Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,040 --> 00:00:22,031
There as the smells of metal or garlic
2
00:00:22,040 --> 00:00:24,156
from His Majesty's
mouth. His lips were dry.
3
00:00:24,200 --> 00:00:26,077
There were traces of burning on them.
4
00:00:26,120 --> 00:00:29,112
And, his fists were clenched. He
had a severe cramp before he died.
5
00:00:29,200 --> 00:00:33,990
I have reason to believe that His
Majesty died of arsenic poisoning.
6
00:00:38,040 --> 00:00:41,112
Who would kill His Majesty with poison?
7
00:00:41,160 --> 00:00:45,153
There's something I don't understand.
His Majesty was already terminally ill.
8
00:00:45,160 --> 00:00:47,993
Why not let him die of a natural cause?
9
00:00:48,040 --> 00:00:50,031
Why kill him?
10
00:00:50,160 --> 00:00:52,230
Apparently the murderer couldn't wait.
11
00:00:53,040 --> 00:00:55,110
He wanted His Majesty to
die as soon as possible.
12
00:00:55,160 --> 00:00:58,152
He poisoned His Majesty
while he was seriously sick.
13
00:00:58,200 --> 00:01:01,033
So people would just think
His Majesty died of illness.
14
00:01:01,040 --> 00:01:04,157
I really want to find out who was so
wicked to kill His Majesty with poison.
15
00:01:04,200 --> 00:01:05,997
I will have him executed.
16
00:01:06,200 --> 00:01:08,191
The prime suspect is Prince Chun.
17
00:01:08,240 --> 00:01:10,151
What's your basis for saying that?
18
00:01:10,200 --> 00:01:12,156
What's his motive to commit the murder?
19
00:01:12,240 --> 00:01:14,037
He has every motive to do that.
20
00:01:14,080 --> 00:01:16,071
His Majesty had a row with Prince Chun.
21
00:01:16,120 --> 00:01:18,998
So Prince Chun had a
grudge against His Majesty
22
00:01:19,080 --> 00:01:21,230
and he killed His Majesty
with poison for revenge.
23
00:01:22,080 --> 00:01:23,149
Why did they have a row?
24
00:01:23,200 --> 00:01:26,078
Back then His Majesty
wasn't that sick yet.
25
00:01:26,120 --> 00:01:28,156
Every day, he, Prince Chun and
the Grand Councilors would discuss
26
00:01:28,240 --> 00:01:31,073
implementing constitutional monarchy.
27
00:01:31,120 --> 00:01:32,189
Five days before Guangxu's death.
28
00:01:32,200 --> 00:01:35,112
Five days ago, Prince Chun
went to a meeting as usual.
29
00:01:35,160 --> 00:01:37,196
The other Grand
Councilors left one by one.
30
00:01:37,240 --> 00:01:40,152
So I went to Yangxin Hall
to pick up His Highness.
31
00:01:40,200 --> 00:01:41,155
Lin Gong-gong.
32
00:01:41,200 --> 00:01:43,111
You came to pick up Prince Chun?
33
00:01:43,200 --> 00:01:47,239
He's still talking to His
Majesty inside. Please wait.
34
00:01:51,000 --> 00:01:52,069
Prince Chun, you claimed that
35
00:01:52,160 --> 00:01:54,196
you would assist me in the
implementation of constitutional monarchy.
36
00:01:54,240 --> 00:01:56,196
But I've noticed that you're just
pretending to listen to my instructions.
37
00:01:57,040 --> 00:01:58,075
Actually you're stalling.
38
00:01:58,080 --> 00:01:59,229
You have no intention to help revive Qing.
39
00:02:00,040 --> 00:02:01,109
Has it ever occurred to you that
40
00:02:01,160 --> 00:02:03,151
the imperial system has existed
for over 3,000 years in China?
41
00:02:03,160 --> 00:02:07,073
You can't replace it overnight.
More haste, less speed.
42
00:02:07,120 --> 00:02:09,156
Have you already forgotten
the grave lesson you learned
43
00:02:09,200 --> 00:02:11,031
when the reform from before failed?
44
00:02:11,120 --> 00:02:14,157
That's just an excuse. Everything
you say is just an excuse.
45
00:02:14,240 --> 00:02:16,993
Ever since the implementation of
the new administration up to now,
46
00:02:17,080 --> 00:02:19,150
you've used this excuse to brush me off.
47
00:02:19,240 --> 00:02:21,993
Now I know your true intention.
48
00:02:22,040 --> 00:02:25,112
You don't need to take part in the
implementation of constitutional monarchy.
49
00:02:26,120 --> 00:02:30,159
Since you said that,
I'll see how the person
50
00:02:30,240 --> 00:02:37,078
who failed to protect his beloved
consort and let the murderer go Scot-free
51
00:02:37,120 --> 00:02:42,194
can carry out his
ambitious plan on his own.
52
00:02:44,240 --> 00:02:46,993
What are you talking about?
53
00:02:48,080 --> 00:02:49,229
Are you so naive to believe that
54
00:02:50,000 --> 00:02:54,039
Consort Zhen really threw herself
into the well to commit suicide?
55
00:02:54,240 --> 00:03:01,191
Consort Zhen didn't commit
suicide? Talk. Who killed her?
56
00:03:02,200 --> 00:03:11,074
I don't mind telling you. Cui
Yugui pushed her into the well.
57
00:03:13,200 --> 00:03:15,191
Cui Yugui!
58
00:03:20,040 --> 00:03:24,158
So Prince Chun told His Majesty the
real cause of Consort Zhen's death.
59
00:03:24,200 --> 00:03:28,113
No wonder His Majesty was so mad.
He went to Summer Palace right away.
60
00:03:33,120 --> 00:03:35,076
I will kill you, slave.
61
00:03:35,080 --> 00:03:36,195
Please spare my life, Your Majesty.
62
00:03:36,240 --> 00:03:41,075
Help, Your Royal Highness. Help.
63
00:03:41,120 --> 00:03:44,112
You two hold His Majesty back.
64
00:03:44,200 --> 00:03:46,156
Please spare my life, Your Majesty.
65
00:03:46,240 --> 00:03:49,118
I'm going to kill you
to avenge Consort Zhen
66
00:03:49,160 --> 00:03:49,990
Your Royal Highness.
67
00:03:50,040 --> 00:03:50,199
Slave.
68
00:03:50,200 --> 00:03:51,189
Please help me, Your Royal Highness.
69
00:03:51,240 --> 00:03:54,994
Your Majesty, your conduct is unbecoming.
70
00:03:55,040 --> 00:04:00,160
You say Cui Yugui killed Consort Zhen. Who
told you that? Do you have any evidence?
71
00:04:00,200 --> 00:04:03,192
I'm the emperor. Do I need
any evidence to kill a slave?
72
00:04:03,240 --> 00:04:08,030
You want to kill one of my people.
Of course I have to ask you why.
73
00:04:09,160 --> 00:04:11,151
You just want to protect the offender.
74
00:04:11,240 --> 00:04:16,997
When the Eight-Nation Alliance came
into the capital. You left in a hurry.
75
00:04:17,120 --> 00:04:19,998
But you refused to take
Consort Zhen with you.
76
00:04:20,080 --> 00:04:21,229
I understand everything now.
77
00:04:22,160 --> 00:04:24,116
Back then you didn't order this slave
78
00:04:24,160 --> 00:04:26,230
back to the palace to
pick up Consort Zhen.
79
00:04:27,040 --> 00:04:35,197
It was to have her killed. Am I correct?
80
00:04:35,240 --> 00:04:42,112
How dare you! How could you say that?
81
00:04:42,200 --> 00:04:48,036
You got Consort Zhen killed. Now
you're even protecting this slave.
82
00:04:48,080 --> 00:04:50,230
This is really outrageous.
83
00:04:53,040 --> 00:04:55,076
Your Majesty... Summon the
imperial doctors right away.
84
00:04:55,120 --> 00:04:59,079
No wonder His Majesty's condition
deteriorated so drastically.
85
00:04:59,160 --> 00:05:01,116
I was told that after
His Majesty had come to,
86
00:05:01,160 --> 00:05:05,199
he still said he wanted to kill
Cui Yugui to avenge Consort Zhen.
87
00:05:06,080 --> 00:05:09,197
Cui Yugui had someone backing
him. How could he be killed?
88
00:05:09,240 --> 00:05:11,993
Empress Dowager always
protects her people.
89
00:05:12,040 --> 00:05:13,996
It's not easy to take down Cui Yugui.
90
00:05:14,080 --> 00:05:16,116
Perhaps Cui Yugui thought
Empress Dowager was getting old.
91
00:05:16,160 --> 00:05:19,038
He was worried that if she
died before His Majesty did,
92
00:05:19,080 --> 00:05:20,115
he would lose his protection.
93
00:05:20,200 --> 00:05:22,077
He was worried that His
Majesty would kill him then.
94
00:05:22,120 --> 00:05:23,189
So he took the offensive first.
95
00:05:24,160 --> 00:05:28,039
Cui Yugui is not the only person
who wanted His Majesty dead.
96
00:05:28,080 --> 00:05:30,071
Prince Chun had motive too.
97
00:05:30,120 --> 00:05:33,157
Empress Dowager just nominated his
son Puyi to be the crown prince.
98
00:05:33,240 --> 00:05:37,028
Once His Majesty died, Puyi
would then succeed to the throne.
99
00:05:37,080 --> 00:05:40,072
And Prince Chun would
become Prince Regent.
100
00:05:40,120 --> 00:05:43,032
But if Empress Dowager died first,
101
00:05:43,080 --> 00:05:45,116
the political power would
be returned to His Majesty.
102
00:05:45,200 --> 00:05:48,112
Then Prince Chun's dream
would never come true.
103
00:05:48,120 --> 00:05:49,030
Exactly.
104
00:05:49,080 --> 00:05:52,117
Prince Chun told His Majesty about
Consort Zhen's death on purpose,
105
00:05:52,200 --> 00:05:55,033
to make His Majesty's condition get worse.
106
00:05:55,080 --> 00:05:59,119
Hey, you're Prince Chun's bodyguard.
You're turning against him?
107
00:05:59,160 --> 00:06:01,196
This is nothing personal.
108
00:06:01,240 --> 00:06:03,071
Before His Majesty died,
109
00:06:03,120 --> 00:06:07,033
who was the last person who went
into Hanyuan Hall? It was Prince Chun.
110
00:06:07,080 --> 00:06:08,991
I remember that on the
day His Majesty died,
111
00:06:09,040 --> 00:06:11,235
Prince Chun was with Empress
Dowager in Summer Palace.
112
00:06:12,040 --> 00:06:14,998
As soon as he was told that Dr
To was returning to the palace,
113
00:06:15,040 --> 00:06:16,155
he immediately rushed to Yingtai.
114
00:06:16,200 --> 00:06:19,078
Of course I followed him there
too. When we got to Yingtai...
115
00:06:19,120 --> 00:06:20,030
Sometime on the day before Guangxu died.
116
00:06:20,080 --> 00:06:21,035
Why are you all standing there?
117
00:06:21,080 --> 00:06:23,071
I saw the eunuchs and the Commissioner
of the Imperial Hospital standing outside.
118
00:06:23,080 --> 00:06:24,069
Your Highness.
119
00:06:24,120 --> 00:06:27,112
Your Highness, we delivered
the medicine to His Majesty.
120
00:06:27,200 --> 00:06:33,230
But he refused to take it. He even
threw us all out of Hanyuan Hall.
121
00:06:33,240 --> 00:06:36,994
His Majesty refused to take the medicine.
122
00:06:37,040 --> 00:06:40,157
So you're just going
to stand there? Losers.
123
00:06:40,240 --> 00:06:44,199
Get out of my way. Linzi, come with me.
124
00:06:44,240 --> 00:06:46,196
I'll persuade His Majesty
to take the medicine.
125
00:06:46,240 --> 00:06:48,037
Yes, Your Highness.
126
00:06:48,080 --> 00:06:50,992
After Prince Chun and Linzi
had gone inside Hanyuan Hall,
127
00:06:51,040 --> 00:06:53,076
I waited with the other people outside.
128
00:06:53,160 --> 00:06:56,118
After a while, Prince
Chun and Linzi came out.
129
00:06:56,160 --> 00:06:59,152
They said His Majesty had lost his
temper and refused to take the medicine.
130
00:06:59,200 --> 00:07:01,031
He even spilled it.
131
00:07:01,200 --> 00:07:03,191
His Majesty didn't take the medicine.
132
00:07:03,240 --> 00:07:06,198
That means Prince Chun had nothing
to do with His Majesty's death.
133
00:07:06,240 --> 00:07:07,229
You can't say that.
134
00:07:08,040 --> 00:07:13,114
Isn't it possible that His Majesty had
taken a few gulps before he spilled it?
135
00:07:13,160 --> 00:07:14,115
Don't forget that
136
00:07:14,160 --> 00:07:17,152
the medicine was delivered by the
Commissioner of the Imperial Hospital.
137
00:07:17,200 --> 00:07:20,112
And Prince Chun went inside with Linzi.
138
00:07:20,160 --> 00:07:22,071
Linzi was there. How could Prince Chun put
139
00:07:22,120 --> 00:07:24,111
poison in the medicine
in such a short time?
140
00:07:24,160 --> 00:07:29,029
If they were accomplices,
then it's possible.
141
00:07:29,080 --> 00:07:30,229
You guys are being unreasonable.
142
00:07:31,040 --> 00:07:34,157
Dr To, I still think that Cui
Yugui is the most suspicious.
143
00:07:34,240 --> 00:07:38,119
Miss Ling and I think Prince
Chun is the prime suspect.
144
00:07:38,200 --> 00:07:39,997
Yam Sik-kan.
145
00:07:45,200 --> 00:07:49,159
Let's not argue. We
need concrete evidence.
146
00:07:49,200 --> 00:07:53,034
We don't have much time. Let's
split up to investigate this.
147
00:07:53,080 --> 00:07:55,230
You two talk to Cui Yugui.
I'll talk to Prince Chun.
148
00:07:56,040 --> 00:07:57,189
Then we'll meet again here.
149
00:07:57,240 --> 00:07:58,195
OK.
150
00:08:01,160 --> 00:08:06,234
You suggest publicizing
the demise of His Majesty?
151
00:08:07,040 --> 00:08:08,996
There's no eternal secret.
152
00:08:09,080 --> 00:08:13,198
I heard that the government officials
and consuls of various countries
153
00:08:13,240 --> 00:08:16,994
are wondering what happened in Yingtai.
154
00:08:17,080 --> 00:08:21,119
I'm worried that making an announcement
of His Majesty's demise too late
155
00:08:21,160 --> 00:08:23,196
will cause panic.
156
00:08:23,240 --> 00:08:27,028
It will give the foreigners
a chance to make trouble.
157
00:08:27,080 --> 00:08:32,996
But I ordered To Chung to investigate
His Majesty's cause of death.
158
00:08:33,120 --> 00:08:35,998
Before he finds out what happened,
159
00:08:36,040 --> 00:08:41,034
it's not a good idea to announce
the demise of His Majesty.
160
00:08:41,160 --> 00:08:46,996
If To Chung really finds out that
His Majesty was poisoned and killed,
161
00:08:47,040 --> 00:08:51,158
I'm afraid the announcement of the truth
will seriously undermine Qing's authority.
162
00:08:51,200 --> 00:08:53,191
The consequences could be dire.
163
00:08:55,200 --> 00:08:59,239
Do you think I would really let To Chung
164
00:08:59,240 --> 00:09:04,030
find out what happened
and announce the truth?
165
00:09:05,040 --> 00:09:08,999
Then why did you still let To Chung
carry on with the investigation?
166
00:09:27,160 --> 00:09:32,109
Your Royal Highness is really meticulous.
I have a lot to learn from you.
167
00:09:33,120 --> 00:09:34,189
This is a toy for you.
168
00:09:34,240 --> 00:09:35,195
Thank you, Your Highness.
169
00:09:35,240 --> 00:09:36,195
Go play with it.
170
00:09:45,160 --> 00:09:48,118
Sis, please have some tea.
171
00:09:54,240 --> 00:10:01,032
Soon Puyi will succeed to the throne
and you will become Empress Dowager.
172
00:10:01,080 --> 00:10:04,038
I don't have any family
in the palace anymore.
173
00:10:04,080 --> 00:10:10,155
I will focus on serving and following you.
174
00:10:12,240 --> 00:10:21,069
Since His Majesty passed away, you're
the only person left who's close to me.
175
00:10:29,240 --> 00:10:31,071
Noble Consort Yu.
176
00:10:43,160 --> 00:10:55,231
Puyi, come over. Look what I
brought you? The date cakes you like.
177
00:10:56,160 --> 00:10:58,071
Great.
178
00:10:58,120 --> 00:10:59,109
Let me feed you, OK?
179
00:10:59,160 --> 00:11:00,115
OK.
180
00:11:06,120 --> 00:11:10,079
Kids are simple.
181
00:11:10,080 --> 00:11:16,030
They'll naturally show whom they're
fond of. Don't you agree, Your Highness?
182
00:11:17,040 --> 00:11:21,033
Noble Consort Yu is right. Puyi
will ascend to the throne very soon.
183
00:11:21,080 --> 00:11:22,195
As Empress Dowager,
184
00:11:22,240 --> 00:11:27,155
I will discharge my duty faithfully
and teach him to tell right from wrong
185
00:11:27,240 --> 00:11:30,073
so that he can distinguish
who's true to him
186
00:11:30,120 --> 00:11:33,112
and who's just pretending
to be nice to him.
187
00:11:33,120 --> 00:11:37,193
It seems like Your Highness really
wants to be like Her Royal Highness.
188
00:11:37,240 --> 00:11:40,232
You want to rule behind the
curtain and realize your ambition.
189
00:11:41,120 --> 00:11:43,111
Too bad there's never any certainty.
190
00:11:43,160 --> 00:11:48,029
Just now Puyi was playing
with the ball over there.
191
00:11:48,080 --> 00:11:56,237
Now he's eating date cakes next to
me. Puyi, are the date cakes good?
192
00:11:57,040 --> 00:11:57,995
Yes.
193
00:11:58,080 --> 00:12:02,039
Then I'll get you more next time, OK?
194
00:12:02,040 --> 00:12:02,995
OK.
195
00:12:03,200 --> 00:12:09,036
He listens to whoever is nice to
him. You can't make him do that.
196
00:12:09,120 --> 00:12:10,189
You hear that?
197
00:12:11,040 --> 00:12:13,235
This is Noble Consort
Yu's personal experience.
198
00:12:14,000 --> 00:12:16,116
We must really remember that well.
199
00:12:19,240 --> 00:12:26,032
I will follow both your teachings.
200
00:12:26,120 --> 00:12:30,159
Puyi looks more and more like Prince Chun.
201
00:12:30,200 --> 00:12:38,073
I watched Prince Chun grow up. I have
a especially intimate bond with him.
202
00:12:38,120 --> 00:12:42,159
After Puyi has ascended to the throne
and Prince Chun becomes Prince Regent,
203
00:12:42,200 --> 00:12:51,074
I think I must really help both
of them. Don't you two think so?
204
00:13:05,240 --> 00:13:11,031
Why did you say that
to the Queen just now?
205
00:13:11,120 --> 00:13:16,148
She was so sure she would
become Empress Dowager.
206
00:13:16,240 --> 00:13:22,076
I hate her arrogant attitude.
So I said that to aggravate her.
207
00:13:23,040 --> 00:13:28,160
I'm serious when I say this again.
Our relationship is already history.
208
00:13:28,200 --> 00:13:33,991
Don't ever use me to
intimidate people again
209
00:13:38,080 --> 00:13:41,152
I don't follow you.
210
00:13:41,200 --> 00:13:46,035
What do you mean our
relationship is history already?
211
00:13:47,040 --> 00:13:49,031
It's different now.
212
00:13:49,080 --> 00:13:52,197
I just care about my role
in ruling the nation now.
213
00:13:52,200 --> 00:13:56,113
I've long forgotten past romance.
214
00:13:56,200 --> 00:13:59,033
I hope you will do the same too.
215
00:14:00,200 --> 00:14:04,193
What do you mean by that? You
want to draw a line with me now?
216
00:14:04,240 --> 00:14:06,117
Let's see what will happen to you
217
00:14:06,200 --> 00:14:13,072
if I tell Her Royal Highness
about our relationship. You hit me?
218
00:14:16,120 --> 00:14:24,038
You can't threaten me so easily anymore.
Go ahead and tell Her Royal Highness.
219
00:14:24,040 --> 00:14:30,070
She's so good at assessing the situation.
Who do you think she'd choose to believe?
220
00:14:31,200 --> 00:14:35,239
I'm afraid you would just
end up like Consort Zhen,
221
00:14:36,000 --> 00:14:40,152
stuck in the Northern
Three Places until you die.
222
00:14:42,200 --> 00:14:47,991
As soon as Puyi ascends to the
throne, I will be above all except one.
223
00:14:48,080 --> 00:14:51,993
Then your life will be at my discretion.
224
00:14:53,040 --> 00:14:54,234
You know I truly love you.
225
00:14:55,040 --> 00:14:58,032
Why are you doing this to
me? Why are you so cruel? Why?
226
00:14:58,040 --> 00:15:01,157
I can't believe you're still
so naive despite your age.
227
00:15:02,080 --> 00:15:06,232
Do you think there's bound to be a
happy ending when you truly love someone?
228
00:15:07,000 --> 00:15:10,117
My relationship with
Deling is the best example.
229
00:15:10,240 --> 00:15:14,995
Have you already forgotten
what you did to us back then?
230
00:15:18,080 --> 00:15:23,074
Zaifeng...
231
00:15:31,200 --> 00:15:32,189
I've checked.
232
00:15:33,000 --> 00:15:35,036
Ever since Cui Yugui was
seriously beaten by His Majesty,
233
00:15:35,120 --> 00:15:37,111
he's been pretending to be recuperating.
234
00:15:37,120 --> 00:15:39,236
Let's go and interrogate him now.
235
00:15:43,200 --> 00:15:46,158
Oh, he really wants to flee.
236
00:15:46,240 --> 00:15:49,073
Princess Wojia, what's going on?
237
00:15:49,240 --> 00:15:52,198
You've packed your stuff. So you
want to flee because you're guilty?
238
00:15:52,240 --> 00:15:55,198
Talk. Did you kill His
Majesty with poison?
239
00:15:56,040 --> 00:16:00,158
I'm innocent. How would I
have the guts to do that?
240
00:16:00,200 --> 00:16:03,237
You're still denying it? His Majesty
beat you. You couldn't stand him.
241
00:16:04,040 --> 00:16:05,155
So you killed him with poison.
242
00:16:05,200 --> 00:16:07,031
You've done so many bad
things and hurt so many people.
243
00:16:07,120 --> 00:16:09,031
How dare you kill His Majesty too!
244
00:16:09,120 --> 00:16:11,076
No, I'm innocent.
245
00:16:11,240 --> 00:16:14,152
It did cross my mind that
246
00:16:14,200 --> 00:16:17,078
if Her Royal Highness died
before His Majesty did,
247
00:16:17,120 --> 00:16:19,111
he would never spare my life.
248
00:16:19,160 --> 00:16:22,232
So I packed my clothes to prepare to flee.
249
00:16:23,040 --> 00:16:26,112
So you admit you wanted to
flee because you're guilty?
250
00:16:26,160 --> 00:16:32,110
No... When I was about to leave, I
heard that His Majesty had passed on.
251
00:16:32,160 --> 00:16:34,993
So I put the clothes back in the wardrobe.
252
00:16:35,080 --> 00:16:37,196
Then you guys kicked open the
door and barged in at that moment.
253
00:16:37,240 --> 00:16:39,037
You really weren't packing to flee?
254
00:16:39,080 --> 00:16:39,159
No.
255
00:16:39,200 --> 00:16:45,070
This slave lies all the time. He's
sly. Don't listen to him, Yam Sik-kan.
256
00:16:45,120 --> 00:16:46,189
Don't talk to him anymore. Beat him up.
257
00:16:46,240 --> 00:16:54,079
No... Ouch... I'll talk. I'll talk. I
know who killed His Majesty with poison.
258
00:16:57,120 --> 00:16:59,190
Three days before His Majesty died,
259
00:16:59,200 --> 00:17:02,988
I heard by chance
something I shouldn't have.
260
00:17:03,040 --> 00:17:09,149
I raised him. But now he's bit
me back. This is outrageous.
261
00:17:09,200 --> 00:17:15,992
He's a traitor and a threat. Your
Royal Highness must teach him a lesson.
262
00:17:16,040 --> 00:17:22,149
I've spent so many years with him.
Now I have to kill him. I can't do it.
263
00:17:22,200 --> 00:17:25,192
Let me do it for you.
264
00:17:26,040 --> 00:17:34,038
Lizi, you must do a clean
job Don't make me a suspect.
265
00:17:34,080 --> 00:17:35,069
Yes.
266
00:18:04,040 --> 00:18:06,031
Dr Yam, this is?
267
00:18:06,080 --> 00:18:07,035
It's arsenic.
268
00:18:07,120 --> 00:18:08,030
Shush.
269
00:18:08,080 --> 00:18:09,195
Are you sure this is arsenic?
270
00:18:10,200 --> 00:18:12,031
We have a witness and physical evidence.
271
00:18:12,080 --> 00:18:16,073
In other words, Empress Dowager
ordered Li Lianying to kill His Majesty.
272
00:18:16,160 --> 00:18:19,038
Before we confront Li Lianying,
273
00:18:19,040 --> 00:18:22,032
we can't be sure if Cui
Yugui is telling the truth.
274
00:18:22,160 --> 00:18:25,118
Confront him? You sure he'll talk?
275
00:18:25,160 --> 00:18:28,118
That's right. If he says he
used the arsenic to poison rats,
276
00:18:28,160 --> 00:18:30,037
we can't refute that.
277
00:18:38,120 --> 00:18:41,032
To Chung, what else do
you want to know? Go ahead.
278
00:18:41,120 --> 00:18:50,119
I know Your Highness had a row with His
Majesty before he died. Is that true?
279
00:18:50,160 --> 00:18:52,196
He was desperate to implement
the new administration.
280
00:18:53,000 --> 00:18:55,070
I just told him to consider it carefully.
281
00:18:55,120 --> 00:19:00,148
We had some arguments. But
it was nothing personal.
282
00:19:00,200 --> 00:19:05,115
Then why did you tell him that
Cui Yugui killed Consort Zhen?
283
00:19:05,200 --> 00:19:10,149
When someone gets mad in a row,
of course he'll say anything.
284
00:19:10,200 --> 00:19:11,235
That's not all that surprising.
285
00:19:12,040 --> 00:19:13,075
Didn't it cross your mind that
286
00:19:13,120 --> 00:19:15,998
if you suddenly told His Majesty
the cause of Consort Zhen's death,
287
00:19:16,040 --> 00:19:17,189
you'd be dealing him a severe blow?
288
00:19:18,080 --> 00:19:19,069
That's ridiculous.
289
00:19:19,160 --> 00:19:22,152
If he couldn't take the blow
and died right there and then,
290
00:19:22,200 --> 00:19:26,159
you guys could say I caused his
death by telling him what happened.
291
00:19:26,200 --> 00:19:31,194
But To Chung said clearly that
he died of arsenic poisoning.
292
00:19:31,200 --> 00:19:33,998
So how am I liable?
293
00:19:34,080 --> 00:19:35,035
Let's talk about that then.
294
00:19:35,080 --> 00:19:36,069
Before His Majesty died,
295
00:19:36,160 --> 00:19:40,153
he had lost his temper and thrown
everyone out of Hanyuan Hall.
296
00:19:40,240 --> 00:19:42,071
I'm given to understand that
297
00:19:42,160 --> 00:19:45,038
Your Highness delivered the
medicine to him in Hanyuan Hall.
298
00:19:45,080 --> 00:19:49,198
In other words, you're the last
person he saw before he died.
299
00:19:49,240 --> 00:19:52,994
To be exact, I'm one of
the last two people he saw.
300
00:19:53,040 --> 00:19:57,192
Back then, his eunuch Linzi
went into Hanyuan Hall with me.
301
00:19:58,000 --> 00:20:00,036
Linzi was the one who
carried the medicine inside.
302
00:20:00,120 --> 00:20:03,999
How could I put poison
in it to kill His Majesty?
303
00:20:07,200 --> 00:20:09,156
What is this?
304
00:20:10,160 --> 00:20:11,195
This is rat poison.
305
00:20:12,000 --> 00:20:13,991
The butler said there were
rats in the Mansion's kitchen.
306
00:20:14,040 --> 00:20:16,110
So I took a packet from the pharmacy.
307
00:20:41,000 --> 00:20:46,028
What are you doing there? Why
are you searching my things?
308
00:20:46,160 --> 00:20:48,037
Your Highness said the rat poison
309
00:20:48,080 --> 00:20:50,071
would be given to the
butler to poison the rats.
310
00:20:50,160 --> 00:20:51,195
Why is it still here?
311
00:20:51,240 --> 00:20:54,198
Just now To Chung came to
investigate His Majesty's death.
312
00:20:54,240 --> 00:20:56,196
Then you came in here to
look for the rat poison.
313
00:20:56,240 --> 00:21:00,028
So you think I killed His
Majesty with poison too?
314
00:21:00,120 --> 00:21:01,155
I dare not think that.
315
00:21:01,200 --> 00:21:05,079
I'm just worried that
if you get in trouble,
316
00:21:05,080 --> 00:21:08,117
what will happen to Pujie, Puyi and me?
317
00:21:08,160 --> 00:21:14,076
Let me tell you, this really is arsenic.
But it's just for poisoning rats.
318
00:21:14,160 --> 00:21:16,151
It has nothing to do
with His Majesty's death.
319
00:21:16,240 --> 00:21:20,199
But To Chung suspects that His
Majesty died of arsenic poisoning.
320
00:21:20,240 --> 00:21:25,030
I don't want to become a suspect.
So I put away the packet of arsenic.
321
00:21:25,040 --> 00:21:28,032
If you don't want Puyi and
Pujie to become orphans,
322
00:21:28,080 --> 00:21:30,150
you must forget this immediately.
323
00:21:30,200 --> 00:21:33,158
If this is made known, I really
won't be able to explain it away.
324
00:21:33,200 --> 00:21:35,077
Do you understand?
325
00:21:35,120 --> 00:21:36,109
Yes.
326
00:22:13,160 --> 00:22:16,994
This is His Majesty's
bedroom. Why am I here?
327
00:22:50,040 --> 00:22:52,235
Please spare my life, Your Majesty.
328
00:22:53,120 --> 00:23:02,199
Slave, you poisoned me with
arsenic. I want you dead now.
329
00:23:02,240 --> 00:23:08,190
Your Majesty, I'm innocent. I
didn't kill you with arsenic.
330
00:23:08,240 --> 00:23:13,075
I know you're hiding a packet
of arsenic. Don't deny it.
331
00:23:13,120 --> 00:23:19,036
It wasn't used to kill you. It
was used to kill Little Wong.
332
00:23:19,080 --> 00:23:20,991
Little Wong.
333
00:23:21,080 --> 00:23:26,996
Have you forgotten? That's
Her Royal Highness's dog.
334
00:23:27,040 --> 00:23:28,109
Dog?
335
00:23:28,200 --> 00:23:35,038
What did you say? Li Lianying,
you killed Little Wong?
336
00:23:45,240 --> 00:23:47,071
This is Little Wong's body.
337
00:23:47,120 --> 00:23:50,192
Slave, how dare you kill
Little Wong with arsenic!
338
00:23:50,240 --> 00:23:53,038
I did it on Her Royal Highness's order.
339
00:23:53,080 --> 00:23:53,990
Nonsense!
340
00:23:54,080 --> 00:23:58,039
She loved Little Wong more than
you. Why would she kill him?
341
00:23:58,080 --> 00:24:00,036
He bit her.
342
00:24:00,160 --> 00:24:02,196
You're lying.
343
00:24:03,080 --> 00:24:07,119
Why were you hiding the arsenic just now?
344
00:24:07,120 --> 00:24:11,159
Dr To is looking into who
killed His Majesty with arsenic.
345
00:24:11,240 --> 00:24:16,234
If he finds arsenic in my
bedroom, he'll think that I did it.
346
00:24:17,040 --> 00:24:22,068
You slaves have wasted
so much of my effort.
347
00:24:22,120 --> 00:24:27,990
Actually the two eunuchs who served
His Majesty are the most suspect.
348
00:24:28,040 --> 00:24:30,998
You mean Caizi and Linzi?
349
00:24:31,080 --> 00:24:37,155
They love gambling. Linzi in
particular. He was heavily in debt.
350
00:24:37,200 --> 00:24:42,991
He would do anything to repay his debts.
351
00:24:43,120 --> 00:24:46,078
Princess Wojia, you're
looking for Linzi too?
352
00:24:46,160 --> 00:24:52,110
Honestly, ever since we cleared
His Majesty's bedroom last night,
353
00:24:52,200 --> 00:24:54,156
I haven't seen him again.
354
00:24:54,240 --> 00:24:56,117
I asked lots of people in the palace.
355
00:24:56,200 --> 00:24:58,111
But no one knows where he is.
356
00:24:58,160 --> 00:25:01,152
Did you notice anything out of
the ordinary with Linzi lately?
357
00:25:01,200 --> 00:25:08,151
You know gambling is prohibited in
the palace. But we do that sometimes.
358
00:25:08,200 --> 00:25:09,030
Hey.
359
00:25:09,080 --> 00:25:10,035
Ouch...
360
00:25:10,080 --> 00:25:14,073
Someone told me that Linzi's
heavily in debt. Is that true?
361
00:25:14,120 --> 00:25:19,148
He owed me money from gambling too.
He used to repay his debt bit by bit.
362
00:25:20,040 --> 00:25:21,029
But a few days ago,
363
00:25:21,080 --> 00:25:25,073
he suddenly gave me a draft
to repay all his debts at once,
364
00:25:25,120 --> 00:25:27,031
like he had suddenly received a fortune.
365
00:25:27,040 --> 00:25:31,079
Suddenly? Where's the draft he
gave you? Do you have it you?
366
00:25:31,120 --> 00:25:34,999
Yes. His Majesty suddenly died. I
haven't had time to cash the draft yet.
367
00:25:35,040 --> 00:25:37,031
Government draft. Promises to
pay the bearer 50 taels of silver.
368
00:25:37,080 --> 00:25:39,036
Aeunuch called Linzi,
who served His Majesty,
369
00:25:39,080 --> 00:25:40,195
used this draft to repay his debt.
370
00:25:40,240 --> 00:25:44,074
I found out that you issued
this draft, Officer Yuan.
371
00:25:44,120 --> 00:25:47,192
What's your relationship with Linzi?
372
00:25:47,240 --> 00:25:49,993
I'm a generous man.
373
00:25:50,080 --> 00:25:56,110
Linzi asked me to lend him money.
So I did. What's the big deal?
374
00:25:56,160 --> 00:25:59,038
He was heavily in debt from gambling.
375
00:25:59,120 --> 00:26:02,112
But he suddenly repaid
it in full a few days ago.
376
00:26:02,160 --> 00:26:05,152
In other words, you weren't
just lending him 50 taels.
377
00:26:05,200 --> 00:26:11,070
He served His Majesty. You
lent such a huge sum to him.
378
00:26:11,120 --> 00:26:13,190
There must be some conditions attached.
379
00:26:13,240 --> 00:26:21,193
You mean I bribed him
to poison His Majesty?
380
00:26:21,240 --> 00:26:25,028
Empress Dowager ordered me to
investigate His Majesty's cause of death.
381
00:26:25,080 --> 00:26:27,992
Please forgive me if you feel offended.
382
00:26:28,040 --> 00:26:32,033
I'm most willing to
cooperate with you two.
383
00:26:32,080 --> 00:26:35,993
What did Linzi tell you about the loan?
384
00:26:37,200 --> 00:26:43,070
Too bad he disappeared
after His Majesty died.
385
00:26:43,120 --> 00:26:47,113
That means you don't have
a witness because he's dead?
386
00:26:47,160 --> 00:26:54,032
Dead? So you know someone
killed Linzi to shut him up?
387
00:26:54,080 --> 00:27:00,997
I don't want to argue with you two.
I have no comment on this either.
388
00:27:01,080 --> 00:27:03,071
Come talk to me again
when you've got evidence.
389
00:27:03,080 --> 00:27:05,150
It would be perfect if
you could find Linzi.
390
00:27:05,240 --> 00:27:07,151
There's poetic justice.
391
00:27:07,160 --> 00:27:12,029
I believe we will find Linzi
whether he's dead or alive.
392
00:27:12,080 --> 00:27:15,152
We'll find evidence on him
showing who killed His Majesty.
393
00:27:15,240 --> 00:27:21,236
Then I hope you find the
evidence to avenge His Majesty.
394
00:27:36,080 --> 00:27:40,198
Search carefully. Don't leave
behind any leads. Understand?
395
00:27:40,240 --> 00:27:41,229
Yes, sir.
396
00:27:43,160 --> 00:27:45,196
It's such a tedious
job to search the body.
397
00:27:45,240 --> 00:27:48,994
How could we ask Officer Yuan to
do it? Why don't we do it for you?
398
00:27:49,080 --> 00:27:51,116
First His Majesty died.
Then Linzi disappeared.
399
00:27:51,160 --> 00:27:55,233
I've long suspected that he
was killed. Now it's confirmed.
400
00:27:56,040 --> 00:27:57,155
I just said it casually just now.
401
00:27:57,200 --> 00:27:58,997
You didn't really think
402
00:27:59,040 --> 00:28:02,191
we could find evidence against
you on Linzi's body, did you?
403
00:28:03,000 --> 00:28:06,072
Is that why you couldn't wait to
come here to destroy the evidence?
404
00:28:09,240 --> 00:28:14,189
I just don't want to be
accused of killing His Majesty.
405
00:28:14,240 --> 00:28:16,993
That's why I had to find
Linzi as soon as possible,
406
00:28:17,040 --> 00:28:20,032
to see if there's evidence on
him pointing to the real murderer.
407
00:28:20,120 --> 00:28:26,116
If you didn't kill Linzi, why
do you know where he's buried?
408
00:28:26,160 --> 00:28:33,999
I'll tell you the
truth. I did bribe Linzi.
409
00:28:34,080 --> 00:28:37,993
I asked him to report His
Majesty's every move to me.
410
00:28:38,040 --> 00:28:40,190
We used to meet in these woods.
411
00:28:41,000 --> 00:28:46,028
We agreed to meet here
earlier. But he didn't show up.
412
00:28:46,080 --> 00:28:47,149
I was already suspicious.
413
00:28:47,200 --> 00:28:50,158
Just now I noticed that
the soil here looked odd.
414
00:28:50,200 --> 00:28:56,036
So I asked them to dig immediately.
Then we found Linzi's body.
415
00:28:57,040 --> 00:29:03,195
Officer Yuan, you lie so well.
How can you make up such a story?
416
00:29:03,240 --> 00:29:07,153
Did someone bribe Linzi to
kill His Majesty with poison
417
00:29:07,160 --> 00:29:09,993
and then kill him to shut him up?
418
00:29:10,240 --> 00:29:13,038
It's easy to accuse people.
419
00:29:13,080 --> 00:29:16,197
Now that Linzi's body has been
found. You've got what you want.
420
00:29:16,240 --> 00:29:22,076
Go ahead and look for the
evidence. I've done nothing illegal.
421
00:29:22,120 --> 00:29:26,159
You guys will prove my innocence
in due course. Let's go.
422
00:29:30,080 --> 00:29:32,036
This Yuan Shikai really is an old fox.
423
00:29:32,040 --> 00:29:35,999
We caught him red-handed. But he
didn't show any signs of panic.
424
00:29:36,080 --> 00:29:38,150
We don't have any evidence.
We can't touch him.
425
00:29:38,240 --> 00:29:42,074
Let's see if there are
any clues on Linzi's body.
426
00:29:54,120 --> 00:29:57,032
To Chung, come take a look at this.
427
00:29:57,160 --> 00:30:00,118
It looks like Linzi is
holding something in his hand.
428
00:30:03,160 --> 00:30:05,071
It's a snuffbox.
429
00:30:06,080 --> 00:30:08,992
I remember this snuffbox.
It belongs to Prince Chun.
430
00:30:18,040 --> 00:30:23,114
Yes, this is my snuffbox.
How did you guys get it?
431
00:30:23,160 --> 00:30:25,151
During my investigation
of His Majesty's death,
432
00:30:25,200 --> 00:30:28,192
I realized that Linzi, who used to serve
His Majesty had suddenly disappeared.
433
00:30:28,240 --> 00:30:30,151
Then we found out that
434
00:30:30,200 --> 00:30:32,998
he had received a huge sum
of money from Yuan Shikai.
435
00:30:33,040 --> 00:30:38,034
We followed Yuan and saw him order
his servants to dig up Linzi's body.
436
00:30:38,080 --> 00:30:48,194
Yuan denied killing Linzi. We
found this snuffbox in Linzi's hand.
437
00:30:49,200 --> 00:30:51,236
What's your point, To Chung?
438
00:30:52,040 --> 00:30:56,238
Yuan Shikai admitted to bribing
Linzi for intelligence on His Majesty.
439
00:30:57,040 --> 00:31:00,032
Since Linzi took money from Yuan Shikai,
440
00:31:00,080 --> 00:31:02,196
I'm sure he'd be willing to
take money from other people too.
441
00:31:02,240 --> 00:31:03,992
Before His Majesty died,
442
00:31:04,040 --> 00:31:08,033
Your Highness was the only person
who had entered Hanyuan Hall.
443
00:31:08,120 --> 00:31:11,032
Linzi also went in with you.
444
00:31:12,120 --> 00:31:17,148
You mean I bribed Linzi and told
him to kill His Majesty with poison?
445
00:31:17,200 --> 00:31:19,156
Then I killed him to shut him up?
446
00:31:20,040 --> 00:31:26,036
If you didn't do that, then how do you
explain the snuffbox in Linzi's hand?
447
00:31:26,080 --> 00:31:31,074
You two should remember that I told
you to find Linzi and confront him.
448
00:31:31,160 --> 00:31:38,077
If I had killed Linzi, would I be
so stupid to make such a suggestion?
449
00:31:38,120 --> 00:31:43,194
You had killed and buried him
thinking we'd never find him.
450
00:31:43,240 --> 00:31:48,189
Too bad you missed something.
You forgot Yuan Shikai.
451
00:31:49,080 --> 00:31:51,150
We found Linzi's body because of him.
452
00:31:51,200 --> 00:31:54,192
Then we got a hold of this
important piece of evidence.
453
00:31:55,080 --> 00:31:57,150
It's that Yuan Shikai again!
454
00:31:58,200 --> 00:32:04,036
I'm not afraid to tell you
the truth. I did bribe Linzi.
455
00:32:04,080 --> 00:32:07,072
I asked him to report His
Majesty's every move to me.
456
00:32:07,160 --> 00:32:12,075
But I didn't tell him to poison His
Majesty. I didn't kill Linzi either.
457
00:32:13,080 --> 00:32:17,039
As for why would my
snuffbox be in Linzi's hand,
458
00:32:17,120 --> 00:32:20,078
Yuan Shikai led you guys to the
place where Linzi was buried.
459
00:32:20,120 --> 00:32:22,190
It's possible that he had sent someone
to steal my snuffbox beforehand.
460
00:32:23,000 --> 00:32:27,152
Then he put it in Linzi's
hand on purpose to frame me.
461
00:32:32,160 --> 00:32:34,993
You didn't say anything just
now. What are you thinking?
462
00:32:35,080 --> 00:32:37,230
There's something I don't understand.
463
00:32:39,200 --> 00:32:41,031
Hey...
464
00:32:55,120 --> 00:33:02,151
Youlan, are you OK? Why are your
eyes so red? Were you crying?
465
00:33:03,040 --> 00:33:05,076
No, I just got some sand in my eyes.
466
00:33:06,120 --> 00:33:10,033
Don't lie to me. What happened?
467
00:33:10,120 --> 00:33:13,157
We're good friends. Tell me what happened.
468
00:33:14,000 --> 00:33:15,115
Nothing.
469
00:33:15,200 --> 00:33:18,033
Come on. What happened to your finger?
470
00:33:18,080 --> 00:33:19,195
It just got scorched by boiling water.
471
00:33:19,240 --> 00:33:22,152
Tell me please. What happened?
472
00:33:22,240 --> 00:33:25,038
Nothing. Don't make wild guesses.
473
00:33:25,240 --> 00:33:28,152
I need to see how Pujie's doing.
I can't talk to you anymore.
474
00:33:35,200 --> 00:33:37,031
Arsenic poisoning?
475
00:33:37,080 --> 00:33:38,195
According to Princess Wojia's description,
476
00:33:38,240 --> 00:33:43,109
the festering on Youlan's finger should
be from coming into contact with arsenic.
477
00:33:43,160 --> 00:33:45,196
The wound was poisoned by the toxin.
478
00:33:45,240 --> 00:33:50,030
Really? Then we can prove there's
arsenic in Prince Chun's Mansion.
479
00:33:50,120 --> 00:33:54,113
Given Youlan's character, I think
she found arsenic in the mansion.
480
00:33:54,160 --> 00:33:56,230
She knew His Majesty
died of arsenic poisoning.
481
00:33:57,040 --> 00:34:01,113
And we're investigating
Prince Chun. So she panicked.
482
00:34:01,160 --> 00:34:03,116
Let's investigate further through her.
483
00:34:03,160 --> 00:34:05,196
I'm sure we'll find
evidence against Prince Chun.
484
00:34:08,080 --> 00:34:12,073
You mean we'll find more evidence
for you to frame Prince Chun?
485
00:34:13,040 --> 00:34:14,075
What do you mean?
486
00:34:14,160 --> 00:34:17,118
You're really good at planting evidence,
487
00:34:17,120 --> 00:34:20,999
but you've forgotten
that I have a good memory.
488
00:34:21,120 --> 00:34:24,157
We followed Yuan Shikai to the
woods where he dug up Linzi's body.
489
00:34:24,200 --> 00:34:27,192
Back then I noticed that Linzi's
hands were loose and open.
490
00:34:28,000 --> 00:34:29,194
He wasn't clenching his fists.
491
00:34:30,240 --> 00:34:33,994
After Yuan Shikai had left, you
asked me to look at Linzi's fists.
492
00:34:34,040 --> 00:34:35,029
To Chung, come take a look at this.
493
00:34:35,120 --> 00:34:41,036
You even found a snuffbox in
his hand. Isn't that funny?
494
00:34:43,080 --> 00:34:45,071
Actually when you suggested assisting me
495
00:34:45,120 --> 00:34:47,031
in investigating His
Majesty's cause of death,
496
00:34:47,080 --> 00:34:49,036
I was already doubtful of your motives.
497
00:34:49,080 --> 00:34:51,116
When I saw you plant the
evidence against Prince Chun
498
00:34:51,200 --> 00:34:56,035
and put the blame on Yuan Shikai, I
understood that you actually want to
499
00:34:56,120 --> 00:34:59,032
use the investigation of
His Majesty's cause of death
500
00:34:59,040 --> 00:35:01,156
to stir trouble between them.
501
00:35:02,200 --> 00:35:08,116
Yes, that was my objective. I'm a
member of the revolutionary party.
502
00:35:08,160 --> 00:35:10,116
It was such a good opportunity. Of
course I couldn't let it slip away.
503
00:35:10,160 --> 00:35:11,149
You knew I had to find out
504
00:35:11,200 --> 00:35:13,077
His Majesty's cause of
death as soon as possible.
505
00:35:13,120 --> 00:35:14,030
But you misled me
506
00:35:14,080 --> 00:35:17,072
in the direction of investigation
time and again for your own objective.
507
00:35:17,200 --> 00:35:20,033
I'm really so disappointed in you.
508
00:35:22,160 --> 00:35:24,196
Actually you can't say I misled you.
509
00:35:24,280 --> 00:35:30,071
All the evidence and leads suggest that
the two of them are the most suspect.
510
00:35:30,080 --> 00:35:32,036
Actually they're not the only suspects.
511
00:35:32,080 --> 00:35:34,150
You're a suspect in
His Majesty's murder too
512
00:35:35,240 --> 00:35:39,028
I told you I accidentally
dropped the jade pendant
513
00:35:39,080 --> 00:35:41,116
when I went to Guangxu's
bedroom with you last time.
514
00:35:41,200 --> 00:35:43,031
You're still lying to me?
515
00:35:43,080 --> 00:35:46,072
I'm sure that from the moment you kicked
open the bedroom door and dashed in
516
00:35:46,120 --> 00:35:50,159
to the moment we left together,
you never dropped anything.
517
00:35:50,200 --> 00:35:52,156
You didn't drop your jade pendant.
518
00:35:52,200 --> 00:35:54,191
You misled me in my investigation
519
00:35:55,000 --> 00:35:56,149
because you wanted to cover up the fact
520
00:35:56,200 --> 00:35:58,191
that you're the one
who killed His Majesty.
521
00:36:02,040 --> 00:36:05,112
I agree that I'm the most suspicious.
522
00:36:05,160 --> 00:36:08,197
But if I told you that I didn't
kill Guangxu, would you believe me?
523
00:36:09,040 --> 00:36:11,156
You think I'd still believe what you say?
524
00:36:11,200 --> 00:36:13,998
My objective for coming to the
palace was to assassinate Guangxu.
525
00:36:14,040 --> 00:36:16,190
If I had succeeded, why would I deny it?
526
00:36:17,120 --> 00:36:19,076
I really wish that I had killed Guangxu.
527
00:36:19,160 --> 00:36:23,153
It's a pity that when I got to his
bedroom, the poison had already kicked in.
528
00:36:23,200 --> 00:36:24,997
Then he died.
529
00:36:25,200 --> 00:36:26,189
Yingtai.
530
00:36:26,240 --> 00:36:28,037
Shortly before Guangxu died.
531
00:36:28,040 --> 00:36:29,189
Why are you guys standing there?
532
00:36:29,240 --> 00:36:31,117
Your Highness.
533
00:36:31,200 --> 00:36:34,192
Back then I had gone to the palace on
the pretext of seeing the two consorts.
534
00:36:34,240 --> 00:36:36,117
I followed them to Yingtai
to visit His Majesty.
535
00:36:36,160 --> 00:36:39,118
Since Guangxu was in a critical
condition, it was chaotic outside.
536
00:36:39,200 --> 00:36:41,191
He even threw us all out of Hanyuan Hall.
537
00:36:41,200 --> 00:36:46,115
His Majesty refused to take the medicine.
And you're just standing there? Losers.
538
00:36:46,160 --> 00:36:50,039
Get out of my way. Linzi, come with me.
539
00:36:50,080 --> 00:36:52,116
I'll persuade His Majesty
to take the medicine.
540
00:36:57,040 --> 00:37:01,158
Like Kot Kan said, I saw Zaifeng
and Linzi come out of Hanyuan Hall.
541
00:37:01,200 --> 00:37:03,236
He told the Commissioner of
the Imperial Hospital that
542
00:37:04,040 --> 00:37:07,191
Guangxu had spilled the
medicine and thrown them out.
543
00:37:08,040 --> 00:37:11,191
After Zaifeng, Kot Kan, the
Commissioner and all the others had left,
544
00:37:11,280 --> 00:37:14,238
there were only two eunuchs
standing outside Hanyuan Hall.
545
00:37:14,280 --> 00:37:18,114
So I grabbed the opportunity
to sneak into Guangxu's bedroom.
546
00:37:31,160 --> 00:37:43,231
Consort Zhen... You're taking me to heaven?
547
00:37:46,080 --> 00:38:15,992
I'm so useless. I failed to protect you.
I just want to be with you in heaven.
548
00:38:34,040 --> 00:38:37,237
I couldn't believe Guangxu still missed
Consort Zhen so much before he died.
549
00:38:38,040 --> 00:38:44,991
To make his death more dignified, I
decided to put him in his bed. Then I left
550
00:38:50,080 --> 00:38:53,038
Guangxu was dead. I thought
my mission was accomplished.
551
00:38:53,120 --> 00:38:55,156
But then something else happened.
552
00:38:55,160 --> 00:38:58,197
Cixi ordered To Chung to
investigate Guangxu's cause of death.
553
00:38:59,120 --> 00:39:03,159
Apparently To Chung thinks Guangxu
didn't die from his illness.
554
00:39:03,240 --> 00:39:05,071
Guangxu's sudden death
555
00:39:05,120 --> 00:39:07,190
is a great opportunity for
us to start a revolution.
556
00:39:08,000 --> 00:39:10,195
But Zaifeng and Yuan Shikai are in
control of substantial military power.
557
00:39:11,040 --> 00:39:15,079
If they join hands, it will be
a great obstacle to our cause.
558
00:39:17,080 --> 00:39:23,030
So we should put the blame on Zaifeng and
Yuan Shikai and make them the suspects?
559
00:39:23,240 --> 00:39:28,075
They're both high-ranking and powerful.
They can easily prove their innocence.
560
00:39:28,120 --> 00:39:33,148
Let's make use of Guangxu's death
to drive a wedge between them.
561
00:39:33,240 --> 00:39:35,196
If they don't like each other,
they won't work together.
562
00:39:36,000 --> 00:39:38,195
This will remove a huge
obstacle to our revolution.
563
00:39:42,080 --> 00:39:45,072
So you have to do this yourself.
564
00:39:45,080 --> 00:39:46,069
Me?
565
00:39:46,200 --> 00:39:48,191
Last time you defied my
order and saved To Chung.
566
00:39:48,280 --> 00:39:50,157
I haven't punished you yet.
567
00:39:50,200 --> 00:39:54,193
This time you must exhaust all means
to alienate Zaifeng and Yuan Shikai.
568
00:39:54,240 --> 00:39:57,994
There's no room for
failure. Do you understand?
569
00:39:58,240 --> 00:39:59,229
OK.
570
00:40:00,160 --> 00:40:04,039
So you investigated the case with me on
the pretext of offering me protection.
571
00:40:04,080 --> 00:40:05,229
Then you planted the evidence
572
00:40:06,040 --> 00:40:07,234
to stir trouble between
Prince Chun and Yuan Shikai.
573
00:40:08,040 --> 00:40:10,076
You've been using me all along.
574
00:40:10,120 --> 00:40:11,997
You can't say I just used you.
575
00:40:12,080 --> 00:40:16,073
At least I helped you find out
the illegal things they've done.
576
00:40:17,200 --> 00:40:21,159
You abused my trust in you.
You're still bringing that up?
577
00:40:21,200 --> 00:40:25,034
Actually, you've never trusted me.
578
00:40:25,120 --> 00:40:27,156
So how can you say I abused your trust?
579
00:40:27,240 --> 00:40:32,109
At this very moment, you still
suspect that I killed Guangxu.
580
00:40:32,240 --> 00:40:37,030
My mission is already accomplished.
I don't need to lie anymore.
581
00:40:37,080 --> 00:40:41,073
Believe it or not, I didn't kill Guangxu.
50409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.