:25:09,680 --> 00:25:11,810 What the heck... 301 00:25:12,950 --> 00:25:14,410 Hey, what's that? 302 00:25:14,410 --> 00:25:15,720 Isn't that PK? 303 00:25:15,720 --> 00:25:17,890 Scroll down, scroll down. 304 00:25:17,890 --> 00:25:22,280 CEO... is this really you? 305 00:25:22,280 --> 00:25:24,690 Yes. I had them taken earlier today. 306 00:25:24,690 --> 00:25:27,010 You took them earlier today 307 00:25:27,010 --> 00:25:30,750 but there's already 115,000 followers?! 308 00:25:30,750 --> 00:25:32,830 CEO, I won't beat around the bush. 309 00:25:32,830 --> 00:25:35,960 I'm always "Salute, salute" for you. You know that, right? 310 00:25:35,960 --> 00:25:40,180 A lot of people whom I don't even know are talking about me. 311 00:25:40,180 --> 00:25:41,440 It makes me feel weird. 312 00:25:41,440 --> 00:25:43,820 Because these pictures are very show-offy 313 00:25:43,820 --> 00:25:45,950 there's a lot of criticism, but don't get bothered. 314 00:25:45,950 --> 00:25:46,940 It's because they're envious. 315 00:25:46,940 --> 00:25:50,430 I don't mind. I did it to get cursed at. 316 00:25:50,430 --> 00:25:52,040 What? 317 00:25:52,040 --> 00:25:54,970 I need to get more harsh critiques though... 318 00:25:54,970 --> 00:25:57,930 What do I need to do to get cursed out more? 319 00:25:59,670 --> 00:26:03,030 Hmm, well, since I'm always "Salute, Salute" for you, 320 00:26:03,030 --> 00:26:04,840 let's try thinking about it. 321 00:26:04,840 --> 00:26:10,660 Normally... people who act too cutesy for their age get totally cursed at. 322 00:26:10,660 --> 00:26:14,280 - Cutesy? - Tee-hee. Things like that. 323 00:26:14,280 --> 00:26:17,130 Tee-hee. 324 00:26:17,130 --> 00:26:18,950 Great. 9,969. #Today Also #Living the High Life #Cosmic Power 325 00:26:18,950 --> 00:26:23,520 Why is Sam Jang acting like this? 326 00:26:23,520 --> 00:26:26,460 She's in the midst of catching a Dokchwi evil spirit. 327 00:26:26,460 --> 00:26:29,850 Isn't Son Oh Gong going to catch the evil spirit with her? 328 00:26:29,850 --> 00:26:34,480 Sam Jang discovered the seasonings he made to cover and eat her up with. 329 00:26:34,480 --> 00:26:38,500 Oh, goodness. Sam Jang must be very upset. 330 00:26:38,500 --> 00:26:39,810 What's there to be upset about? 331 00:26:39,810 --> 00:26:42,590 Oh Gong is a demon after all. 332 00:26:42,590 --> 00:26:45,210 By the way, this is too cold. 333 00:26:45,210 --> 00:26:49,940 Take it easy a little. Your strength is too great these days. 334 00:26:49,940 --> 00:26:52,810 It's currently the time period where my strength is the greatest. 335 00:26:54,600 --> 00:26:57,940 So that's why you could freeze Geumganggo, no? 336 00:26:57,940 --> 00:27:01,540 Y-You knew about that? 337 00:27:01,540 --> 00:27:05,930 Since Sam Jang wanted to know how Great Sage truly felt, 338 00:27:05,930 --> 00:27:07,900 I put in a little strength for just a bit. 339 00:27:07,900 --> 00:27:09,240 I can't do it again. 340 00:27:09,240 --> 00:27:13,500 You did something futile. Until Sam Jang's summons has been fulfilled, 341 00:27:13,500 --> 00:27:17,290 feelings can't ever be allowed to get in the way. 342 00:27:17,290 --> 00:27:21,740 So in order for the two of them to never know how the other truly feels, 343 00:27:21,740 --> 00:27:24,710 you had Geumganggo put on him? 344 00:27:24,710 --> 00:27:27,050 Oh, so cold! 345 00:27:27,050 --> 00:27:29,210 It's so cold my ears have frozen solid. 346 00:27:29,210 --> 00:27:30,870 I'm leaving. 347 00:27:40,950 --> 00:27:43,860 Left is PK and to the right, Alice. 348 00:27:45,740 --> 00:27:49,630 There. With just this one picture, your followers will increase like crazy. 349 00:27:49,630 --> 00:27:51,410 It might even get an article written about it. 350 00:27:51,410 --> 00:27:53,880 Now then, one more... 351 00:27:55,600 --> 00:27:57,290 Hey! I told you not to do that. 352 00:27:57,290 --> 00:28:01,710 It's because having two things sticking out of my front is unnatural. 353 00:28:01,710 --> 00:28:05,240 Once you get used to them, does it become easy go around with? 354 00:28:05,240 --> 00:28:08,370 What? Well... 355 00:28:08,370 --> 00:28:11,930 You're called Sam Jang? 356 00:28:11,930 --> 00:28:15,620 I'm the second son of the Dragon King of the East Sea, Jade Dragon. 357 00:28:15,620 --> 00:28:18,070 I heard. You're a prince. 358 00:28:18,070 --> 00:28:22,450 When things work out well for me, I'll give you a tour of the sea palace. 359 00:28:22,450 --> 00:28:26,710 Hey, Octopus, how can you think about flirting while using that body? 360 00:28:26,710 --> 00:28:29,460 What are you saying? This is instinct. 361 00:28:29,460 --> 00:28:32,490 I've got octopus legs. (sticky) 362 00:28:34,110 --> 00:28:37,650 If you stretch that leg out to Sam Jang and not watch yourself, 363 00:28:37,650 --> 00:28:41,640 Gret Sage will make you into takoyaki. (battered and cooked octopus) 364 00:28:41,640 --> 00:28:43,990 Takoyaki? 365 00:28:43,990 --> 00:28:47,170 It makes me feel really pitiful. 366 00:28:47,170 --> 00:28:50,690 Are you Son Oh Gong's woman? 367 00:28:50,690 --> 00:28:55,520 No, I'm not. That kind of expression makes me feel offended. 368 00:28:55,520 --> 00:28:57,790 I know how to make Takoyaki as well. 369 00:28:57,790 --> 00:28:59,570 So please watch yourself. 370 00:29:00,950 --> 00:29:04,150 Thank you for taking the pictures. 371 00:29:10,070 --> 00:29:15,590 Like I thought, Sam Jang doesn't have one bit of feelings for Son Oh Gong. 372 00:29:15,590 --> 00:29:18,010 What to do? That poor Great Sage is so pitiful. 373 00:29:18,010 --> 00:29:20,720 By the way, Pig, this woman can't drink alcohol? 374 00:29:20,720 --> 00:29:24,270 Yeah. Alice can't drink... 375 00:29:24,270 --> 00:29:25,900 Hey! When did you drink all that! 376 00:29:25,900 --> 00:29:30,170 I'm going to the Dragon Palace. 377 00:29:30,170 --> 00:29:32,520 Hey, hey, hey, hey! Octopus! Octopus!! 378 00:29:32,520 --> 00:29:34,540 Hey, Alice! Wake up! 379 00:29:34,540 --> 00:29:36,970 What are you talking about going to the Dragon Palace now? 380 00:29:36,970 --> 00:29:38,920 This is driving me crazy, seriously. 381 00:29:38,920 --> 00:29:42,050 Great. 7,718. #Today Also#Living the High Life. 382 00:29:42,050 --> 00:29:44,700 The automatic data reader is very scary. 383 00:29:44,700 --> 00:29:48,510 Not long ago, it attached itself to one of our company's employees, 384 00:29:48,510 --> 00:29:53,580 and that employee ran himself off the roof. 385 00:29:53,580 --> 00:29:57,890 Son Oh Gong, isn't Unni in danger? 386 00:29:57,890 --> 00:30:01,120 Don't you need to go to her? 387 00:30:01,120 --> 00:30:04,150 I will. After I see the spectacle I've been waiting to see. 388 00:30:05,770 --> 00:30:08,620 He should be here by now. Why isn't he here yet? 389 00:30:13,020 --> 00:30:15,220 He's seen it. He saw it. 390 00:30:17,520 --> 00:30:21,190 That crazy psycho bastard! 391 00:30:21,190 --> 00:30:25,880 What is this? What exactly is this look? 392 00:30:25,880 --> 00:30:28,960 He doesn't even have nipples. How dare he turns him into a milking cow? 393 00:30:28,960 --> 00:30:33,920 Ah... Except for his horns, he messed it all up! That thug! 394 00:30:33,920 --> 00:30:35,710 Ma Wang! 395 00:30:37,880 --> 00:30:41,670 Oh dear, you've become a milk cow. Were you originally a milk cow? 396 00:30:41,670 --> 00:30:45,070 You dared to turn my bull into a milk cow! 397 00:30:45,070 --> 00:30:49,850 Let's just end things here today. 398 00:30:49,850 --> 00:30:53,480 I'm going to blow up that monkey punk right now. Watch closely! 399 00:30:53,480 --> 00:30:56,460 Save your strength! I didn't even do it. 400 00:30:56,460 --> 00:30:57,970 Are you kidding me you little... 401 00:30:57,970 --> 00:31:00,020 The culprit is someone else. 402 00:31:03,080 --> 00:31:06,070 - Ma Wang, I did it. - What? 403 00:31:06,070 --> 00:31:08,270 I'm an immature person and I scribbled on it. 404 00:31:08,270 --> 00:31:10,140 See? The zombie said she did it. 405 00:31:10,140 --> 00:31:13,770 Don't kid me. Anyone can tell you must have ordered her to do it. 406 00:31:13,770 --> 00:31:15,820 There's a witness. 407 00:31:16,970 --> 00:31:20,910 I saw Bu Ja do it. 408 00:31:20,910 --> 00:31:22,660 You people are really... 409 00:31:22,660 --> 00:31:24,270 The zombie said she did it. 410 00:31:24,270 --> 00:31:26,580 If you're going to get angry, get angry at her. 411 00:31:26,580 --> 00:31:29,100 Oh Jeong, you... Geez, that's really an ugly sight. 412 00:31:29,100 --> 00:31:30,690 Clean that up for him. 413 00:31:30,690 --> 00:31:32,590 Dear, dear. So Ma Wang was a milk cow after all. 414 00:31:32,590 --> 00:31:35,820 Ma Wang Milk Cow Style! Ma Wang Milk Cow Style! 415 00:31:35,820 --> 00:31:38,180 - Hey, Son Oh Gong! Son Oh Gong! - Ma Wang Milk Cow Style! 416 00:31:38,180 --> 00:31:40,390 What? What? What? What? 417 00:31:40,390 --> 00:31:44,740 What is the reason for this unfunny prank? 418 00:31:45,790 --> 00:31:49,530 I'm ending it with a mischievous prank. A mischievous prank. 419 00:31:49,530 --> 00:31:53,650 I can't really fight to the death with you here. 420 00:31:58,450 --> 00:32:01,700 Let's just laugh at the prank and move on, okay? This time... 421 00:32:04,350 --> 00:32:06,180 I lost. (Sounds like milk cow) 422 00:32:12,620 --> 00:32:18,110 Crazy bastard... I guess he was really angry this time. 423 00:32:18,110 --> 00:32:24,930 Ma Wang, I think the milk cow is cuter. 424 00:32:24,930 --> 00:32:32,700 Bu Ja, if you think it's cute, should I paint you like that too? 425 00:32:32,700 --> 00:32:34,560 I don't want that. 426 00:32:38,140 --> 00:32:44,200 Ma Wang, if the milk cow is unsightly to you, 427 00:32:44,200 --> 00:32:46,480 should I paint it completely black? 428 00:32:46,480 --> 00:32:48,960 Don't do that. Is it a devil? 429 00:32:48,960 --> 00:32:51,390 Yes, I understand. 430 00:32:51,390 --> 00:32:53,230 I won't do that. 431 00:33:01,340 --> 00:33:04,900 Ugh, look at you... 432 00:33:04,900 --> 00:33:08,930 Don't worry. I'll clean and paint you up very nicely. 433 00:33:08,930 --> 00:33:13,640 If he was going to paint on this, he should've done it right. Why give him a dark circle... 434 00:33:13,640 --> 00:33:17,750 Don't worry. Don't worry. I'll paint you whiter than you were before. 435 00:33:17,750 --> 00:33:21,370 That crazy... 436 00:33:21,370 --> 00:33:23,540 Gosh, seriously... 437 00:33:25,000 --> 00:33:26,890 Bu Ja! Where are you? 438 00:33:26,890 --> 00:33:29,430 I'm almost at the entrance of the agency. Where are you? 439 00:33:29,430 --> 00:33:31,440 I'm at the agency's parking lot. The parking lot. 440 00:33:31,440 --> 00:33:34,540 Yeah, Moon Uh is drunk right now. So, she's coming onto me. 441 00:33:34,540 --> 00:33:38,070 Pig, how about we heat things up tonight? 442 00:33:38,070 --> 00:33:40,990 This is too much for me to handle! 443 00:33:40,990 --> 00:33:44,160 I can't call up a human. You, hurry up and come. Take her away. 444 00:33:44,160 --> 00:33:47,130 Okay. I'll come right away. 445 00:33:51,340 --> 00:33:53,490 Hey, stop it! 446 00:33:53,490 --> 00:33:55,410 You like it. I know! 447 00:33:55,410 --> 00:33:57,440 - Come over here! - Hey... 448 00:33:57,440 --> 00:33:58,610 Let's not do this. 449 00:33:58,610 --> 00:34:02,350 Hey, if you and I get involved, we become Ohsambul. 450 00:34:02,350 --> 00:34:05,720 I don't want to become Ohsambul! 451 00:34:14,010 --> 00:34:19,550 He took a picture of us. We're ruined! 452 00:34:19,550 --> 00:34:21,690 Where are you going? 453 00:34:34,740 --> 00:34:38,220 I heard they took the video clip here at the agency. 454 00:34:38,220 --> 00:34:41,510 That girl... Is she's still alive, I'm sure she's here. 455 00:34:41,510 --> 00:34:44,980 I know I made sure she was dead. 456 00:34:44,980 --> 00:34:48,010 She was a corpse with her arms and legs all broken. 457 00:34:51,140 --> 00:34:52,980 There she is. 458 00:34:57,250 --> 00:35:00,620 She's really alive. What do we do now? 459 00:35:00,620 --> 00:35:02,930 First, let's catch her. 460 00:35:02,930 --> 00:35:04,970 What are we doing to do then? 461 00:35:04,970 --> 00:35:09,840 If she recognizes us, we should kill her. 462 00:35:09,840 --> 00:35:14,030 Bu Ja! Did you see a reporter? 463 00:35:14,030 --> 00:35:17,530 - No, I didn't. - That's bad! 464 00:35:17,530 --> 00:35:21,370 I think they're going to write up an article on me. It's all because of that Moon Uh! 465 00:35:21,370 --> 00:35:26,950 Ah! It's too shameful to have a scandal with Moon Uh. 466 00:35:26,950 --> 00:35:28,750 I feel so uneasy. 467 00:35:28,750 --> 00:35:31,310 Where is the Prince? 468 00:35:31,310 --> 00:35:33,040 Over there in the parking lot. 469 00:35:33,040 --> 00:35:37,820 Oh, yeah. Let's go and take care of him first. Let's go. 470 00:35:44,360 --> 00:35:48,620 A girl who was thought to be dead is still alive. And she's hanging around a top star. 471 00:35:48,620 --> 00:35:53,260 What is that girl's identity exactly? 472 00:36:00,300 --> 00:36:05,990 Why isn't that girl coming to see her mother if she's still alive? 473 00:36:08,970 --> 00:36:16,150 Hyungnim, shouldn't we tell her that the girl didn't die and is still alive? 474 00:36:16,150 --> 00:36:18,680 Let's look into it a little more. 475 00:36:20,180 --> 00:36:23,790 It's possible that kid lost her memory. 476 00:36:23,790 --> 00:36:25,210 [Looking for a person] [Name: Jeong Se Ra, age: 20, last seen: Gyeonggido, Bundang] 477 00:36:25,210 --> 00:36:30,690 If that's the case, then we can settle this nice and quietly. 478 00:36:36,690 --> 00:36:40,200 Sam Jang has reached over 130,000 followers. 479 00:36:40,200 --> 00:36:45,350 And she's been searching for those who consistently leave malicious comments. 480 00:36:45,350 --> 00:36:49,300 Persons having an automatic data reader attached to them are bound to come out among them. What about Son Oh Gong? 481 00:36:49,300 --> 00:36:52,400 Apparently, the two of them have yet to make up. 482 00:36:52,400 --> 00:36:56,520 It seems you've successfully pitted them against each other. Congratulations. 483 00:36:56,520 --> 00:37:02,600 Son Oh Gong already threw out all the seasoning containers. 484 00:37:04,110 --> 00:37:08,180 If Sam Jang knew that then they'd be able to make up. 485 00:37:08,180 --> 00:37:11,540 Shall I make fake seasoning containers in order to prolong the misunderstanding for as long as possible? 486 00:37:11,540 --> 00:37:16,250 That's a wonderfully underhanded and good idea. For now, go ahead and do so. 487 00:37:16,250 --> 00:37:17,750 Understood. 488 00:37:17,750 --> 00:37:23,310 I will work towards making sure she continues to fear being eaten after Geumganggo is gone. 489 00:37:23,310 --> 00:37:30,500 But, Secretary Ma, is that really what Sam Jang is scared of? 490 00:37:30,500 --> 00:37:32,040 Pardon? 491 00:37:36,300 --> 00:37:41,750 Would she be scared of being eaten up at this point? 492 00:37:45,110 --> 00:37:46,920 He's too much. 493 00:37:48,700 --> 00:37:51,750 If I were to take off Geumganggo now, 494 00:37:53,210 --> 00:37:55,260 I would be... 495 00:37:57,250 --> 00:37:59,010 I would be... 496 00:38:07,340 --> 00:38:11,130 It didn't look like she was crying because she was scared. 497 00:38:11,130 --> 00:38:15,190 What else could be scary other than being eaten? 498 00:38:15,190 --> 00:38:17,930 The human heart is more complicated and difficult. 499 00:38:17,930 --> 00:38:23,750 That has to be figured out in order for Sam Jang to lose her anger. 500 00:38:23,750 --> 00:38:31,220 I have to figure it out first so I can make sure Son Oh Gong can never relieve her anger. 501 00:38:40,030 --> 00:38:43,970 I was told they should be here around this time. 502 00:38:45,410 --> 00:38:48,580 The person writing the most malicious comments, 503 00:38:48,580 --> 00:38:50,720 is this person. 504 00:38:50,720 --> 00:38:55,060 She often posts pictures from inside M-Mart in the morning. Try going there. 505 00:39:40,084 --> 00:39:45,084 [Viki Ver] E08 A Korean Odyssey (Hwayugi) -= Ruo Xi =- 506 00:40:23,200 --> 00:40:26,360 Oh! Woah! Hey! 507 00:40:26,370 --> 00:40:28,090 Hi. 508 00:40:28,090 --> 00:40:29,770 Are you all right? 509 00:40:29,770 --> 00:40:33,430 Yeah. Yeah, I'm fine. Fine. 510 00:40:34,070 --> 00:40:37,630 By the way, why are you here? 511 00:40:37,630 --> 00:40:40,770 I called the real estate office and Han Joo told me you would be here. 512 00:40:40,770 --> 00:40:43,470 Han Joo? You mean Lee Han Joo? 513 00:40:43,470 --> 00:40:47,000 Han Joo. My friend? 514 00:40:47,000 --> 00:40:48,920 Surprise! 515 00:40:57,200 --> 00:40:58,970 Just a minute. 516 00:41:06,310 --> 00:41:12,380 Excuse me, you took a picture of my friend just earlier, didn't you? 517 00:41:14,970 --> 00:41:19,120 You're the one leaving comments on my SNS account, aren't you? 518 00:41:21,500 --> 00:41:23,480 Great. 19 today going to M Mart. 519 00:41:29,700 --> 00:41:34,310 I do this with my baby. It's going to the market. 520 00:41:34,310 --> 00:41:39,050 So seeing you in those photos made me angry. 521 00:41:39,050 --> 00:41:43,950 I started cursing you without much thought like other people do, 522 00:41:44,750 --> 00:41:47,250 but then my comments started getting more and more harsh. 523 00:41:48,620 --> 00:41:51,940 - I'm sorry. - It's an evil spirit attached to you. 524 00:41:51,940 --> 00:41:54,180 Please don't get swayed. 525 00:41:54,180 --> 00:41:56,750 Not when you have such a pretty child like, too. 526 00:42:02,380 --> 00:42:04,510 I'm embarassed. 527 00:42:16,830 --> 00:42:21,590 Whenever I thought of your younger self, it was always like a fairy tale. 528 00:42:21,590 --> 00:42:25,560 But today, even though I'm looking at you all grown up, 529 00:42:25,560 --> 00:42:27,690 it still feels like I'm looking at the main character in a fairy tale. 530 00:42:27,690 --> 00:42:33,530 Why? Because I carry around this umbrella and talk about strange things like evil spirits? 531 00:42:33,530 --> 00:42:37,220 It's not strange. It suits you really really well. 532 00:42:38,510 --> 00:42:42,850 You don't travel around with your Mr. Fairy? Is he busy? 533 00:42:42,850 --> 00:42:48,920 No, my Mr. Fairy is bad. He might even eat me, you know. 534 00:42:48,920 --> 00:42:50,800 That's disgusting. 535 00:42:50,800 --> 00:42:54,910 That's not a fairy; it's a monster. 536 00:42:54,910 --> 00:42:59,270 You're right. He's a monster. A jerk. 537 00:42:59,270 --> 00:43:00,790 Hey. 538 00:43:03,620 --> 00:43:06,140 If you're going to fight with a monster 539 00:43:09,670 --> 00:43:12,040 then you're going to need energy. 540 00:43:16,730 --> 00:43:18,480 Stay strong. 541 00:43:21,250 --> 00:43:25,460 Well, thank you for helping me pick out tomorrow night's dinner. 542 00:43:25,460 --> 00:43:27,640 Not at all. 543 00:43:35,740 --> 00:43:37,380 Let's go. 544 00:43:56,000 --> 00:43:57,820 Stop it. 545 00:44:05,870 --> 00:44:08,050 - I threw out the seasonings. - Okay. 546 00:44:08,050 --> 00:44:12,330 I threw out the seasonings and have no plans to make them again. 547 00:44:13,090 --> 00:44:16,070 Why did you throw them out? Make them again. 548 00:44:16,070 --> 00:44:17,920 I don't want to. I'm not going to. 549 00:44:17,920 --> 00:44:19,890 Do whatever you want. 550 00:44:21,480 --> 00:44:24,530 Don't go. Come with me. 551 00:44:28,380 --> 00:44:31,240 I don't want to. Why should I? 552 00:44:31,240 --> 00:44:32,770 How much will you give me? 553 00:44:32,770 --> 00:44:36,310 Even if you give me ₩500, I'm not going with you. 554 00:44:36,310 --> 00:44:39,180 Why? What's wrong? Eat me up! 555 00:44:39,180 --> 00:44:42,960 Since you came to a supermarket, you can just buy the ingredients and make it again. 556 00:44:43,000 --> 00:44:45,880 ♪ Even if my feelings change ♪ 557 00:44:47,510 --> 00:44:50,400 ♪ I will ♪ 558 00:44:51,270 --> 00:44:53,010 Fine. I'll make it again. 559 00:44:53,010 --> 00:44:57,020 I'll make it again, cover that guy with it, and just gobble him up then. 560 00:44:57,030 --> 00:44:59,270 - Ah, I bet he'll be delicious. - You just try. 561 00:44:59,270 --> 00:45:03,080 You think I won't be able to? You know best just how bad I am. 562 00:45:08,020 --> 00:45:10,350 I will keep my eye on you. 563 00:45:10,350 --> 00:45:14,670 ♪ Always behind of you ♪ 564 00:45:21,670 --> 00:45:25,540 ♪ Always behind of you ♪ 565 00:45:39,000 --> 00:45:41,920 What is all this? Sheesh. 566 00:45:43,160 --> 00:45:47,040 I can make you clean again. I can get rid of it. 567 00:45:47,040 --> 00:45:50,680 Don't worry. I'll clean it all off. 568 00:45:55,000 --> 00:45:57,160 You're back early, Ma Wang. 569 00:45:58,300 --> 00:46:01,720 I came home early to wash my bull you insulted. 570 00:46:01,720 --> 00:46:06,260 You better pray this comes off or you're dead. 571 00:46:10,840 --> 00:46:16,720 - What are all these? - Cleaning products. I bought all sorts but don't know which ones would work best. 572 00:46:16,720 --> 00:46:18,380 These are all cleaning products? 573 00:46:18,380 --> 00:46:20,970 There's cleaners and there's even polish. 574 00:46:20,970 --> 00:46:24,880 According to the mart employee, if you clean well with a dry cloth, it even make it waterproof. 575 00:46:24,880 --> 00:46:29,180 It's not even going to get blood splattered on. Waterproof? What nonsense. 576 00:46:32,480 --> 00:46:34,650 This is... 577 00:46:38,910 --> 00:46:41,680 - I see it's a buy one get one free. - Yeah. 578 00:46:57,510 --> 00:47:01,800 Did you go to the supermarket to get cleaning products for my bull? 579 00:47:01,800 --> 00:47:03,390 I got them while I was following Sam Jang. 580 00:47:03,390 --> 00:47:07,440 Sam Jang? Ah, to catch the Dokchwi? Did she meet it? 581 00:47:07,440 --> 00:47:11,670 She didn't meet the Dokchwi; she met a man. 582 00:47:14,100 --> 00:47:16,170 Oh? Jonathan? 583 00:47:16,170 --> 00:47:19,980 The two of them must have been going on a shopping date at the supermarket. 584 00:47:19,980 --> 00:47:23,500 - You watched all that? - Yeah. 585 00:47:23,500 --> 00:47:29,220 Goodness, why would you follow them all the way there just to watch something unpleasant? 586 00:47:32,400 --> 00:47:34,450 Sam Jang's really too much. 587 00:47:34,450 --> 00:47:36,880 She was bad mouthing me behind my back with that guy! 588 00:47:36,880 --> 00:47:38,490 And so? 589 00:47:38,490 --> 00:47:42,090 So I struck fear into her of course! I told her I'd eat her up. 590 00:47:46,050 --> 00:47:48,590 Should I have not said that? 591 00:47:50,270 --> 00:47:54,110 Really now, I told her I threw away all the seasonings so why is she still angry? 592 00:47:55,550 --> 00:48:02,300 Son Oh Gong, have you ever worried about what will happen after Geumganggo is gone? 593 00:48:02,300 --> 00:48:05,320 Why would I worry about it? Everything will be great once it's gone. 594 00:48:07,340 --> 00:48:13,210 My my, everything will be good for you, won't it? 595 00:48:13,210 --> 00:48:16,380 Then something must not be good about it for her, no? 596 00:48:25,850 --> 00:48:32,290 Could it be that she's worried that I really will eat her once Geumganggo is gone? 597 00:48:35,460 --> 00:48:38,720 He doesn't like me one bit. 598 00:48:40,310 --> 00:48:43,130 He likes me a little. 599 00:48:43,960 --> 00:48:46,690 He doesn't like me. 600 00:48:53,000 --> 00:48:56,070 If Geumganggo was gone, 601 00:48:57,730 --> 00:49:00,650 he'd like me. 602 00:49:03,890 --> 00:49:06,140 He wouldn't like me. 603 00:49:07,820 --> 00:49:10,180 He'd like me. 604 00:49:13,170 --> 00:49:15,630 He wouldn't like me. 605 00:49:26,460 --> 00:49:30,820 Hey, hey, hey! Are you just going to be on that cell phone all day long? 606 00:49:32,900 --> 00:49:36,060 Wow, seriously... 607 00:49:37,990 --> 00:49:41,770 Good grief, everything she's got on is brand named. 608 00:49:41,770 --> 00:49:44,090 And she's friends with celebrities? Geez. 609 00:49:49,350 --> 00:49:53,850 Wow, a guy that's got not a damn thing got married and even has two kids? 610 00:49:53,850 --> 00:49:56,650 Great. 5,877 # Today Also #Living the High Life 611 00:49:56,650 --> 00:49:58,970 And he's happy? 612 00:49:58,970 --> 00:50:01,790 Ugh, I can't stand the sight of it. 613 00:50:05,930 --> 00:50:11,040 Ruin him. Ruin them all. Completely crush them! 614 00:50:16,660 --> 00:50:19,510 The worst deadbeat dad I've ever seen. 615 00:50:20,430 --> 00:50:25,000 Yeah. I bought a bunch of snacks. What ice cream? 616 00:50:25,000 --> 00:50:27,240 Han Byeol wants to eat it? 617 00:50:29,430 --> 00:50:33,140 Aw, you. You're the one who wants to eat it. 618 00:50:33,140 --> 00:50:35,040 Okay. I'll get it. Yeah. 619 00:50:35,040 --> 00:50:37,490 Yeah, yeah. See you in a bit. Bye. 620 00:50:46,160 --> 00:50:47,890 Did I get another comment? 621 00:50:47,890 --> 00:50:51,940 At this rate, she's going to become an SNS star thanks to our CEO. 622 00:50:51,940 --> 00:50:53,780 Let's take a look. 623 00:50:55,320 --> 00:50:58,240 [The most deadbeat dad I've ever seen.] 624 00:50:58,240 --> 00:50:59,890 "Deadbeat dad"? 625 00:51:01,510 --> 00:51:03,460 Why are they calling me a deadbeat dad? 626 00:51:32,710 --> 00:51:35,330 - Secretary Son. - What the heck? 627 00:51:35,330 --> 00:51:37,200 Why are you crying? 628 00:51:40,360 --> 00:51:42,640 What? What is it? What are you doing? What? 629 00:51:42,640 --> 00:51:44,710 Hey! 630 00:51:44,710 --> 00:51:46,400 Ah, come on... 631 00:51:50,180 --> 00:51:53,160 Don't report this kind of thing you little...! 632 00:51:54,680 --> 00:51:57,570 Okay, okay. I got it just get off a bit. Off, off! 633 00:51:57,570 --> 00:52:02,960 I got a bunch of SNS comments all of a sudden. 634 00:52:04,340 --> 00:52:09,270 They're saying I'm so poor... 635 00:52:09,270 --> 00:52:14,140 yet why did I have to have two kids... 636 00:52:16,260 --> 00:52:22,110 Our Han Byeol... Saying that I'm trying to benefit from turning Han Byeol into a celebrity... 637 00:52:22,110 --> 00:52:27,240 I really never thought anything like that before. 638 00:52:29,420 --> 00:52:33,170 It's just that Han Byeol is so cute 639 00:52:33,170 --> 00:52:37,460 I just wanted to upload her singing... 640 00:52:37,460 --> 00:52:40,420 That nasty mouth attached himself near you now, I see. 641 00:52:40,420 --> 00:52:42,650 They all keep talking about me like that 642 00:52:42,650 --> 00:52:47,840 so I really feel like I'm a piece of trash. 643 00:52:49,070 --> 00:52:54,530 - Get a hold of yourself! Hm? Are you trash? - Nooo. 644 00:52:54,530 --> 00:52:56,960 Don't get swayed by those mere words! 645 00:52:56,960 --> 00:53:03,220 - I'll go and rip that blabbermouth to shreds for you. Then it'll be fine, right? - Y-Yeah. 646 00:53:03,220 --> 00:53:05,830 Don't cry anymore! 647 00:53:05,830 --> 00:53:09,260 You're going through a lot of difficulty because Son Oh Gong, aren't you? 648 00:53:09,260 --> 00:53:14,980 I called you here because I had something to tell you that will reassure you. 649 00:53:16,310 --> 00:53:21,770 There's something about Geumganggo that you are still unaware of. 650 00:53:21,770 --> 00:53:23,340 What is it? 651 00:53:23,340 --> 00:53:28,720 Geumganggo will cease to exist on its own the moment you complete your summons. 652 00:53:28,720 --> 00:53:31,640 This is a matter that the heavenly realm, myself, Ma Wang, and Son Oh Gong 653 00:53:31,640 --> 00:53:35,760 are all in agreement about so you can believe it. 654 00:53:35,760 --> 00:53:41,020 And there is nothing you need to worry about in regards to Song Oh Gong after Geumganggo is gone. 655 00:53:41,020 --> 00:53:44,670 Once you've completed your summons you will no longer be Sam Jang 656 00:53:44,670 --> 00:53:48,680 so he'll have no reason to eat you. Son Oh Gong will have 657 00:53:48,680 --> 00:53:52,810 absolutely no interest in you anymore. 658 00:53:52,810 --> 00:53:54,700 I see. 659 00:53:54,700 --> 00:53:57,270 Everything's been pre-determined to be over that way. 660 00:53:57,270 --> 00:54:01,910 Do you feel reassured now? 661 00:54:01,910 --> 00:54:04,990 Yes. That's relieving. 662 00:54:33,190 --> 00:54:36,430 She doesn't look particularly reassured or even happy. 663 00:54:36,430 --> 00:54:41,900 What Sam Jang was scared of wasn't being eaten. 664 00:54:41,900 --> 00:54:47,850 The feelings that would disappear together with Geumganggo 665 00:54:48,890 --> 00:54:52,940 She was scared of losing that. 666 00:55:08,630 --> 00:55:11,520 So everything really is going to go away. 667 00:55:12,630 --> 00:55:14,900 That's really reassuring. 668 00:55:26,820 --> 00:55:29,840 Aren't you going home? Again with the cell phone? 669 00:55:29,840 --> 00:55:31,660 Shut up! 670 00:56:39,280 --> 00:56:41,250 I know you're in here. 671 00:56:41,250 --> 00:56:43,640 Don't bother wasting your strength and just come out. 672 00:56:43,640 --> 00:56:45,710 Don't interfere and just get lost! 673 00:56:45,710 --> 00:56:49,530 If you bother me, I'll start talking about you! 674 00:56:52,170 --> 00:56:56,090 Hey, I'm not scared one bit of your blabbering. 675 00:56:56,090 --> 00:56:57,800 Even though everything I say comes true? 676 00:56:57,800 --> 00:57:02,740 That scandalmongering mouth of yours that needlessly blabbers and needlessly creates problems, 677 00:57:02,740 --> 00:57:05,700 I'll turn it into something there really is no need for. 678 00:57:15,060 --> 00:57:20,810 Here you are. It's there, right? Put it down when I'm being nice to you. 679 00:57:20,810 --> 00:57:22,890 When all I have is my mouth, 680 00:57:22,890 --> 00:57:25,890 I'm no match for the Great Sage, of course. 681 00:57:49,720 --> 00:57:52,850 Son Oh Gong will die by Sam Jang's hands. 682 00:57:52,850 --> 00:57:57,570 You're going to be killed by that woman. 683 00:57:57,570 --> 00:58:02,500 You're going to die. That woman will kill you. 684 00:58:02,500 --> 00:58:05,770 Son Oh Gong is going to be killed by Sam Jang. 685 00:58:08,990 --> 00:58:12,780 That's the woman. The one that will kill you. 686 00:58:18,700 --> 00:58:22,100 That woman is going to kill you. 687 00:58:22,100 --> 00:58:25,680 I'm telling you you're going to be killed by that woman. 688 00:58:28,380 --> 00:58:31,630 Son Oh Gong will die by Sam Jang's hand. 689 00:58:36,690 --> 00:58:39,070 That woman is going to kill you. 690 00:58:40,070 --> 00:58:43,970 I'm telling you you're going to be killed by that woman. 691 00:58:46,420 --> 00:58:49,770 Son Oh Gong will die by Sam Jang's hands. 692 00:59:09,160 --> 00:59:10,790 Are you all right? 693 00:59:10,790 --> 00:59:14,640 That thing just now was the evil spirit that attacked Lee Han Joo, wasn't it? 694 00:59:14,640 --> 00:59:19,490 It looked like he was saying something to you. What did he say? 695 00:59:21,500 --> 00:59:26,230 What's wrong? What did he say that made you like this? 696 00:59:28,710 --> 00:59:35,330 He said that you like me. 697 00:59:37,170 --> 00:59:39,230 That's ridiculous. 698 00:59:39,230 --> 00:59:42,400 You know that Dokchwi's only say things that aren't true, right? 699 00:59:42,400 --> 00:59:45,410 - That's definitely not true. - It's definitely not true? 700 00:59:45,410 --> 00:59:47,790 Of course! Definitely not! 701 00:59:47,790 --> 00:59:50,980 You should never believe what a Dokchwi says! 702 00:59:55,270 --> 01:00:00,610 All right. I'll never believe it then. 703 01:00:00,610 --> 01:00:02,690 He said you'll kill me. 704 01:00:06,250 --> 01:00:11,900 Now that I think about it, you're the only thing in this world that can kill me. 705 01:00:11,900 --> 01:00:15,800 Because if you tell me to die, I'll die. 706 01:00:24,850 --> 01:00:28,740 I'll never allow that. There's no way that'll happen. 707 01:00:29,690 --> 01:00:32,000 Don't ever do that. 708 01:00:33,980 --> 01:00:37,940 And don't leave me behind. 709 01:00:39,000 --> 01:00:41,980 Don't leave me behind to go to another man. 710 01:00:42,930 --> 01:00:46,410 If you do it one more time I might actually die. 711 01:00:46,410 --> 01:00:48,760 All right. 712 01:00:48,760 --> 01:00:53,650 Since as long you're wearing that, your heart will hurt from it. 713 01:00:56,560 --> 01:00:59,690 Don't get angry at me or hate me. 714 01:01:00,920 --> 01:01:02,930 I'm saying that it really hurts me. 715 01:01:02,930 --> 01:01:06,650 I got it. I won't do that. 716 01:01:10,840 --> 01:01:15,530 I love you, Jin Seon Mi. 717 01:01:15,530 --> 01:01:19,280 Yes, I know. Thank you. 718 01:01:30,940 --> 01:01:32,860 Dispatch The Birth of The New Year's First Top Star Couple 719 01:01:32,860 --> 01:01:34,410 - Alice - PK Alice 720 01:01:34,410 --> 01:01:36,400 [ PK Alice in rosy colored love ] 721 01:01:36,400 --> 01:01:38,120 [ "PK Alice in rosy colored love" Pass or fail? ] 722 01:01:38,120 --> 01:01:43,210 The first scandal of the year is between a pig and octopus. The human beings must not even have an inkling of an idea. 723 01:01:43,210 --> 01:01:46,110 They're talking so much about it because they don't know. 724 01:01:46,110 --> 01:01:48,170 No eyes and ears... 725 01:01:48,170 --> 01:01:51,590 they have to be like Dokchi who knows nothing but only rambles on... 726 01:01:51,590 --> 01:01:53,760 in order for them to dare to ramble on just as recklessly. 727 01:01:53,760 --> 01:01:58,170 Scandals involving celebrities are bound to pass even if you gossip without knowing the truth, 728 01:01:58,170 --> 01:02:02,190 but if an evil spirit like Dokchi meddles in the important matters of the human world... 729 01:02:02,190 --> 01:02:04,010 That is when it becomes a serious problem. 730 01:02:04,010 --> 01:02:07,320 If an evil spirit like that were to attach itself to a very influential figure 731 01:02:07,320 --> 01:02:09,390 The world could experience a huge disarrangement. 732 01:02:09,390 --> 01:02:14,840 That's right. Countries that came to ruins because evil spirits took over the kings... 733 01:02:14,840 --> 01:02:17,870 I've seen so many of them. 734 01:02:17,870 --> 01:02:21,270 Professor Kang, because you showed interest in this news item... 735 01:02:21,270 --> 01:02:23,790 it's helped greatly at putting a spotlight on the issue. 736 01:02:23,790 --> 01:02:28,110 Of course, I should help out in matters that rectifies history. 737 01:02:32,260 --> 01:02:34,140 Yes, Secretary Ma. 738 01:02:34,140 --> 01:02:36,930 I've just arrived in front of the broadcasting station. 739 01:02:36,930 --> 01:02:40,530 Thank you for letting me see how the recordings are done. 740 01:02:40,530 --> 01:02:43,030 I'll come up right away. 741 01:03:07,260 --> 01:03:10,630 The car from back then? 742 01:03:20,240 --> 01:03:22,140 What are you doing? 743 01:03:39,710 --> 01:03:43,380 - Are you the owner of this car? - Yes. 744 01:03:43,380 --> 01:03:48,540 Do you perhaps know me? 745 01:04:48,670 --> 01:04:51,990 I asked if you knew me. 746 01:04:51,990 --> 01:04:55,240 Then, do you know me? 747 01:04:55,240 --> 01:04:57,130 Of course I know you. 748 01:04:58,810 --> 01:05:01,090 I saw your appearances on TV. 749 01:05:01,090 --> 01:05:03,490 You're a really successful person. 750 01:05:05,890 --> 01:05:10,880 Thank you. However, I don't think I recognize you. 751 01:05:12,700 --> 01:05:15,210 Ah, I must have memorized the licence plate number wrong... 752 01:05:15,210 --> 01:05:17,660 since my brain is rotting. 753 01:05:17,660 --> 01:05:19,970 I'm sorry. 754 01:05:27,610 --> 01:05:30,040 Did something go wrong? 755 01:05:39,090 --> 01:05:41,610 Looks like business is going well. You've gotten more items. 756 01:05:41,610 --> 01:05:43,920 Yeah. Aeryeong is a real hit. 757 01:05:43,920 --> 01:05:46,020 You said that's the thing that the Birth Grandmother used, right? 758 01:05:46,020 --> 01:05:50,280 A bell that lets you know who your soulmate is? 759 01:05:50,280 --> 01:05:51,640 Yeah. 760 01:05:51,640 --> 01:05:54,400 But can you actually those things to normal people? 761 01:05:54,400 --> 01:05:57,820 Of course not! That's why I'm selling them secretly. 762 01:05:57,820 --> 01:06:00,390 As suspected, these are dangerous things. 763 01:06:00,390 --> 01:06:04,030 That's why I called some people. 764 01:06:07,690 --> 01:06:10,230 You told on me! Damn it... 765 01:06:10,230 --> 01:06:13,290 That rascal! Secretary Ma, catch him! Run! 766 01:06:13,290 --> 01:06:15,050 Yes. 767 01:06:22,210 --> 01:06:25,490 I'm going to get points from this as well. Thank you. 768 01:06:25,490 --> 01:06:26,990 Don't mention it! 769 01:06:26,990 --> 01:06:30,470 I have to do well until I fulfill all of Sam Jang's summons. 770 01:06:30,470 --> 01:06:34,590 It looks like everything is fine with you and Son Oh Gong. 771 01:06:34,590 --> 01:06:37,580 Yeah. We reconciled and now we're okay. 772 01:06:37,580 --> 01:06:40,630 My worries about what comes after I take off the Geumganggo have disappeared. 773 01:06:40,630 --> 01:06:43,870 I don't have any expectations either. My heart is at ease. 774 01:06:44,770 --> 01:06:49,290 That's a relief. Well, then. 775 01:07:05,230 --> 01:07:07,700 He must've dropped it. 776 01:07:11,420 --> 01:07:15,480 You're saying you were selling these valuables for 3,000 Won? 777 01:07:15,480 --> 01:07:20,610 And I was the one that caught him. Please be certain to take care of the main point here. 778 01:07:23,910 --> 01:07:26,480 - Huh? It's not here! - What? 779 01:07:27,980 --> 01:07:29,580 Huh? 780 01:07:31,540 --> 01:07:34,730 Is this the thing that lets you know your soulmate? 781 01:07:34,730 --> 01:07:36,380 Aeryeong? 782 01:07:37,300 --> 01:07:40,720 It's not a Love Bell. What disappeared was the Black Bell! 783 01:07:40,720 --> 01:07:44,930 If it was the black one... Saryeong? 784 01:07:44,930 --> 01:07:51,330 If it's the Saryeong, are we talking about the bell that the grim reaper uses? [ Saryeong: The Bell of Death ] 785 01:07:51,330 --> 01:07:56,500 That's right. It's a bell that lets you know a very scary fated connection. 786 01:07:58,730 --> 01:08:02,790 It's said that when you meet your fated death bringer, 787 01:08:02,790 --> 01:08:05,970 you can hear the sound of Saryeong's bell. 788 01:08:21,940 --> 01:08:25,010 What's with this? 789 01:08:45,520 --> 01:08:47,910 When the one to die, 790 01:08:47,910 --> 01:08:52,020 and the one that has the fate to kill the other meet 791 01:08:55,050 --> 01:09:00,670 the sound of Saryeong's ringing can be heard. 792 01:09:10,950 --> 01:09:20,130 Timing and subtitles brought to you by The Monkey Minions @ Viki 793 01:09:24,520 --> 01:09:29,440 ♪ It must be fate ♪ 794 01:09:29,440 --> 01:09:37,440 ♪ It must have been planned, even the first time we met ♪ 795 01:09:37,440 --> 01:09:42,650 ♪ I guess it can't be changed ♪ 796 01:09:42,650 --> 01:09:49,370 ♪ Our love will not end ♪ 797 01:09:49,370 --> 01:09:56,490 ♪ Although I face the moonlight, the path of clouds await me ♪ 798 01:09:56,490 --> 01:09:58,780 ♪ I'm losing the light ♪ 799 01:09:58,780 --> 01:10:02,220 [Hwayugi] 800 01:10:02,220 --> 01:10:04,600 I'm telling you I didn't keep him locked up, 801 01:10:04,600 --> 01:10:07,140 the child just didn't want to come out. 802 01:10:07,140 --> 01:10:10,230 Noona, you can see my younger brother, can't you? 803 01:10:10,230 --> 01:10:17,000 ♪ That it will cool and you will forget me ♪ 804 01:10:17,000 --> 01:10:20,580 Where is Sam Jang? I asked where the person calling me is. 805 01:10:20,580 --> 01:10:23,260 - I was the one that called you. - And who are you? 806 01:10:23,260 --> 01:10:28,120 I am the new owner of the Geumganggo. 67533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.