Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,600
Untertitel: WDR mediagroup digital
GmbH im Auftrag des WDR
2
00:00:20,600 --> 00:00:22,280
Stimmengewirr
3
00:00:26,240 --> 00:00:27,280
Legt ihn um.
4
00:00:28,640 --> 00:00:31,400
Wir sterben für unser
Land und unsere Freiheit.
5
00:00:31,440 --> 00:00:32,759
Es lebe Mexiko.
6
00:00:35,040 --> 00:00:36,240
Ihr Schweine.
7
00:00:36,280 --> 00:00:38,840
Ihr Schweine,
ihr gottverdammten Schweine.
8
00:00:40,360 --> 00:00:43,440
1 Mio. Tote,
das war die traurige Bilanz
9
00:00:43,480 --> 00:00:46,440
des Aufstandes der Landarbeiter
in Mexiko.
10
00:00:46,480 --> 00:00:50,840
Ihre Forderung nach eigenem Grund
und Boden brach nach 3-jährigem
11
00:00:50,880 --> 00:00:55,320
blutigem Ringen im Kugelhagel
der mexikanischen Armee zusammen.
12
00:01:00,640 --> 00:01:02,520
Stimmengewirr
13
00:01:05,160 --> 00:01:07,880
Wohin wollen Sie?
- So weit der Zug fährt.
14
00:01:07,920 --> 00:01:09,039
Also bis zur Torango.
15
00:01:09,080 --> 00:01:11,039
Wenn Sie meinen.
Also bis Torango.
16
00:01:11,080 --> 00:01:15,480
Senor, sind Sie
aus den Vereinigten Staaten?
17
00:01:15,520 --> 00:01:20,480
Senor, gefällts Ihnen in Mexiko?
- Nein, überhaupt nicht.
18
00:01:24,080 --> 00:01:25,800
Dampflok pfeift
19
00:01:30,600 --> 00:01:32,120
El Chuncho
20
00:01:34,039 --> 00:01:35,640
El Santo
21
00:01:37,640 --> 00:01:39,200
Adelita
22
00:01:41,400 --> 00:01:43,200
Bill Tate (El Nino)
23
00:01:48,120 --> 00:01:51,120
Musik
24
00:02:19,079 --> 00:02:22,079
Musik
25
00:04:05,520 --> 00:04:07,000
Da ist was auf den Schienen.
26
00:04:07,040 --> 00:04:09,320
Das ist ein Mensch.
27
00:04:09,360 --> 00:04:13,680
Brems, du fährst ihn
über den Haufen, brems.
28
00:04:15,080 --> 00:04:16,360
Quietschen
29
00:04:18,640 --> 00:04:21,160
Vor uns auf den Schienen ist einer.
30
00:04:21,200 --> 00:04:23,440
Warum halten wir?
- Keine Ahnung.
31
00:04:23,800 --> 00:04:24,840
Maquinista.
32
00:04:26,000 --> 00:04:29,960
Warum halten Sie? - Vor uns
auf den Schienen ist ein Mann.
33
00:04:30,000 --> 00:04:33,920
Ein Mann? - Sieht so aus,
als hätten sie ihn festgebunden.
34
00:04:33,960 --> 00:04:37,120
Nach der Uniform ist es ein Oficial.
35
00:04:39,400 --> 00:04:42,240
Lebt er noch?
- Ja, er lebt noch.
36
00:04:44,760 --> 00:04:47,880
Sie und Ihre Leute
übernehmen die Sicherung.
37
00:04:47,920 --> 00:04:51,560
Die 4 Mann von der Lokomotive
binden ihn los.
38
00:04:52,360 --> 00:04:55,760
Warum fahren wir nicht weiter?
Hier gibt es Banditen.
39
00:04:56,400 --> 00:04:59,000
Nach der Uniform ist es ein Capitan.
40
00:04:59,440 --> 00:05:01,640
Heilige Mutter Gottes, was ist los?
41
00:05:02,400 --> 00:05:03,560
Schüsse
42
00:05:07,320 --> 00:05:08,400
Banditen.
43
00:05:11,560 --> 00:05:14,120
Frauen und Kinder unter die Bänke.
44
00:05:17,040 --> 00:05:18,600
Schüsse
45
00:05:24,520 --> 00:05:26,720
(Frau) Rosalie, wo bist du?
- Hier.
46
00:05:26,760 --> 00:05:28,160
Kommst du wohl her.
47
00:05:29,520 --> 00:05:31,520
Warum fahren wir nicht weiter?
48
00:05:32,680 --> 00:05:34,560
Sie werden uns zusammenschießen.
49
00:05:37,560 --> 00:05:43,400
Maquinista, fahren Sie so nah
wie möglich ran. - Hab begriffen.
50
00:05:49,280 --> 00:05:50,400
Schneller.
51
00:05:56,280 --> 00:06:00,240
Sargente, schick 2 Männer vor,
die sollen ihn losbinden.
52
00:06:06,320 --> 00:06:08,080
Schüsse und Schreie
53
00:06:09,680 --> 00:06:11,200
Schuss
54
00:06:13,600 --> 00:06:15,600
Schießt auch an der Seite.
55
00:06:16,720 --> 00:06:19,160
Schießt auf alles, was sich bewegt.
56
00:06:19,200 --> 00:06:20,600
Schießt, schießt.
57
00:06:23,200 --> 00:06:24,520
Schüsse
58
00:06:31,320 --> 00:06:32,960
Trommelschläge
59
00:06:38,720 --> 00:06:41,560
Das ist Chuncho, der Trommler.
- Hier bin ich.
60
00:06:52,440 --> 00:06:55,320
Und wo ich bin, wird gefeiert.
61
00:07:04,640 --> 00:07:10,200
Sie wollen uns töten, Mörderbande,
Mörderbande, Mörderbande.
62
00:07:10,320 --> 00:07:13,080
Wir müssen weiterfahren,
die bringen uns um.
63
00:07:13,600 --> 00:07:16,640
Schweine, ich lasse
mich nicht abschlachten.
64
00:07:18,120 --> 00:07:21,160
Garcia, bist du verrückt?
Garcia, komm zurück.
65
00:07:22,520 --> 00:07:23,840
Schuss
66
00:07:27,680 --> 00:07:30,840
Tenente, wir müssen weiterfahren.
67
00:07:30,880 --> 00:07:33,800
Wenn der Maquinista
nicht sofort weiterfährt,
68
00:07:33,840 --> 00:07:36,159
werden sie uns alle massakrieren.
69
00:07:38,240 --> 00:07:42,960
Capitan, Capitan,
Sie sehen ja, was hier los ist.
70
00:07:43,000 --> 00:07:45,880
Befehlen Sie, was geschehen soll.
71
00:07:46,640 --> 00:07:50,520
Ich warte auf Ihre Befehle.
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
72
00:07:51,080 --> 00:07:53,120
Was für einen Befehl
könnte ich Ihnen
73
00:07:53,159 --> 00:07:55,640
in dieser Situation geben, Tenente?
74
00:07:57,360 --> 00:08:01,200
Ich bedauere, dass ich Sie
in diese Lage gebracht habe.
75
00:08:01,600 --> 00:08:05,840
Ich warte auf Ihren Befehl, Capitan,
sagen Sie, wie ich vorgehen soll.
76
00:08:06,040 --> 00:08:08,720
Das ist etwas,
was Sie entscheiden müssen.
77
00:08:08,760 --> 00:08:11,320
Denken Sie darüber nach.
- Sagen Sie es mir.
78
00:08:11,360 --> 00:08:13,720
Sie müssen sich
was einfallen lassen.
79
00:08:14,360 --> 00:08:15,520
Schüsse
80
00:08:17,400 --> 00:08:18,720
Sargente.
81
00:08:21,440 --> 00:08:23,840
Wieso antworten Sie nicht?
82
00:08:24,320 --> 00:08:26,480
Die haben den Sargente abgeknallt.
83
00:08:26,640 --> 00:08:27,800
Gesang
84
00:08:44,240 --> 00:08:47,160
Oficial, sperr deine Ohren auf.
85
00:08:49,520 --> 00:08:54,440
Wenn du uns deine Waffen überlässt,
darfst du weiterfahren.
86
00:08:54,480 --> 00:08:57,800
Dann siehst du
sogar deine Frau wieder.
87
00:08:58,960 --> 00:09:04,680
Oficial, es ist nicht gut,
wenn du mich lange warten lässt.
88
00:09:07,000 --> 00:09:10,680
Es könnte sein,
dass ich es mir anders überleg.
89
00:09:11,760 --> 00:09:15,280
Hier bleib ich nicht,
ich schlag mich zu den Felsen durch.
90
00:09:15,320 --> 00:09:17,200
Da oben bist du in der Falle.
91
00:09:17,240 --> 00:09:18,280
Komm zurück.
92
00:09:19,000 --> 00:09:20,360
Schüsse
93
00:09:27,680 --> 00:09:29,520
Verdammt sollen sie sein.
94
00:09:29,560 --> 00:09:30,640
Schüsse
95
00:09:34,760 --> 00:09:36,320
Wissen Sie, wer die sind?
96
00:09:36,360 --> 00:09:40,080
Das sind Banditen, die arbeiten
für Elias, dieses Dreckschwein.
97
00:09:40,120 --> 00:09:41,400
Was haben die vor?
98
00:09:41,440 --> 00:09:43,440
Die wollen unsere Waffen.
99
00:09:46,000 --> 00:09:48,800
Capitan, geben Sie mir Befehle.
100
00:09:49,800 --> 00:09:52,200
Sie können sich nicht
auf mich verlassen.
101
00:09:52,240 --> 00:09:54,440
Was für ein Verantwortlicher
sind Sie?
102
00:09:54,480 --> 00:09:57,840
Tenente, Sie sind
nichts weiter als ein Feigling.
103
00:09:57,880 --> 00:10:01,640
Sie wissen, was getan werden muss.
Tun Sie es.
104
00:10:03,720 --> 00:10:06,520
Ich weiß, wofür ich
verantwortlich bin, Capitan.
105
00:10:06,560 --> 00:10:08,800
Aber ich will nicht,
dass Sie sterben.
106
00:10:08,840 --> 00:10:12,400
Das Leben eines Mannes ist
weniger wert als das von 60.
107
00:10:12,440 --> 00:10:13,680
Wie du willst.
108
00:10:15,000 --> 00:10:19,040
Aber du irrst dich, wenn du glaubst,
dass du uns schon hast.
109
00:10:31,160 --> 00:10:33,720
Muchachos, der Oficial gehört mir.
110
00:10:41,800 --> 00:10:44,800
Musik
111
00:10:52,640 --> 00:10:54,040
Schuss
112
00:11:00,960 --> 00:11:03,600
Maquinista, fahren Sie zu.
113
00:11:05,120 --> 00:11:06,400
Fahren Sie zu.
114
00:11:06,440 --> 00:11:08,560
Verzeihen Sie mir, Capitan.
115
00:11:09,840 --> 00:11:12,840
Musik
116
00:11:30,240 --> 00:11:34,440
Mira, Mira, sie haben nicht mal
Respekt vor ihren Oficiales.
117
00:11:37,320 --> 00:11:39,520
Halt den Zug an, vamos.
118
00:11:41,800 --> 00:11:44,320
Schnappen wir uns den Zug, vamos.
119
00:11:47,720 --> 00:11:50,240
Vamos Muchachos, vorwärts.
120
00:11:51,800 --> 00:11:53,040
Vamos, vamos.
121
00:11:54,840 --> 00:11:57,840
Musik
122
00:12:43,720 --> 00:12:45,240
Hey, was machen Sie?
123
00:12:45,280 --> 00:12:48,920
Kommen Sie sofort runter
oder ich halt den Zug an.
124
00:12:58,360 --> 00:12:59,440
Schuss
125
00:13:04,320 --> 00:13:07,320
Musik
126
00:13:27,640 --> 00:13:29,240
Stimmengewirr
127
00:13:30,640 --> 00:13:33,280
Schweine,
sie haben Matias abgeknallt.
128
00:13:36,040 --> 00:13:39,560
Santo, der Zug hält von selber,
vamos, vamos.
129
00:13:47,480 --> 00:13:49,000
Schüsse
130
00:13:52,600 --> 00:13:55,600
Musik
131
00:14:30,160 --> 00:14:33,960
Keine Angst, wir sind auf der Seite
Gottes und des Volkes.
132
00:14:34,000 --> 00:14:36,680
Wir tun euch nichts,
wir sind eure Freunde.
133
00:14:36,720 --> 00:14:38,120
Wir kämpfen für Gott.
134
00:14:40,040 --> 00:14:41,600
Schüsse
135
00:14:43,760 --> 00:14:47,960
Nino, sag bloß, du warst der,
der den Zug angehalten hat.
136
00:14:49,120 --> 00:14:50,200
Ja.
137
00:14:51,000 --> 00:14:53,240
Du hast
den Maschinisten kaltgemacht?
138
00:14:53,760 --> 00:14:55,760
Ja, mit ner Pistolenkugel.
139
00:14:59,320 --> 00:15:01,560
Etwa mit deinen Armbändern?
140
00:15:03,320 --> 00:15:06,400
Wie hast du das gemacht?
Das musst du mir erzählen.
141
00:15:06,440 --> 00:15:10,800
Wie kann einer mit Handschellen
schießen und auch treffen?- So.
142
00:15:11,680 --> 00:15:12,800
Schuss
143
00:15:15,040 --> 00:15:20,120
Ich glaubs dir ja auch so, Nino.
Warum hast du das gemacht?
144
00:15:21,400 --> 00:15:24,480
Sie wollten mich zur Grenze bringen.
145
00:15:24,880 --> 00:15:26,320
Nach El Paso?
- Ja.
146
00:15:27,160 --> 00:15:28,200
Warum?
147
00:15:29,640 --> 00:15:33,200
Mein Kopf ist ziemlich teuer.
- Wie viel ist er wert?
148
00:15:33,920 --> 00:15:35,840
Ich mein, in Geld ausgedrückt.
149
00:15:36,720 --> 00:15:38,120
Weniger als ein Zug.
150
00:15:41,120 --> 00:15:45,320
Ich hab schon begriffen,
du hast mich mit dem Zug bezahlt.
151
00:15:47,000 --> 00:15:50,200
Bueno Nino, ich habs eilig.
Die Hände hoch.
152
00:15:51,760 --> 00:15:54,720
Nimm schon deine Pranken hoch.
Arriba.
153
00:16:00,520 --> 00:16:01,760
Schuss
154
00:16:03,040 --> 00:16:06,640
Nino, damit wären wir quitt.
Lauf heim zu deiner Mutter.
155
00:16:06,680 --> 00:16:09,480
Muchachos,
lasst die Zivilisten in Ruhe.
156
00:16:09,520 --> 00:16:13,240
Nehmt euch die Waffen,
nehmt euch jeden Schuss Munition.
157
00:16:13,280 --> 00:16:14,480
Viva Mexico.
158
00:16:20,240 --> 00:16:23,200
Habt ihr Maschinengewehre gefunden?
- Nur Gewehre.
159
00:16:23,240 --> 00:16:26,040
Sie müssen Maschinengewehre haben.
160
00:16:26,080 --> 00:16:27,960
Sucht nach Maschinengewehren.
161
00:16:42,000 --> 00:16:46,440
Aber wer bist du? Ein Geistlicher,
der unter Banditen lebt?
162
00:16:47,760 --> 00:16:51,840
Hast du vergessen, dass Christus
zwischen 2 Banditen starb?
163
00:16:51,880 --> 00:16:54,320
Gott ist mit den Armen
und Gedemütigten.
164
00:16:54,360 --> 00:16:57,880
Wenn du ein guter Priester wärst,
müsstest du das wissen.
165
00:16:57,920 --> 00:16:59,080
Schuss
166
00:17:04,839 --> 00:17:08,680
Lass ihn in Frieden, Pepito.
Du solltest die Toten respektieren.
167
00:17:08,720 --> 00:17:11,680
Sei still.
- Ich sage dir, lass ihn in Ruhe.
168
00:17:11,720 --> 00:17:12,839
Schüsse
169
00:17:28,280 --> 00:17:29,640
Cabrones.
170
00:17:41,240 --> 00:17:44,480
Der hat mir das Messer
in den Bauch gehangen.
171
00:17:47,440 --> 00:17:50,960
Sie wollen uns alle umbringen.
- Sie bringen uns um.
172
00:18:05,880 --> 00:18:09,720
Bringt ihn nicht um.
Sie haben ihn umgebracht.
173
00:18:19,800 --> 00:18:22,640
Das wars, das wars.
Die Maulesel.
174
00:18:23,480 --> 00:18:25,920
Nehmt die Maulesel mit.
Los gehts.
175
00:18:49,560 --> 00:18:52,240
Los Muchachos, bewegt euch, vamos.
176
00:18:59,080 --> 00:19:00,560
Wer ist der da drin?
177
00:19:00,600 --> 00:19:03,680
Der Gringo, der den Zug
für uns angehalten hat.
178
00:19:03,720 --> 00:19:05,480
Das war sehr nett von ihm.
179
00:19:05,520 --> 00:19:08,080
Sieh dir das an.
Willst du das haben?
180
00:19:08,120 --> 00:19:10,720
Adelita, ich habs für dich besorgt.
181
00:19:16,880 --> 00:19:19,200
Und wohin reitest du, Nino?
182
00:19:19,840 --> 00:19:20,960
Wohin du reitest.
183
00:19:21,280 --> 00:19:23,160
Habt ihr das gehört, Muchachos?
184
00:19:23,200 --> 00:19:25,920
Dieses Milchgesicht
will mit uns reiten.
185
00:19:29,400 --> 00:19:30,400
Und wieso?
186
00:19:30,880 --> 00:19:34,680
Ich will mich nicht aufhängen
lassen.- Das ist ein Grund.
187
00:19:34,720 --> 00:19:38,240
Wenn sie mich noch mal erwischen,
bin ich fertig.
188
00:19:38,280 --> 00:19:39,680
Denk bloß an den Zug.
189
00:19:39,720 --> 00:19:43,480
Außerdem brauchst du Leute,
du dürftest einige verloren haben.
190
00:19:43,520 --> 00:19:47,960
Ich habe nur einen verloren, Matias.
Er ist Futter für die Geier.
191
00:19:48,640 --> 00:19:53,080
Guapo, was hältst du von diesem
Milchgesicht?- Wenn er was taugt.
192
00:19:53,840 --> 00:19:56,600
Wenn er was taugt, gerne.
- Bueno.
193
00:19:56,640 --> 00:19:59,800
Er hat den Maschinisten umgelegt,
und das gefesselt.
194
00:19:59,840 --> 00:20:01,480
Er hat die Lok angehalten.
195
00:20:01,520 --> 00:20:05,440
Gefesselt sein und trotzdem treffen,
bueno.
196
00:20:06,040 --> 00:20:07,040
Picaro.
197
00:20:07,080 --> 00:20:10,240
Einverstanden, machen wir, dass wir
weiterkommen.- Pepito?
198
00:20:10,280 --> 00:20:13,320
Er ist ein Gringo,
und ich hab was gegen Gringos.
199
00:20:13,360 --> 00:20:16,000
Hast du was gegen ihn,
weil er ein Gringo ist?
200
00:20:16,040 --> 00:20:18,040
Ich mag ihn auch so nicht.
201
00:20:18,720 --> 00:20:21,800
Du bist verliebt,
du zählst nicht mit. Santo?
202
00:20:21,840 --> 00:20:25,400
Wenn er uns geholfen hat, müssen wir
ihm helfen.- Einverstanden?
203
00:20:25,440 --> 00:20:30,080
Aber sag ihm, wer mit uns ist,
ist mit der Revolution.
204
00:20:30,720 --> 00:20:34,400
Hast du gehört, Nino?
Du magst doch die Revolution, oder?
205
00:20:34,760 --> 00:20:38,520
Immerhin hat mich die Revolution
von den Handschellen befreit.
206
00:20:38,560 --> 00:20:42,920
Aber ja, aber ja doch,
das war ich, ich.
207
00:20:43,280 --> 00:20:44,680
Die Revolution.
208
00:20:48,360 --> 00:20:52,200
Muchachos,
wir haben einen neuen Companero.
209
00:21:08,280 --> 00:21:12,760
Ich kann es nicht mehr aushalten.
Bitte, halt an.
210
00:21:12,800 --> 00:21:16,320
Ich kann die Schmerzen nicht
aushalten, halt an.
211
00:21:16,360 --> 00:21:19,320
Ruhig, ganz ruhig.
Ich kann hier nicht anhalten.
212
00:21:19,360 --> 00:21:21,120
Du musst es noch ertragen.
213
00:21:21,160 --> 00:21:24,080
Ich kann nicht.
- Du musst, wir sind fast da.
214
00:21:32,080 --> 00:21:35,440
Hey Chuncho, 60 Gewehre.
- Bueno.
215
00:21:36,040 --> 00:21:39,080
Das Stück zu 30 Pesos.
Wie viel macht das?
216
00:21:39,120 --> 00:21:43,400
60 mal 30, das ist viel.
- Das macht 1.800 Pesos.
217
00:21:43,440 --> 00:21:45,240
1.800, muchas gracias.
218
00:21:45,280 --> 00:21:48,920
Wir sind 15, wie viel gibt das?
- Mit ihm sind wir einer mehr.
219
00:21:48,960 --> 00:21:51,760
Dafür sieht es aus,
als würde Emilio sterben.
220
00:21:51,800 --> 00:21:55,880
Also, wie viel kommt auf jeden?
- 120 Pesos.
221
00:21:56,680 --> 00:21:58,840
Hast du gehört, muy bien.
222
00:21:58,880 --> 00:22:02,040
Hast du gehört,
du hast 120 Pesos verdient.
223
00:22:02,080 --> 00:22:04,440
Das ist ein Tropfen
auf dem heißen Stein.
224
00:22:04,480 --> 00:22:06,520
Wir müssen
an Maschinengewehre kommen.
225
00:22:06,560 --> 00:22:10,560
Ne Fuhre Maschinengewehre,
damit machen wir Geld wie Heu.
226
00:22:10,600 --> 00:22:11,920
Was ist mit dir los?
227
00:22:11,960 --> 00:22:15,160
Nichts. Ich hab bloß gedacht,
ich wärt Revolutionäre.
228
00:22:15,200 --> 00:22:16,200
Sind wir auch.
229
00:22:16,240 --> 00:22:19,360
An wen verkaufen wir die Ware?
An die Revolution.
230
00:22:20,000 --> 00:22:21,520
An General Elias?
231
00:22:22,160 --> 00:22:25,400
Madre mia, unseren großen General,
232
00:22:25,440 --> 00:22:28,760
den kennt man sogar
in den Vereinigten Staaten.
233
00:22:28,800 --> 00:22:30,480
Das gefällt mir, Gringo.
234
00:22:30,520 --> 00:22:35,640
Der General Elias, er hat mir eine
Medaille gegeben, so einer war ich.
235
00:22:35,680 --> 00:22:38,880
Mein Bruder sagt,
General Elias hat Gott geschickt.
236
00:22:38,920 --> 00:22:42,200
Picaro, sing uns das Lied
über diese wundervollen Tage
237
00:22:42,240 --> 00:22:44,760
für Emilio, der sterben wird.
- Ich will nicht.
238
00:22:44,800 --> 00:22:47,120
Ich gebe dir 5 Pesos, also sing.
239
00:22:48,320 --> 00:22:52,720
Hey Muchachos, lasst uns
fröhlich sein, es war ein guter Tag,
240
00:22:52,760 --> 00:22:55,160
lasst uns singen. Vamos, Adelita.
241
00:22:55,680 --> 00:22:59,320
(singen)
* Si Adelita se fuera con otro.
242
00:23:01,560 --> 00:23:08,280
Si es por mar en un buque de guerra,
si es por tierra en un tren militar.
243
00:23:08,840 --> 00:23:14,720
Si Adelita quisiera ser tu esposa,
si Adelita fuera tu mujer. *
244
00:23:20,720 --> 00:23:24,880
Vergib uns, Herr.
Vergib uns alle unsere Sünden.
245
00:23:26,160 --> 00:23:30,920
Wir haben deinen Namen missbraucht,
wir haben deine Brüder getötet.
246
00:23:33,360 --> 00:23:37,760
Aber du weißt ja, wir sind
von einer heiligen Liebe erfüllt.
247
00:23:38,720 --> 00:23:42,960
Von unserer Liebe für alle,
die leiden und töten wie wir.
248
00:23:43,800 --> 00:23:47,240
Er ist verrückt.
- Er ist mein Bruder.
249
00:23:47,280 --> 00:23:50,400
Aber wieso ist
denn dein Bruder blond?
250
00:23:51,960 --> 00:23:53,040
Warum schon?
251
00:23:53,080 --> 00:23:57,120
Wir haben dieselbe Mutter,
aber was weiß man schon vom Vater?
252
00:23:57,160 --> 00:24:01,560
Wir sind zusammen aufgewachsen.
Er ist der Bessere von uns beiden.
253
00:24:04,160 --> 00:24:06,000
Er ist nicht verrückt.
254
00:24:07,640 --> 00:24:08,880
Santo ist rein.
255
00:24:10,440 --> 00:24:12,400
Er ist rein wie ein Kind.
256
00:24:12,960 --> 00:24:17,320
Er weiß nicht, dass wir uns für
die Gewehre Pesos geben lassen.
257
00:24:17,360 --> 00:24:22,440
Er glaubt, wir rauben die Waffen
für den Sieg der Revolution.
258
00:24:22,480 --> 00:24:26,520
Wohin bringt ihr die Waffen?
- In die Berge ins Hauptquartier.
259
00:24:26,560 --> 00:24:31,720
Und wo ist das?
- In den Bergen hinter der Cealla.
260
00:24:33,680 --> 00:24:35,320
Ist es in der Richtung?
261
00:24:35,360 --> 00:24:40,240
Mhm. Mit den Dingern, die wir bisher
haben, lohnt sich der Weg nicht.
262
00:24:50,920 --> 00:24:52,280
Komm.
- Nein.
263
00:24:53,360 --> 00:24:57,160
Warum nicht?- Weil ich
heute Abend keine Lust habe.
264
00:25:05,600 --> 00:25:07,240
Ist er tot?
- Ja.
265
00:25:09,800 --> 00:25:13,480
Gott gebe ihm den ewigen Frieden.
266
00:25:18,400 --> 00:25:22,960
Hier ist es nachts kalt,
wenn man alleine schläft.
267
00:25:25,080 --> 00:25:28,080
Musik
268
00:25:39,600 --> 00:25:44,000
Nino, es sieht so aus,
als hätte Adelita dich gern.
269
00:25:45,040 --> 00:25:48,720
Aber halt die Augen auf.
Pepidro versteht keinen Spaß.
270
00:25:48,760 --> 00:25:50,000
Gute Nacht.
271
00:25:54,040 --> 00:25:58,400
Was ist das eigentlich für ein
Mensch? Raucht und säuft nicht.
272
00:25:58,440 --> 00:26:00,840
Und die Weiber kratzen ihn nicht.
273
00:26:01,720 --> 00:26:05,560
Was regt dich eigentlich auf, Nino?
- Das Geld.
274
00:26:06,840 --> 00:26:08,400
Hufklappern
275
00:26:27,840 --> 00:26:33,000
Bringen Sie mich zum Kommandanten.
- Hier, der Kommandant hat zu tun.
276
00:26:33,480 --> 00:26:35,960
Was willst du von ihm, Gringo?
277
00:26:36,000 --> 00:26:39,280
Ich möchte ihm
die beiden Verbrecher übergeben.
278
00:26:39,320 --> 00:26:40,880
Was haben sie gemacht?
279
00:26:40,920 --> 00:26:43,120
Sie haben den Zug überfallen.
280
00:26:47,000 --> 00:26:52,280
Banditen oder Rebellen?- Macht
ihr da einen Unterschied?- Nein.
281
00:26:55,440 --> 00:26:57,840
Mira, Mira, Mira, Mira, Mira.
282
00:26:59,400 --> 00:27:02,720
Du bist doch nicht Chuncho,
der Trommler.- Doch.
283
00:27:06,200 --> 00:27:08,920
Du benutzt unsere Fahne?
- Aha.
284
00:27:10,000 --> 00:27:11,800
Bandit, Wache.
285
00:27:11,840 --> 00:27:16,360
Mach keine Dummheiten.
Die kleinste Bewegung und es knallt.
286
00:27:18,200 --> 00:27:19,560
Kommen Sie mit.
287
00:27:25,560 --> 00:27:27,760
Du verfluchter Schakal.
288
00:27:30,520 --> 00:27:32,800
Soll ich dich erst ins Kreuz treten?
289
00:27:32,840 --> 00:27:34,400
Hol den Kommandanten.
290
00:27:35,320 --> 00:27:39,160
Und du? Was für ein Gringo
bist du eigentlich? Engländer?
291
00:27:39,200 --> 00:27:40,400
Amerikaner.
292
00:27:41,360 --> 00:27:46,280
Amerikaner, America Nero, kein Herz,
aber die Taschen voller Geld.
293
00:27:51,360 --> 00:27:53,760
Wo hast du denn
den schönen Orden her?
294
00:27:53,800 --> 00:27:57,720
Von deinem General? Wie viele
Kameraden hast du denn umgelegt?
295
00:27:57,760 --> 00:28:01,360
Wir möchten es gerne wissen,
bevor wir dich umlegen.
296
00:28:02,280 --> 00:28:03,440
Was meinst du?
297
00:28:03,480 --> 00:28:08,320
Erschießen wir dich heute
oder erschießen wir dich morgen?
298
00:28:10,480 --> 00:28:16,520
Erschießen wir dich heute
oder erschießen wir dich morgen?
299
00:28:17,840 --> 00:28:21,280
Du Schwein, du willst
unbedingt dein Leben verspielen.
300
00:28:21,320 --> 00:28:23,920
Nachdem ich dir
jedes Haar ausgerissen habe.
301
00:28:23,960 --> 00:28:27,000
Oder nachdem ich dir den Kopf
eingetreten habe.
302
00:28:27,040 --> 00:28:29,080
Schluss oder ich erschieße dich.
303
00:28:29,120 --> 00:28:30,360
Der Kommandant.
304
00:28:32,760 --> 00:28:35,680
Wo ist dieser Senor aus Amerika?
305
00:28:35,720 --> 00:28:38,080
Ich bin Major Hernandes Montoya.
306
00:28:43,360 --> 00:28:46,360
Musik
307
00:29:01,480 --> 00:29:04,840
Vamos, vamos, vamos, vamos.
Rapido.
308
00:29:13,320 --> 00:29:16,280
Wenn du Adelita anrührst,
mach ich dich kalt.
309
00:29:18,000 --> 00:29:19,120
Vamos, vamos.
310
00:29:22,720 --> 00:29:23,960
Pack schon zu.
311
00:29:26,560 --> 00:29:27,560
Rapido.
312
00:29:34,040 --> 00:29:36,320
Wir haben Verstärkung geholt.
313
00:29:38,800 --> 00:29:40,920
Soldaten, vamos, vamos.
314
00:29:44,440 --> 00:29:47,320
Es lebe die Revolution,
es leben die...
315
00:29:50,200 --> 00:29:53,240
Capitan, wie ist sie?
Ist sie blond oder schwarz?
316
00:29:53,280 --> 00:29:57,800
Sie hat Rasse. Ich wette mit Ihnen,
das ist eine wunderschöne Frau.
317
00:29:57,840 --> 00:30:01,160
Sie ist das hübscheste Wesen,
das jemals hier war.
318
00:30:05,600 --> 00:30:09,160
Corporale, helfen Sie der Senorita.
- Zu Befehl, Capitano.
319
00:30:09,200 --> 00:30:11,240
Und besorgen Sie Champagner.
320
00:30:11,280 --> 00:30:13,840
Bienvenida, Senorita.
- Bienvenida, Bella.
321
00:30:13,880 --> 00:30:16,040
Das ist eine, von der man träumt.
322
00:30:16,520 --> 00:30:20,240
Bienvenida, Muchachos, einen
schönen Gruß von Dona Dolores.
323
00:30:20,280 --> 00:30:23,080
Das 1. Mal,
dass Dona Dolores Geschmack hat.
324
00:30:23,120 --> 00:30:26,000
Ich werde ganz schnell
für gute Laune sorgen.
325
00:30:26,640 --> 00:30:30,280
Das muss die Neue sein.
- Die ist nur für die Oficiales.
326
00:30:30,320 --> 00:30:34,680
Bienvenido, Edelhure.- Und was
bist du, die eiserne Jungfrau?
327
00:30:36,880 --> 00:30:38,120
Hey, hallo.
328
00:30:42,600 --> 00:30:43,880
Hallo.
329
00:30:46,720 --> 00:30:50,440
Senorita, komm.
- Un momentito, Senores.
330
00:31:08,280 --> 00:31:10,720
1, 2, 3, 4...
331
00:31:13,880 --> 00:31:15,240
Ich hab eine Schwester,
332
00:31:15,280 --> 00:31:18,440
die stickt mir ein Taschentuch
schöner als das andere.
333
00:31:18,480 --> 00:31:20,920
Meine Schwester
ist vor 1/2 Jahr gestorben.
334
00:31:21,480 --> 00:31:25,600
Das Mädchen kommt im richtigen
Moment, hier wird man trübsinnig.
335
00:31:27,720 --> 00:31:30,320
Warum rennt sie denn weg?
Senorita.
336
00:31:35,720 --> 00:31:36,840
Verdammt.
337
00:31:41,040 --> 00:31:43,480
Schüsse und Geschrei
338
00:32:10,760 --> 00:32:14,880
Adelita, ist dir was passiert?
- Was soll mir schon passieren?
339
00:32:15,800 --> 00:32:17,840
Ich ergeb mich, ich ergeb...
340
00:32:27,960 --> 00:32:29,240
Ihr Verbrecher.
341
00:32:41,240 --> 00:32:43,320
Wir haben die Maschinengewehre.
342
00:32:45,760 --> 00:32:48,000
Beschütze uns in der Schuld.
343
00:32:48,400 --> 00:32:49,680
Schreie
344
00:32:54,880 --> 00:32:56,160
Schreie
345
00:32:57,520 --> 00:32:59,800
Ihr könnt alles haben,
was ihr wollt,
346
00:32:59,840 --> 00:33:02,080
solange ihr bloß manierlich bleibt.
347
00:33:02,120 --> 00:33:05,160
Wenn ihr artig seid,
sind wir ganz lieb zu euch.
348
00:33:05,200 --> 00:33:08,040
Komm in meine Arme,
du schwarze Katze.
349
00:33:11,120 --> 00:33:15,400
Gibts hier Maschinengewehre?
- Nein, Huren, wie du siehst.
350
00:33:16,000 --> 00:33:18,360
Was ist das für
eine beschissene Armee,
351
00:33:18,400 --> 00:33:20,800
die nicht mal Maschinengewehre hat?
352
00:33:20,840 --> 00:33:22,440
Knallt diese Wanzen ab.
353
00:33:28,040 --> 00:33:29,800
Du Hurensohn hast geglaubt,
354
00:33:29,840 --> 00:33:32,480
du kannst mit Adelita
ins Bett kriechen.
355
00:33:32,520 --> 00:33:35,000
Das ist ein hübsches Bett, nicht?
356
00:33:35,040 --> 00:33:36,640
Weg mit den Kaninchen.
357
00:33:39,040 --> 00:33:42,200
Was ist mit dem?
Wollt ihr ihn laufen lassen,
358
00:33:42,240 --> 00:33:45,160
damit er Geschichten
über uns erzählt?
359
00:33:46,120 --> 00:33:48,000
Nein, nein.
- Schießt.
360
00:33:50,440 --> 00:33:52,520
Gewehre aufladen und weiter.
361
00:33:56,200 --> 00:33:58,400
Wasser, Wasser, Wasser.
362
00:34:01,560 --> 00:34:04,560
Musik
363
00:34:22,760 --> 00:34:26,880
Komm her, los, kommt raus hier.
Kommt schon.
364
00:34:29,560 --> 00:34:31,920
Ein gutes Angebot.
- Wär schon möglich.
365
00:34:35,440 --> 00:34:37,920
Meine Herren, zeigen Sie mehr Würde.
366
00:34:39,560 --> 00:34:42,800
Runter mit den Waffen,
das ist zu gut für die.
367
00:34:42,840 --> 00:34:45,600
Überlasst sie mir. Vamos, vamos.
368
00:34:47,000 --> 00:34:48,360
Was machst du da?
369
00:34:54,480 --> 00:34:55,719
Da runter.
370
00:35:00,080 --> 00:35:01,720
Weg mit der Leiter.
371
00:35:07,120 --> 00:35:09,280
Wirf den Schlüssel in den Fluss.
372
00:35:12,320 --> 00:35:14,920
So werdet ihr zugrunde gehen.
373
00:35:14,960 --> 00:35:16,880
Ganz langsam, hört ihr?
374
00:35:18,240 --> 00:35:23,000
Ich werdet eine Menge Zeit haben,
um Gott um Vergebung zu bitten.
375
00:35:23,480 --> 00:35:26,360
Santo,
du kannst ein andermal predigen.
376
00:35:26,400 --> 00:35:29,600
Vamos, los, weg hier.
Kommt schon, Muchachos.
377
00:35:42,080 --> 00:35:46,680
Im Namen unseres Präsidenten über-
reiche ich Ihnen diese Auszeichnung.
378
00:35:47,080 --> 00:35:50,320
Halt, halt.
Seit wann bekommen Verbrecher Orden?
379
00:35:50,360 --> 00:35:53,160
Dieser Mann hat Frauen
und Kinder umgebracht,
380
00:35:53,200 --> 00:35:55,080
hat Landarbeiter gefoltert.
381
00:35:55,120 --> 00:35:57,240
Er ist nichts anderes als ein Lump.
382
00:35:57,280 --> 00:35:59,480
Ihr seid alle erbärmliche Lumpen,
383
00:35:59,520 --> 00:36:02,560
ihr habt Unschuldige
vergewaltigt und massakriert.
384
00:36:02,600 --> 00:36:06,040
Deshalb seid ihr die Mörder Mexikos.
Gnade euch Gott.
385
00:36:06,400 --> 00:36:09,960
Dieser Mensch muss verrückt sein.
- Im Namen des Vaters.
386
00:36:13,640 --> 00:36:15,040
Und des Sohnes.
387
00:36:17,560 --> 00:36:19,640
Und des heiligen Geistes.
388
00:36:20,000 --> 00:36:21,120
Amen.
389
00:36:31,960 --> 00:36:35,040
Nino, der Wagen,
er ist voll mit Munition.
390
00:36:35,840 --> 00:36:37,880
Vamos Muchachos, rapido.
391
00:36:40,280 --> 00:36:43,280
Musik
392
00:36:58,880 --> 00:37:00,120
Hey.
393
00:37:03,040 --> 00:37:06,040
Musik
394
00:37:30,600 --> 00:37:31,720
Schuss
395
00:37:32,720 --> 00:37:34,880
In San Miguel haben sie revoltiert,
396
00:37:34,920 --> 00:37:37,200
es ist in den Händen
der Landarbeiter.
397
00:37:37,240 --> 00:37:39,920
Und die Soldaten?
- Haben sie rausgeschmissen.
398
00:37:39,960 --> 00:37:40,960
Jubel
399
00:37:42,320 --> 00:37:45,480
Auf nach San Miguel,
da werden wir fressen und saufen,
400
00:37:45,520 --> 00:37:47,320
und da haben wir Weiber.
401
00:37:48,160 --> 00:37:49,480
Nino, was ist los?
402
00:37:49,520 --> 00:37:53,560
In San Miguel gibts für dich
auch bestimmt ein hübsches Mädchen.
403
00:37:53,600 --> 00:37:55,520
Freu dich endlich mal auf was.
404
00:37:55,560 --> 00:38:00,040
Du siehst immer aus, als
hättest du ein Kruzifix verschluckt.
405
00:38:01,400 --> 00:38:04,000
Warum bringen wir nicht
die Waffen zu Elias?
406
00:38:04,040 --> 00:38:06,000
Nach San Miguel können wir noch.
407
00:38:06,360 --> 00:38:09,480
Es könnte sein, dass es
in San Miguel für uns schön wird.
408
00:38:09,520 --> 00:38:11,800
Es ist besser,
wir gehen nach San Miguel.
409
00:38:11,840 --> 00:38:15,720
Weil es gut sein kann, dass die
Soldaten dort ein Feuerwerk machen.
410
00:38:15,760 --> 00:38:19,160
Los, Nino, man muss leben,
solange noch was lebt.
411
00:38:20,000 --> 00:38:21,080
Vamos, Kleiner,
412
00:38:21,120 --> 00:38:24,760
die Weiber in San Miguel
sind bestimmt scharf auf dich.
413
00:38:24,800 --> 00:38:27,840
Vamos, Pepidro.
- Vamos, auf zum Tanz.
414
00:38:33,720 --> 00:38:35,280
Schüsse
415
00:38:52,200 --> 00:38:53,360
Chuncho.
416
00:38:54,800 --> 00:38:55,800
Raimundo.
417
00:38:56,520 --> 00:38:58,440
Alter Gauner.
- Halunke.
418
00:38:58,880 --> 00:39:00,920
Alter Strauchdieb, bienvenido.
419
00:39:00,960 --> 00:39:03,080
Wie gehts dir denn?
- Und dir?
420
00:39:03,120 --> 00:39:06,280
Was hast du mit dem Arm gemacht?
- Verloren.
421
00:39:06,320 --> 00:39:10,080
Wo?- Beim letzten Gefecht
mit den Regierungstruppen.
422
00:39:10,120 --> 00:39:12,680
General Elias hat zu mir gesagt,
423
00:39:12,720 --> 00:39:16,200
du hast genug für
die Revolution geopfert.
424
00:39:16,240 --> 00:39:17,720
Und du?
425
00:39:18,920 --> 00:39:23,000
Ja, ich bin immer
mit meinen Jungs unterwegs
426
00:39:23,040 --> 00:39:25,600
und pumpen die Soldaten voll Blei.
427
00:39:25,640 --> 00:39:29,600
Wir nehmen ihnen die Waffen weg
und geben sie unserem General.
428
00:39:29,640 --> 00:39:32,360
Muy bien,
Elias kann sie gut gebrauchen.
429
00:39:38,160 --> 00:39:41,360
Wer ist das?- Ein Amerikaner,
ein tapferer Junge.
430
00:39:41,720 --> 00:39:45,520
Das ist ein Companero, mein
Amigo aus den Vereinigten Staaten.
431
00:39:45,560 --> 00:39:48,320
Die Vereinigten Staaten
finanzieren die Armee.
432
00:39:48,360 --> 00:39:51,520
Die pumpen auch Geld
in die Revolution.- Das war mal.
433
00:39:51,560 --> 00:39:53,560
Jetzt helfen sie unseren Feinden.
434
00:39:53,600 --> 00:39:56,440
Warum, Gringo?
- Keine Ahnung.
435
00:39:56,480 --> 00:40:00,520
Ich verkehre nicht mit dem
Präsidenten der Vereinigten Staaten.
436
00:40:00,560 --> 00:40:02,960
Er verkehrt
nicht mit dem Präsidenten.
437
00:40:03,000 --> 00:40:06,120
Was meinst du?
- Ich meine dasselbe wie Chuncho.
438
00:40:06,160 --> 00:40:10,560
Ich raube der Armee die Gewehre und
gebe sie der Revolution.- Klaro.
439
00:40:13,680 --> 00:40:15,520
Du hast ihn beleidigt.
440
00:40:15,560 --> 00:40:18,480
Bueno, jetzt begießen wir
unser Wiedersehen,
441
00:40:18,520 --> 00:40:20,120
dass es donnert.
442
00:40:20,160 --> 00:40:21,640
Da ist noch was.
443
00:40:23,240 --> 00:40:25,880
Erst müssen wir
mit Don Felipe abrechnen.
444
00:40:26,720 --> 00:40:27,880
Gebrüll
445
00:40:28,240 --> 00:40:29,880
Wer ist Don Felipe?
446
00:40:29,920 --> 00:40:32,080
Der Mann,
dem hier alles Land gehört.
447
00:40:32,120 --> 00:40:33,520
Bueno Muchachos,
448
00:40:33,560 --> 00:40:37,240
ehe wir uns besaufen,
nehmen wir uns Don Felipe vor.
449
00:40:51,600 --> 00:40:53,760
Da kommen sie.
- Ich weiß.
450
00:40:58,800 --> 00:40:59,920
Rosaria.
451
00:41:02,280 --> 00:41:03,640
Was willst du tun?
452
00:41:03,680 --> 00:41:06,800
Was du tun müsstest.
- Nein, das hilft uns nicht.
453
00:41:06,840 --> 00:41:09,480
Nein, das tun wir nicht.
Lass das sein.
454
00:41:09,520 --> 00:41:12,360
Sie werden uns töten.
- Gib mir das Gewehr.
455
00:41:12,400 --> 00:41:15,360
Du kennst diese Leute
nicht so wie ich.
456
00:41:17,440 --> 00:41:19,920
Ich hoffe,
du machst uns nicht lächerlich.
457
00:41:19,960 --> 00:41:22,240
Oh Gott, Rosaria, mir ist schlecht.
458
00:41:23,520 --> 00:41:27,800
Rafael.
- Es ist nicht die Angst, glaub mir.
459
00:41:28,520 --> 00:41:30,160
Rafael.
- Ja, Senora?
460
00:41:30,200 --> 00:41:32,320
Ich bin krank, Rosaria.
461
00:41:32,360 --> 00:41:35,160
Rafael, komm doch her.
Hilf mir, schnell.
462
00:41:35,200 --> 00:41:37,800
Ich fühl mich krank, mein Herz.
463
00:41:40,040 --> 00:41:44,440
Leg dich ins Bett.
Ich rede für dich mit diesen Leuten.
464
00:41:45,960 --> 00:41:48,440
Sind sie alle zu Hause?
- Ja, alle.
465
00:42:00,600 --> 00:42:01,760
Pfeifen
466
00:42:03,760 --> 00:42:06,000
Nein, Achtung, das ist Champagner.
467
00:42:06,040 --> 00:42:08,280
Davon kriegst du Durchfall.
468
00:42:09,000 --> 00:42:10,200
Geh nach nebenan.
469
00:42:10,240 --> 00:42:12,240
Ah, da ist ja schon eine.
470
00:42:12,280 --> 00:42:14,680
Was ist das? Huhn?
- Nein, Fasan.
471
00:42:15,800 --> 00:42:19,080
Buenos dias.
Ihr dürft ruhig hereinkommen.
472
00:42:19,120 --> 00:42:20,760
Bitte, setzt euch doch.
473
00:42:20,800 --> 00:42:21,800
Danke.
474
00:42:21,840 --> 00:42:26,280
Beatrice, Enriqueta, bringt
den Herren ein paar Flaschen Wein.
475
00:42:29,840 --> 00:42:33,160
Setzt euch schon, Muchachos.
Du auch, Adelita.
476
00:42:37,400 --> 00:42:39,800
Senora, wo ist Don Felipe?
477
00:42:41,120 --> 00:42:44,280
Wir sind hier,
um mit Ihrem Mann zu sprechen.
478
00:42:44,320 --> 00:42:48,600
Senora, bitte Senora,
geben Sie mir mal den Käse,
479
00:42:48,640 --> 00:42:50,640
wenn es Ihnen nichts ausmacht.
480
00:42:54,600 --> 00:42:55,600
Sicher.
481
00:42:55,640 --> 00:42:59,040
Senora, seien Sie so gut,
Ihren Mann zu rufen.
482
00:43:00,480 --> 00:43:03,000
Mein Mann liegt im Bett,
er ist erkrankt.
483
00:43:03,040 --> 00:43:04,920
Vielleicht sprecht ihr mit mir.
484
00:43:04,960 --> 00:43:07,800
Es ist nicht dasselbe.
- Oh doch.
485
00:43:08,360 --> 00:43:12,160
Du bist Raimundo, nicht wahr?
- Ja.
486
00:43:13,480 --> 00:43:15,960
Deiner Familie
geht es hoffentlich gut?
487
00:43:16,000 --> 00:43:19,960
Seit wann interessieren Sie sich
für meine Familie, Senora?
488
00:43:25,160 --> 00:43:28,520
Also schön, ihr seid hier,
weil ihr Geld haben wollt.
489
00:43:28,560 --> 00:43:30,240
Hab ich recht?
- Nein.
490
00:43:30,280 --> 00:43:34,120
Mir kommt es vor, als würdet ihr
nie was anderes wollen.
491
00:43:34,600 --> 00:43:39,000
Das stimmt, wir haben gebettelt,
ihr Mann hat uns nie was gegeben.
492
00:43:39,040 --> 00:43:43,200
Er hat die Soldaten gerufen,
die haben uns fast alle umgebracht.
493
00:43:43,240 --> 00:43:46,720
(Rosaria) Das ist nicht wahr,
er hat sie nicht gerufen.
494
00:43:46,760 --> 00:43:49,280
(Raimundo)
Sie kennen die Wahrheit nicht.
495
00:43:49,320 --> 00:43:51,680
Sie sind viele Male hergekommen.
496
00:43:52,600 --> 00:43:55,880
(Rosaria) Mein Mann
ist gegen Blutvergießen gewesen.
497
00:43:55,920 --> 00:43:59,560
(Raimundo) Er ist
für unsere Toten verantwortlich.
498
00:44:00,480 --> 00:44:04,880
(Rosario) Vergessen wir das.
Versuchen wir, uns zu einigen.
499
00:44:05,480 --> 00:44:06,680
Vernünftig.
500
00:44:11,200 --> 00:44:14,320
Was wollt ihr von uns?
- Das Land, Senora.
501
00:44:16,200 --> 00:44:17,480
Gut, sehr schön.
502
00:44:17,520 --> 00:44:19,800
Mein Mann wird sehen,
was er tun kann.
503
00:44:19,840 --> 00:44:21,560
Vergessen Sie es, Senora.
504
00:44:22,640 --> 00:44:24,400
Das Land gehört uns bereits.
505
00:44:24,800 --> 00:44:26,200
Mit welchem Recht?
506
00:44:26,760 --> 00:44:28,840
Sehen Sie, Senora...
- Ja.
507
00:44:31,200 --> 00:44:35,800
Tatsache ist, dass diese Leute
Ihren Mann umbringen wollen.
508
00:44:37,680 --> 00:44:40,680
Weswegen,
warum wollen sie ihn umbringen?
509
00:44:42,160 --> 00:44:44,200
Er hat nichts Böses getan.
510
00:44:46,640 --> 00:44:50,160
Und warum reden Sie jetzt,
und nicht die anderen?
511
00:44:51,360 --> 00:44:55,240
Weil die anderen es nicht
gewohnt sind, frei zu sprechen.
512
00:44:55,280 --> 00:44:58,160
Seit sie klein sind,
mussten sie den Mund halten.
513
00:44:58,200 --> 00:45:01,520
Lass nur, Rosaria,
es ist alles leeres Gerede.
514
00:45:05,000 --> 00:45:09,320
Raimundo, ihr habt euch entschlossen
mich umzubringen?
515
00:45:09,360 --> 00:45:12,200
Warum?
Ihr müsst einen Grund haben.
516
00:45:12,240 --> 00:45:14,160
Nur weil ich reich bin?
517
00:45:15,160 --> 00:45:19,320
Nein, Senor, wir töten Sie,
weil wir arm sind.
518
00:45:19,360 --> 00:45:23,560
Und weil Sie alles dafür
getan haben, dass wir arm bleiben.
519
00:45:24,520 --> 00:45:25,920
Wer ist das?
520
00:45:26,440 --> 00:45:30,280
Einer von General Elias.
Er ist einer unserer Besten.
521
00:45:32,520 --> 00:45:35,640
(Don Felipe)
Warum soll ich getötet werden?
522
00:45:38,840 --> 00:45:41,280
Warum Sie getötet werden sollen?
523
00:45:42,920 --> 00:45:46,120
Felipe, Felipe, was geht da vor?
524
00:45:47,360 --> 00:45:50,000
Was soll ich darauf schon sagen?
525
00:45:50,040 --> 00:45:53,280
Wenn genügend Leute
Ihren Tod wollen...
526
00:45:53,320 --> 00:45:54,320
Das ist richtig.
527
00:45:54,360 --> 00:45:56,800
Ich bitte Sie
um einen letzten Gefallen.
528
00:45:56,840 --> 00:45:58,760
Alles, nur nicht weiterleben.
529
00:45:58,800 --> 00:46:01,640
Dass meine Mutter
von Ihren Absichten erfährt.
530
00:46:01,680 --> 00:46:06,520
Ich will Ihr Wort, dass Sie ihr
und meiner Frau keine Gewalt antun.
531
00:46:06,560 --> 00:46:09,040
Was sagst du?
- Gut.
532
00:46:10,560 --> 00:46:11,760
In Ordnung.
533
00:46:11,800 --> 00:46:14,320
Versprechen Sie es?
- Ich verspreche es.
534
00:46:19,800 --> 00:46:21,160
Adios, Liebling.
535
00:46:21,200 --> 00:46:24,520
Verzeih mir bitte,
ich bin manchmal schwach gewesen,
536
00:46:24,560 --> 00:46:27,560
aber ich habe dich
immer sehr lieb gehabt.
537
00:46:37,840 --> 00:46:41,240
Felipe, diese Leute,
was wollen sie von dir?
538
00:46:41,280 --> 00:46:43,520
Dass ich kurz mit ihnen komme.
539
00:46:43,560 --> 00:46:46,000
Sag die Wahrheit.
- Es ist die Wahrheit.
540
00:46:46,760 --> 00:46:50,960
Was ist das für ein Karabiner?- Das
wär was für einen Scharfschützen.
541
00:46:51,720 --> 00:46:54,360
Bueno, wenn er dir gefällt?
- Ja.
542
00:46:54,400 --> 00:46:55,760
Dann nehm ihn dir.
543
00:46:55,800 --> 00:46:58,640
Jetzt ist aber genug,
feige Banditen.
544
00:46:59,080 --> 00:47:00,480
Dreckiges Gesindel.
545
00:47:00,520 --> 00:47:02,560
Raus.
Schert euch raus.
546
00:47:03,440 --> 00:47:06,320
Verschwindet,
macht, dass ihr rauskommt.
547
00:47:06,360 --> 00:47:09,360
Gibs auf, Flittchen.
- Ich hole die Soldaten.
548
00:47:09,400 --> 00:47:12,200
Pack, ich lass euch alle aufhängen.
549
00:47:12,240 --> 00:47:15,520
Ich hab gesagt, raus,
was sind Sie für ein Anführer?
550
00:47:15,560 --> 00:47:18,040
Ein Verbrecher sind Sie,
ihr seid alle...
551
00:47:18,400 --> 00:47:20,600
Lachen
Die dreht ganz schön durch.
552
00:47:20,640 --> 00:47:24,040
Was meinst du,
wie verrückt die im Bett wird?
553
00:47:24,960 --> 00:47:26,400
Entschuldigen Sie.
554
00:47:27,360 --> 00:47:30,960
Nehmen Sie Ihre Sachen
und fahren Sie schnell weg.
555
00:47:33,080 --> 00:47:36,320
Du willst uns
doch nicht alleine lassen?
556
00:47:37,240 --> 00:47:39,080
Es würde mir leid tun.
557
00:47:39,120 --> 00:47:41,920
Du gefällst mir
mit deinen roten Strähnen.
558
00:47:41,960 --> 00:47:44,560
Du bist hier,
um mit Don Felipe abzurechnen.
559
00:47:44,600 --> 00:47:47,640
Das Häschen gehört dazu.
- Ich will gehen.
560
00:47:47,680 --> 00:47:51,440
Vamos, wir werden gehen,
wir werden ein Fest feiern.
561
00:47:51,480 --> 00:47:54,080
Wie kannst du damit
deine Zeit vertrödeln?
562
00:47:54,680 --> 00:47:56,280
Wieso regst du dich auf?
563
00:47:56,320 --> 00:48:00,640
Ich war 15, als ein Mann wie
Don Felipe mich vergewaltigt hat.
564
00:48:00,680 --> 00:48:03,880
Wieso sollte seine Frau
anders behandelt werden?
565
00:48:03,920 --> 00:48:05,080
Wieso?
566
00:48:06,880 --> 00:48:10,320
Adelita, siehst du?
Das hab ich für dich gefunden.
567
00:48:10,360 --> 00:48:11,920
Ist das nicht hübsch?
568
00:48:11,960 --> 00:48:14,200
Komm, wir probierens an.
569
00:48:14,560 --> 00:48:15,920
Lachen
570
00:48:18,280 --> 00:48:20,760
Komm her, Nino,
sei mit von der Partie.
571
00:48:20,800 --> 00:48:23,480
So wollt ihr reich werden?
- Was ist los?
572
00:48:23,520 --> 00:48:26,600
Wenn du so weitermachst,
landest du im Dreck.
573
00:48:26,640 --> 00:48:29,080
Noch ein Wort, und ich leg dich um.
574
00:48:32,280 --> 00:48:34,400
Du darfst sie hinterher trösten.
575
00:48:34,440 --> 00:48:38,680
Merkst du nicht, dass du sie
ankotzt? Du stinkst wie ein Bock.
576
00:48:40,000 --> 00:48:42,160
Und du wirst gleich...
Schuss
577
00:48:46,360 --> 00:48:48,960
Chuncho. Warum, Chuncho?
578
00:48:59,520 --> 00:49:01,880
Mensch, was hast du gemacht?
579
00:49:05,600 --> 00:49:07,960
Warum? Warum hast du ihn umgelegt?
580
00:49:08,920 --> 00:49:10,080
Warum?
581
00:49:11,080 --> 00:49:13,480
Guapo wollte Nino töten.
582
00:49:16,920 --> 00:49:18,000
Und Nino...
583
00:49:19,920 --> 00:49:21,280
...ist mein Freund.
584
00:49:21,920 --> 00:49:24,360
War Guapo etwa nicht dein Freund?
585
00:49:28,240 --> 00:49:29,240
Guapo?
586
00:49:30,200 --> 00:49:31,200
Guapo ist tot.
587
00:49:32,960 --> 00:49:34,920
Mach dir um den keine Sorgen.
588
00:49:34,960 --> 00:49:36,760
Hey, was ist draußen los?
589
00:49:36,800 --> 00:49:40,440
Don Felipe hat ein Automobil,
komm, sieh es dir an.
590
00:49:41,120 --> 00:49:43,800
Kommt mit,
wir machen eine kleine Fahrt.
591
00:49:46,280 --> 00:49:47,480
Adios, Rafael.
592
00:49:51,680 --> 00:49:53,160
Bist du zufrieden?
593
00:50:14,120 --> 00:50:16,440
Wartet mal, wartet einen Moment.
594
00:50:16,480 --> 00:50:19,800
Sie müssen mir sagen,
wie man ein Automobil fährt.
595
00:50:21,920 --> 00:50:23,160
Hupen
596
00:50:24,400 --> 00:50:25,840
Lachen
597
00:50:35,960 --> 00:50:39,920
Das ist ein großer Tag für uns,
drück auf die Hupe, Chico.
598
00:50:40,680 --> 00:50:43,080
Ich will Beifall hören, Muchachos.
599
00:50:43,760 --> 00:50:44,920
Hupen
600
00:50:48,160 --> 00:50:50,920
Was ist das Ding?
- Das ist die Gangschaltung.
601
00:50:50,960 --> 00:50:53,680
Wozu ist das?
- Um die Gänge zu wechseln.
602
00:50:54,640 --> 00:50:57,800
Damit wechselt man die Gänge?
- Das versteh ich nicht.
603
00:50:57,840 --> 00:51:01,440
Die Pferde überholen uns.
- Haltet eure Pferde zurück.
604
00:51:01,480 --> 00:51:05,400
Was für ein Wagen ist das,
wenn der nicht schneller fährt?
605
00:51:05,440 --> 00:51:07,320
Er ist zu schwer beladen.
606
00:51:07,960 --> 00:51:10,640
Chico, geh runter, verschwinde.
607
00:51:10,680 --> 00:51:12,640
Verschwinde, hab ich gesagt.
608
00:51:12,680 --> 00:51:15,560
Los, runter, Leute,
runter, aber schnell.
609
00:51:15,600 --> 00:51:19,560
So ist besser, jetzt
bewegen wir uns viel schneller.
610
00:51:21,760 --> 00:51:23,120
Das gefällt mir.
611
00:51:24,080 --> 00:51:25,680
Stimmengewirr
612
00:51:48,800 --> 00:51:50,520
Jubelrufe
613
00:51:56,480 --> 00:51:59,080
Es lebe der Freund von San Miguel.
614
00:52:00,440 --> 00:52:01,640
Ruhe.
615
00:52:03,000 --> 00:52:04,240
Ruhe.
616
00:52:05,280 --> 00:52:06,520
Ruhe, Leute.
617
00:52:15,320 --> 00:52:19,720
Es ist nicht gut, wenn eine so
wunderbare Stadt wie euer San Miguel
618
00:52:19,760 --> 00:52:21,400
ohne Oberhaupt ist.
619
00:52:23,640 --> 00:52:25,880
Ihr braucht einen Alcal.
620
00:52:28,480 --> 00:52:32,000
Einen Alcal der Bürger
von San Miguel.
621
00:52:33,680 --> 00:52:38,080
Hörst du? Sie wollen dich als Alcal.
Sag ja, sag zu.
622
00:52:38,120 --> 00:52:41,680
Nein, das kommt nicht infrage.
- Sie wollen dich aber.
623
00:52:41,720 --> 00:52:43,160
Das ist unmöglich.
624
00:52:44,160 --> 00:52:45,240
Machst dus?
625
00:52:48,160 --> 00:52:49,720
Du machsts, ja?
626
00:52:52,360 --> 00:52:54,440
Seid doch mal ruhig, Ruhe.
627
00:52:58,360 --> 00:52:59,960
Es ist ganz unmöglich.
628
00:53:01,680 --> 00:53:02,840
Weil erstens...
629
00:53:04,840 --> 00:53:07,040
1. stamm ich nicht aus San Miguel.
630
00:53:09,200 --> 00:53:12,920
2. bin ich Revolutionär,
ich muss kämpfen.
631
00:53:16,120 --> 00:53:17,280
3...
632
00:53:20,400 --> 00:53:24,000
3. kann ich
weder lesen noch schreiben.
633
00:53:25,040 --> 00:53:28,040
Und der Bürgermeister
muss das können.
634
00:53:28,080 --> 00:53:31,720
Du, Raimundo, kannst du lesen und
schreiben?- Nein.
635
00:53:32,800 --> 00:53:35,600
Wer von euch
kann lesen und schreiben?
636
00:53:37,160 --> 00:53:38,680
Pedrito.
- Hä?
637
00:53:38,920 --> 00:53:43,480
Pedrito, Pedrito.
- Nein, lasst mich da raus.
638
00:53:44,200 --> 00:53:48,920
Schickt ihn rauf, diesen Pedrito.
Kommst du oder kommst du nicht?
639
00:53:50,360 --> 00:53:51,520
Vamos.
640
00:53:52,720 --> 00:53:54,240
Rufe
641
00:54:04,640 --> 00:54:07,680
Kannst du lesen und schreiben?
- Ja, Senor.
642
00:54:10,600 --> 00:54:12,720
Gut?
- Mehr oder weniger, ja.
643
00:54:16,280 --> 00:54:20,440
Dein Vater, ist der reich oder arm?
- Arm, er ist Landarbeiter.
644
00:54:23,360 --> 00:54:26,000
Wer hat dir
das Lesen und Schreiben beigebracht?
645
00:54:26,040 --> 00:54:28,920
Ich habs vom Pfarrer gelernt.
- Ah.
646
00:54:32,600 --> 00:54:35,480
Aber du bist doch
für die Revolution?
647
00:54:35,520 --> 00:54:37,600
Ja, Senor, ich bin dafür.
648
00:54:38,080 --> 00:54:41,920
So richtig mit Haut und Haaren?
- Mit Haut und Haaren.
649
00:54:42,280 --> 00:54:46,320
Er hat gesagt, er ist mit
Haut und Haaren für die Revolution.
650
00:54:46,360 --> 00:54:49,320
Natürlich ist er noch jung,
unser Pedrito.
651
00:54:49,360 --> 00:54:53,120
Aber schließlich ist
unsere Revolution auch jung, oder?
652
00:54:55,440 --> 00:54:57,520
Und damit stell ich euch vor
653
00:54:57,560 --> 00:55:01,200
den neuen Bürgermeister
von San Miguel.
654
00:55:05,440 --> 00:55:07,640
Und jetzt, Freunde, Musik.
655
00:55:16,920 --> 00:55:19,920
Musik
656
00:55:30,720 --> 00:55:32,080
Lachen
657
00:55:33,920 --> 00:55:36,720
Du bist schön heute Abend, Adelita.
658
00:55:37,200 --> 00:55:39,040
Wie kommst du darauf?
659
00:55:39,080 --> 00:55:42,440
Entschuldige, dass mir
nicht früher aufgefallen ist,
660
00:55:42,480 --> 00:55:44,200
dass du schön bist.
661
00:55:45,800 --> 00:55:49,800
Es war also doch gut, dass wir
nach San Miguel gegangen sind?
662
00:55:49,840 --> 00:55:54,040
Ich hatte schon gedacht,
du machst dir nichts aus Frauen.
663
00:55:54,080 --> 00:55:56,280
Aber sie gefallen dir doch.
664
00:55:58,360 --> 00:55:59,880
Worauf wartest du?
665
00:56:02,720 --> 00:56:03,960
Hast du Angst?
666
00:56:07,920 --> 00:56:09,160
Vor Pepito?
667
00:56:10,960 --> 00:56:15,400
Nein.- Wovor?
- Vor dem, was hinterher ist.
668
00:56:16,800 --> 00:56:19,120
Sieh an, ein Mann mit Gefühl.
669
00:56:22,240 --> 00:56:24,200
Das passiert mir das 1. Mal.
670
00:56:24,240 --> 00:56:28,640
Warum kommst du zu mir?
- Um dir goodbye zu sagen.
671
00:56:28,680 --> 00:56:32,040
Ich gehe fort.
- Aber wir gehen auch.
672
00:56:32,640 --> 00:56:34,560
Wann?
- Morgen.
673
00:56:36,840 --> 00:56:38,160
Irrtum.
674
00:56:38,200 --> 00:56:42,280
Siehst du nicht, was mit Chuncho
los ist? Wie er sich feiern lässt?
675
00:56:42,320 --> 00:56:45,520
Solange der angehimmelt wird,
zieht der nie weiter.
676
00:56:46,360 --> 00:56:47,720
So ist das also?
677
00:56:47,760 --> 00:56:51,480
Er lässt sich feiern,
und mir gehen die Moneten flöten.
678
00:56:52,480 --> 00:56:55,800
Dafür hab ich mein Leben
nicht aufs Spiel gesetzt.
679
00:56:56,560 --> 00:57:00,640
Das mach ich nicht mit,
ich will sofort mein Geld sehen.
680
00:57:01,640 --> 00:57:05,600
Warum sagst du das nicht Pepito?
- Und ob ich ihm das sag.
681
00:57:05,640 --> 00:57:09,000
Wo steckt dieser Einfallspinsel
schon wieder?
682
00:57:09,040 --> 00:57:10,160
Pepito.
683
00:57:10,840 --> 00:57:12,080
Pepito.
684
00:57:15,000 --> 00:57:18,720
Was ist denn, Adelita?
- Ich muss mit dir reden.
685
00:57:21,280 --> 00:57:23,160
Und hör auf zu saufen.
686
00:57:29,280 --> 00:57:32,840
Was machst du für ein Gesicht?
- Ich hab genug.
687
00:57:32,880 --> 00:57:35,160
Ich hab keine Lust,
hier zu vermodern.
688
00:57:35,200 --> 00:57:38,000
Ich denk nicht daran,
meine Haut zu riskieren
689
00:57:38,040 --> 00:57:39,960
und auf das Geld zu warten.
690
00:57:40,000 --> 00:57:42,880
Wie kommst du darauf?
Ich versteh kein Wort.
691
00:57:42,920 --> 00:57:45,240
Das ist ja so schwer zu begreifen.
692
00:57:45,280 --> 00:57:46,920
Was machen wir denn hier?
693
00:57:46,960 --> 00:57:50,120
Chuncho markiert den Helden,
und du besäufst dich.
694
00:57:50,160 --> 00:57:53,080
Wann werden wir
die Waffen verkaufen, Pepito?
695
00:57:53,120 --> 00:57:54,760
Ich will mein Geld haben.
696
00:57:54,800 --> 00:57:58,000
Das haben wir doch ausgemacht,
wenn alles vorbei ist.
697
00:57:58,040 --> 00:58:01,080
Wir siedeln uns irgendwo an.
- Es ist längst vorbei.
698
00:58:01,120 --> 00:58:02,320
Frag den Gringo.
699
00:58:06,400 --> 00:58:08,640
Was hast du ihr eingeredet?
700
00:58:08,680 --> 00:58:10,160
Ich habe ihr nur gesagt,
701
00:58:10,200 --> 00:58:13,920
dass Chuncho so lange wie möglich
hierbleiben wird.
702
00:58:16,040 --> 00:58:19,720
Woher weißt du das?
- Frag ihn doch selbst.
703
00:58:19,760 --> 00:58:20,920
Er ist da.
704
00:58:22,000 --> 00:58:24,880
Hast du nicht gehört?
Worauf wartest du noch?
705
00:58:24,920 --> 00:58:27,120
Geh hin und frag ihn selber.
706
00:58:32,920 --> 00:58:34,560
Wenn alles klappt...
707
00:58:35,840 --> 00:58:39,680
Wenn alles klappt,
nehm ich dich mit in die Staaten.
708
00:58:39,720 --> 00:58:42,800
Wir beide? In den Staaten?
709
00:58:45,720 --> 00:58:48,280
Du machst schlechte Witze mit mir.
710
00:58:49,800 --> 00:58:51,040
Gesang
711
00:59:02,280 --> 00:59:06,200
He, gefall ich dir?
- Und ich? Gefall ich dir?
712
00:59:06,880 --> 00:59:08,880
Vamos.
- Zu mir nach Hause.
713
00:59:13,840 --> 00:59:15,080
Chuncho.
714
00:59:16,680 --> 00:59:19,440
Ich muss mit dir reden.
- Manana.
715
00:59:19,480 --> 00:59:22,800
Nein, jetzt, wann hauen wir ab?
- Ich sag schon, wann.
716
00:59:22,840 --> 00:59:25,520
Weißt du, wann das ist?
Wann es mir passt.
717
00:59:26,320 --> 00:59:27,880
Vamos.
- Entschuldige.
718
00:59:27,920 --> 00:59:29,960
Und du, lass mich in Frieden.
719
00:59:30,920 --> 00:59:34,120
Entschuldige,
dieser Lümmel hat kein Benehmen.
720
00:59:34,160 --> 00:59:36,600
(Kinder) Es lebe die Revolution.
721
00:59:37,920 --> 00:59:39,040
Schüsse
722
00:59:41,040 --> 00:59:42,600
18, 19, 20.
723
00:59:43,680 --> 00:59:45,360
Wir kriegen nur 20 Patronen?
724
00:59:45,400 --> 00:59:47,680
Damit kannst du
20 Soldaten umbringen.
725
00:59:47,720 --> 00:59:49,480
Wie muss ich damit umgehen?
726
00:59:49,520 --> 00:59:52,080
Wenn dus nicht weißt,
gibst dus wieder her.
727
00:59:53,080 --> 00:59:55,640
Im Keller von Don Felipe
war ein Maschinengewehr.
728
00:59:55,680 --> 00:59:58,280
Weiß das Chuncho?
- Ein Maschinengewehr?
729
00:59:58,520 --> 01:00:01,200
Ja, im Keller von Don Felipe
mit Munition.
730
01:00:01,480 --> 01:00:02,480
Ist das wahr?
731
01:00:02,520 --> 01:00:06,760
Es ist nicht mit geschossen worden.
- Wo ist es?- Es wird ausgepackt.
732
01:00:07,680 --> 01:00:09,200
Bleib nicht lange fort.
733
01:00:09,680 --> 01:00:11,840
Es schießt 20-mal hintereinander.
734
01:00:12,400 --> 01:00:14,880
Es tötet
in der Stunde 1.000 Soldaten.
735
01:00:15,160 --> 01:00:17,440
Weiß jemand, wie man damit umgeht?
736
01:00:17,480 --> 01:00:19,360
Ein Maschinengewehr,
737
01:00:19,400 --> 01:00:24,320
das hab ich mir mehr gewünscht
als die schönste Frau.
738
01:00:24,360 --> 01:00:25,600
Ja, ja.
739
01:00:29,840 --> 01:00:33,560
Es lebe das Maschinengewehr,
es lebe die Revolution.
740
01:00:33,600 --> 01:00:37,400
Es lebe das Maschinengewehr,
es lebe die Revolution.
741
01:00:41,720 --> 01:00:44,200
Alle an die Arbeit, an die Arbeit.
742
01:00:44,240 --> 01:00:46,720
Die Gräben
müssen schnell fertig werden.
743
01:00:46,760 --> 01:00:47,880
Grabt weiter.
744
01:00:51,920 --> 01:00:55,840
He, Santo, wenn uns jemand angreift,
sind wir bereit, richtig?
745
01:00:55,880 --> 01:00:59,680
Dieses Mal haben wir ein
Maschinengewehr auf unserer Seite.
746
01:00:59,720 --> 01:01:01,960
Damit sieht die Sache anders aus.
747
01:01:02,720 --> 01:01:06,120
Wir haben auch den Herrn
an unserer Seite, Chuncho.
748
01:01:07,720 --> 01:01:09,840
Irgendwas Verdächtiges?
- Nichts.
749
01:01:09,880 --> 01:01:12,640
Halt die Augen auf.
- Zu Befehl, General.
750
01:01:13,840 --> 01:01:16,840
Musik
751
01:01:44,760 --> 01:01:45,760
Was machst du?
752
01:01:45,800 --> 01:01:50,160
Gut, dass du kommst, wir wären so
weit.- Was heißt das?- Wir gehen.
753
01:01:50,200 --> 01:01:51,560
Pferdewiehern
754
01:01:54,160 --> 01:01:59,400
Und ihr? Geht ihr auch mit ihm?
- Nein, der Gringo geht mit uns.
755
01:01:59,960 --> 01:02:02,760
Geh du auch mit, Chuncho,
das Fest ist vorbei.
756
01:02:02,800 --> 01:02:06,920
Jetzt holen wir uns das Kleingeld
von unserm General Elias.
757
01:02:07,480 --> 01:02:10,720
Das Einzige, was uns hier blüht,
sind die Soldaten.
758
01:02:10,760 --> 01:02:13,400
Wollen wir uns
die Gewehre wegnehmen lassen?
759
01:02:13,640 --> 01:02:16,120
Wir haben uns
für die Leute starkgemacht.
760
01:02:16,160 --> 01:02:18,000
Wenn wir gehen,
werden sie massakriert.
761
01:02:18,040 --> 01:02:20,880
Willst du,
dass sie uns massakrieren?
762
01:02:23,240 --> 01:02:26,320
Aber mit den ganzen Waffen,
die wir haben...
763
01:02:27,440 --> 01:02:30,800
Und mit dem Maschinengewehr
machen wir, was wir wollen.
764
01:02:30,840 --> 01:02:34,080
Jetzt noch was zu riskieren,
das begreif ich nicht.
765
01:02:36,040 --> 01:02:37,560
Wenn sie uns angreifen,
766
01:02:37,600 --> 01:02:40,200
dann haben wir Gewehre
und Maschinengewehre.
767
01:02:40,240 --> 01:02:42,480
Ich riskier meine Haut nicht mehr.
768
01:02:42,520 --> 01:02:46,240
Mich interessiert die Kasse.
- Ihr habt die Hosen voll.
769
01:02:46,280 --> 01:02:50,000
Möglich, aber besser Scheiße
in der Hose als im Gehirn.
770
01:02:52,320 --> 01:02:56,680
Amigo, lern was dazu:
Scheiße bleibt Scheiße.
771
01:02:56,720 --> 01:02:58,160
Du musst es wissen.
772
01:03:00,000 --> 01:03:02,920
Aber dann gib mir meinen Anteil.
- Pepito.
773
01:03:03,920 --> 01:03:06,480
Was steht ihm zu?
- 30 Gewehre.
774
01:03:06,520 --> 01:03:09,080
Und wie viel Munition?
- 4 Kisten.
775
01:03:12,640 --> 01:03:14,640
Vamos, Muchachos, packt mit an,
776
01:03:14,680 --> 01:03:17,400
wir kriegen 30 Gewehre
und 4 Kisten Munition.
777
01:03:17,440 --> 01:03:20,080
Seht euch diese Angsthasen an,
diese Scheißer.
778
01:03:20,120 --> 01:03:23,840
Sie laufen weg, weil sie Angst
haben, dass die Soldaten kommen.
779
01:03:23,880 --> 01:03:27,040
Seht euch diese Helden an,
es lebe die Revolution.
780
01:03:31,320 --> 01:03:33,600
Pst, he, Nino.
781
01:03:35,400 --> 01:03:37,840
Ich bin dir nicht böse, weißt du?
782
01:03:37,880 --> 01:03:39,680
Du bist ein Gringo.
783
01:03:40,440 --> 01:03:44,160
Was geht dich Mexiko an?
- Ich würde auch so gehen.
784
01:03:44,520 --> 01:03:48,520
Auch, wenn du Mexikaner wärst?
- Warum soll ich hierbleiben?
785
01:03:48,560 --> 01:03:51,640
Wegen dieser armen Teufel.
- Was bringt das ein?
786
01:03:51,680 --> 01:03:54,160
Das sind Menschen wie du und ich.
787
01:03:56,080 --> 01:03:57,120
Komm mal her.
788
01:03:57,160 --> 01:03:58,880
Das ist das Volk, Nino.
789
01:03:58,920 --> 01:04:02,640
Arm, dreckig, aber es sind Menschen,
sieh ihn dir an.
790
01:04:02,680 --> 01:04:05,960
Er geht nicht zum Friseur,
er benutzt kein Parfum,
791
01:04:06,000 --> 01:04:08,600
er ist ein Mensch wie du und ich.
792
01:04:10,560 --> 01:04:12,320
Begreifst du das? Nino?
793
01:04:14,360 --> 01:04:15,360
Nein.
794
01:04:15,400 --> 01:04:16,560
Gringo.
795
01:04:18,160 --> 01:04:20,400
Kommst du oder kommst du nicht?
796
01:04:31,200 --> 01:04:32,600
,Adios General.
797
01:04:33,480 --> 01:04:36,640
Chuncho, man kann nicht
alles auf einmal machen.
798
01:04:36,680 --> 01:04:40,480
Man soll immer nur
eins zur gleichen Zeit tun.
799
01:04:46,760 --> 01:04:49,760
Und zwar das,
was einem am meisten einbringt.
800
01:04:49,800 --> 01:04:52,440
Komm mit.
- Nein, ich bleibe hier.
801
01:04:53,720 --> 01:04:54,720
Adios.
802
01:04:56,000 --> 01:04:57,040
Adios, Nino.
803
01:05:02,600 --> 01:05:04,280
Alles Gute, Chuncho.
804
01:05:07,720 --> 01:05:10,840
Haut doch ab,
ihr beschissenen Hurensöhne.
805
01:05:12,120 --> 01:05:15,040
Man sollte euch allen
in den Arsch treten.
806
01:05:15,080 --> 01:05:17,960
Euer wirkliches Vaterland
ist der Arsch.
807
01:05:20,880 --> 01:05:22,760
Steht nicht so dumm rum.
808
01:05:33,440 --> 01:05:34,840
Vamos, rapido.
809
01:05:36,320 --> 01:05:38,000
Yeah, yeah.
- Yeah.
810
01:05:40,920 --> 01:05:44,000
He, wo wollt ihr
mit dem Maschinengewehr hin?
811
01:05:44,040 --> 01:05:47,080
Wenn die das Maschinengewehr
nicht wiederbringen,
812
01:05:47,120 --> 01:05:48,880
ist San Miguel verloren.
813
01:05:50,680 --> 01:05:51,800
So rum.
814
01:05:53,200 --> 01:05:54,640
Gib das mal her.
815
01:05:55,400 --> 01:05:57,440
Das ist doch kein Besen.
816
01:05:57,480 --> 01:06:01,000
Und das ist keine Hacke.
Ist das ne Hacke?
817
01:06:01,040 --> 01:06:03,600
Nein, dann sag schon, nein.
818
01:06:04,400 --> 01:06:09,240
Nein, es ist ein Gewehr,
eine Mauser, ein richtiges Gewehr.
819
01:06:09,280 --> 01:06:11,480
Seht es euch alle an. Schön, was?
820
01:06:11,520 --> 01:06:16,960
Du ziehst den Hebel nach hinten
und machst ihn wieder zu.
821
01:06:19,440 --> 01:06:21,440
Du verriegelst wieder.
822
01:06:22,960 --> 01:06:25,520
Dann legst du an und du feuerst.
823
01:06:25,560 --> 01:06:26,560
Klar?
824
01:06:29,240 --> 01:06:30,960
So, versuch du mal.
825
01:06:32,320 --> 01:06:35,600
Versuch es, Pablo,
es sieht nicht schwierig aus.
826
01:06:37,680 --> 01:06:39,720
So, öffnet den Verschluss.
827
01:06:41,040 --> 01:06:42,720
Und zieht ihn zurück.
828
01:06:44,840 --> 01:06:46,400
Und jetzt verriegeln.
829
01:06:47,720 --> 01:06:49,280
Und dann legt ihr an.
830
01:06:50,080 --> 01:06:51,320
Und jetzt feuern.
831
01:06:58,400 --> 01:07:01,840
Hast du diesen Stock verloren?
- Ich? Nein.
832
01:07:01,880 --> 01:07:03,440
Wem gehört er dann?
833
01:07:04,360 --> 01:07:08,120
(lacht) War das alles?
Ist unser Unterricht vorbei?
834
01:07:16,960 --> 01:07:20,160
Ich frag mich, wieso ich
bei euch bleibe.- Ja? Wieso?
835
01:07:24,400 --> 01:07:27,240
Warum wollt ihr bei mir bleiben?
Warum?
836
01:07:29,520 --> 01:07:30,720
Warum?
837
01:07:30,760 --> 01:07:32,680
Weil wir uns gern haben.
838
01:07:38,640 --> 01:07:40,320
Wo gehst du denn hin?
839
01:07:45,320 --> 01:07:47,920
Chuncho,
was haben wir falsch gemacht?
840
01:07:47,960 --> 01:07:51,960
Gib uns doch eine Chance.
- Der Unterricht ist vorbei.
841
01:08:01,880 --> 01:08:03,080
Das ist gut.
842
01:08:06,200 --> 01:08:08,320
Hol das Maschinengewehr.
843
01:08:09,800 --> 01:08:12,400
Es reicht,
geht nach Hause und spielt.
844
01:08:13,640 --> 01:08:16,279
Verschwinde.
- Aber ich bin einsam.
845
01:08:16,600 --> 01:08:19,600
Lass mich in Ruhe,
ich will dich nicht.
846
01:08:19,640 --> 01:08:23,080
Los, geh rein, verstanden?
- Wenn du mitkommst.
847
01:08:23,920 --> 01:08:25,080
Hey, weg da.
848
01:08:28,359 --> 01:08:31,080
Was ist denn los?
- Sie belästigt mich.
849
01:08:31,120 --> 01:08:32,640
Ich mach mir Sorgen.
850
01:08:34,439 --> 01:08:38,319
Weißt du, ich überlege mir,
es war falsch, dass sie weg sind.
851
01:08:38,359 --> 01:08:42,760
Sie hätten hierbleiben sollen
mit allen Gewehren und der Munition.
852
01:08:42,800 --> 01:08:46,040
30 Gewehre und ein Maschinengewehr,
das ist schon was.
853
01:08:46,080 --> 01:08:49,920
Solange es dich und mich gibt,
erobert keiner San Miguel.
854
01:08:49,960 --> 01:08:53,600
General Elias
braucht die Gewehre nötiger als wir.
855
01:08:55,880 --> 01:09:00,720
Wer weiß, ob der General die Gewehre
jemals zu sehen kriegen wird.
856
01:09:02,240 --> 01:09:03,720
Wieso?
857
01:09:04,720 --> 01:09:05,960
Ich weiß nicht,
858
01:09:06,000 --> 01:09:09,600
ob der Kleine und die anderen
den General finden werden.
859
01:09:10,240 --> 01:09:13,640
Aber du hast ihnen doch
beschrieben, wo er sich aufhält.
860
01:09:14,080 --> 01:09:17,600
Ich hab gesagt, er sitzt
in den Bergen, hinter der Sierra.
861
01:09:17,640 --> 01:09:19,960
Was hätt ich ihnen
sonst sagen sollen?
862
01:09:21,680 --> 01:09:24,920
Aber der General
braucht die Gewehre.- Das weiß ich.
863
01:09:25,920 --> 01:09:28,200
Und ich hoffe, dass er sie kriegt.
864
01:09:29,439 --> 01:09:30,920
Ei, ei, ei.
865
01:09:32,000 --> 01:09:34,200
Klau mir nicht den Verstand.
866
01:09:36,080 --> 01:09:37,520
Ich hab ne Idee.
867
01:09:37,560 --> 01:09:39,040
Wenn wir sicher wären,
868
01:09:39,080 --> 01:09:42,359
dass wir in den nächsten Tagen
nicht überfallen werden,
869
01:09:42,399 --> 01:09:47,880
könnte ich ihrer Spur folgen,
die Leute einholen und zurückkehren.
870
01:09:48,920 --> 01:09:50,800
Ist doch möglich, oder?
871
01:09:50,840 --> 01:09:53,800
Aber es ist wichtig,
dass du hierbleibst.
872
01:09:57,920 --> 01:09:59,920
Ja, Santo, ich weiß, ich weiß.
873
01:09:59,960 --> 01:10:02,680
Chuncho, wir sind bestohlen worden.
874
01:10:02,720 --> 01:10:05,160
Sie haben
das Maschinengewehr gestohlen.
875
01:10:05,200 --> 01:10:07,800
Wer?
Die haben es heute früh mitgenommen.
876
01:10:07,840 --> 01:10:09,960
Hat gesagt,
es wär in deinem Auftrag.
877
01:10:10,000 --> 01:10:13,040
Wer?
- Ich glaube, er heißt Pila.
878
01:10:13,760 --> 01:10:15,320
Picaro.
- Ja, der.
879
01:10:18,120 --> 01:10:19,840
Hast du das gehört?
880
01:10:21,560 --> 01:10:24,680
Und so was wie du
kann lesen und schreiben.
881
01:10:25,440 --> 01:10:26,640
Pfui.
882
01:10:26,680 --> 01:10:28,440
Santo, ich reite los.
883
01:10:31,160 --> 01:10:32,160
Chuncho.
884
01:10:32,200 --> 01:10:35,720
Fort mit deinem Sombrero.
Lauf, du müder Gaul.
885
01:10:36,640 --> 01:10:39,800
Komm schnell wieder, Bruder.
Chuncho.
886
01:10:40,640 --> 01:10:42,560
Was denn?
- Komm schnell wieder.
887
01:10:42,960 --> 01:10:48,320
Natürlich, morgen bin ich wieder da,
und zwar mit dem Maschinengewehr.
888
01:10:55,640 --> 01:10:56,680
Beeil dich.
889
01:10:59,840 --> 01:11:01,800
Singt auf Spanisch
890
01:11:18,360 --> 01:11:20,240
He, das ist Chuncho.
891
01:11:21,800 --> 01:11:24,800
Musik
892
01:11:48,080 --> 01:11:49,120
Picaro.
Schuss
893
01:11:51,120 --> 01:11:54,120
Musik
894
01:12:45,040 --> 01:12:46,400
He, Eufemio.
895
01:12:56,840 --> 01:12:58,600
Hol mir mein Pferd.
896
01:13:10,080 --> 01:13:11,560
Scher dich runter.
897
01:13:11,600 --> 01:13:15,560
Man stiehlt kein Maschinengewehr
auf meinen Befehl, klaro?
898
01:13:22,320 --> 01:13:25,200
Ist ja alles wieder beim Alten.
Gehen wir.
899
01:13:35,600 --> 01:13:38,640
He, das ist falsch, kommt zurück.
900
01:13:48,040 --> 01:13:51,680
Warum?- Wir gehen nicht
zum Hauptquartier von General Elias.
901
01:13:51,720 --> 01:13:53,080
Es ist zu gefährlich.
902
01:13:53,120 --> 01:13:54,280
Ich weiß einen Ort,
903
01:13:54,320 --> 01:13:57,480
wo wir die Waffen ohne Risiko
zu Geld machen können.
904
01:13:57,880 --> 01:14:00,680
Du wolltest ihn doch
unbedingt wiedersehen.
905
01:14:01,200 --> 01:14:02,800
Natürlich will ich das.
906
01:14:02,840 --> 01:14:04,360
Aber im Moment...
907
01:14:06,320 --> 01:14:08,840
Im Moment
reicht mir seine Fotografie.
908
01:14:08,880 --> 01:14:11,960
Und die Leute
mit dem Geld, die er schickt.
909
01:14:12,000 --> 01:14:14,040
Adelita, was ist mit dir?
910
01:14:14,080 --> 01:14:15,400
Vamos.
- Ja.
911
01:14:16,560 --> 01:14:17,840
Also, vamos.
912
01:14:18,800 --> 01:14:21,800
Musik
913
01:14:42,040 --> 01:14:44,360
Endlich, der Mann mit dem Geld.
914
01:14:44,400 --> 01:14:47,920
Chuncho, wieso schickt der General
einen einzigen Mann los?
915
01:14:47,960 --> 01:14:50,480
Weil er sich
seiner Sache sicher ist.
916
01:14:50,520 --> 01:14:52,600
SchüsseWarum schießen die?
917
01:14:52,640 --> 01:14:54,560
Soldaten, die verfolgen ihn.
918
01:14:54,600 --> 01:14:56,360
Steh nicht so dumm rum.
919
01:14:58,480 --> 01:15:00,280
(ruft) Soldaten.
920
01:15:01,680 --> 01:15:04,320
Wo sind die anderen?
- Am Brunnen.
921
01:15:06,920 --> 01:15:08,040
Schuss
922
01:15:09,360 --> 01:15:12,360
Musik
923
01:15:13,840 --> 01:15:15,080
Soldaten.
924
01:15:17,520 --> 01:15:19,120
Verdammt, die greifen an.
925
01:15:19,160 --> 01:15:22,040
Schickt uns gute Munition her.
926
01:15:22,080 --> 01:15:25,360
Lauf, Vicente.
Nino, das Maschinengewehr.
927
01:15:26,560 --> 01:15:29,560
Musik
928
01:15:32,760 --> 01:15:34,280
Schüsse
929
01:15:50,920 --> 01:15:54,440
Geh in Deckung,
geh in Deckung. Bist du verrückt?
930
01:15:56,760 --> 01:15:58,040
Rapido.
931
01:15:58,880 --> 01:16:00,080
Rapido.
932
01:16:02,160 --> 01:16:05,160
Musik
933
01:16:11,280 --> 01:16:14,200
Hat dir der General Geld mitgegeben?
- Natürlich.
934
01:16:14,240 --> 01:16:16,000
Hast du Waffen für ihn?
- Klar.
935
01:16:16,040 --> 01:16:19,320
Wo sind die anderen?
- Sie haben sie gefangen genommen.
936
01:16:19,360 --> 01:16:23,520
Dafür kriegen sie eins auf die Nase.
Schnapp dir ein Gewehr.
937
01:16:23,600 --> 01:16:24,760
Schuss
938
01:16:28,440 --> 01:16:30,360
Vincente hats erwischt.
939
01:16:32,360 --> 01:16:34,880
Schieß endlich.
- Immer langsam.
940
01:16:34,920 --> 01:16:38,280
Schieß endlich,
knall sie ab, vamos, vamos.
941
01:16:38,320 --> 01:16:39,760
Schieß. Na also.
942
01:16:41,280 --> 01:16:43,400
Feg sie weg, diese Schweine.
943
01:16:43,440 --> 01:16:44,600
Jawohl.
944
01:16:49,480 --> 01:16:52,880
So ein Maschinengewehr
ist ein wunderschönes Ding.
945
01:16:52,920 --> 01:16:56,000
Nur weiter so, Nino,
das macht Laune.
946
01:17:01,600 --> 01:17:05,000
Noch eine Strophe,
denen reichts noch nicht.
947
01:17:10,040 --> 01:17:12,280
Achtung, da ist Adelita, Nino.
948
01:17:13,240 --> 01:17:14,840
Ho, ho, ho.
949
01:17:19,600 --> 01:17:20,800
Noch einer.
950
01:17:23,400 --> 01:17:24,880
Ho, ho, ho.
951
01:17:27,120 --> 01:17:28,600
Ho, ho, ho.
952
01:17:30,520 --> 01:17:33,320
Pepito, Munition, Munition.
953
01:17:47,880 --> 01:17:50,000
Pepito, was ist denn?
954
01:17:54,360 --> 01:17:55,480
Pepito.
955
01:18:03,640 --> 01:18:05,000
Schluchzen
956
01:18:09,120 --> 01:18:12,280
Wagt euch nur her,
ihr verfluchten Hurensöhne.
957
01:18:12,320 --> 01:18:13,400
Du Misthund.
958
01:18:14,160 --> 01:18:15,960
Noch einen geb ich dir.
959
01:18:22,440 --> 01:18:24,520
Halt, Nino, halt mal 1 sek.
960
01:18:24,560 --> 01:18:28,320
Die jetzt noch übrig sind,
die gehören mir.
961
01:18:31,840 --> 01:18:33,240
Schüsse
962
01:18:36,840 --> 01:18:39,120
Hey, warum hast du es so eilig?
963
01:18:39,640 --> 01:18:42,320
Hast du das Geld für die Waffen?
- Natürlich.
964
01:18:42,360 --> 01:18:44,080
General Elias zahlt bar.
965
01:18:45,440 --> 01:18:48,880
Euer Glück, dass ihr das
Maschinengewehr hattet.Schuss
966
01:18:55,560 --> 01:18:58,440
Du wirst doch nicht
etwa weglaufen wollen?
967
01:18:59,200 --> 01:19:00,480
Schuss
968
01:19:01,600 --> 01:19:03,240
Bist du auch noch da?
969
01:19:41,000 --> 01:19:42,120
Er ist tot?
970
01:19:48,800 --> 01:19:52,920
So ein Pech, er hat gesagt,
er hat das Geld bei sich.
971
01:19:53,760 --> 01:19:56,000
Er hat es gar nicht gehabt.
972
01:19:56,040 --> 01:20:00,680
Das hatte sicher einer von denen,
die sie geschnappt haben.
973
01:20:05,640 --> 01:20:08,320
Der hat uns
was weismachen wollen.
974
01:20:08,360 --> 01:20:12,800
Verflucht, stell dir das vor,
er hatte das Geld nicht bei sich.
975
01:20:15,880 --> 01:20:17,960
Oder hast du es ihm abgenommen?
976
01:20:18,000 --> 01:20:21,040
Natürlich,
ich habs mit Weibern durchgebracht.
977
01:20:21,080 --> 01:20:25,240
Wir müssen ins Hauptquartier des
Generals, ob wir wollen oder nicht.
978
01:20:25,280 --> 01:20:27,120
Vincente hats erwischt.
979
01:20:27,920 --> 01:20:29,760
Und Eufemio?
- Tot.
980
01:20:31,840 --> 01:20:33,040
Pepito?
981
01:20:36,120 --> 01:20:39,120
Musik
982
01:20:48,400 --> 01:20:51,120
Adelita, du musst drüber wegkommen.
983
01:20:51,160 --> 01:20:54,160
Du kommst drüber weg.
- Ich hau ab.
984
01:20:55,120 --> 01:20:58,240
Wo willst du denn hin?
- Ich weiß noch nicht.
985
01:20:58,280 --> 01:21:02,520
Muchacha, leben ist manchmal
schlimmer als sterben.
986
01:21:04,960 --> 01:21:09,720
Und dein Anteil an den Waffen?
- Hast du das Geld bekommen?
987
01:21:10,560 --> 01:21:12,560
Nein, nicht einen Peso.
988
01:21:14,560 --> 01:21:17,240
Wenn du mit uns
zu General Elias kommst...
989
01:21:18,680 --> 01:21:20,400
Wir teilen durch 3.
990
01:21:22,800 --> 01:21:25,000
Du hast doch immer Geld gehabt.
991
01:21:35,880 --> 01:21:38,320
Ich weiß nicht,
was du für einer bist.
992
01:21:38,360 --> 01:21:40,560
Ich bin aus dir nie schlau geworden.
993
01:21:40,600 --> 01:21:43,720
Und nach alldem
interessierst du mich nicht mehr.
994
01:21:50,240 --> 01:21:53,480
Pepito liegt da drüben,
schaufel sein Grab.
995
01:21:54,880 --> 01:21:57,880
Musik
996
01:22:06,600 --> 01:22:07,840
Ho, ho.
997
01:22:15,160 --> 01:22:18,840
Wenn wir die Zeit damit vertrödeln,
sie zu begraben...
998
01:22:20,920 --> 01:22:23,920
Musik
999
01:23:03,480 --> 01:23:07,680
Was hast du, Nino,
ist dir nicht gut? Ey?
1000
01:23:17,000 --> 01:23:20,000
Musik
1001
01:23:27,480 --> 01:23:31,400
Komm schon, Kleiner.
Es sind nur ein paar Schritte.
1002
01:23:34,040 --> 01:23:37,040
Musik
1003
01:23:45,520 --> 01:23:46,840
Pusten
1004
01:23:48,560 --> 01:23:50,720
Was soll denn schon sein, Kleiner.
1005
01:23:50,760 --> 01:23:54,440
Das kommt nur, weil du
dieses Leben nicht gewöhnt bist.
1006
01:23:58,040 --> 01:24:02,720
Wenn es erst mal richtig warm wird,
dann ist alles wie weggeblasen.
1007
01:24:05,360 --> 01:24:07,080
Nein, es ist Malaria.
1008
01:24:09,480 --> 01:24:10,680
Malaria?
1009
01:24:11,920 --> 01:24:15,920
Sieh in meiner Tasche nach,
da müssten Tabletten sein.
1010
01:24:19,520 --> 01:24:23,840
Was sind das für Tabletten?
- Es ist ein Röhrchen mit Chinin.
1011
01:24:27,760 --> 01:24:29,600
Ein Röhrchen mit Chinin.
1012
01:25:09,680 --> 01:25:12,680
Musik
1013
01:25:21,160 --> 01:25:24,320
Es ist Glas, pass auf,
dass du es nicht zerbrichst.
1014
01:25:25,840 --> 01:25:27,280
Glas, natürlich.
1015
01:25:37,640 --> 01:25:38,760
Wie viel?
1016
01:25:39,840 --> 01:25:41,040
4.
1017
01:25:41,880 --> 01:25:43,720
Wie viel?
- 4.
1018
01:25:44,360 --> 01:25:45,360
Eins.
1019
01:25:47,040 --> 01:25:48,480
Und noch eins.
1020
01:25:48,520 --> 01:25:50,800
Ach, das ist doch alles Mist.
1021
01:25:50,840 --> 01:25:54,360
Da hab ich doch
was viel Besseres für dich, Kleiner.
1022
01:25:55,520 --> 01:26:00,160
Kau das, kau das, das ist Meskal,
das ist gut für den Körper.
1023
01:26:00,200 --> 01:26:03,680
Für den Kopf,
das ist gut für die Liebe, Kleiner.
1024
01:26:03,720 --> 01:26:07,400
Ach, das lässt dich schlafen,
lässt dich träumen.
1025
01:26:15,920 --> 01:26:17,320
Er singt Spanisch:
1026
01:26:45,440 --> 01:26:47,160
Trink, Kleiner.
- Danke.
1027
01:26:48,000 --> 01:26:50,920
Chuncho, ich versteh dich nicht.
1028
01:26:50,960 --> 01:26:54,120
Du verlierst wieder Zeit,
weil du an andere denkst.
1029
01:26:54,160 --> 01:26:56,000
Ich? An wen denke ich denn?
1030
01:26:56,040 --> 01:26:59,320
An mich. Du könntest mit den Waffen
über alle Berge sein
1031
01:26:59,360 --> 01:27:01,440
und dir das Geld
eingeschoben haben.
1032
01:27:01,480 --> 01:27:06,360
Ach, weißt du, Nino, allein
komme ich mir so beschissen vor.
1033
01:27:06,800 --> 01:27:08,200
Er singt Spanisch:
1034
01:27:18,240 --> 01:27:21,640
Kennst du das Hotel Morelos
in Ciudad Juarez?
1035
01:27:21,680 --> 01:27:24,600
Was hätte ich
in einem Hotel zu schaffen gehabt?
1036
01:27:24,640 --> 01:27:27,840
Falls wir uns trennen müssen,
solltest du dahin gehen.
1037
01:27:27,880 --> 01:27:31,520
Warum sollten wir uns trennen?
- Es könnte mir was passieren.
1038
01:27:32,280 --> 01:27:34,720
Was soll dir passieren, Amigo?
1039
01:27:37,600 --> 01:27:41,880
Ach, Nino, warum schleppst du
die goldene Patrone mit dir rum?
1040
01:27:47,440 --> 01:27:49,720
Das ist so etwas wie ein Talisman.
1041
01:27:56,480 --> 01:28:00,400
Also so was wie das?
Das bringt Glück, ne?
1042
01:28:04,440 --> 01:28:08,760
Vamos, vamos, bis zum General Elias
ist es nicht mehr weit.
1043
01:28:11,360 --> 01:28:16,480
Denk dran, Kleiner, wir müssen
das Geld mit keinem mehr teilen.
1044
01:28:17,000 --> 01:28:18,680
(er ruft) Vamos.
1045
01:28:28,600 --> 01:28:32,560
Ey, Chuncho, lebst du noch?
- Keine Angst, er verreckt nicht.
1046
01:28:32,600 --> 01:28:35,480
Was passiert hier?
Wir warten auf Waffen.
1047
01:28:35,520 --> 01:28:38,240
Und bei euch?
- Bei uns ist die Hölle los.
1048
01:28:38,280 --> 01:28:40,000
Was ist denn?
- Vamos.
1049
01:28:40,040 --> 01:28:44,440
Ist es bei euch auch so heiß?
- Dagegen ist hier das Paradies.
1050
01:28:45,200 --> 01:28:47,240
Ein Paradies, in dem man verhungert.
1051
01:28:47,280 --> 01:28:51,120
Sag bloß, ihr habt nichts zu beißen?
- So gut wie nichts.
1052
01:28:53,400 --> 01:28:56,240
Ich hab ein Maschinengewehr
für den General.
1053
01:29:04,480 --> 01:29:06,280
Da, iss.
- Gracias.
1054
01:29:06,320 --> 01:29:07,640
Da ist noch was.
1055
01:29:14,680 --> 01:29:17,680
Musik
1056
01:29:21,840 --> 01:29:25,000
Hombre,
das ist ein guter Freund von mir.
1057
01:29:29,600 --> 01:29:30,840
Vamos, vamos.
1058
01:29:33,000 --> 01:29:36,000
Musik
1059
01:29:37,480 --> 01:29:38,720
Adios, Senor.
1060
01:29:43,000 --> 01:29:44,200
Setzt euch.
1061
01:29:52,280 --> 01:29:55,640
So, Kinder,
wer von euch ist der Älteste?
1062
01:29:58,040 --> 01:29:59,040
Komm.
1063
01:30:06,680 --> 01:30:09,680
Musik
1064
01:30:12,440 --> 01:30:15,880
Für jeden von euch ein Stück.
Verteile es gerecht.
1065
01:30:19,640 --> 01:30:21,040
Komm, beeil dich.
1066
01:30:23,760 --> 01:30:24,920
2.
1067
01:30:29,040 --> 01:30:30,960
Warte mal kurz.
1068
01:30:32,040 --> 01:30:33,080
Zähle sie.
1069
01:30:34,600 --> 01:30:35,840
5.
- 5.
1070
01:30:37,560 --> 01:30:38,960
3.
- 3.
1071
01:30:41,640 --> 01:30:42,920
Schuss
1072
01:30:49,640 --> 01:30:50,840
Schuss
1073
01:30:57,080 --> 01:30:58,360
Schuss
1074
01:31:21,360 --> 01:31:24,360
Musik
1075
01:31:29,400 --> 01:31:30,440
Halt.
1076
01:31:31,400 --> 01:31:36,000
Sie waren doch am Bahnhof. In Mexiko
scheints Ihnen zu gefallen.- Nein.
1077
01:31:36,840 --> 01:31:41,000
Warum gehen Sie dann nicht zurück
in Ihre Vereinigten Staaten?
1078
01:31:41,040 --> 01:31:44,040
Weil ich hier noch Waffen
an euch verkaufen will.
1079
01:31:44,360 --> 01:31:48,160
An Leute, die ich nicht mag,
würde ich keine Waffen verkaufen.
1080
01:31:48,200 --> 01:31:51,600
Nimm dir ein Beispiel
an General Elias.
1081
01:31:51,640 --> 01:31:55,520
Dem ist es egal, Hauptsache
er bekommt das, was er braucht.
1082
01:31:57,000 --> 01:31:59,520
Adios, Revolutionär.
- Adios.
1083
01:32:05,520 --> 01:32:07,840
Na schön,
vielen Dank für Ihren Besuch.
1084
01:32:07,880 --> 01:32:09,760
Gute Reise, Senor.
1085
01:32:09,800 --> 01:32:12,280
Ramirez?
Eine Eskorte für diesen Herren.
1086
01:32:12,320 --> 01:32:13,600
Ja, mein General.
1087
01:32:13,640 --> 01:32:14,760
Adios.
1088
01:32:25,040 --> 01:32:28,880
Wie viele haben überlebt?
- Nicht viele.
1089
01:32:28,920 --> 01:32:32,480
Sind sie hier?
- Ja, sie sind in der Kirche.
1090
01:32:32,520 --> 01:32:34,960
Viele Tote?
- Ja, viele.
1091
01:32:35,240 --> 01:32:36,440
Hombre.
1092
01:32:37,480 --> 01:32:38,640
Senor.
1093
01:32:40,560 --> 01:32:42,120
Ein Maschinengewehr.
1094
01:32:47,680 --> 01:32:49,280
Sieh mal genau her.
1095
01:32:50,800 --> 01:32:54,080
Ist das nicht fantastisch?
Das ist das neueste Modell.
1096
01:32:54,120 --> 01:32:56,800
Es schießt die gewöhnliche Munition.
1097
01:32:59,560 --> 01:33:03,320
Ferner... ein Maschinengewehr.
1098
01:33:04,360 --> 01:33:05,480
Neuwertig.
1099
01:33:10,600 --> 01:33:11,760
Schuss
1100
01:33:13,520 --> 01:33:15,320
Vamos, brings weg.
1101
01:33:24,160 --> 01:33:27,440
1, 2, 2.
1102
01:33:30,920 --> 01:33:32,040
Fertig.
1103
01:33:35,600 --> 01:33:36,800
Wie viel?
1104
01:33:37,600 --> 01:33:39,720
Wie bitte?
- Wie viel Geld?
1105
01:33:45,680 --> 01:33:47,000
5.000 Pesos.
1106
01:33:49,800 --> 01:33:50,920
Bueno.
1107
01:33:51,520 --> 01:33:55,080
Aber vorher
möchte der General mit dir reden.
1108
01:33:55,120 --> 01:33:56,320
Der General?
1109
01:33:58,640 --> 01:34:00,800
Mit mir? Bueno.
1110
01:34:05,720 --> 01:34:06,960
Schuss
1111
01:34:25,160 --> 01:34:27,320
Sie haben bis zum Letzten gekämpft,
1112
01:34:27,360 --> 01:34:31,480
aber die Soldaten hatten bessere
Waffen. - Es ist das Übliche.
1113
01:34:32,040 --> 01:34:33,120
General?
1114
01:34:34,360 --> 01:34:36,360
Sie wollten den Mann sprechen.
1115
01:34:51,160 --> 01:34:53,480
Ich habe dich lange nicht gesehen.
1116
01:34:58,240 --> 01:35:01,160
Komm schon, Chuncho.
- Salut, General.
1117
01:35:03,040 --> 01:35:07,200
Ich habe noch eine Fotografie,
da siehst du genauso aus wie jetzt.
1118
01:35:07,240 --> 01:35:08,360
Setz dich.
1119
01:35:12,720 --> 01:35:13,840
Steh auf.
1120
01:35:14,640 --> 01:35:17,680
Wir haben mal
für dieselben Interessen gekämpft.
1121
01:35:17,720 --> 01:35:21,920
Wie lange ist das her?
Jetzt müssen wir über Geld reden.
1122
01:35:22,160 --> 01:35:23,680
Und über die Waffen.
1123
01:35:23,720 --> 01:35:26,440
Haben sie dir
von dem Maschinengewehr erzählt?
1124
01:35:26,480 --> 01:35:28,560
Es ist fantastisch.
- Ja, ich weiß.
1125
01:35:30,440 --> 01:35:33,320
Wie viel macht das Ganze?
- 5.000 Pesos.
1126
01:35:34,160 --> 01:35:35,640
5.000 Pesos.
1127
01:35:36,120 --> 01:35:37,200
Bezahlen.
1128
01:35:40,840 --> 01:35:42,200
Bravo, Chuncho.
1129
01:35:46,480 --> 01:35:48,840
Du hast ein gutes Geschäft gemacht.
1130
01:36:00,760 --> 01:36:04,280
Muchas gracias, General.
- Einen Moment noch, Chuncho.
1131
01:36:04,720 --> 01:36:06,520
Ich brauche deinen guten Rat.
1132
01:36:08,680 --> 01:36:10,000
Meinen guten Rat?
1133
01:36:10,920 --> 01:36:11,960
Setz dich.
1134
01:36:18,120 --> 01:36:22,680
Vor 3 Tagen haben die Soldaten
San Miguel zurückerobert.
1135
01:36:22,720 --> 01:36:25,240
Alle Einwohner
sind umgebracht worden.
1136
01:36:25,280 --> 01:36:28,360
Sie hatten keine Waffen,
um sich zu verteidigen.
1137
01:36:33,320 --> 01:36:34,960
Es war ein Massaker.
1138
01:36:37,400 --> 01:36:38,960
Ist wahr?
- Ja.
1139
01:36:41,080 --> 01:36:43,720
Weißt du, warum es
dazu gekommen ist?
1140
01:36:44,240 --> 01:36:47,960
Weil einer am Maschinengewehr
der Bürger Geld verdienen wollte.
1141
01:36:48,000 --> 01:36:50,120
Hältst du ihn für einen Helden?
1142
01:36:51,640 --> 01:36:52,800
Nein.
1143
01:36:54,400 --> 01:36:56,600
Wofür hältst du so einen Menschen?
1144
01:36:59,280 --> 01:37:00,560
Für ein Schwein.
1145
01:37:00,840 --> 01:37:02,880
Was würdest du mit ihm machen?
1146
01:37:08,400 --> 01:37:09,560
Umbringen.
1147
01:37:12,840 --> 01:37:15,440
Deine Kameraden sind alle tot,
1148
01:37:15,480 --> 01:37:18,800
und du hast an San Miguel
5.000 Pesos verdient.
1149
01:37:39,080 --> 01:37:40,600
Lass mich erschießen.
1150
01:37:44,280 --> 01:37:45,280
Ramirez.
1151
01:37:45,320 --> 01:37:48,240
Nein,
wenn ihn einer bestraft, bin ich es.
1152
01:37:51,440 --> 01:37:52,840
Er ist mein Bruder.
1153
01:37:55,080 --> 01:37:56,160
Mein Bruder.
1154
01:37:58,720 --> 01:37:59,880
Und du?
1155
01:38:02,120 --> 01:38:03,520
Was sagst du dazu?
1156
01:38:06,200 --> 01:38:08,240
Was soll ich dazu sagen?
1157
01:38:09,800 --> 01:38:11,000
Vielleicht...
1158
01:38:13,240 --> 01:38:17,400
...ist der Tod weniger grausam,
wenn mein Bruder mich erschießt.
1159
01:38:20,040 --> 01:38:24,880
Nimm das, Kassierer, wo ich hingehe,
brauche ich die scheiß Pesos nicht.
1160
01:38:26,320 --> 01:38:28,480
Adios, General, viva Mexico.
1161
01:38:35,760 --> 01:38:38,760
Musik
1162
01:38:53,600 --> 01:38:55,600
Er singt Spanisch:
1163
01:39:04,600 --> 01:39:06,280
Hasta la vista, Muchachas.
1164
01:39:21,600 --> 01:39:23,120
Nein, nicht hier, Santo.
1165
01:39:23,160 --> 01:39:26,080
Es riecht,
als ob hier Schweine leben würden.
1166
01:39:26,120 --> 01:39:28,280
Geh ein bisschen weiter da hoch.
1167
01:39:35,800 --> 01:39:37,120
Was ist los, Bruder?
1168
01:39:37,160 --> 01:39:39,880
Willst du mir nicht
meine Sünden vergeben?
1169
01:39:39,920 --> 01:39:43,320
Dafür gibt es keine Vergebung.
Bereite dich auf den Tod vor.
1170
01:39:43,360 --> 01:39:46,800
Dabei hast du gepredigt:
Gott ist gut, Gott ist großzügig.
1171
01:39:46,840 --> 01:39:48,360
Gott, aber ich nicht.
1172
01:39:52,720 --> 01:39:54,400
Wo willst du sterben?
1173
01:39:55,520 --> 01:39:57,760
Da, wo der Sombrero hinfällt.
1174
01:40:01,200 --> 01:40:02,200
Schuss
1175
01:40:02,600 --> 01:40:03,920
Wo zielst du hin?
1176
01:40:04,600 --> 01:40:05,720
Dahin?
1177
01:40:06,480 --> 01:40:09,720
Oder dahin?
- Wohin du willst.- Dahin.
1178
01:40:13,160 --> 01:40:14,280
Schuss
1179
01:40:16,440 --> 01:40:19,440
Musik
1180
01:40:21,680 --> 01:40:24,440
Lass mich nicht sterben.
- Was hast du denn?
1181
01:40:26,440 --> 01:40:29,960
(sie rufen) Man hat
auf General Elias geschossen.
1182
01:40:32,640 --> 01:40:35,640
Musik
1183
01:40:56,840 --> 01:41:00,840
General Elias ist von einem
goldenen Geschoss getroffen worden.
1184
01:41:06,840 --> 01:41:08,560
General Elias ist tot.
1185
01:41:15,720 --> 01:41:18,720
Musik
1186
01:41:20,080 --> 01:41:21,440
Schluchzen
1187
01:41:26,360 --> 01:41:31,120
Der General der Aufständischen wurde
mit einem goldenen Geschoss getötet.
1188
01:41:45,400 --> 01:41:47,000
Bitte kein Papiergeld.
1189
01:41:47,800 --> 01:41:50,840
Ist das nicht dasselbe?
- Nein, nicht wie Gold.
1190
01:41:50,880 --> 01:41:55,880
Wir hatten 100.000 Pesos ausgemacht
und zwar in Gold.- Also in Gold.
1191
01:42:28,440 --> 01:42:33,120
Es ist beinah unwahrscheinlich, dass
Sie es geschafft haben.- Wieso?
1192
01:42:34,440 --> 01:42:36,080
Sie sind noch sehr jung.
1193
01:42:36,120 --> 01:42:39,560
Das hat man mir schon gesagt,
als ich das 1. Mal herkam.
1194
01:42:42,240 --> 01:42:45,240
Trotzdem hab ich geschafft,
was ich versprochen hab.
1195
01:42:45,280 --> 01:42:48,760
Wie haben Sie sich retten können?
- Habe Glück gehabt.
1196
01:42:51,240 --> 01:42:52,440
Einen Augenblick.
1197
01:42:54,040 --> 01:42:55,200
Die Quittung.
1198
01:43:01,280 --> 01:43:04,160
Außerordentliche Leistungen
für die Regierung.
1199
01:43:19,080 --> 01:43:23,200
Mr. Tate, es gibt immer wieder
rebellierende Generale.
1200
01:43:23,240 --> 01:43:27,920
Wenn wir wieder Ihre Dienste
benötigen, wo können wir Sie finden?
1201
01:43:28,240 --> 01:43:32,480
Wenn ich Geld brauche, werde ich
mich melden. Adios.- Adios.
1202
01:43:52,480 --> 01:43:55,640
Der Rest ist für dich.
- Gracias, muchas gracias.
1203
01:43:57,680 --> 01:44:00,440
Eine milde Gabe.
- Ich habe Hunger, Senor.
1204
01:44:00,480 --> 01:44:02,200
Macht, dass ihr weiter kommt.
1205
01:44:02,240 --> 01:44:05,480
Das Betteln vor dem Hotel
wird polizeilich verfolgt.
1206
01:44:05,520 --> 01:44:09,040
Wenn ich die Polizei hole,
geht ihr 2 Wochen ins Gefängnis.
1207
01:44:09,080 --> 01:44:10,320
Ich hole die Polizei.
1208
01:44:17,600 --> 01:44:20,320
Halt! Wagen Sie nicht,
das Hotel zu betreten.
1209
01:44:20,360 --> 01:44:23,600
Was erlauben Sie sich,
mich anzufassen?
1210
01:44:23,640 --> 01:44:25,600
Nehmen Sie die Waffe weg.
1211
01:44:26,560 --> 01:44:27,560
Lass los.
1212
01:44:27,680 --> 01:44:29,040
Lassen Sie ihn in Ruhe.
1213
01:44:29,080 --> 01:44:31,280
Er hat eine Pistole bei sich.
1214
01:44:31,600 --> 01:44:33,880
Der Senor ist einer meiner Freunde.
1215
01:44:37,240 --> 01:44:40,240
Musik
1216
01:44:43,920 --> 01:44:47,440
Es ist doch nur ein Scherz,
er ist nicht mal geladen.
1217
01:44:49,160 --> 01:44:51,720
Wie gehts dir?
Nett, dich wiederzusehen.
1218
01:44:51,760 --> 01:44:56,440
Sollen wir nicht die Polizei rufen?
- Lassen Sie mich mit ihm allein.
1219
01:44:58,080 --> 01:44:59,160
Nimm.
1220
01:45:01,480 --> 01:45:04,240
Aber warte ein paar Minuten,
bevor du abdrückst.
1221
01:45:04,280 --> 01:45:07,120
Direktor, ich habe Ihnen
ein Päckchen gegeben.
1222
01:45:07,160 --> 01:45:08,800
Ich möchte es wiederhaben.
1223
01:45:08,840 --> 01:45:11,880
Natürlich,
einen kleinen Moment, Mr. Tate.
1224
01:45:15,480 --> 01:45:17,720
Möchten Sie es sofort haben?
- Ja.
1225
01:45:17,760 --> 01:45:22,280
Ich hab das Päckchen persönlich
in den Safe gelegt.
1226
01:45:23,120 --> 01:45:24,840
Da haben wir es ja schon.
1227
01:45:25,920 --> 01:45:27,920
Für Senor Chuncho Munos.
1228
01:45:27,960 --> 01:45:29,960
Lesen Sie vor, was drinsteht.
1229
01:45:38,240 --> 01:45:41,960
Lieber Chuncho, ich habe
die ganze Woche auf dich gewartet.
1230
01:45:42,000 --> 01:45:46,320
Jetzt kann ich nicht mehr bleiben,
anbei findest du 50.000 Pesos.
1231
01:45:46,360 --> 01:45:49,880
Es wäre schön, wenn wir uns
wiedersehen...- Das reicht.
1232
01:45:54,320 --> 01:45:55,360
Für dich.
1233
01:45:56,400 --> 01:45:59,040
Senor, eine Sekunde noch.
1234
01:46:00,440 --> 01:46:04,040
Wenn ich um Ihre Unterschrift
bitten dürfte?- Komm schon.
1235
01:46:13,440 --> 01:46:17,160
Schreib deinen Namen,
du kannst auch ein Zeichen machen.
1236
01:46:24,600 --> 01:46:25,720
Schon gut.
1237
01:46:28,080 --> 01:46:30,160
Jetzt komm, wir gehen zu mir.
1238
01:46:34,960 --> 01:46:39,000
Sollen wir nicht doch...
- Nein, nein, sie sind Freunde.
1239
01:46:45,280 --> 01:46:47,320
Ist das schon wieder ein Schwindel?
1240
01:46:47,360 --> 01:46:49,760
Wenn ich dich
hätte beschwindeln wollen,
1241
01:46:49,800 --> 01:46:53,000
wäre ich mit den 100.000 Pesos
längst über alle Berge.
1242
01:46:55,000 --> 01:46:56,480
Aber der General...
1243
01:46:59,000 --> 01:47:01,000
Warum hast du ihn umgebracht?
1244
01:47:02,920 --> 01:47:05,280
Natürlich, es liegt auf der Hand.
1245
01:47:06,240 --> 01:47:07,960
Für diesen Haufen Zaster.
1246
01:47:09,320 --> 01:47:12,120
Hast du nicht gesehen,
was dieser Mann wert war?
1247
01:47:12,160 --> 01:47:14,520
Du hast mit einem Schlag
mehr verdient,
1248
01:47:14,560 --> 01:47:18,720
als du dir in deinem ganzen Leben
hättest ergaunern können.- Klaro.
1249
01:47:22,680 --> 01:47:25,040
Warum hast du
meinen Bruder umgebracht?
1250
01:47:25,080 --> 01:47:26,960
Hätte er dich umbringen sollen?
1251
01:47:27,640 --> 01:47:28,840
Klaro.
1252
01:47:29,600 --> 01:47:30,920
Da ist was dran.
1253
01:47:33,440 --> 01:47:35,040
Also was regt dich auf?
1254
01:47:39,680 --> 01:47:41,280
Was stört dich Chuncho?
1255
01:47:41,600 --> 01:47:42,920
Ich weiß es nicht.
1256
01:47:44,240 --> 01:47:46,680
Ich bin gekommen,
um dich abzuknallen.
1257
01:47:47,080 --> 01:47:48,960
Und jetzt weiß ich nicht...
1258
01:47:50,080 --> 01:47:52,120
Wer weiß.
- Hast du Skrupel?
1259
01:47:52,840 --> 01:47:54,160
Dann machen wirs so:
1260
01:47:54,200 --> 01:47:58,000
Wenn du Skrupel hast,
dann nehm ich den Zaster auch.
1261
01:47:58,640 --> 01:47:59,920
Pfoten weg!
1262
01:48:01,040 --> 01:48:03,400
Wer hat dich zum General geführt?
Ich.
1263
01:48:06,400 --> 01:48:10,800
Sag mal, mit diesem Geld,
in den Vereinigten Staaten...
1264
01:48:11,760 --> 01:48:13,880
...wäre ich da ein reicher Mann?
1265
01:48:13,920 --> 01:48:15,040
Mhm.
1266
01:48:16,520 --> 01:48:19,080
Du bist ein reicher Mann, Chuncho.
1267
01:48:19,120 --> 01:48:22,840
Höchste Zeit, dass du auch
wie ein reicher Mann aussiehst.
1268
01:48:25,840 --> 01:48:28,840
Musik
1269
01:48:36,520 --> 01:48:38,160
Ah.
- Ist doch schon gut.
1270
01:48:40,560 --> 01:48:43,560
Musik
1271
01:48:54,400 --> 01:48:57,320
Was hast du für nen Beruf?
- Oh... Geschäfte.
1272
01:48:57,360 --> 01:48:58,720
Morgen fahre ich...
1273
01:49:00,160 --> 01:49:02,080
...in die Vereinigten Staaten.
1274
01:49:02,120 --> 01:49:05,840
Aber wenn ich zurückkomme,
komme ich zu dir, ich mag dich.
1275
01:49:12,240 --> 01:49:16,280
Wie war die Kleine?- Muy bien,
die hatte ein Feuer, ich sag dir.
1276
01:49:20,480 --> 01:49:22,160
Wie viel hast du ihr gegeben?
1277
01:49:22,200 --> 01:49:25,080
Nichts, ich bezahl den Weibern
doch kein Geld.
1278
01:49:25,120 --> 01:49:29,200
Wie machst dus denn mit den Weibern?
- Die verlieben sich in mich.
1279
01:49:29,760 --> 01:49:32,720
Vielleicht schenke ich einer
mal ne Kleinigkeit,
1280
01:49:32,760 --> 01:49:34,160
wenn sie mir gefällt.
1281
01:49:34,200 --> 01:49:38,000
Aber wenn man sie bezahlt,
gibt es keine Komplikationen.
1282
01:49:38,040 --> 01:49:40,360
In deinem Land
kann das schon stimmen.
1283
01:49:40,400 --> 01:49:44,720
Bei uns in Mexiko kannst du nicht
alles mit Geld erreichen, Nino.
1284
01:49:48,160 --> 01:49:49,280
Ey, Guapa.
1285
01:49:49,640 --> 01:49:52,400
Gehen Sie beiseite.
- Aber ich war vorher da.
1286
01:49:52,440 --> 01:49:53,600
Jetzt bin ich dran.
1287
01:49:53,640 --> 01:49:54,640
Es wäre mir lieb,
1288
01:49:54,680 --> 01:49:57,520
wenn Sie beiseite gehen,
ohne Krach zu machen.
1289
01:49:58,840 --> 01:50:01,840
Musik
1290
01:50:04,320 --> 01:50:07,240
Es ist der Letzte
und will als Erster drankommen.
1291
01:50:07,800 --> 01:50:10,760
Senor, darf ich Ihre Schuhe putzen?
1292
01:50:18,920 --> 01:50:20,480
Kauf dir Brot dafür.
1293
01:50:25,680 --> 01:50:26,720
Nein.
1294
01:50:28,080 --> 01:50:30,480
Ich hab gesagt, kauf dir Brot dafür.
1295
01:50:31,040 --> 01:50:32,200
Kommst du?
1296
01:50:39,880 --> 01:50:41,920
Hast du jemals einen Zug genommen?
1297
01:50:41,960 --> 01:50:45,000
13 oder 11,
das weiß ich nicht mehr so genau.
1298
01:50:45,040 --> 01:50:49,000
Nein, ich meine als Reisender.
- Als Reisender ist es das 1. Mal.
1299
01:50:49,040 --> 01:50:51,200
Du wirst sehen, es ist bequemer.
1300
01:50:51,240 --> 01:50:54,160
Nino, wenn wir
in die Vereinigten Staaten fahren,
1301
01:50:54,200 --> 01:50:55,600
ist es nicht gefährlich?
1302
01:50:55,640 --> 01:50:58,680
Die haben doch einen Preis
auf deinen Kopf gesetzt.
1303
01:50:58,720 --> 01:51:03,040
Das hab ich nur erzählt, damit du
mich in deine Bande aufnimmst.- Ah.
1304
01:51:04,080 --> 01:51:05,360
Und die Handschellen?
1305
01:51:05,400 --> 01:51:07,880
Die hab ich einem
aus der Tasche genommen.
1306
01:51:07,920 --> 01:51:11,160
Wie hast du gewusst,
dass ich den Zug überfallen werde?
1307
01:51:11,200 --> 01:51:14,320
Ich musste mich
auf die Seite der Rebellen schlagen.
1308
01:51:14,360 --> 01:51:18,640
2 Wochen bin ich mit Munitionszügen
herumgefahren.- Plötzlich kam ich.
1309
01:51:18,680 --> 01:51:22,440
Nino, ich finde das toll an dir,
dass du nie was falsch machst.
1310
01:51:22,480 --> 01:51:24,640
Du bist mein bester Freund gewesen.
1311
01:51:24,680 --> 01:51:28,520
Aber jetzt muss ich dich umbringen,
ich muss dich erschießen.
1312
01:51:28,560 --> 01:51:30,440
Fängst du schon wieder an?
1313
01:51:31,320 --> 01:51:32,800
Was bist du für ein Narr?
1314
01:51:32,840 --> 01:51:35,360
Ich hab dich
zu einem reichen Mann gemacht.
1315
01:51:35,400 --> 01:51:39,600
Schade, dass ich es sein muss, der
dich abknallt.- Warum?- Wer weiß.
1316
01:51:39,640 --> 01:51:40,720
Was heißt das?
1317
01:51:42,160 --> 01:51:43,200
Wer weiß.
1318
01:51:43,240 --> 01:51:46,160
Was heißt das, wer weiß?
Du musst es doch wissen.
1319
01:51:46,200 --> 01:51:49,760
Ich weiß nur, dass ich dich
umbringen muss.Sei vernünftig!
1320
01:51:50,000 --> 01:51:52,520
Schüsse
Darum, darum, darum.
1321
01:51:54,760 --> 01:51:56,120
Lachen
1322
01:52:02,800 --> 01:52:06,360
(er schreit) Jetzt geh zurück
in deine Vereinigten Staaten.
1323
01:52:09,640 --> 01:52:13,640
Was haben Sie gemacht?- Kauf dir
kein Brot für das Geld, Amigo.
1324
01:52:14,400 --> 01:52:16,240
Amigo, kauf Dynamit!
1325
01:52:19,840 --> 01:52:21,080
Kauf Dynamit!
1326
01:52:23,640 --> 01:52:26,640
Musik
1327
01:52:29,880 --> 01:52:31,880
Copyright WDR 2012
137507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.