All language subtitles for [SubtitleTools.com] Aquamarine(43438)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:47,681 --> 00:05:49,433
Ah!
2
00:05:49,558 --> 00:05:51,518
Ah...
3
00:05:52,561 --> 00:05:55,689
FDb.cz - navstivte svet filmu
4
00:06:05,490 --> 00:06:06,241
Ahoj!
5
00:06:29,890 --> 00:06:31,642
Přivedou nás k ílenství.
6
00:07:12,599 --> 00:07:13,892
Oh!
7
00:07:20,190 --> 00:07:21,650
Podívej se na něj, Claire.
8
00:07:21,733 --> 00:07:22,985
Koukám
se na něj, Hailey.
9
00:07:23,110 --> 00:07:24,319
Jak tam sedí
10
00:07:24,444 --> 00:07:25,237
tak nádherný.
11
00:07:25,362 --> 00:07:27,531
Hledá,
koho by zachránil.
12
00:07:27,656 --> 00:07:28,949
Měl by
zachránit nás.
13
00:07:29,032 --> 00:07:30,158
Co je patně
14
00:07:30,242 --> 00:07:31,994
- na tom obrázku?
- Hm, vechny tyhle články píou
15
00:07:32,077 --> 00:07:35,038
e jsme byly
moc dosaitelné.
16
00:07:35,163 --> 00:07:36,665
Musíme se víc upejpat.
17
00:07:36,748 --> 00:07:37,875
My se tak upejpáme,
18
00:07:38,000 --> 00:07:39,877
e skoro neví, e existujeme.
19
00:07:40,002 --> 00:07:41,003
Ok.
20
00:07:41,086 --> 00:07:42,171
Zeptej se Raye na jeho oblíbené věci..
21
00:07:42,254 --> 00:07:43,505
Oblíbená píseň,
oblíbené jídlo,
22
00:07:43,589 --> 00:07:44,673
oblíbené pití?
23
00:07:44,798 --> 00:07:45,966
Bě, bě, bě.
24
00:07:46,049 --> 00:07:49,845
Weezerův "Island in the Sun",
a oranáda Dr. Peppera?
25
00:07:49,970 --> 00:07:50,846
Velmi hezké.
26
00:07:50,929 --> 00:07:52,014
Snaím se číst.
27
00:07:52,139 --> 00:07:53,557
Dobře, tak mi alespoň přečti
28
00:07:53,640 --> 00:07:56,685
nejnovějí techniku balení kluků.
29
00:07:56,768 --> 00:07:59,605
Oh, ok, tady je jedna
"Pochval ho a ztáhni se."
30
00:07:59,730 --> 00:08:00,856
"Nadzvedni mu jeho ego
31
00:08:00,939 --> 00:08:01,899
a potom odkráčej."
32
00:08:02,024 --> 00:08:03,400
"Nejenom, e čeká, chtíc víc,
33
00:08:03,483 --> 00:08:07,029
ale myslí si, e to byl jeho nápad."
34
00:08:07,154 --> 00:08:08,363
Pěkný.
35
00:08:08,447 --> 00:08:10,199
To je fakt skvělý.
36
00:08:11,658 --> 00:08:13,202
Claire, uvědomuje si,
37
00:08:13,285 --> 00:08:14,578
e léto skoro skončilo,
38
00:08:14,703 --> 00:08:16,413
a jetě jsi ani jednou
nela do vody?
39
00:08:16,538 --> 00:08:18,582
Jetě bude příleitostí.
40
00:08:18,707 --> 00:08:20,667
Mm. Omluv mě.
41
00:08:21,960 --> 00:08:23,921
Uvědomuje si, e máme
u jen míň ne pět dní?
42
00:08:24,004 --> 00:08:25,255
Ne se bude muset přestěhovat?
43
00:08:25,380 --> 00:08:26,673
Nechci, abyses stěhovala
44
00:08:26,757 --> 00:08:27,758
přes půlku světa.
45
00:08:27,883 --> 00:08:28,926
Claire, ty vechno ničí!
46
00:08:30,427 --> 00:08:32,179
Chtěla jsem na to nemyslet alespoň půl hodiny.
47
00:08:32,262 --> 00:08:33,263
Hailey, promiň, ale...
48
00:08:33,347 --> 00:08:34,264
Krom toho,
49
00:08:34,348 --> 00:08:35,682
jetě jsem Raymonda nepolíbila.
50
00:08:37,351 --> 00:08:38,727
Take nejedu nikam.
51
00:08:38,810 --> 00:08:40,187
Whoo!
52
00:08:40,354 --> 00:08:41,897
Přicházejí.
53
00:08:43,357 --> 00:08:45,317
Oh.
54
00:08:45,442 --> 00:08:46,568
Ahoj krasavče.
55
00:08:46,652 --> 00:08:47,611
To je Raymond.
56
00:08:51,657 --> 00:08:53,742
Hail, objednala sis
písečnou... čarodějnici?
57
00:08:53,825 --> 00:08:56,078
Cecilia je zpátky
z tábora.
58
00:08:56,161 --> 00:08:58,997
Netrap se. Neskočí
jí na to.
59
00:08:59,122 --> 00:09:01,124
Je na to moc chytrý.
60
00:09:01,250 --> 00:09:04,127
Čau, Cecilia.
- Čau!
61
00:09:09,716 --> 00:09:11,093
Whoa.
62
00:09:13,470 --> 00:09:16,598
Nemá je...větí?
63
00:09:16,723 --> 00:09:17,975
Mohla by si s nima vypíchnout oko.
64
00:09:18,100 --> 00:09:20,894
Hele... musíme jen rozlutit
jeho řeč těla.
65
00:09:20,978 --> 00:09:21,979
Koukej, je to dobrý.
66
00:09:22,104 --> 00:09:24,231
Myslím tím, kdy
je do ní udělanej,
67
00:09:24,314 --> 00:09:26,108
zatřese vlasama,
68
00:09:26,191 --> 00:09:27,276
natáhne ruce
69
00:09:27,401 --> 00:09:29,111
- a nepne ty svaly.
- Jo?
70
00:09:30,821 --> 00:09:31,947
C-co to bylo?
71
00:09:32,030 --> 00:09:33,615
Prsty. Prstama si prohrábnul vlasy.
72
00:09:33,699 --> 00:09:36,702
Myslím, technicky,
to nebylo zatřesení.
73
00:09:36,827 --> 00:09:38,662
Správně?
74
00:09:41,331 --> 00:09:43,959
Prosím Boe,
ádný zatřesení,
75
00:09:44,042 --> 00:09:45,669
adný natahování,
ádná protahování, ádný...
76
00:09:49,047 --> 00:09:50,799
Ne!
77
00:09:50,883 --> 00:09:52,634
Jste vy tam v pořádku?
78
00:09:52,759 --> 00:09:54,720
- Jo, v pohodě, díky.
- Jo, v pohodě..
79
00:09:54,845 --> 00:09:56,180
- Díky.
- Jsme v pohodě.
80
00:09:59,516 --> 00:10:01,018
Děti seděli dlouho?
81
00:10:02,477 --> 00:10:04,313
U to nemůu déle snáet.
82
00:10:04,438 --> 00:10:05,647
Tak dlouho dokud
83
00:10:05,772 --> 00:10:07,149
nedá sluneční brýle
nahoru a dolů, jsme v pohodě.
84
00:10:07,232 --> 00:10:08,358
Hej, Rayi, chytej!
85
00:10:08,483 --> 00:10:10,444
Oh!
86
00:10:10,527 --> 00:10:11,403
hm...
- Nemůu se na to koukat.
87
00:10:11,528 --> 00:10:12,404
- Ty...
- Promiň!
88
00:10:12,529 --> 00:10:13,447
Myslela jsem,e to chytí.
89
00:10:13,530 --> 00:10:14,990
- Jasně.
- Moje chyba.
90
00:10:15,073 --> 00:10:16,366
Oh.
91
00:10:16,491 --> 00:10:19,203
Co? Dal je nahoru a dolů??
92
00:10:19,328 --> 00:10:20,412
Ví,
sluníčko se schovalo.
93
00:10:20,537 --> 00:10:23,332
- To se nepočítá.
- Jo.
94
00:10:23,415 --> 00:10:25,334
Řekni něco.
95
00:10:25,417 --> 00:10:27,503
Nikdy se neopálí
kdy bude nosit vechno tohle olečení.
96
00:10:27,628 --> 00:10:29,505
Nebo dostanu rakovinu kůe.
97
00:10:29,588 --> 00:10:31,548
Prosím tě, vdy
ani nekouříme.
98
00:10:31,632 --> 00:10:32,883
Mm-hmm.
99
00:10:33,008 --> 00:10:34,384
Takoví ztroskotanci.
100
00:10:34,510 --> 00:10:37,429
Perfektní konec
perfektního dne.
101
00:10:37,554 --> 00:10:39,348
Claire! Hailey!
102
00:10:39,473 --> 00:10:41,683
Potřebujeme vaí pomoc!
103
00:10:46,396 --> 00:10:49,149
Tak co potřebujete?
104
00:10:49,233 --> 00:10:53,237
Rozhodli jsme se
povzbudit Raymonda.
105
00:10:53,362 --> 00:10:54,196
- Co?!
- Coe?!
106
00:10:54,279 --> 00:10:55,364
Mm.
107
00:11:00,953 --> 00:11:02,329
Měly jste se vidět!
108
00:11:02,412 --> 00:11:04,331
To není moc vtipný.
109
00:11:04,414 --> 00:11:06,542
Oh, vy děvčata
jste tak svázané.
110
00:11:06,667 --> 00:11:08,085
Pomozte odnést
111
00:11:08,168 --> 00:11:10,087
"Last Splash"
dekorace, prosím.
112
00:11:10,170 --> 00:11:11,380
Weatherman tvrdí
e přijde velká bouře.
113
00:11:11,505 --> 00:11:13,090
Dáme je tam znovu
a se vyjasní.
114
00:11:13,215 --> 00:11:14,675
Ray tady pořád bude
115
00:11:14,758 --> 00:11:16,426
a budete hotové.
116
00:11:16,552 --> 00:11:18,178
Dědo!
117
00:11:18,262 --> 00:11:20,848
Večeře bude v
6:00, Claire.
118
00:11:20,931 --> 00:11:22,307
Take se vrátí po večeři, jo?
119
00:11:22,432 --> 00:11:23,600
Můeme něco podniknout...
120
00:11:23,725 --> 00:11:25,727
Ne, mám jiné plány.
121
00:11:25,811 --> 00:11:27,187
Coe?!
122
00:11:27,271 --> 00:11:28,188
Ale tys slíbila...
123
00:11:28,272 --> 00:11:29,857
Boe, klídek.
Tvoje babička má pravdu.
124
00:11:29,940 --> 00:11:30,858
Ale Hailey, já jsem...
125
00:11:30,941 --> 00:11:33,569
- Promiň!
- Jeíi, Leonard.
126
00:11:34,653 --> 00:11:40,617
"M" nebo "W"?
127
00:11:42,661 --> 00:11:45,247
Jo, taky jsme tě rády viděly.
128
00:11:46,665 --> 00:11:48,125
"W"...
129
00:11:52,546 --> 00:11:55,257
On ví,
co jsi dělala minulé léto!
130
00:12:08,979 --> 00:12:13,233
K zemi!
131
00:12:15,736 --> 00:12:17,237
Mami, jsem doma!
132
00:12:17,321 --> 00:12:19,281
Ahoj, dítě.
133
00:12:19,364 --> 00:12:22,743
Hailey, tvoje krabice
se samy nezabalí.
134
00:12:22,826 --> 00:12:28,123
Nevyndávej to
dokud nepřijdou stěhováci.
135
00:12:33,170 --> 00:12:34,838
Pojď sem, Moby,
136
00:12:34,963 --> 00:12:35,881
takhle si se mnou nehraj.
137
00:12:36,006 --> 00:12:37,841
Nevidela jsem tě celé dny.
138
00:12:37,966 --> 00:12:41,136
Hailey, můe si vybalit
kolik věcí chce.
139
00:12:41,220 --> 00:12:42,179
Ale stále se stěhujeme.
140
00:12:42,304 --> 00:12:44,973
Jo.
141
00:12:46,600 --> 00:12:47,809
Jak bylo v klubu?
142
00:12:47,893 --> 00:12:51,355
A moná bych protentokrát
mohla dostat víc ne jednu slabiku?
143
00:12:51,480 --> 00:12:52,856
- Bylo to dobrý.
- Mm-hmm.
144
00:12:52,981 --> 00:12:54,149
To byly tři.
145
00:12:58,403 --> 00:13:01,114
Omlouvám se, zlatíčko,
146
00:13:01,198 --> 00:13:04,034
ale... nechtěla jsi
opustit
147
00:13:04,159 --> 00:13:06,328
ani Boston, pamatuje?
148
00:13:06,453 --> 00:13:07,871
A podívej co se stalo!
149
00:13:07,996 --> 00:13:10,374
Potkala jsi Claire.
150
00:13:10,499 --> 00:13:14,795
Austrálie by pro nás mohla být
dalí úané dobrodruství, Hails.
151
00:13:16,964 --> 00:13:20,676
Tak... co kdybychom
začaly balit tvůj pokoj?
152
00:13:20,759 --> 00:13:22,511
Tak co kdybych tu ila s Claire
ne mi bude 18?
153
00:13:22,636 --> 00:13:25,848
Co kdybychom... se vrátily
k méně slabikám?
154
00:13:25,931 --> 00:13:27,516
Skvělý.
155
00:13:29,601 --> 00:13:31,061
To byla jedna.
156
00:13:37,359 --> 00:13:38,944
Varování před bouří...
157
00:13:39,069 --> 00:13:41,697
Tak odtud je Cecilia Banks
tak dramatická.
158
00:13:41,822 --> 00:13:43,365
Jenom se podívej na jejího otce.
159
00:13:43,448 --> 00:13:44,825
Hm, jak můete vidět-whoa!
160
00:13:45,868 --> 00:13:47,536
Hailey, jak bych mohla
161
00:13:47,619 --> 00:13:49,830
čelit osmému stupni
bez tebe?
162
00:13:49,913 --> 00:13:52,249
Moje skříňka je právě
vedle klučičích záchodů.
163
00:13:52,374 --> 00:13:54,710
A sama jsem si udělala společný tělocvik.
164
00:13:54,793 --> 00:13:57,045
Musíme tancovat s Raymondem
na večírku Last Splash.
165
00:13:57,129 --> 00:13:58,547
Budeme tak
skvělé tanečnice
166
00:13:58,630 --> 00:14:00,215
e si uvědomí
e si musí jednu z nás vzít.
167
00:14:00,340 --> 00:14:02,759
A budeme tak astné
168
00:14:02,843 --> 00:14:03,844
e ho jedna z nás má
169
00:14:03,927 --> 00:14:05,888
e nebudeme nikdy árlit,
ví?
170
00:14:05,971 --> 00:14:07,222
Pokus si nevybere tebe.
171
00:14:07,347 --> 00:14:08,432
To by nebylo Ok.
172
00:14:10,017 --> 00:14:12,394
-To byl vtip..
- Co kdy je to naposled co se vidíme?
173
00:14:12,477 --> 00:14:15,230
Co kdy to je ono?
174
00:14:17,566 --> 00:14:21,570
Ó boe hurikánů,
co dělá hromy a blesky
175
00:14:21,653 --> 00:14:24,114
a majestátní vlny...
176
00:14:24,239 --> 00:14:26,783
pouij svoji sílu, abys odradil mojí mámu
od přestěhování se do Austrálie.
177
00:14:26,909 --> 00:14:29,578
Udělej a uvidí
chyby svého počínání,
178
00:14:29,661 --> 00:14:32,039
a nechej nás
v Baybridge!
179
00:14:35,459 --> 00:14:38,086
Amen.
180
00:14:38,212 --> 00:14:39,379
Jsi ílená.
181
00:14:39,463 --> 00:14:41,757
Tak mi říkají.
182
00:14:46,637 --> 00:14:48,096
Amen.
183
00:14:52,893 --> 00:14:54,811
O, můj boe!
184
00:14:54,895 --> 00:14:55,938
Ty automaty
se zbláznily.
185
00:14:58,023 --> 00:14:59,483
Vypadá to jaky bychom to dostaly zadara...
186
00:14:59,566 --> 00:15:00,734
- Hailey!
...Soda?
187
00:15:00,817 --> 00:15:02,069
Kde jsi?
Jsi mrtvá?!
188
00:15:02,152 --> 00:15:03,445
- Neumírej.
- Nejsem mrtvá.
189
00:15:03,570 --> 00:15:04,780
Jsem tady.
Sleduj můj hlas.
190
00:15:04,905 --> 00:15:06,573
Oh, Boe!
191
00:15:06,657 --> 00:15:07,908
Něco je tam venku!
192
00:15:11,036 --> 00:15:13,163
Chci abys věděla, e
kdyby sem Leonard
193
00:15:13,288 --> 00:15:14,122
přiel
a rozsekal nás
194
00:15:14,206 --> 00:15:15,541
na milion kousků,
195
00:15:15,666 --> 00:15:18,043
e jsi byla, úplně
zcela, a navdy
196
00:15:18,168 --> 00:15:20,796
moje nejlepí kamarádka.
197
00:15:20,921 --> 00:15:23,131
Ty jsi taky moje nejlepí kamarádka.
198
00:15:23,257 --> 00:15:25,175
A zlomila jsem tvůj iPod.
199
00:15:33,183 --> 00:15:34,935
Co tady holky děláte
200
00:15:35,018 --> 00:15:35,936
- v tomhle počasí?!
- Oh!
201
00:15:36,019 --> 00:15:37,062
Ále!
202
00:15:37,187 --> 00:15:38,146
Babi,
vyděsila jsi mě!
203
00:15:38,230 --> 00:15:40,148
Pojďte vy dvě zalízt do postele.
204
00:15:40,232 --> 00:15:41,191
HAILEY
Oh, Paní B.,
205
00:15:41,316 --> 00:15:42,276
Kdybych měla dneska noční můry,
206
00:15:42,401 --> 00:15:43,151
tak za to můete vy.
207
00:15:50,075 --> 00:15:51,952
Ó Boe hurikánů...
208
00:15:53,412 --> 00:15:56,498
Ó boe hurikánů,
co dělá hromy a blesky...
209
00:16:05,382 --> 00:16:10,012
... prosím pouij svou sílu
abys udrel mou mámu...
210
00:16:10,137 --> 00:16:12,347
Aby viděla chyby, které dělá...
211
00:16:12,472 --> 00:16:15,517
... a nechej nás v Baybridge!
212
00:16:43,504 --> 00:16:44,922
Oh, můj Boe.
213
00:16:46,048 --> 00:16:47,341
Pojď sem.
214
00:16:47,424 --> 00:16:49,218
- Na tři, připraveni? Raz, dva....
- Ok.
215
00:16:49,343 --> 00:16:51,553
Raymond je venku! Pojď sem!
216
00:16:51,678 --> 00:16:52,888
Jo, přisuňte to.
217
00:16:55,224 --> 00:16:56,934
Je překrásný.
Ok, uklidni se.
218
00:16:57,059 --> 00:17:00,187
Jdeme!
219
00:17:00,270 --> 00:17:03,774
Dohoním vás později.
220
00:17:11,114 --> 00:17:13,283
Podívej na tohle.
221
00:17:13,408 --> 00:17:15,410
Jaká zkáza.
222
00:17:15,494 --> 00:17:17,412
To je Ray.
Nedívej se.
223
00:17:17,496 --> 00:17:18,455
K zemi.
224
00:17:20,165 --> 00:17:21,792
Ahoj, malej
divnej modrej krabe.
225
00:17:24,711 --> 00:17:25,587
Claire, podívej.
226
00:17:26,797 --> 00:17:27,923
Rayi, doufám, e jsi
připraven to tu vyčistit.
227
00:17:29,466 --> 00:17:30,467
Wow.
228
00:17:32,010 --> 00:17:34,429
Nemyslí, e bude muset
odvolat Last Splash?
229
00:17:34,513 --> 00:17:35,889
- Ne! Ne, pane B!
- Ne!
230
00:17:35,973 --> 00:17:37,808
Ne, ne, ne, ne, ne, pane B!
231
00:17:37,933 --> 00:17:39,768
Nemůete.- Omlouvám se,
ale to nemůete udělat!
232
00:17:39,852 --> 00:17:40,853
Pane B.,
já a Claire
233
00:17:40,978 --> 00:17:42,938
jsme to plánovali
tak dlouho.
234
00:17:43,021 --> 00:17:43,939
To bude v pohodě.
235
00:17:44,022 --> 00:17:46,775
Dědo, jsou pořád zapnutá světla
v bazéně?
236
00:17:54,908 --> 00:17:56,410
Claire!
237
00:18:26,565 --> 00:18:28,442
Vydr, u je to dobrý.
238
00:18:28,525 --> 00:18:30,277
V bazéně je
ralok!
239
00:18:30,360 --> 00:18:32,279
Jsi v porádku, jsi v pořádku.
Shh. Mám tě.
240
00:18:32,362 --> 00:18:33,488
Přineste sem někdo
idli!
241
00:18:33,572 --> 00:18:34,907
Uklidni se.
242
00:18:35,032 --> 00:18:36,200
- Tady jsi.
- Na.
243
00:18:36,325 --> 00:18:37,993
Můe být voku.
Zhluboka se nadechni.
244
00:18:38,118 --> 00:18:39,036
Claire, jsi v pořádku?
245
00:18:39,119 --> 00:18:40,329
Vyděsila se
ve vodě.
246
00:18:40,412 --> 00:18:42,497
Její rodiče se utopili.
247
00:18:42,623 --> 00:18:43,582
Jsi v pořádku, zlatíčko?
248
00:18:43,707 --> 00:18:45,501
Viděla jsem něco.
Je to tam,
249
00:18:45,626 --> 00:18:47,377
a já nevím,
co to bylo!
250
00:18:49,171 --> 00:18:51,965
Půlka oceánu
to tu včera vypláchla.
251
00:18:52,049 --> 00:18:53,342
Hailey,
vezmi Claire dovnitř.
252
00:18:53,467 --> 00:18:55,511
Leonard,
zamkni terasu.
253
00:18:55,594 --> 00:18:57,137
Nechci, aby tam kdokoli dalí spadnul.
254
00:18:57,221 --> 00:19:00,182
Ok, vyčistit, zamknout. Mám to.
255
00:19:00,265 --> 00:19:02,309
To bylo, to bylo těsný, Rayi.
256
00:19:04,436 --> 00:19:06,480
Díky, Rayi.
257
00:19:08,815 --> 00:19:10,359
- Hey...
- Pojď!
258
00:19:10,442 --> 00:19:12,861
- Hey!
- Oh, můj Boe..
259
00:19:12,945 --> 00:19:14,613
Raymond tam skočil,
aby tě svýma
260
00:19:14,738 --> 00:19:16,949
vlastníma bicepsama zachránil.
261
00:19:17,074 --> 00:19:18,325
Cítilas je
okolo sebe?
262
00:19:18,408 --> 00:19:19,535
Byly napnutý?
263
00:19:19,660 --> 00:19:21,286
Oh, Boe, musely
být určitě napnutý.
264
00:19:21,411 --> 00:19:23,038
Kdyby jsi
nedýchala!!
265
00:19:23,121 --> 00:19:25,832
Byla bys takhle daleko, aby
ti dal umělé dýchání.
266
00:19:25,916 --> 00:19:27,000
Tam něco je.
267
00:19:27,084 --> 00:19:28,210
Myslím to váně!
268
00:19:28,293 --> 00:19:30,546
Vypadalo to jako...
Ani to nedokáu říct,
269
00:19:30,671 --> 00:19:34,383
ale přísahám, zíralo to
na mě svýma očima.
270
00:19:34,466 --> 00:19:37,553
Jsi v oku...
z dotyků Raymonda!
271
00:19:37,678 --> 00:19:41,181
Hailey, vím co jsem viděla.
272
00:19:42,266 --> 00:19:43,725
Dobře, tak tam půjdeme zpátky
273
00:19:43,809 --> 00:19:46,270
a se nikdo nebude dívat
a prověříme to.
274
00:19:46,395 --> 00:19:47,855
V ádném případě, Hail.
275
00:19:47,938 --> 00:19:50,315
Nemám v úmyslu
jít znovu do vody
276
00:19:50,440 --> 00:19:51,942
a ani se tam vrátit.
277
00:19:52,067 --> 00:19:54,236
Něco patnýho by se mohlo stát.
278
00:19:54,319 --> 00:19:55,779
Ale jdi ty.
279
00:19:55,863 --> 00:19:59,366
Obleč si kalhoty velký holky
a setkáme se v 9:00.
280
00:20:04,496 --> 00:20:05,747
Buď opatrná!
281
00:20:05,831 --> 00:20:08,417
Děda na nás bude
hodně natvaný.
282
00:20:11,044 --> 00:20:13,881
To je Leonard.
283
00:20:25,142 --> 00:20:27,436
Jdeme.
284
00:20:45,704 --> 00:20:47,956
Hey, moná jsme si měli vzít rybářský prut
nebo tak něco.
285
00:20:48,040 --> 00:20:49,208
Shh, shh, shh. Ne.
286
00:20:49,333 --> 00:20:50,501
Já to nechci chytit.
287
00:20:50,626 --> 00:20:52,085
Chci to nakrmit.
288
00:21:01,178 --> 00:21:02,804
Rybí prsty?
289
00:21:02,930 --> 00:21:04,598
Moná to byla chobotnice.
290
00:21:04,681 --> 00:21:06,683
S modrýma vlasama.
291
00:21:06,767 --> 00:21:10,479
- a s ocasem?
- Mohla to být modrá chaluha.
292
00:21:10,604 --> 00:21:12,231
nebo plovoucí loutka.
293
00:21:12,356 --> 00:21:14,608
Nebyla to chobotnice,
ani plovoucí loutka!
294
00:21:14,691 --> 00:21:15,817
Chce?
295
00:21:15,943 --> 00:21:16,985
Viděla jsem vlasy!
296
00:21:17,110 --> 00:21:18,612
Boe!
297
00:21:18,695 --> 00:21:20,322
Poslouchej,
298
00:21:20,405 --> 00:21:22,115
jestli hodlá ignorovat
kadé slovo co řeknu,
299
00:21:22,199 --> 00:21:23,534
- Můu to udělat sama.
- Já tě neignoruju.
300
00:21:26,119 --> 00:21:28,163
Vsadím se, e vím co to bylo.
301
00:21:32,292 --> 00:21:34,419
Hádám...
302
00:21:34,545 --> 00:21:37,172
byla to mořská panna.
303
00:21:38,632 --> 00:21:41,760
Mm... mm...
304
00:22:00,070 --> 00:22:01,071
Baf.
305
00:22:05,325 --> 00:22:08,871
To je...
306
00:22:10,038 --> 00:22:10,998
Uh, ty jsi...
307
00:22:12,082 --> 00:22:13,500
M...
308
00:22:13,584 --> 00:22:16,837
Vidím, e to
musíme vzít pomalu.
309
00:22:16,920 --> 00:22:19,923
Mořs-ká... panna.
310
00:22:20,048 --> 00:22:21,508
Mořská panna.
311
00:22:21,633 --> 00:22:23,635
Co?
312
00:22:23,760 --> 00:22:26,555
Bájné stvoření námořníků,
z půlky ena, z poloviny ryba,
313
00:22:26,680 --> 00:22:28,056
nejznámějí pro své
vysedávání na skalách,
314
00:22:28,140 --> 00:22:30,893
zírající do zrcadel,
vánivě si kartáčující
315
00:22:31,018 --> 00:22:32,519
své dlouhé, krásné vlasy.
316
00:22:32,644 --> 00:22:35,105
Bla, bla, bla...
317
00:22:35,230 --> 00:22:37,566
Co... co se tu děje?
318
00:22:37,649 --> 00:22:40,652
Přestaňte vřískat
319
00:22:40,777 --> 00:22:42,487
jako párek racků.
320
00:22:44,615 --> 00:22:46,283
Do krevety,
jste odporně hlasité.
321
00:22:47,743 --> 00:22:48,952
Ty mluví anglicky?
322
00:22:49,077 --> 00:22:52,456
Jo. Mořské panny mluví vemy jazyky
známými člověku,
323
00:22:52,539 --> 00:22:54,082
rybám, korýům...
324
00:22:54,208 --> 00:22:55,959
a několika druhům
mořských ptáků.
325
00:22:56,084 --> 00:22:57,711
Jakými jazyky mluvíte vy?
326
00:22:57,794 --> 00:23:01,131
Mám trojku ze paněltiny.
327
00:23:01,256 --> 00:23:02,090
Hmm.
328
00:23:02,216 --> 00:23:03,258
Počkat.
329
00:23:03,342 --> 00:23:06,053
Co kdy je zlá
nebo tak něco?
330
00:23:06,136 --> 00:23:07,971
Proč by byla zlá?
331
00:23:08,096 --> 00:23:11,642
Je fiktivní mořské stvoření.
Ti by mohli být patní.
332
00:23:11,767 --> 00:23:13,560
Nejsme fiktivní!
333
00:23:13,644 --> 00:23:15,145
Jsme diskrétní. Hm.
334
00:23:20,817 --> 00:23:23,820
Jetě nikdy
jsem nebyla tak blízko člověku.
335
00:23:23,946 --> 00:23:26,823
Hm. Musí to být pro tebe divné.
336
00:23:30,661 --> 00:23:32,246
Co?
337
00:23:34,831 --> 00:23:35,832
Nic.
338
00:23:35,958 --> 00:23:38,585
Zírá na můj ocas.
339
00:23:38,669 --> 00:23:40,671
Dobře, jo, zírala jsem.
340
00:23:40,754 --> 00:23:43,966
Chce si áhnout?
341
00:23:45,175 --> 00:23:47,803
Ok.
342
00:23:50,347 --> 00:23:51,849
Aah, je slizký!
343
00:23:51,932 --> 00:23:53,559
Díky.
344
00:23:53,684 --> 00:23:57,104
Drhnu si ho chaluhou
a medúzou dvakrát denně. Hm.
345
00:24:03,902 --> 00:24:05,112
Wow!
346
00:24:05,195 --> 00:24:06,613
Wow!
347
00:24:08,615 --> 00:24:10,117
Prosím nejez nás!
348
00:24:10,200 --> 00:24:12,828
To smýlení!
349
00:24:12,953 --> 00:24:13,829
To je ok.
350
00:24:13,954 --> 00:24:15,873
Jenom chci vědět jaké jsou ty nohy.
351
00:24:15,998 --> 00:24:17,457
Pus!
352
00:24:18,584 --> 00:24:20,335
Můete s nima sbírat věci?
353
00:24:20,460 --> 00:24:21,378
Ne, ale...
354
00:24:21,503 --> 00:24:24,631
Můu s nima kopat
jestli mě nepustí!
355
00:24:27,634 --> 00:24:29,887
Hey, pojď zpět.
356
00:24:36,018 --> 00:24:37,352
Mm!
357
00:24:37,477 --> 00:24:39,730
Jak-jak to dělá?
358
00:24:39,855 --> 00:24:41,356
Oh, to nic není.
359
00:24:41,481 --> 00:24:42,858
Měly byste vidět mého otce.
360
00:24:42,941 --> 00:24:44,526
Umí udělat opravdové vlny.
361
00:24:44,610 --> 00:24:46,528
Jako včera, například.
362
00:24:46,612 --> 00:24:48,864
To tvůj otec udělal ty vlny??
363
00:24:48,947 --> 00:24:50,616
Jo.
364
00:24:50,741 --> 00:24:53,535
Je na mě natvaný,
protoe jsem před třemy dny
365
00:24:53,660 --> 00:24:55,495
uplavala z domova.
Byla jsem rozhodnutá
366
00:24:55,579 --> 00:24:56,705
si vzít toho mořského mue
367
00:24:56,788 --> 00:24:58,332
který je tak chytrý
jako kalu po odlivu
368
00:24:58,415 --> 00:24:59,541
Hej!
369
00:24:59,666 --> 00:25:01,251
Leonard! Musíme jít.
370
00:25:01,376 --> 00:25:03,045
- Je totální psycho.
- Musí se schovat.
371
00:25:03,170 --> 00:25:04,505
Počkejte! Kam jdete?
372
00:25:04,588 --> 00:25:06,215
- Vrátíme se zítra ráno.
- Slibuje?
373
00:25:06,340 --> 00:25:07,174
Slibuju!
374
00:25:07,257 --> 00:25:08,342
Je tam někdo?
375
00:25:08,425 --> 00:25:10,802
- Utíkej!
- Nenech se vidět.
376
00:25:52,010 --> 00:25:53,220
Hailey.
377
00:25:53,303 --> 00:25:55,973
Hailey, vzbuď se.
378
00:26:06,066 --> 00:26:08,694
Co na světě...?
379
00:26:08,819 --> 00:26:10,779
- Oh, ne.
- Oh!
380
00:26:13,407 --> 00:26:14,408
- To je zlý.
- Oh, můj Boe.
381
00:26:14,491 --> 00:26:15,325
To je hodně zlý.
382
00:26:15,450 --> 00:26:17,286
Pojď.
383
00:26:22,165 --> 00:26:23,667
Co jste to udělali?!
384
00:26:23,792 --> 00:26:25,419
Vypustil jsem bazén.
385
00:26:26,712 --> 00:26:27,796
Není tam.
386
00:26:27,921 --> 00:26:30,674
- Ale jak se odtamtud mohla prostě dostat?
- Nevím.
387
00:26:31,842 --> 00:26:32,676
Pojď.
388
00:26:44,104 --> 00:26:46,481
Oh, to jste vy.
389
00:26:46,565 --> 00:26:48,692
Vyděsili jste mě.
390
00:26:48,817 --> 00:26:50,652
Myslela jsm, e to byl ten mu
391
00:26:50,736 --> 00:26:52,613
s tou odpornou
vysávací věcí.
392
00:26:52,696 --> 00:26:55,490
Právě jsem se otáčela.
393
00:26:55,574 --> 00:26:56,700
Jak jsi se tam dostala?
394
00:26:56,825 --> 00:26:58,535
Pouila jsem tohle.
395
00:26:58,660 --> 00:26:59,286
Wow.
396
00:27:03,707 --> 00:27:05,626
Moje velmi vlastní nohy.
397
00:27:06,960 --> 00:27:10,631
Oh, a podívejte se na tohle.
398
00:27:10,714 --> 00:27:12,341
- Whoa.
- Whoa.
399
00:27:14,426 --> 00:27:16,178
Wow.
400
00:27:16,303 --> 00:27:17,304
Není to roztomilý?
401
00:27:17,387 --> 00:27:19,014
Velmi roztomilý.
402
00:27:19,139 --> 00:27:21,141
A dá se na tom sedět.
403
00:27:22,559 --> 00:27:23,727
Hej, musíme tě odtamtud dostat.
Pojď.
404
00:27:23,852 --> 00:27:24,686
Bude vidět.
405
00:27:24,811 --> 00:27:25,854
Musí jí dát
svý triko.
406
00:27:25,938 --> 00:27:28,440
No. Ne, moje plavky
jsou jako repelent proti klukům.
407
00:27:28,565 --> 00:27:29,691
Co kdy uvidíme Raymonda?
408
00:27:29,816 --> 00:27:31,818
Jsou to tvý plavky
nebo její narozeninový oblečení.
409
00:27:31,902 --> 00:27:33,195
Dělej.
410
00:27:51,547 --> 00:27:52,589
Oh, ne.
411
00:27:52,714 --> 00:27:53,674
Tak se to nedělá.
412
00:27:53,757 --> 00:27:55,008
- Musí...
- Ne.
413
00:27:55,092 --> 00:27:56,385
- Prostrč tím ruce.
- Strč skrz to ruce...
414
00:27:56,510 --> 00:27:57,344
- Ví co myslím?
- Oh...
415
00:27:57,427 --> 00:27:58,554
Ne...
416
00:27:58,679 --> 00:28:00,931
Ne, ne. Oh.
417
00:28:01,056 --> 00:28:01,932
Wow.
418
00:28:02,057 --> 00:28:03,559
To vypadá úasně.
419
00:28:03,684 --> 00:28:05,102
Já vím.
420
00:28:15,404 --> 00:28:17,781
Nechápu,
jak na tom můete spát
421
00:28:17,906 --> 00:28:19,700
kdy se na tom dá takhle skákat.
422
00:28:19,783 --> 00:28:21,702
Mohla bych to dělat celý den.
423
00:28:21,785 --> 00:28:23,787
Claire, co to tam
pro boha dělá?
424
00:28:27,082 --> 00:28:28,417
Opravdu musí přestat.
425
00:28:28,500 --> 00:28:29,960
Babička na nás
bude natvaná.
426
00:28:31,128 --> 00:28:33,088
Dostanem se do maléru.
427
00:28:33,172 --> 00:28:34,756
Zbytečně si dělá starosti.
428
00:28:34,840 --> 00:28:35,757
Uívám si.
429
00:28:36,758 --> 00:28:37,801
To je taková legrace.
430
00:28:38,969 --> 00:28:41,722
Oh! Miluju nohy.
431
00:28:41,805 --> 00:28:42,931
Tak...
432
00:28:43,056 --> 00:28:45,142
ty si je chce nechat?
433
00:28:45,267 --> 00:28:47,436
Technicky vzato, můeme mít nohy jenom
kdy svítí slunce.
434
00:28:47,519 --> 00:28:49,146
A musíme je udrovat suché,
435
00:28:49,271 --> 00:28:50,647
nebo to je to
co jsem slyela.
436
00:28:50,772 --> 00:28:52,900
Nikdy jsem neměla odhahu
jít ven a zkusit to.
437
00:28:52,983 --> 00:28:55,110
Take tohle je poprvé
co jsi na soui?
438
00:28:55,194 --> 00:28:57,654
Poprvé na zemi,
poprvé s nohama.
439
00:28:57,738 --> 00:28:59,198
Věří tomu?
440
00:28:59,323 --> 00:29:00,616
Oh, toho by jeden neuhod.
441
00:29:00,741 --> 00:29:03,076
Ale musím
být opatrná.
442
00:29:03,160 --> 00:29:05,078
Při měsíčním svitu
nebo ve vodě, mám okamitě ocas.
443
00:29:05,162 --> 00:29:06,663
Koukej co můu dělat. Eh!
444
00:29:06,788 --> 00:29:09,458
Ow. Přestaň.
445
00:29:10,792 --> 00:29:12,169
- Hmm?
- Hmm?
446
00:29:15,631 --> 00:29:17,341
Oh! Krabi!
447
00:29:17,466 --> 00:29:18,675
Nali mě.
448
00:29:18,800 --> 00:29:19,968
S mulí?
449
00:29:20,052 --> 00:29:21,178
Mm-hmm.
450
00:29:21,303 --> 00:29:24,431
Slyely jste
e se s nima dá poslouchat oceán?
451
00:29:24,515 --> 00:29:25,807
Jo, ale...
452
00:29:25,933 --> 00:29:27,851
No, tak to funguje oběma směry.
453
00:29:27,976 --> 00:29:30,187
Oceán vás můe taky slyet.
454
00:29:31,522 --> 00:29:33,148
Haló? Tati?
455
00:29:33,232 --> 00:29:36,276
Aquamarine! Co si myslí
e dělá?!
456
00:29:36,360 --> 00:29:37,486
Tati?
457
00:29:37,569 --> 00:29:38,946
Mulí telefon.
458
00:29:40,531 --> 00:29:41,657
Můete mě na chvilku omluvit?
459
00:29:41,782 --> 00:29:43,408
Jasně. Promiň.
460
00:29:43,534 --> 00:29:44,701
Tak, to byl tvůj nápad,
461
00:29:44,826 --> 00:29:45,869
- ne můj.
- Ok.
462
00:29:45,994 --> 00:29:49,289
Nechci si vzít
takovýho zkaenýho, bohatýho křiváka!
463
00:29:51,041 --> 00:29:52,835
Můe si dělat
jaké bouřky bude chtít,
464
00:29:52,960 --> 00:29:54,670
ale já se nevrátím.
465
00:29:56,255 --> 00:29:57,840
Ne! Ne!
466
00:29:57,965 --> 00:30:00,050
Láska není mýtus,
tati, je opravdová!
467
00:30:00,175 --> 00:30:01,218
Myslí,
e tohle dělá její otec?
468
00:30:01,343 --> 00:30:03,178
...tři dny,
Dokáu ti to.
469
00:30:03,303 --> 00:30:04,721
Jestli se nevrátí
do tří dnů...
470
00:30:04,847 --> 00:30:06,682
Jestli se pletu,
tak přijmu tvé plány.
471
00:30:06,765 --> 00:30:08,141
A budu volat kadý den,
ok?
472
00:30:08,225 --> 00:30:09,518
Tak se uklidni!
473
00:30:18,235 --> 00:30:19,736
Musím najít lásku.
474
00:30:19,862 --> 00:30:20,946
Tam odkud jsem to nemáme,
475
00:30:21,071 --> 00:30:22,739
take jestli to nedokáu najít tady
476
00:30:22,865 --> 00:30:25,117
do tří dnů, tak se tam musím vrátit.
477
00:30:25,242 --> 00:30:26,243
Vy nemáte lásku?
478
00:30:26,368 --> 00:30:27,327
Ne.
479
00:30:27,411 --> 00:30:28,954
Muj ptec říká, e je to jen pověra.
480
00:30:29,079 --> 00:30:30,747
Vdáváme se za toho, koho určí rodiče.
481
00:30:30,873 --> 00:30:32,332
A můj otec si myslí
e mám bubliny na mozku
482
00:30:32,416 --> 00:30:34,418
protoe věřím na lásku.
483
00:30:34,543 --> 00:30:36,086
Říká, e jediná cesta,
484
00:30:36,211 --> 00:30:38,088
jak se můu vyvlíknout ze svatby
485
00:30:38,213 --> 00:30:40,007
je, e mu dokáu,
e láska existuje.
486
00:30:40,090 --> 00:30:42,009
Ale to znamená
e mám jen tři dny.
487
00:30:42,092 --> 00:30:44,845
Nebo budu muset
plavat svatební uličkou s...
488
00:30:44,928 --> 00:30:47,306
... s tím vejtahou.
489
00:30:47,431 --> 00:30:48,557
Ale kdy nemáte lásku,
490
00:30:48,640 --> 00:30:49,892
jak ví, e existuje?
491
00:30:50,017 --> 00:30:50,976
Jednou jsem to viděla.
492
00:30:51,101 --> 00:30:53,520
A chci lásku.
493
00:30:53,604 --> 00:30:55,606
Jo!
494
00:30:57,232 --> 00:30:58,692
S ním.
495
00:31:09,119 --> 00:31:09,786
Raymond?!
496
00:31:09,912 --> 00:31:11,371
Whoo!
497
00:31:12,581 --> 00:31:14,041
Raymond?
498
00:31:14,166 --> 00:31:16,043
Raymond.
499
00:31:25,802 --> 00:31:28,222
Raymond je jediný koho miluju.
500
00:31:28,305 --> 00:31:30,182
- Ne!
- Ne!
501
00:31:30,307 --> 00:31:33,310
- Ne!
- Ne!
502
00:31:36,480 --> 00:31:37,940
Raymond!
503
00:31:38,065 --> 00:31:39,274
Raymond!
504
00:31:39,399 --> 00:31:40,567
Raymond!
505
00:31:40,651 --> 00:31:43,070
- Ano?
- Ahoj.
506
00:31:43,153 --> 00:31:44,279
Ahoj.
507
00:31:45,614 --> 00:31:48,325
Miluje mě?
508
00:31:49,451 --> 00:31:52,287
Uh... ne,
509
00:31:52,412 --> 00:31:54,331
ale myslím, e jsi havá.
510
00:31:54,456 --> 00:31:55,916
Jsi fakt havá.
511
00:31:55,999 --> 00:31:57,125
Pojď.
Musíme jet!
512
00:31:57,209 --> 00:31:58,502
Ten pláovej dům
nám utíká!
513
00:31:58,627 --> 00:32:00,337
Jo, vím, vím, vím.
514
00:32:00,462 --> 00:32:02,840
Hm, tak, uvidíme se později.
515
00:32:02,965 --> 00:32:05,300
Dělej. dělej,
dělej, dělej!
516
00:32:05,384 --> 00:32:07,803
Hej.
517
00:32:07,886 --> 00:32:10,722
Vysaď me doma. Mue?
518
00:32:14,476 --> 00:32:16,061
On mě nemiluje?
519
00:32:16,186 --> 00:32:19,189
Jak mě můe nemilovat?
520
00:32:19,314 --> 00:32:20,357
Potřebuju sůl.
521
00:32:20,482 --> 00:32:21,650
- Co jsi řekla?
- Co řekl on?
522
00:32:21,775 --> 00:32:22,985
Řekl, e jsem havá,
523
00:32:23,110 --> 00:32:25,362
ale jak by mohl vědět?
524
00:32:25,487 --> 00:32:26,822
Připadám vám horká?
525
00:32:28,407 --> 00:32:30,576
- Ne. To není tak jak...
- Myslím, es to vzala patně.
526
00:32:30,701 --> 00:32:32,828
Musíte mi pomoct,
aby se do mě zamiloval.
527
00:32:32,953 --> 00:32:34,162
Jo, jasně!
528
00:32:34,288 --> 00:32:35,581
Ne, ne, ne.
Ne, Raymond je moc populární.
529
00:32:35,706 --> 00:32:36,957
Měla by sis vybrat někoho jiného.
530
00:32:37,040 --> 00:32:38,542
Myslím tím, e po něm jdou vechny holky.
531
00:32:38,625 --> 00:32:40,711
- A několik kluků.
- Jo.
532
00:32:40,836 --> 00:32:42,171
Dobře.
533
00:32:42,296 --> 00:32:44,256
Pak se ti nesplní tvé přání.
534
00:32:44,381 --> 00:32:45,757
- Přání?!
- Co?!
535
00:32:45,883 --> 00:32:47,009
Počkat, počkat, co?
536
00:32:47,092 --> 00:32:49,011
Jaké přání?
537
00:32:49,094 --> 00:32:52,306
Kdy pomůe mořské panně,
splní se ti přání.
538
00:32:52,389 --> 00:32:54,349
Jakékoli přání,
co si budete přát.
539
00:32:54,433 --> 00:32:56,059
Myslela jsem, e to bylo u dinů.
540
00:32:57,603 --> 00:32:59,688
Vy... vy věříte na diny?
541
00:33:01,481 --> 00:33:03,817
Uh... co kdy nae přání
542
00:33:03,901 --> 00:33:06,028
ovlivňuje ostatní lidi?
543
00:33:06,111 --> 00:33:08,238
- Třeba mojí mámu.
- Jo.
544
00:33:08,363 --> 00:33:10,699
Je to přání, jakékoli přání,
545
00:33:10,782 --> 00:33:12,993
pokud neodporuje
přírodním zákonům.
546
00:33:13,076 --> 00:33:14,036
Mm, mm, mm-hmm.
547
00:33:14,119 --> 00:33:15,913
- Pomůem ti!
- Pomůem ti!
548
00:33:17,456 --> 00:33:19,833
Jo, jo, jo, jo!
549
00:33:21,043 --> 00:33:22,586
Jenom abys věděla,
550
00:33:22,711 --> 00:33:24,796
je to pro nás
hrozná obě.
551
00:33:24,922 --> 00:33:26,215
Ano.
552
00:33:26,298 --> 00:33:27,508
Vzdát se Raymonda?
553
00:33:27,591 --> 00:33:29,343
Take ho znáte dobře?
554
00:33:29,426 --> 00:33:32,387
Oh, ano,
jsme specialisti na Raymonda.
555
00:33:32,471 --> 00:33:34,014
Oh, jo,
známe ho fakt dobře.
556
00:33:34,097 --> 00:33:35,682
- Jsme jako Ray-ologistky.
- Mm-hmm.
557
00:33:35,766 --> 00:33:37,059
Dobře.
558
00:33:37,184 --> 00:33:38,560
Ale musí říct, e me miluje,
559
00:33:38,685 --> 00:33:40,562
protoe potřebuju důkaz
pro mého otce.
560
00:33:40,687 --> 00:33:43,023
Jinak se vám nesplní přání.
Dohodnuto?
561
00:33:44,107 --> 00:33:45,442
Dohodnuto.
562
00:33:46,568 --> 00:33:47,694
Dohodnuto.
563
00:33:49,029 --> 00:33:51,281
Jmenuji se Aquamarine.
564
00:33:51,406 --> 00:33:53,575
Teď pojďme najít Raymonda.
565
00:34:00,290 --> 00:34:01,708
Potřebuje boty
566
00:34:01,792 --> 00:34:04,753
Jo, a spodní prádlo!
567
00:34:30,821 --> 00:34:32,948
Jenom si vem ty klady.
568
00:34:33,031 --> 00:34:35,576
ijeme pro kluky.
569
00:34:35,659 --> 00:34:36,577
- Straný, viď?
- Ugh.
570
00:34:36,660 --> 00:34:37,870
Moje máma sbírá
tyhle věci.
571
00:34:37,995 --> 00:34:39,246
Co dělá tvoje máma?
572
00:34:39,329 --> 00:34:40,581
Krom toho, e mi ničí zivot?
573
00:34:40,664 --> 00:34:41,999
Je mořský biolog.
574
00:34:42,124 --> 00:34:43,250
Jo, je vědec.
575
00:34:43,333 --> 00:34:44,626
- Spí straná.
- Ja vím.
576
00:34:44,710 --> 00:34:46,461
Tahá mě přes půlku světa
kvůli své práci.
577
00:34:46,587 --> 00:34:48,797
Pracovala tu
na vyčitění zálivu.
578
00:34:48,881 --> 00:34:50,966
Tak to jí za mě poděkuj,
579
00:34:51,049 --> 00:34:52,634
protoe to chutná
desetkrát líp
580
00:34:52,759 --> 00:34:54,094
ne před několika lety.
581
00:34:54,178 --> 00:34:55,762
Fakt?
582
00:34:55,846 --> 00:34:57,347
Huh.
583
00:34:57,431 --> 00:34:59,141
Ok, první věc.
584
00:34:59,266 --> 00:35:01,310
Uh, Aqua, co to dělá?
585
00:35:01,393 --> 00:35:04,021
Nemá rád
to přímé světlo.
586
00:35:07,816 --> 00:35:09,484
Moby!
587
00:35:09,568 --> 00:35:10,694
Přestal se schovávat.
588
00:35:10,819 --> 00:35:11,987
Wow.
589
00:35:12,070 --> 00:35:13,822
Dokáe přinutit moulu
vylézt?
590
00:35:13,906 --> 00:35:15,991
What?
591
00:35:16,074 --> 00:35:17,659
Ok.
592
00:35:17,784 --> 00:35:19,953
Začneme s tím,co holky dělají,
kdy se poprvé zamilují.
593
00:35:20,037 --> 00:35:22,164
Zavoláme mu.
594
00:35:22,289 --> 00:35:24,208
Volat mu? Co?
595
00:35:24,291 --> 00:35:25,334
Co? Ne, nemůu.
596
00:35:25,417 --> 00:35:26,710
Co bych měla říkat?
597
00:35:26,835 --> 00:35:27,836
Nic.
598
00:35:27,961 --> 00:35:28,962
Jenom zavoláme a pak poloíme.
599
00:35:29,087 --> 00:35:30,172
Děláme to pořád.
600
00:35:30,297 --> 00:35:31,340
Proč?
601
00:35:31,465 --> 00:35:32,674
Nevím.
Prostě to udělej.
602
00:35:32,799 --> 00:35:33,675
Jo.
603
00:35:33,800 --> 00:35:35,302
Ok.
604
00:35:37,763 --> 00:35:40,015
Moment.
605
00:35:41,308 --> 00:35:42,518
Zvoní to.
606
00:35:44,478 --> 00:35:45,562
Prosím?
607
00:35:50,484 --> 00:35:51,777
Oh, oh.
608
00:35:51,902 --> 00:35:53,612
To bylo skvělý.
609
00:35:53,737 --> 00:35:54,863
Udělejme to znovu.
610
00:35:56,949 --> 00:36:00,744
Ok, dalí krok
je objíďka okolí.
611
00:36:00,869 --> 00:36:01,828
Je to velmi důleité
v kadé zamilovanosti.
612
00:36:01,954 --> 00:36:04,498
Pamatuj,
musí hrát, e je to náhoda.
613
00:36:04,581 --> 00:36:08,085
Jo, jako bys nevěděla,
e v této ulici bydlí.
614
00:36:13,841 --> 00:36:16,593
Jsme tu.
615
00:36:16,718 --> 00:36:17,928
To je Raymondův dům.
616
00:36:19,721 --> 00:36:21,557
Tam je!
617
00:36:21,640 --> 00:36:23,559
Oh, to bolí.
618
00:36:23,642 --> 00:36:26,937
Ale bude to stát za to.
619
00:36:28,689 --> 00:36:30,148
Huh?
620
00:36:32,526 --> 00:36:34,736
Co to?
621
00:36:48,166 --> 00:36:49,418
Aqua, ne, to je...
622
00:36:49,501 --> 00:36:50,919
...brzda!
623
00:37:09,605 --> 00:37:11,064
- Aqua! Jsi v pořádku?
- Jsi v pořádku?
624
00:37:11,148 --> 00:37:12,941
Viděla jsem ho.
Viděly jste ho?
625
00:37:13,066 --> 00:37:14,109
Zamával mi.
626
00:37:14,234 --> 00:37:15,736
Hey, hey, hey,
jsi v pořádku?
627
00:37:15,861 --> 00:37:16,778
Ahoj, Raymond.
628
00:37:16,904 --> 00:37:17,988
Ahoj.
629
00:37:18,113 --> 00:37:19,156
Oh, můj Boe!
630
00:37:20,407 --> 00:37:22,784
My jsme nevěděly,
e tady bydlí.
631
00:37:24,494 --> 00:37:25,621
Jo. Dobře,
632
00:37:25,746 --> 00:37:26,747
tak se na to podíváme.
633
00:37:28,707 --> 00:37:31,251
Ah... nic váného.
634
00:37:31,335 --> 00:37:32,586
Polejeme to studenou vodou...
635
00:37:32,669 --> 00:37:34,421
- a bude jako nová..
- Ne, ne, ne, ne!
636
00:37:34,505 --> 00:37:35,631
Hey, hey, hey.
637
00:37:35,756 --> 00:37:38,133
Nechtěl jsem ti ublíit.
638
00:37:38,258 --> 00:37:41,261
Dobře, nechej mě ti na to dát alespoň náplast. Jo?
639
00:37:41,345 --> 00:37:43,972
Plavčík vdy připraven, správně?
640
00:37:45,474 --> 00:37:48,143
Jdem na to.
641
00:37:48,268 --> 00:37:51,146
Nebude to bolet ani trochu.
642
00:37:51,271 --> 00:37:53,190
Tady to má.
643
00:37:53,315 --> 00:37:54,775
A je to!
644
00:37:54,900 --> 00:37:57,611
Díky.
645
00:37:57,694 --> 00:37:58,946
Je to...
646
00:37:59,029 --> 00:38:00,322
je to krásné.
647
00:38:03,158 --> 00:38:04,618
Eh...
648
00:38:04,743 --> 00:38:07,788
Jake jsi říkala, e se jmenuje?
649
00:38:07,871 --> 00:38:09,289
Aquamarine.
650
00:38:09,373 --> 00:38:10,832
Skvělé jméno.
651
00:38:10,916 --> 00:38:12,793
Uvidím tě dnes na trhu v ulicích?
652
00:38:12,876 --> 00:38:15,504
Mám ráda tuhle písničku!
653
00:38:15,629 --> 00:38:16,713
Oh, ne!
654
00:38:19,258 --> 00:38:20,384
Kdo zavolal uklízecí sluby?
655
00:38:20,509 --> 00:38:22,177
Ahojky, Raymonde!
656
00:38:22,261 --> 00:38:25,514
Jsem tu na mé lekce řízení.
657
00:38:26,640 --> 00:38:29,351
Zvedni se.
658
00:38:29,476 --> 00:38:30,769
Bude v pořádku?
659
00:38:30,894 --> 00:38:31,812
Ok, skvěle.
660
00:38:31,895 --> 00:38:33,188
Dobrá, vydr chvíli,
661
00:38:33,272 --> 00:38:36,525
jdu si pro klíčky.
662
00:38:36,608 --> 00:38:39,444
Hm...uvidíme se později?
663
00:38:39,570 --> 00:38:42,531
Oop. Kámen. Dávej pozor.
Dávej pozor.
664
00:38:43,657 --> 00:38:44,575
Kdo to je?
665
00:38:44,700 --> 00:38:46,034
Cecilia.
666
00:38:46,159 --> 00:38:48,328
Myslí si, e je frajerka,
protoe její táta dělá v počasí.
667
00:38:48,412 --> 00:38:49,705
Její táta dělá
počasí?
668
00:38:49,830 --> 00:38:52,332
Ne. Jenom ho hlásí.
669
00:38:52,457 --> 00:38:55,335
- Zmlkni! Vím, jak se řídí.
- A ona je princezna?
670
00:38:55,419 --> 00:38:58,964
Ne, ne, ne.
Jenom pořádná mrcha
671
00:38:59,089 --> 00:39:01,175
Tak proč jste tak
vystraené?
672
00:39:01,258 --> 00:39:03,427
Oh. Mám to. Pomalu...
673
00:39:06,972 --> 00:39:08,265
Whoa.
674
00:39:09,641 --> 00:39:10,726
Čau holky,
675
00:39:10,809 --> 00:39:12,769
má něco proti
holčičímu oblečení?
676
00:39:17,232 --> 00:39:19,109
Pěkný vlasy.
677
00:39:19,234 --> 00:39:20,235
Kdo jsi?
678
00:39:20,360 --> 00:39:21,320
Aquamarine.
679
00:39:21,445 --> 00:39:22,529
Je to moje sestřenice.
680
00:39:22,613 --> 00:39:24,156
Hm, to je docela hezké.
681
00:39:24,281 --> 00:39:27,242
Mm! Tak leda pro tuku.
682
00:39:27,367 --> 00:39:30,162
Pojmenovali mě Aquamarine
po vzácném a cenném drahokamu,
683
00:39:30,287 --> 00:39:31,413
zatímco...
684
00:39:31,538 --> 00:39:34,875
Cecilia v překladu znamená
zatemnělé vidění.
685
00:39:36,502 --> 00:39:38,378
Ale rodiče tě znají lépe ne já.
686
00:39:38,462 --> 00:39:39,588
Wow.
687
00:39:39,713 --> 00:39:41,423
Co jsi mi to řekla?
688
00:39:41,548 --> 00:39:45,260
Jo, určitě je taková.
689
00:39:50,307 --> 00:39:51,892
Oh!
690
00:39:54,144 --> 00:39:57,940
Na tý holce je určitě něco divnýho.
691
00:39:58,065 --> 00:40:00,442
Koukala jako by jí ulíly včely!
692
00:40:00,526 --> 00:40:02,152
Co je mi do ní?
Co s Rayem?
693
00:40:02,277 --> 00:40:03,403
Myslím tím...
694
00:40:04,988 --> 00:40:06,907
co se mi to tam stalo?
695
00:40:06,990 --> 00:40:08,450
Byla jsem takový ňouma.
696
00:40:08,575 --> 00:40:09,701
Já-nemohla jsem myslet.
697
00:40:09,826 --> 00:40:11,119
Netrap si tím.
698
00:40:11,245 --> 00:40:13,080
Vechno, co jsme se kdy naučili
o chlapcích
699
00:40:13,163 --> 00:40:15,999
je z těhle časopisů.
700
00:40:16,124 --> 00:40:17,292
Pojď sem.
701
00:40:17,417 --> 00:40:19,253
Nemůu na něj přestat myslet.
702
00:40:19,336 --> 00:40:22,965
Cítím se tak divně
a chvěju se.
703
00:40:24,299 --> 00:40:26,844
- Co?
- Podívejte se na mé nehty.
704
00:40:26,969 --> 00:40:28,804
Oh, můj...
705
00:40:28,929 --> 00:40:30,764
Nikdy předtím neměly takovou barvu.
706
00:40:30,848 --> 00:40:32,474
Barvy se mění podle mé nálady.
707
00:40:32,599 --> 00:40:33,600
Whoa, divný.
708
00:40:33,725 --> 00:40:35,435
Ale nevím, co je to za náladu.
709
00:40:35,519 --> 00:40:38,522
- Láska...
- Láska...
710
00:40:38,605 --> 00:40:39,940
Ok, začni číst.
711
00:40:40,023 --> 00:40:42,609
Máme hodně práce
ne půjdem na ten trh.
712
00:40:42,693 --> 00:40:43,861
Mm-hmm.
713
00:40:59,084 --> 00:41:00,836
Podívej se na tohle!
714
00:41:04,131 --> 00:41:06,175
Potřebuju sůl.
715
00:41:09,428 --> 00:41:10,971
Číslo 28.
716
00:41:11,096 --> 00:41:13,348
Pojď sem. Soustřeď se!
717
00:41:25,903 --> 00:41:28,113
Jak si to mám vechno pamatovat?
718
00:41:28,238 --> 00:41:30,824
Musí být koketní, ale i váná.
719
00:41:30,908 --> 00:41:32,075
Jo..
720
00:41:32,201 --> 00:41:34,119
- Oddaná, ale ne zoufalá.
- Mm-hmm. Mm-hmm.
721
00:41:34,244 --> 00:41:35,579
Dosaitelná, ale unikající?
722
00:41:35,704 --> 00:41:36,997
A kdy zavolá od středy
723
00:41:37,080 --> 00:41:38,498
do neděle,
musí být zaneprázdněná,
724
00:41:38,582 --> 00:41:41,001
ikdy nemá nic jiného na práci?
725
00:41:41,084 --> 00:41:43,420
- To je tak otravný.
- Mm-hmm. Mm-hmm.
726
00:41:43,545 --> 00:41:46,089
A tak návykový.
727
00:41:46,215 --> 00:41:48,050
Myslím, e je pokraji
728
00:41:48,133 --> 00:41:49,384
přebrání. Hej.
729
00:41:49,510 --> 00:41:51,094
Vezmem jí ven.
730
00:41:58,393 --> 00:41:59,937
Tady je.
731
00:42:00,062 --> 00:42:02,898
- Rayi! Rayi! Ahoj!
- Shh! Ne!
732
00:42:03,023 --> 00:42:05,067
Copak ses nic nenaučila?
733
00:42:05,192 --> 00:42:06,693
Nech ho, aby tě uviděl první!
734
00:42:06,818 --> 00:42:08,445
Promiň. Jsem tak vzruená, e jsem zapomněla.
735
00:42:08,570 --> 00:42:09,446
To je ok, jen...
736
00:42:09,571 --> 00:42:12,074
Hej, co kdybychom udělaly...
737
00:42:12,199 --> 00:42:14,785
co navrhuje Liz D. z časopisu Skokie?
738
00:42:14,910 --> 00:42:16,828
Minout ho s úsměvem.
739
00:42:16,954 --> 00:42:18,872
Normálně okolo něj projdeme...
740
00:42:18,956 --> 00:42:20,165
a budeme se u toho smát.
741
00:42:20,290 --> 00:42:21,917
Dobrý nápad.
742
00:42:23,252 --> 00:42:25,796
To bylo tak vtipný!
743
00:42:30,551 --> 00:42:32,803
Ok, podívej se na něj.
744
00:42:34,596 --> 00:42:36,515
Podívej se jinam.
745
00:42:36,640 --> 00:42:38,517
Podívej se na něj
a hraj si s vlasama.
746
00:42:38,642 --> 00:42:40,477
Natoč si je na prst.
747
00:42:41,812 --> 00:42:43,772
- Narovnej se. Narovnej se.
- Napul rty...
748
00:42:43,856 --> 00:42:45,107
a hoď vlasama.
749
00:42:45,232 --> 00:42:46,942
- Házej, Házej. Házej.
- Narovnej se.
750
00:42:47,067 --> 00:42:49,820
Nedívej se na něj.
Ne, ne, ne. Dívá se na tebe.
751
00:42:49,945 --> 00:42:51,071
Ok,
752
00:42:51,154 --> 00:42:52,322
pochval mu ego a ztáhni se.
753
00:42:52,447 --> 00:42:53,615
Co?
754
00:42:53,699 --> 00:42:55,617
Dělej, dokáe to, Rayi.
Dělej, Rayi!
755
00:42:55,701 --> 00:42:59,079
Pochval mu jeho ego a vra se. Bě.
756
00:42:59,162 --> 00:43:01,790
Jo! Oh, ano!
757
00:43:01,915 --> 00:43:04,418
Wow, Raymonde,
ty jsi ale dobrý! Čau.
758
00:43:04,543 --> 00:43:05,586
C?? Uh, co-o...?
759
00:43:05,669 --> 00:43:08,505
Nezvedla jsi mu ho dost!
760
00:43:08,630 --> 00:43:10,132
Tady to má, chlape.
761
00:43:10,257 --> 00:43:11,133
Hej! Hej,
kam jdete?
762
00:43:11,258 --> 00:43:12,134
- Hádám, e to stačilo.
- Pojď!
763
00:43:12,259 --> 00:43:13,302
Hej, kluci,
pak se k vám připojím.
764
00:43:13,427 --> 00:43:15,262
Ok? Jdu se projít s Aquou.
765
00:43:15,345 --> 00:43:16,680
Oh, můj Boe, dal jí přezdívku.
766
00:43:16,805 --> 00:43:17,806
He.
767
00:43:17,931 --> 00:43:19,308
Ahoj.
768
00:43:19,433 --> 00:43:21,268
Ar! Ar! Ar!
769
00:43:21,351 --> 00:43:22,978
Má se dobře?
770
00:43:25,397 --> 00:43:26,273
Ano.
771
00:43:26,356 --> 00:43:27,941
Provázet tě je zábava.
772
00:43:28,066 --> 00:43:30,277
Ok...
773
00:43:33,030 --> 00:43:35,490
Um...tohle je pro tebe.
774
00:43:37,534 --> 00:43:38,702
- Díky.
Cukrová vata!
775
00:43:38,827 --> 00:43:41,163
- Nemá zač.
- Kupte si cukrovou vatu.
776
00:43:42,664 --> 00:43:44,208
MAN
Honem, honem, honem!
777
00:43:45,876 --> 00:43:47,503
Dá si?
778
00:43:47,628 --> 00:43:49,838
- Jo.
- Ok.
779
00:43:52,883 --> 00:43:53,884
jenom jednu, prosím.
780
00:43:53,967 --> 00:43:54,968
Díky.
781
00:43:57,513 --> 00:43:59,473
Mmm...
782
00:44:02,309 --> 00:44:03,352
Mmm...
783
00:44:03,477 --> 00:44:04,478
Hmm.
784
00:44:04,603 --> 00:44:08,357
Um, já prostě milují
jedlou cukrovou vatu.
785
00:44:08,440 --> 00:44:09,608
Myslím tím, miluju jí jíst.
786
00:44:09,733 --> 00:44:11,693
- Správně, Hail?
- Jo.
787
00:44:11,818 --> 00:44:13,153
Je to taková zábava, jí jíst.
788
00:44:19,576 --> 00:44:20,702
Mmm...
789
00:44:20,786 --> 00:44:23,330
Zmizelo to!
790
00:44:23,413 --> 00:44:24,206
Mm-hmm.
791
00:44:24,289 --> 00:44:26,416
Mmm, mmm...
792
00:44:31,505 --> 00:44:32,548
Zatřásl vlasama.
793
00:44:35,467 --> 00:44:37,135
Natáhnul ruce.
794
00:44:41,014 --> 00:44:41,932
Zatnul svaly!
795
00:44:42,057 --> 00:44:43,892
- Líbí se mu!
- Líbí se mu!
796
00:44:45,894 --> 00:44:47,563
Hej, co je tohle?
797
00:44:47,646 --> 00:44:49,106
Vodní kola?
798
00:44:49,231 --> 00:44:50,899
Mm.
799
00:44:50,983 --> 00:44:53,402
- Co, tys nikdy nebyla na lapadlech?
800
00:44:53,527 --> 00:44:54,778
- Oh, je roztomilý.
- Pojď.
801
00:44:54,903 --> 00:44:56,154
Půjdu s tebou na tvojí první jízdu.
802
00:44:56,280 --> 00:44:57,406
Ok.
803
00:44:57,531 --> 00:44:59,116
Myslí, e
tam s ním bude v pohodě?
804
00:44:59,241 --> 00:45:00,951
Je s Rayem, ne?
805
00:45:01,076 --> 00:45:02,619
No jo.
806
00:45:02,744 --> 00:45:04,705
Pojď.
807
00:45:11,503 --> 00:45:13,839
Hm, tak,
808
00:45:13,922 --> 00:45:15,424
na jak dlouho tu jsi?
809
00:45:15,507 --> 00:45:16,884
Jetě na dva dny.
810
00:45:16,967 --> 00:45:18,760
Potom se musím kvůli otci vrátit.
811
00:45:18,886 --> 00:45:21,805
Kdy není po jeho,
tak je z toho vdycky obrovská katastrofa.
812
00:45:21,930 --> 00:45:24,850
Eh, hodně
kontroluje, co?
813
00:45:24,933 --> 00:45:26,476
Nemá ponětí.
814
00:45:26,602 --> 00:45:28,437
Ale jo, mám.
815
00:45:28,562 --> 00:45:29,980
Můj táta, je...
816
00:45:30,105 --> 00:45:31,815
na mě zaměřený, abych
přítí týden začal dalí rok ve kole.
817
00:45:31,940 --> 00:45:34,276
Ale, jetě nevím, chtěl
bych si udělat rok volna a cestovat.
818
00:45:34,401 --> 00:45:36,528
Nikdy jsem nebyl
nikde jinde ne tady, na Floridě.
819
00:45:36,612 --> 00:45:39,198
Take o tomhle diskutujeme
celé léto.
820
00:45:39,281 --> 00:45:40,908
A on větinou
vyhrává tu hádku.
821
00:45:41,033 --> 00:45:42,075
Vyhrává jí vdycky.
822
00:45:43,619 --> 00:45:44,912
Prostě to
nechtějí pochopit, e?
823
00:45:44,995 --> 00:45:46,246
Někdy musí opustit domov,
824
00:45:46,371 --> 00:45:47,414
abys zjistil,
co vlastně chce.
825
00:45:47,539 --> 00:45:49,458
Přesně.
826
00:45:51,418 --> 00:45:55,297
Ví, jsi jiná,
ne ostatní holky tady.
827
00:45:59,510 --> 00:46:01,053
Tak jim to spolu sluí.
828
00:46:01,136 --> 00:46:02,930
Claire, je to tak romantický.
829
00:46:04,640 --> 00:46:05,724
To je pěkný.
830
00:46:06,934 --> 00:46:09,311
Slunce zapadá!
831
00:46:09,436 --> 00:46:10,604
Jo, já vím.
832
00:46:10,687 --> 00:46:12,147
Naplánovali jsme to dobře, co?
833
00:46:12,272 --> 00:46:14,483
- Musím se vrátit!
- Co? Dobře.
834
00:46:14,608 --> 00:46:15,734
Uh...
835
00:46:17,444 --> 00:46:18,612
Ok. dobře.
836
00:46:18,695 --> 00:46:19,947
- Ok, dobře...
- Oh, ne!
837
00:46:20,030 --> 00:46:20,948
Jedeme patným směrem!
838
00:46:21,031 --> 00:46:22,282
Míříme zpátky na moře!
839
00:46:22,366 --> 00:46:23,784
Tam jedem,
musíme to otočit.
840
00:46:23,867 --> 00:46:25,953
Vidí, otáčíme se,
vechno je v pořádku...
841
00:46:26,078 --> 00:46:27,412
Hailey! Claire!
842
00:46:27,496 --> 00:46:29,748
- Západ slunce!
- Oh, ne!
843
00:46:29,831 --> 00:46:31,083
Bude mít ocas!
844
00:46:31,166 --> 00:46:32,960
- Hailey! Claire!
- Jenom po západu slunce a díky vodě!
845
00:46:33,043 --> 00:46:35,337
Musím se dostat zpět!
846
00:46:35,462 --> 00:46:37,297
Hej, hej...
847
00:46:37,381 --> 00:46:39,091
Hm, promluvme si o nečem,
co tě
848
00:46:39,174 --> 00:46:40,467
nebude rozruovat, ok?
849
00:46:40,551 --> 00:46:43,762
Jako třeba... co dělá zítra večer?
850
00:46:43,846 --> 00:46:46,139
Moná jsi slyela o Last Splash?
851
00:46:46,223 --> 00:46:47,182
- U jdeme, Aqua!
- lapej!
852
00:46:47,266 --> 00:46:49,184
Je to...
něco jako párty.
853
00:46:49,268 --> 00:46:50,561
Wow, ty má ale opravdu naspěch.
854
00:46:50,686 --> 00:46:51,979
To není tvoje vina.
Já jen...
855
00:46:52,062 --> 00:46:53,814
musím někde být.
856
00:46:53,897 --> 00:46:55,440
Oh.
857
00:46:55,524 --> 00:46:57,359
Hey, pomozte naí kamarádce!
858
00:46:57,484 --> 00:46:58,777
je jí patně.
Má...
859
00:46:58,861 --> 00:47:01,446
- hydrofóbii! Jo.
- Vysoký tlak!
860
00:47:01,530 --> 00:47:03,031
- Jo.
- Jo. Ok.
861
00:47:03,156 --> 00:47:05,868
Prosím.
Je to váné.
862
00:47:05,993 --> 00:47:06,952
Rychleji!
863
00:47:07,035 --> 00:47:08,328
Hej!
864
00:47:08,453 --> 00:47:09,371
Oh, ne!
865
00:47:11,582 --> 00:47:12,833
Dělej, u jsme skoro tam.
U jsme skoro tam.
866
00:47:12,958 --> 00:47:13,834
Omluvte me. Promiňte mi.
867
00:47:13,917 --> 00:47:16,295
- Promiňte. Promiňte.
- Ow!
868
00:47:16,378 --> 00:47:17,004
Hej!
869
00:47:17,129 --> 00:47:18,172
Jdeme, jdeme!
870
00:47:18,255 --> 00:47:19,131
Dělej, nezastavuj se!
871
00:47:19,214 --> 00:47:20,799
Kola máme za rohem!
872
00:47:20,883 --> 00:47:21,884
Utíkej!
873
00:47:22,009 --> 00:47:24,136
- Omlouvám se!
- Dělej!
874
00:47:24,219 --> 00:47:25,512
Byla to taková legrace.
875
00:47:25,637 --> 00:47:28,056
Aqua, bě, bě!
Musíme zmizet!
876
00:47:32,477 --> 00:47:35,314
Budu hned zpátky.
877
00:47:35,397 --> 00:47:37,191
Ahoj, Rayi.
878
00:47:37,316 --> 00:47:38,901
To bylo o fous.
879
00:47:39,026 --> 00:47:41,028
Potřebuju nějakou vodu
kde bych mohla strávit noc.
880
00:47:41,153 --> 00:47:41,987
Co oceán?
881
00:47:42,070 --> 00:47:43,488
Ne. Ne oceán-
můj otec by mohl
882
00:47:43,572 --> 00:47:45,699
zmanipulovat proudy
a dotáhnout mě domů.
883
00:47:45,782 --> 00:47:47,826
Vím o jednom místě.
884
00:47:50,954 --> 00:47:53,207
U svatý makrely!
885
00:47:53,290 --> 00:47:55,459
Pojď.
886
00:47:59,796 --> 00:48:02,341
Pojď, jdeme.
887
00:48:02,424 --> 00:48:03,926
- Claire, Jde taky?
- Uh-uh.
888
00:48:04,051 --> 00:48:05,677
Ty nejde?
889
00:48:05,761 --> 00:48:07,137
Nemám ráda vodu.
890
00:48:07,262 --> 00:48:09,389
Ani na zemi ani ve vzduchu.
891
00:48:09,515 --> 00:48:11,183
Raymond vypadal,
e by tě políbil
892
00:48:11,266 --> 00:48:13,602
svýmy opravdickýmy rty!
893
00:48:13,727 --> 00:48:15,854
Blbý sluníčko!
894
00:48:15,938 --> 00:48:16,939
Říkal Ray něco?
895
00:48:17,022 --> 00:48:19,066
Ptal se, jestli jsem slyela
o Last Splashi.
896
00:48:19,149 --> 00:48:20,734
- Co?!
- Co?!
897
00:48:20,859 --> 00:48:22,277
Co přesně řekl?
898
00:48:22,361 --> 00:48:23,904
Uh...
899
00:48:23,987 --> 00:48:25,906
Nevzpomenu si.
900
00:48:25,989 --> 00:48:29,243
Řekl "Jde tam?"
nebo "Půjde se mnou?"
901
00:48:29,368 --> 00:48:31,203
- Je v tom rozdíl?
- Obrovský.
902
00:48:31,286 --> 00:48:32,079
- Hlavní rozdíl.
- Ok,
903
00:48:32,162 --> 00:48:34,748
hm, začalo to...
904
00:48:34,831 --> 00:48:36,792
"Co bude dělat
zítra večer?"
905
00:48:36,917 --> 00:48:39,294
- Oh, můj Boe!
- Oh, můj Boe, opravdu se tě ptal
906
00:48:39,378 --> 00:48:40,546
- na rande!
- Opravdu?
907
00:48:40,629 --> 00:48:41,755
Jasně.
908
00:48:41,839 --> 00:48:42,881
Jo!
909
00:48:44,383 --> 00:48:45,717
Buďte opatrné.
910
00:48:51,723 --> 00:48:52,808
Díky.
911
00:48:52,933 --> 00:48:54,643
Jasně.
912
00:49:00,524 --> 00:49:02,317
Proč nejde Claire s námi?
913
00:49:02,442 --> 00:49:03,819
Necítí se dobře u vody.
914
00:49:03,944 --> 00:49:06,655
- Je to dlouhý příběh.
- Hm.
915
00:49:11,994 --> 00:49:13,120
Wow...
916
00:49:13,203 --> 00:49:15,122
Kdybych se tak tady s tebou mohla skrývat.
917
00:49:25,507 --> 00:49:27,885
Bude to dobrý?
918
00:49:28,010 --> 00:49:31,346
Jo.
919
00:49:52,701 --> 00:49:54,453
Wow.
920
00:49:56,997 --> 00:49:57,956
Málem jsem zapomněla.
921
00:49:58,081 --> 00:49:59,833
Já málem taky.
922
00:50:01,543 --> 00:50:02,669
To je hezké.
923
00:50:02,753 --> 00:50:03,837
Dobře.
924
00:50:03,962 --> 00:50:06,215
Bude tu v pohodě?
925
00:50:06,340 --> 00:50:09,510
Budete vy tam v pohodě?
926
00:50:09,635 --> 00:50:10,677
Mm?
927
00:50:13,305 --> 00:50:15,015
Uvidíme se ráno...
928
00:50:15,140 --> 00:50:16,308
jsem tu jak vězeň!
929
00:50:16,391 --> 00:50:19,019
Já to slyela!
930
00:50:19,102 --> 00:50:21,313
Nikdy jsem si neuvědomila, jak je tenhle
931
00:50:21,396 --> 00:50:22,523
pokoj tak velký.
932
00:50:22,606 --> 00:50:24,566
Bez vech mých věcí.
933
00:50:24,650 --> 00:50:27,069
Chci to přání tak moc, Claire.
934
00:50:30,405 --> 00:50:32,908
- Claire?
- Hm?
935
00:50:33,033 --> 00:50:35,661
Myslí, e
e se do ní zamiluje,
936
00:50:35,744 --> 00:50:37,829
do dvou dnů?
937
00:50:37,913 --> 00:50:39,706
Musí.
938
00:50:39,790 --> 00:50:41,750
To je její poslední naděje.
939
00:50:46,296 --> 00:50:47,631
Hailey?
940
00:50:47,756 --> 00:50:49,883
- Co?
- Na něco jsem úplně zapomněly.
941
00:50:49,967 --> 00:50:52,511
Co si Aqua vezme na sebe
na Last Splash?
942
00:50:52,594 --> 00:50:53,720
Myslím tí, e si nemůe
943
00:50:53,846 --> 00:50:55,931
vzít ádné tvoje triko.
Bez uráky.
944
00:50:56,056 --> 00:50:57,057
Hej, hej.
945
00:50:57,182 --> 00:50:58,934
Musíme jet zítra prvním autobusem
do Tampy,
946
00:50:59,059 --> 00:51:00,018
a musíme jít nakupovat.
947
00:51:00,143 --> 00:51:02,729
- Co? Ne. Nemůem!
- Ne, my musíme.
948
00:51:02,771 --> 00:51:05,983
Krom toho, mám naetřeno $400
z brigády v aquariu.
949
00:51:06,108 --> 00:51:08,193
Ví kolik z toho můe bý průvihů?
950
00:51:08,277 --> 00:51:09,862
Ale no tak.
951
00:51:09,945 --> 00:51:10,946
Hm?
952
00:51:22,958 --> 00:51:24,376
Úsměv.
953
00:51:32,092 --> 00:51:34,553
Ahoj!
954
00:51:36,972 --> 00:51:37,973
Co?
955
00:51:38,098 --> 00:51:40,976
Proč projít bez povimnutí?
956
00:51:49,193 --> 00:51:50,777
- Aqua!
- Tenhle obchod je oklivý!
957
00:51:50,903 --> 00:51:53,614
To je obchod pro starý lidi!
958
00:51:54,656 --> 00:51:56,450
- HM.
- Ne, ne.
959
00:51:57,492 --> 00:51:59,286
Tenhle obchod není nic moc.
960
00:51:59,411 --> 00:52:01,330
- Jsou to pouitý věci.
- Oh, ale no tak,holky.
961
00:52:01,413 --> 00:52:02,664
Je to tak jiný
ne co jsme viděly
962
00:52:02,789 --> 00:52:03,999
v tom obchoďáku.
963
00:52:04,124 --> 00:52:05,834
No tak, dejte tomu anci.
964
00:52:14,927 --> 00:52:15,928
Hej, holky.
965
00:52:16,011 --> 00:52:17,971
Hm, hm, hm?
966
00:52:20,098 --> 00:52:21,767
To je vylý z méody,
ale myslím, e to funguje.
967
00:52:21,850 --> 00:52:22,518
Nevím.
968
00:52:22,643 --> 00:52:24,311
Miluju zastaralý věci.
969
00:52:24,394 --> 00:52:27,523
Podívej na ty rukávy!
970
00:52:27,648 --> 00:52:28,815
Mm.
971
00:52:36,031 --> 00:52:37,324
Ow, ow...
972
00:52:37,449 --> 00:52:38,367
Omlouvám se.
973
00:53:06,895 --> 00:53:09,606
Ok, máme tři
hodiny do Last Splash,
974
00:53:09,731 --> 00:53:11,400
Tak, uh, rychlý zhodnocení?
975
00:53:11,525 --> 00:53:12,860
aty: Máme.
976
00:53:12,943 --> 00:53:14,653
Náměty ke konverzaci:
Máme.
977
00:53:14,736 --> 00:53:16,113
Chybí nám něco?
978
00:53:16,238 --> 00:53:19,283
Počkat. Nemám náunice!
979
00:53:19,408 --> 00:53:21,243
Jakto, e nemám náunice?
980
00:53:21,368 --> 00:53:23,036
Já je mám.
nedělej si starosti.
981
00:53:27,624 --> 00:53:29,376
Hm. Pěkný.
982
00:53:29,459 --> 00:53:31,420
Co... ta pička?
983
00:53:31,503 --> 00:53:34,214
Co s tím mám jako dělat?
984
00:53:34,339 --> 00:53:36,341
Jako si s tím propíchnout kůi?
985
00:53:37,426 --> 00:53:38,343
Jo,to je to co udělá.
986
00:53:38,427 --> 00:53:40,053
Ugh!
987
00:53:40,179 --> 00:53:41,346
Jste tak primitivní.
988
00:53:41,430 --> 00:53:42,556
Nosím nalepovací.
989
00:53:42,639 --> 00:53:43,599
Myslí klipsy?
990
00:53:43,682 --> 00:53:45,517
Ne.
991
00:53:46,560 --> 00:53:48,020
Budete je milovat.
992
00:53:48,103 --> 00:53:49,730
To je můj nejmilejí
vodní doplněk.
993
00:53:49,855 --> 00:53:51,773
Vidíte tamhle tu bójku?
994
00:53:51,857 --> 00:53:53,859
Potřebuju, abyste tam doplavaly
a naly mi párek
995
00:53:53,942 --> 00:53:55,360
mořských hvězdic asi...
996
00:53:55,444 --> 00:53:57,571
mmm, takhle velkých.
997
00:53:57,696 --> 00:53:58,739
ivé hvězdice?
998
00:53:58,864 --> 00:54:00,616
To je to co nosí jako náunice?
999
00:54:00,741 --> 00:54:02,075
Dělají mi čest.
1000
00:54:02,159 --> 00:54:03,994
Váně, Aqua,
mám náunice,
1001
00:54:04,119 --> 00:54:05,621
který mi taky dělají dost velkou čest.
1002
00:54:05,746 --> 00:54:08,749
Ne. Myslím to doslova, doslova mi skládají komplimenty.
1003
00:54:08,832 --> 00:54:10,375
- Do mého ucha. mluví ke mě.
- Huh? Huh?
1004
00:54:10,459 --> 00:54:13,462
Hvězdice jsou notorici ve skládání komplimentů.
1005
00:54:13,587 --> 00:54:15,547
Milují,
kdy můou říkat komplimenty.
1006
00:54:15,631 --> 00:54:16,924
Ale to je hezké,
1007
00:54:17,007 --> 00:54:18,467
kdy potřebuje takovou podporu.
1008
00:54:18,592 --> 00:54:19,468
Ok, holky,
1009
00:54:19,593 --> 00:54:20,677
tak běte.
1010
00:54:20,802 --> 00:54:22,471
Hailey, já nemůu.
1011
00:54:22,596 --> 00:54:23,972
Musí to udělat ty.
1012
00:54:24,097 --> 00:54:26,934
Vidí, jak je
ta bójka daleko? Ne.
1013
00:54:27,017 --> 00:54:29,937
Netrap se tím.
Zajistím vám svezení.
1014
00:54:45,619 --> 00:54:47,287
No teda!
1015
00:54:48,997 --> 00:54:50,165
Wow...
1016
00:54:50,290 --> 00:54:51,166
Oh!
1017
00:54:51,291 --> 00:54:53,418
Ahoj!
1018
00:54:53,502 --> 00:54:54,753
Ahoj, kluci!
1019
00:54:56,547 --> 00:54:57,339
Oh!
1020
00:54:57,464 --> 00:54:58,757
Podívejte mám nohy!
1021
00:55:00,050 --> 00:55:01,927
- Claire, podívej se na to!
- Ahoj!
1022
00:55:02,010 --> 00:55:03,303
- Ahoj.
- Oh, můj Boe.
1023
00:55:03,428 --> 00:55:05,973
Claire, musí to se mnou udělat.
1024
00:55:10,102 --> 00:55:11,520
Bě ty.
1025
00:55:11,603 --> 00:55:13,105
Uij si to.
1026
00:55:13,188 --> 00:55:16,275
Ok. Dobře.
1027
00:55:21,780 --> 00:55:23,782
Jsi si jistá?
1028
00:55:23,866 --> 00:55:26,493
Jo.
1029
00:55:28,328 --> 00:55:30,497
Ah...
1030
00:55:42,217 --> 00:55:43,510
Claire! Koukni na mě!
1031
00:55:43,635 --> 00:55:46,847
Whoo-hoo!
1032
00:55:57,316 --> 00:55:58,275
Hailey!
1033
00:55:58,400 --> 00:56:00,611
Ahoj, holky!
1034
00:56:00,736 --> 00:56:03,197
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
1035
00:56:03,322 --> 00:56:05,657
Prostě...
1036
00:56:05,741 --> 00:56:07,743
miluju lásku?
1037
00:56:09,953 --> 00:56:10,913
Co?
1038
00:56:10,996 --> 00:56:13,624
Jsi...
1039
00:56:13,749 --> 00:56:16,084
si sebou tak jistá.
1040
00:56:16,210 --> 00:56:18,295
No, viděla jsem lásku jednou tak zblízka,
1041
00:56:18,420 --> 00:56:20,506
ale kdybys viděla, jak jsem to viděla,
1042
00:56:20,589 --> 00:56:21,882
tak by ses cítila stejně.
1043
00:56:21,965 --> 00:56:24,927
Proč? jaký to bylo?
1044
00:56:25,010 --> 00:56:26,261
Bylo to před lety.
1045
00:56:26,386 --> 00:56:29,056
Vlastně to nebylo daleko odsud.
1046
00:56:29,139 --> 00:56:31,099
cestovali jsme tímhle zálivem,
1047
00:56:31,225 --> 00:56:33,894
jako kadý rok, a...
1048
00:56:34,019 --> 00:56:38,232
a viděla jsem pár lidí
na jejich malém modrém člunu,
1049
00:56:38,315 --> 00:56:41,860
a jak se dívali
jeden na druhého,
1050
00:56:41,944 --> 00:56:46,406
byl to pohled, jako bych neviděla nikoho jiného v sedmi mořích.
1051
00:56:46,532 --> 00:56:50,077
Vdycky jsem chtěla, aby se na mě taky takhle někdo podíval.
1052
00:56:50,160 --> 00:56:54,289
Koukala jsem se po nich kadý rok,
ale u jsem je nikdy neviděla.
1053
00:56:54,414 --> 00:56:57,584
Bylo tam jméno...
na tom člunu?
1054
00:56:57,668 --> 00:57:00,295
Mm, já si nevzpomínám, Claire.
1055
00:57:00,420 --> 00:57:02,256
Oh, the Claire de Lune.
1056
00:57:05,300 --> 00:57:07,928
To byli moji rodiče.
1057
00:57:11,390 --> 00:57:14,434
Claire, opravdu se velmi milovali.
1058
00:57:17,062 --> 00:57:18,981
Nemyslím si, e by chtěli,
abyses bála
1059
00:57:19,064 --> 00:57:20,315
ivota.
1060
00:57:20,440 --> 00:57:23,610
Myslím si, e by chtěli,
aby jsi s ním byla zajedno.
1061
00:57:26,572 --> 00:57:27,906
Jo.
1062
00:57:30,909 --> 00:57:33,245
Whoo! Hailey!
1063
00:57:41,628 --> 00:57:43,172
Byla to ta nejneuvěřitelnějí věc na světě..
1064
00:57:43,297 --> 00:57:45,299
To je něco, co bych
si přála dělat s tebou.
1065
00:57:45,382 --> 00:57:46,300
Aqua! Aqua!
1066
00:57:46,383 --> 00:57:47,968
- Tady jsi.
Oh, Aqua!
1067
00:57:48,093 --> 00:57:49,511
A pro vás.
1068
00:57:49,636 --> 00:57:51,180
Díky.
1069
00:57:51,305 --> 00:57:54,349
Aquamarine je tak milá.
1070
00:57:54,474 --> 00:57:56,018
Oh, přestaňte...
1071
00:57:56,143 --> 00:57:59,605
Dělá nás tak roztomilé tím,
e jsme poblí
1072
00:57:59,688 --> 00:58:01,815
něčeho tak roztomilého.
1073
00:58:01,940 --> 00:58:03,317
A je chytrá.
1074
00:58:03,400 --> 00:58:07,487
Chytrá, ano, jako tuňák!
1075
00:58:07,571 --> 00:58:09,531
Jako tuňák.
1076
00:58:09,615 --> 00:58:11,658
Milujeme být blízko Aqui.
1077
00:58:11,783 --> 00:58:13,368
Aqua, Aqua, Aqua!
1078
00:58:15,495 --> 00:58:16,830
Podívej kdo to je.
1079
00:58:16,955 --> 00:58:19,166
Wow, ta s modrou ve vlasech.
1080
00:58:19,249 --> 00:58:21,793
Vypadáte jak oddíl babiček.
1081
00:58:21,877 --> 00:58:25,506
Co bude dál,
umělý zuby nebo být závislé?
1082
00:58:25,589 --> 00:58:28,800
To co bude dál je, e jdu
s Raymondem na Last Splash.
1083
00:58:28,884 --> 00:58:30,719
Dám ti radu.
1084
00:58:30,844 --> 00:58:32,012
Potřebuje oddělit
1085
00:58:32,137 --> 00:58:33,889
fantasii od reality.
1086
00:58:34,014 --> 00:58:36,558
Ray jde na Last
Splash s Cecilií.
1087
00:58:36,683 --> 00:58:38,352
Zeptala se ho včera večer
na trhu.
1088
00:58:38,477 --> 00:58:39,478
Co?!
1089
00:58:41,146 --> 00:58:42,397
Ráda bych zůstala a pokecala,
ale máme zpodění
1090
00:58:42,523 --> 00:58:44,066
na Ceciliin před večírek.
1091
00:58:44,191 --> 00:58:47,152
Já mám radu pro vás dvě.
1092
00:58:55,994 --> 00:58:57,538
Oblečte si suchý trika.
1093
00:58:59,706 --> 00:59:01,875
- To bylo úasný!
- To bylo skvělý!
1094
00:59:03,252 --> 00:59:05,754
To kvůli Rayovi.
1095
00:59:05,921 --> 00:59:08,715
Nemůu uvěřit,
e jsem byla tak pitomá!
1096
00:59:08,799 --> 00:59:10,342
Proč by si vybral mě
místo ní?
1097
00:59:10,425 --> 00:59:12,052
Předpokládaly jste, e ho znáte.
1098
00:59:12,177 --> 00:59:13,762
Zřejmě mě nemá rád
ani trochu!
1099
00:59:13,887 --> 00:59:16,014
To není moný.
1100
00:59:16,098 --> 00:59:17,599
Neměla jsem vám věřit.
1101
00:59:17,683 --> 00:59:18,392
Aqua, je to tebe blázen!
1102
00:59:18,517 --> 00:59:19,476
To nedává smysl!
1103
00:59:19,601 --> 00:59:20,519
Do blbýho raloka!
1104
00:59:21,436 --> 00:59:23,772
Zapoměnte na to. Jdu domů.
1105
00:59:23,897 --> 00:59:25,774
Aqua, ne! Počkej!
1106
00:59:25,899 --> 00:59:26,733
Claire...
1107
00:59:26,859 --> 00:59:29,111
tohle je totální,
kompletní...
1108
00:59:29,236 --> 00:59:30,946
konec navdy.
1109
00:59:31,071 --> 00:59:32,948
Stěhuju se.
1110
00:59:34,074 --> 00:59:35,909
Znova budu nová holka.
1111
00:59:39,413 --> 00:59:41,623
Ví co? Ne.
1112
00:59:41,748 --> 00:59:43,750
Ne, rozdělíme se.
1113
00:59:43,834 --> 00:59:45,794
Bě zastavit Aquu, a...
1114
00:59:45,919 --> 00:59:48,088
a já jdu najít
Raymonda, ok?
1115
00:59:48,172 --> 00:59:50,549
Sejdeme se co nejdřív
v klubu.
1116
00:59:50,632 --> 00:59:51,508
Pospě!
1117
00:59:51,633 --> 00:59:52,926
Bě!
1118
01:00:12,738 --> 01:00:15,449
Aqua, nedělej to!
1119
01:00:17,242 --> 01:00:18,994
Nedělej to!
1120
01:00:20,746 --> 01:00:22,456
Aqua, nemůe to udělat!
1121
01:00:22,539 --> 01:00:25,125
Proč ne? U ho nikdy
znovu neuvidím.
1122
01:00:25,209 --> 01:00:27,669
A ví co?
Nemá zájem.
1123
01:00:27,794 --> 01:00:29,463
Prostě půjdu domů.
1124
01:00:29,546 --> 01:00:30,506
Celý tohle bylo na nic.
1125
01:00:30,589 --> 01:00:32,758
Nebylo to pro nic,
bylo to pro lásku.
1126
01:00:32,841 --> 01:00:34,468
Ví, co si myslím
o lásce?
1127
01:00:34,551 --> 01:00:36,136
Láska je na nic.
1128
01:00:36,220 --> 01:00:38,430
ádný div, e to doma nemáme.
1129
01:00:39,515 --> 01:00:41,433
Prosím, nevzdávej to jetě.
1130
01:00:41,517 --> 01:00:43,018
Proč, kvůli tvému přání?
1131
01:00:44,102 --> 01:00:46,980
Něco ti řeknu.
1132
01:00:47,064 --> 01:00:49,316
Můj táta řekl, e mě miluje.
1133
01:00:49,399 --> 01:00:51,985
Řekl, e miluje mojí mámu,
a pak nás opustil.
1134
01:00:52,069 --> 01:00:55,155
Nechal nás
kvůli jiné eně...
1135
01:00:55,280 --> 01:00:57,199
ale, já myslím,
e to tak prostě chodí
1136
01:00:57,282 --> 01:00:58,992
a láska vdycky nefunguje.
1137
01:01:00,160 --> 01:01:01,620
Nechápu.
1138
01:01:03,455 --> 01:01:04,498
To je ivot.
1139
01:01:04,623 --> 01:01:06,834
Takhle to je.
1140
01:01:06,959 --> 01:01:08,293
Ale kdy najde lásku,
1141
01:01:08,377 --> 01:01:09,461
myslím, e je to opravdu krásné,
1142
01:01:09,545 --> 01:01:11,547
nebo tak jsem to alespoň
četla v časopisech.
1143
01:01:11,672 --> 01:01:13,131
Nevím to stejně jako ty
ikdy to říkám,
1144
01:01:13,215 --> 01:01:17,469
ale vím, e je důvod
proč to kadý chce tak moc.
1145
01:01:17,553 --> 01:01:18,679
A ten je?
1146
01:01:21,765 --> 01:01:24,476
Je to ta nejblií věc,
kterou máme, ke kouzlům.
1147
01:01:27,896 --> 01:01:30,023
Nevzdávej to jetě.
1148
01:01:34,444 --> 01:01:35,529
Oh, můj Boe!
1149
01:01:35,612 --> 01:01:38,699
Co se mi to děje?
1150
01:01:38,782 --> 01:01:40,909
Já teču!
1151
01:01:41,034 --> 01:01:43,579
Aquo, ty pláče.
1152
01:01:43,704 --> 01:01:45,372
Teče ze mě slaná voda.
1153
01:01:45,455 --> 01:01:47,040
Roztékám se.
1154
01:01:47,124 --> 01:01:48,709
Ne, to jsou slzy.
1155
01:01:48,792 --> 01:01:50,711
Tělo je dělá,
kdy pláče.
1156
01:01:50,794 --> 01:01:54,256
Hádám, e
jsi je neměla pod vodou.
1157
01:01:54,339 --> 01:01:55,883
To je ílené.
1158
01:01:56,008 --> 01:01:57,217
Přítě mi musí říct, e
1159
01:01:57,342 --> 01:02:00,220
z nosu stříká voda
kdy jsi astná.
1160
01:02:02,181 --> 01:02:04,099
Jenom příleitostně.
1161
01:02:11,106 --> 01:02:12,232
Pěkné kolo.
1162
01:02:13,358 --> 01:02:14,902
Pořád má střapce.
1163
01:02:16,945 --> 01:02:17,821
Čas si zaplavat!
1164
01:02:21,992 --> 01:02:24,703
Promiň.
1165
01:02:32,669 --> 01:02:34,588
Jak jsi to mohl Aquě udělat?
1166
01:02:34,671 --> 01:02:36,590
Uh, a co jsem udělal?
1167
01:02:36,673 --> 01:02:38,091
Vezme Cecilii
na Last Splash
1168
01:02:38,175 --> 01:02:40,302
po tom, co jsi poádal
Aquamarine.
1169
01:02:40,427 --> 01:02:42,930
Jo aha, to bylo předtím,
ne jsem zjistil,
1170
01:02:43,013 --> 01:02:44,765
e má kluka.
1171
01:02:44,890 --> 01:02:45,933
Kluka?
1172
01:02:46,058 --> 01:02:47,476
Jo. Toho, kvůli kterému
1173
01:02:47,559 --> 01:02:48,977
skoro vyskočila ze člunu
1174
01:02:49,061 --> 01:02:50,604
aby s ním mohla pozorovat západ slunce?
1175
01:02:50,729 --> 01:02:52,481
Aqua nemá kluka.
1176
01:02:52,606 --> 01:02:53,732
Kdo ti to řekl?
1177
01:02:56,151 --> 01:02:57,319
Vince!
1178
01:02:57,444 --> 01:02:58,904
- Vince!
- Huh?
1179
01:02:58,987 --> 01:03:02,115
- Tahle malá holka chce jít dovnitř.
- Dovnitř kam?
1180
01:03:02,199 --> 01:03:03,659
Do bazénu!
1181
01:03:03,784 --> 01:03:04,743
Ne! Pus mě dolů.
1182
01:03:04,826 --> 01:03:05,911
Ne! Ne! Ne! Ne!
1183
01:03:05,994 --> 01:03:08,080
Hey, hey, hey, Vince,
nedělej to! Zastav!
1184
01:03:08,163 --> 01:03:09,289
Hey, pus jí. Dělej.
1185
01:03:09,373 --> 01:03:13,460
Ok, ok. Whoo!
1186
01:03:13,544 --> 01:03:15,295
Jeíi, klid.
Co je to za drama?
1187
01:03:16,630 --> 01:03:18,131
Pfft! Nech to bejt.
1188
01:03:25,806 --> 01:03:28,934
Boe, to byl jenom vtip.
1189
01:03:30,018 --> 01:03:31,478
"Jenom vtip"?
1190
01:03:31,562 --> 01:03:33,313
C-Co se s tebou děje?
Je vystraená.
1191
01:03:33,397 --> 01:03:35,858
Snaila se na sebe
strhnout pozornost. Haló!
1192
01:03:35,983 --> 01:03:38,151
Ne, to je tvoje práce,
e jo?
1193
01:03:40,863 --> 01:03:43,490
Raymonde, dělala jsem si srandu.
1194
01:03:43,574 --> 01:03:45,450
Vtip? Haló!
1195
01:03:48,453 --> 01:03:50,372
Claire, Claire, vydr
1196
01:03:50,455 --> 01:03:54,376
Hey, jsi ok?
1197
01:03:54,459 --> 01:03:57,004
POdívej, hm, neví,
kde bych nael Aquu?
1198
01:03:57,129 --> 01:03:58,547
Potřebuju s ní mluvit.
1199
01:04:00,632 --> 01:04:02,342
Jo? Je to přikývnutí?
1200
01:04:02,467 --> 01:04:04,469
Vidím přikývnutí.
1201
01:04:04,595 --> 01:04:06,054
D.J.
Tady je dalí písnička
1202
01:04:06,138 --> 01:04:08,473
pro ty se zlomeným srdcem.
1203
01:04:18,859 --> 01:04:20,903
Kdo potřebuje Raymonda?
1204
01:04:21,028 --> 01:04:22,070
Nala jsem dalí dva mue,
1205
01:04:22,196 --> 01:04:24,198
do kterých bych se mohla zamilovat.
1206
01:04:24,323 --> 01:04:26,074
Jmenují se Ben a Jerry.
1207
01:04:27,743 --> 01:04:29,286
Mm!
1208
01:04:34,708 --> 01:04:35,751
Raymond.
1209
01:04:35,876 --> 01:04:37,628
Kdo potřebuje Raymonda?
1210
01:04:37,753 --> 01:04:39,254
Potřebuju sůl.
1211
01:04:39,379 --> 01:04:40,589
Nevím, co vechno ti
1212
01:04:40,714 --> 01:04:42,090
Cecilia navykládala.
1213
01:04:44,426 --> 01:04:46,678
Myslím, e jsou v mém pokoji.
1214
01:04:49,765 --> 01:04:50,474
Aqua je někde tady...
1215
01:04:50,599 --> 01:04:52,351
Oh, Boe!
1216
01:04:52,434 --> 01:04:54,228
Hej!
1217
01:04:55,270 --> 01:04:56,605
Uh, um, omlouvám se. Omlouvám se.
1218
01:04:56,730 --> 01:04:59,233
Jak se vede?
1219
01:04:59,358 --> 01:05:01,151
patně. Ne, dobře. Dobře.
1220
01:05:02,277 --> 01:05:03,153
Počkej na balkoně,
1221
01:05:03,278 --> 01:05:04,363
- Jo.
- A hned za tebou přijdem.
1222
01:05:12,538 --> 01:05:14,748
Co tady dělá?!
1223
01:05:14,873 --> 01:05:16,792
Cecilia mu řekla,
e má Aqua kluka.
1224
01:05:18,001 --> 01:05:20,337
Ta... ta mrcha!
1225
01:05:20,462 --> 01:05:22,172
Ale Raymond s tebou chce mluvit.
1226
01:05:22,297 --> 01:05:24,633
- Oh, můj Boe! Oh, můj Boe!
- Ano! Ano!
1227
01:05:24,758 --> 01:05:26,468
Oh, můj Boe!
1228
01:05:30,722 --> 01:05:33,225
- Hey.
- Hey.
1229
01:05:41,942 --> 01:05:44,319
- Hey, a ví co?
- A pak mě ta ryba napadla.
1230
01:05:44,444 --> 01:05:46,113
- Napadlo tě to? Fakt?
- Jo.
1231
01:05:46,196 --> 01:05:47,990
- Něco jako tučňák, jako...
Ahoj, holky.
1232
01:05:48,115 --> 01:05:50,701
- Oh, hey.
- Dík es přiel.
1233
01:06:04,214 --> 01:06:06,508
Hádej, kdo má rande
na Last Splash.
1234
01:06:06,633 --> 01:06:09,553
Já!
1235
01:06:33,035 --> 01:06:34,203
Opatrně chytejte.
1236
01:06:34,328 --> 01:06:36,288
Komu se roztrhne balónek,
vypadává.
1237
01:06:36,371 --> 01:06:38,165
Ok, teď to hoďte zpět.
1238
01:06:38,248 --> 01:06:41,752
Zachovávejte si odstup.
1239
01:06:41,877 --> 01:06:45,130
Dělejte, lidi!
Můete vyhrát rande se mnou!
1240
01:06:45,214 --> 01:06:47,216
Oh, dobrý hod.
1241
01:06:47,299 --> 01:06:48,884
Jsi připravený se zahřát?
1242
01:06:50,344 --> 01:06:51,887
Whoa! Ok.
1243
01:06:52,012 --> 01:06:53,305
Opatrně. Jsi nemotorný.
1244
01:06:53,388 --> 01:06:55,140
Chytá pod a ne nad.
1245
01:06:55,224 --> 01:06:56,642
Nechce to upustit.
1246
01:06:56,725 --> 01:06:58,852
Ok, krok zpět.
1247
01:07:12,074 --> 01:07:13,492
Rayi, vypadl jsi.
1248
01:07:13,575 --> 01:07:14,993
Dělej,
bě pryč.
1249
01:07:18,038 --> 01:07:19,831
Oh, myslím, e mám mořskou nemoc.
1250
01:07:19,915 --> 01:07:22,125
Víte?
1251
01:07:25,504 --> 01:07:27,923
Ale v dobrém slova smyslu.
1252
01:07:28,006 --> 01:07:29,049
Buď sama sebou.
1253
01:07:29,132 --> 01:07:30,133
Bez ocasu.
1254
01:07:51,113 --> 01:07:53,115
Ahoj...
1255
01:07:53,240 --> 01:07:55,534
Ahoj.
1256
01:07:55,617 --> 01:07:58,453
Wow, moc ti to sluí.
1257
01:07:58,579 --> 01:08:00,747
Tobě taky.
1258
01:08:00,873 --> 01:08:03,709
Díky.
1259
01:08:03,792 --> 01:08:05,878
Tak, co kdybychom
si dali něco k jídlu?
1260
01:08:05,961 --> 01:08:08,088
Jo. V tom jsem dobrá.
1261
01:08:08,213 --> 01:08:11,008
Ok.
1262
01:08:11,133 --> 01:08:13,135
Tady jdou.
1263
01:08:14,636 --> 01:08:15,929
- Hey.
- Ahoj.
1264
01:08:16,013 --> 01:08:18,807
Hey.
1265
01:08:25,314 --> 01:08:27,858
Co si dám?
1266
01:08:36,825 --> 01:08:38,160
Jsou támhle.
1267
01:08:40,287 --> 01:08:40,996
- Hey.
- Ahoj.
1268
01:08:42,456 --> 01:08:43,457
Hmm.
1269
01:08:48,837 --> 01:08:50,964
Um... to je dobrý?
1270
01:08:51,089 --> 01:08:53,759
Jo. Uklidňuje mě to.
1271
01:08:53,842 --> 01:08:56,428
Ok, taky to zkusím.
1272
01:09:02,184 --> 01:09:03,060
Ne, ne...
1273
01:09:03,185 --> 01:09:06,104
Eh, to stačí.
1274
01:09:09,900 --> 01:09:10,984
Tak na...
1275
01:09:12,361 --> 01:09:13,779
..nové věci.
1276
01:09:28,168 --> 01:09:29,962
Promiň.
1277
01:09:34,049 --> 01:09:35,384
Přijatelná chu, huh?
1278
01:09:37,386 --> 01:09:39,221
Vypadá to, jako
by se skvěle bavili.
1279
01:09:39,346 --> 01:09:40,597
Hey.
1280
01:09:40,722 --> 01:09:42,349
Moc ti to slui, zlatíčko.
1281
01:09:42,432 --> 01:09:43,433
Díky.
1282
01:09:43,559 --> 01:09:44,309
Hey.
1283
01:09:44,393 --> 01:09:45,519
Ahoj.
1284
01:09:45,602 --> 01:09:47,312
Viděla jsem vás,
1285
01:09:47,396 --> 01:09:48,772
e jste si naly novou kamarádku.
1286
01:09:48,897 --> 01:09:50,023
Jo, co na to říct?
1287
01:09:50,107 --> 01:09:51,692
Dalí člověk,
kterému můu dát sbohem.
1288
01:09:51,817 --> 01:09:55,821
Ginny! Oh, Ginny.
1289
01:09:55,904 --> 01:09:57,906
Právě jsem o tobě četla v Tribune.
1290
01:09:58,031 --> 01:10:01,201
Neřeklas, es
byla vybrána?
1291
01:10:01,326 --> 01:10:03,453
Z 200 adatelů?
To je čest.
1292
01:10:03,579 --> 01:10:04,705
Na něco takového jsem
1293
01:10:04,788 --> 01:10:06,081
čekala deset let.
1294
01:10:06,206 --> 01:10:08,208
Doufám, e
s tím něco uděláme.
1295
01:10:08,333 --> 01:10:10,169
Jenom ryby
to vědí jistě.
1296
01:10:10,252 --> 01:10:12,171
Jsi astná za tvou matku?
1297
01:10:12,254 --> 01:10:15,966
Jako v extázi.
1298
01:10:16,091 --> 01:10:19,845
Oh, pojď se mnou.
1299
01:10:19,928 --> 01:10:20,637
Netrap se, zlato.
1300
01:10:20,762 --> 01:10:22,431
Ví, jaké jsou děti.
1301
01:10:25,767 --> 01:10:27,978
Take, kdyby jsi mohl cestovat,
kam bys chtěl,
1302
01:10:28,103 --> 01:10:28,896
kam by to bylo?
1303
01:10:29,021 --> 01:10:29,980
Oh, to je jednoduché.
1304
01:10:30,105 --> 01:10:32,232
Jel bych na Fiji.
Slyel jsem, e je to tam úasné.
1305
01:10:32,357 --> 01:10:33,942
To je.
Je to nuvěřitelné.
1306
01:10:34,067 --> 01:10:35,444
Tys tam byla?
1307
01:10:35,527 --> 01:10:38,739
No, já jsem byla na hodně místech.
1308
01:10:38,864 --> 01:10:43,702
Ale naučila jsem se, e nezáleí
kde jsi, ale s kým jsi.
1309
01:10:43,785 --> 01:10:45,037
Hmm.
1310
01:10:45,120 --> 01:10:46,788
Jsi si vdycky vím tak jistá?
1311
01:10:46,914 --> 01:10:48,457
Jo.
1312
01:10:48,582 --> 01:10:51,168
Víc lidí by mělo být takových.
1313
01:10:51,293 --> 01:10:55,088
Někteří z nás jsou jen lidi.
1314
01:11:00,928 --> 01:11:02,930
Díky.
1315
01:11:07,267 --> 01:11:08,894
Hey. Jak se ti vede?
1316
01:11:08,977 --> 01:11:10,062
Wow, díky.
1317
01:11:11,647 --> 01:11:14,483
- Prosím.
- Ah...
1318
01:11:14,608 --> 01:11:15,651
Tak jo, to můem udělat.
1319
01:11:15,776 --> 01:11:17,152
Tu písničku miluju.
1320
01:11:18,779 --> 01:11:20,405
Ahoj vem.
1321
01:11:20,489 --> 01:11:22,991
Začneme speciálním přáním.
1322
01:11:27,913 --> 01:11:31,083
Oh, Miluju tuhle písničku.
Chce si zatančit?
1323
01:11:31,166 --> 01:11:34,545
Chtěla bych, ale...
Neumím to.
1324
01:11:34,670 --> 01:11:36,213
Co? Ne, je to jednoduché.
Ukáu ti to. Pojď.
1325
01:11:36,338 --> 01:11:37,756
Pojď.
Nemůe být horí ne já.
1326
01:12:03,991 --> 01:12:05,617
Říkala jsem ti, e tančím patně.
1327
01:12:05,701 --> 01:12:08,120
Ne, jde ti to skvěle.
Je to ok.
1328
01:12:08,203 --> 01:12:10,706
Um... koukej.
1329
01:12:10,831 --> 01:12:12,541
Strávilas někdy
nějaký čas ve vodě?
1330
01:12:12,666 --> 01:12:14,334
Jo.
1331
01:12:14,418 --> 01:12:15,961
Dobře.
1332
01:12:16,044 --> 01:12:19,381
Dobře, tak se nechej
vést hudbou.
1333
01:12:19,506 --> 01:12:21,383
Ví,
jako kdyby tě nesly vlny.
1334
01:12:22,885 --> 01:12:25,053
Vlny, hm.
1335
01:12:26,555 --> 01:12:27,931
No vidí.
1336
01:12:28,056 --> 01:12:31,727
Jo, jde ti to. Hezký.
1337
01:13:06,261 --> 01:13:08,180
Hned se vrátím.
1338
01:13:11,934 --> 01:13:14,228
Odprejskni- nedělej ze sebe
jestě větího blázna
1339
01:13:14,353 --> 01:13:15,437
ne jsi.
1340
01:13:26,281 --> 01:13:27,699
Odkráčej.
1341
01:13:30,452 --> 01:13:31,954
- Sbohem.
- Odkráčej.
1342
01:13:34,414 --> 01:13:36,041
Dobrá práce.
1343
01:13:43,924 --> 01:13:45,843
Je do ní tak zabouchlej.
1344
01:13:45,968 --> 01:13:47,761
Má jí rád.
1345
01:14:17,416 --> 01:14:19,543
Díky,
Capri Beach klube.
1346
01:14:29,511 --> 01:14:32,723
Západ slunce. Dělej.
1347
01:14:37,019 --> 01:14:38,729
Tančit s tebou je ta
nejlepí věc
1348
01:14:38,854 --> 01:14:41,565
co jsem kdy dělala
na nohou.
1349
01:14:41,690 --> 01:14:42,983
Hey!
1350
01:14:43,108 --> 01:14:45,194
Rozluč se.
Je čas jít.
1351
01:14:47,696 --> 01:14:50,157
Uh-oh. Musím jít.
1352
01:14:50,282 --> 01:14:51,575
C-co? Zase?
1353
01:14:51,700 --> 01:14:54,912
Ale tak, alespoň
zůstaň na ohňostroj.
1354
01:14:55,037 --> 01:14:58,540
- Dělej.
- On bude ohňostroj?
1355
01:15:00,667 --> 01:15:01,835
nemůu.
1356
01:15:01,960 --> 01:15:03,629
Chtěla bych zůstat, opravdu.
1357
01:15:03,712 --> 01:15:05,088
Ale ty zítra
odjídí.
1358
01:15:05,214 --> 01:15:07,508
Chci s tebou
strávit víc času.
1359
01:15:07,633 --> 01:15:09,968
Co mám říct, abys zůstala?
1360
01:15:11,720 --> 01:15:14,723
Můe mi říct...
1361
01:15:14,848 --> 01:15:16,767
- Co? Říct ti co?
- Aqua, musíme jít hned.
1362
01:15:16,892 --> 01:15:18,977
Dělej.
1363
01:15:19,061 --> 01:15:20,854
Zítra.
Můe mi to říct zítra.
1364
01:15:20,938 --> 01:15:22,189
Přijď na molo v 9:00.
1365
01:15:22,314 --> 01:15:23,232
Abych ti řekl co?
1366
01:15:33,242 --> 01:15:34,743
Můe mi říct,
jaké má po tomhle pocity.
1367
01:15:34,868 --> 01:15:36,411
- Dělej!
- Dělej!
1368
01:15:40,415 --> 01:15:41,625
Wow.
1369
01:15:53,720 --> 01:15:55,097
Dělej, Hails.
1370
01:16:15,617 --> 01:16:18,453
Whoo!
1371
01:16:21,290 --> 01:16:23,208
Ok,
vy malý zrůdy.
1372
01:16:23,292 --> 01:16:25,419
Copak tady děláte?
1373
01:16:25,502 --> 01:16:27,504
Cecilie, chci
jít zpátky na party.
1374
01:16:27,629 --> 01:16:29,715
Mají tam prskavky.
1375
01:17:34,530 --> 01:17:36,907
Bydlí
ve vodojemu.
1376
01:17:37,032 --> 01:17:39,201
ílený město.
1377
01:17:39,326 --> 01:17:41,995
To je tak chabý.
1378
01:17:42,079 --> 01:17:43,830
Koho to zajímá?
1379
01:17:43,956 --> 01:17:47,042
Jsem unavená z toho sezení
a zírání na to.
1380
01:17:47,167 --> 01:17:50,921
Jo, Cecilie, u jsme
propásly ohňostroj,
1381
01:17:51,046 --> 01:17:53,924
a teď akorát přicházíme o party.
1382
01:17:54,049 --> 01:17:56,510
Um, Patty, mohla bys přestat
s tou negativitou,
1383
01:17:56,593 --> 01:17:57,970
jako
1384
01:17:58,053 --> 01:18:00,264
by ti na trhu ulítly včely?
1385
01:18:02,057 --> 01:18:04,101
Jdu nahoru.
Jestli jde někdo se mnou...
1386
01:18:05,060 --> 01:18:07,271
přihlate se.
1387
01:18:07,396 --> 01:18:08,605
Ale...
1388
01:18:08,730 --> 01:18:11,358
Ale...
Já měla jen dvě námitky.
1389
01:18:20,576 --> 01:18:22,536
Kdo má tohle zapotřebí?
1390
01:18:27,082 --> 01:18:29,418
Uh...
1391
01:18:33,422 --> 01:18:34,798
Jedeme.
1392
01:18:37,009 --> 01:18:38,927
Shh!
1393
01:18:44,016 --> 01:18:46,727
Co tam nahoře dělá, huh?
1394
01:19:09,291 --> 01:19:11,752
Hailey?
1395
01:19:13,629 --> 01:19:15,672
Je tam někdo?
1396
01:19:27,518 --> 01:19:28,936
Uh...
1397
01:19:34,399 --> 01:19:36,777
Oh, můj Boe. Oh, můj Boe.
1398
01:19:36,902 --> 01:19:40,280
Počkej! Cecilie.
1399
01:19:40,364 --> 01:19:42,866
Ok, ok...
1400
01:19:56,880 --> 01:19:59,466
Oh...
1401
01:20:03,011 --> 01:20:06,306
Hezky...pomalu.
1402
01:20:08,725 --> 01:20:09,852
Je... Je...
1403
01:20:12,354 --> 01:20:14,815
Ona je, je,
je...
1404
01:20:16,859 --> 01:20:18,443
C...
1405
01:20:30,330 --> 01:20:33,041
Kdy chce něco udělat,
1406
01:20:33,166 --> 01:20:34,793
musí si to udělat...
1407
01:20:36,712 --> 01:20:37,838
...sama!
1408
01:20:53,061 --> 01:20:55,772
Oh, musím vidět
otisk na ruce.
1409
01:20:55,898 --> 01:20:57,274
Díky.
1410
01:20:57,399 --> 01:20:58,859
Dobrou!
1411
01:20:58,984 --> 01:21:01,403
Uh, můu vidět
tvůj otisk, prosím?
1412
01:21:01,528 --> 01:21:02,613
Tohle je můj otisk.
1413
01:21:02,738 --> 01:21:04,406
Mm...
1414
01:21:04,531 --> 01:21:05,908
- Ví, kdo jsem.
- Promiň, Cecilia.
1415
01:21:06,033 --> 01:21:07,492
Grilování hamburgerů
ti vysmailo mozek,
1416
01:21:07,618 --> 01:21:09,953
nebo jenom griluje hamburgery celý dny
protoe nemá mozek?
1417
01:21:10,078 --> 01:21:11,288
Omluv mě.
1418
01:21:11,413 --> 01:21:13,373
- Holky!
- Cecilia.
1419
01:21:13,498 --> 01:21:15,751
Aquamarine...
1420
01:21:15,876 --> 01:21:16,877
Je mořská panna.
1421
01:21:17,002 --> 01:21:18,670
Umí to vechno...
1422
01:21:18,754 --> 01:21:20,506
a má velký, tlustý ocas.
1423
01:21:20,589 --> 01:21:21,924
Proto
ije ve vodojemu.
1424
01:21:22,049 --> 01:21:23,592
Whoa. Uklidni se.
1425
01:21:23,717 --> 01:21:24,968
O čem to mluví?
1426
01:21:25,093 --> 01:21:27,012
Zní íleně, Cecilie.
1427
01:21:27,095 --> 01:21:29,097
Ne, ne, ne, ne.
Ne, nejsem blázen.
1428
01:21:29,181 --> 01:21:30,974
Ne, viděla jsem to těmahle vlastníma očima.
1429
01:21:31,099 --> 01:21:32,851
- Akorát nás blbne.
- ádná mořská panna není.
1430
01:21:32,935 --> 01:21:34,269
Proč se na mě takhle koukáte,
1431
01:21:34,394 --> 01:21:35,270
kdy je ve vodojemu
1432
01:21:35,395 --> 01:21:36,813
mořská panna?
1433
01:21:36,939 --> 01:21:37,731
ádná tam není.
1434
01:21:37,856 --> 01:21:39,733
Oh, ok. Dobře.
1435
01:21:39,816 --> 01:21:42,152
Jo a mimochodem,
proč jste mě tam nechaly, huh?
1436
01:21:42,277 --> 01:21:44,988
Víte vy, jak
daleko jsem musela jít?!
1437
01:21:45,113 --> 01:21:46,907
Huh?
1438
01:21:46,990 --> 01:21:48,575
- Zbláznila se.
- Co je na tom tak vtipnýho?
1439
01:21:53,372 --> 01:21:55,624
Mořská panna.
1440
01:22:07,594 --> 01:22:09,805
Hmm.
1441
01:22:19,565 --> 01:22:22,150
Huh...
1442
01:22:51,763 --> 01:22:53,182
Bylo to,
40 krabic?
1443
01:22:53,307 --> 01:22:54,516
Ne, je jich 55.
Padesát pět.
1444
01:22:54,641 --> 01:22:56,602
A a jsou ty okna rozebraný...
1445
01:22:56,727 --> 01:22:58,061
Ahoj, mami.
1446
01:22:58,187 --> 01:23:01,773
Hey, vra se brzy,
Hails.
1447
01:23:01,857 --> 01:23:05,235
Tati! Tati!
Tati, to je tak straný.
1448
01:23:05,360 --> 01:23:06,737
la jsem dnes ráno,
1449
01:23:06,862 --> 01:23:07,863
okolo vodojemu,
1450
01:23:07,988 --> 01:23:09,281
a slyela jsem
1451
01:23:09,364 --> 01:23:11,575
pláč a...
chudák holka,
1452
01:23:11,700 --> 01:23:13,952
Myslím, e
tam uvízla.
1453
01:23:14,036 --> 01:23:15,245
Volala jsi policii?
1454
01:23:16,872 --> 01:23:18,749
Uh, Chtěla jsem ti to nejdřív říct.
1455
01:23:26,381 --> 01:23:27,508
Pojď dál.
1456
01:23:27,508 --> 01:23:28,592
Pojď dá.
1457
01:23:28,717 --> 01:23:30,511
Hey.
1458
01:23:30,636 --> 01:23:31,887
Hey.
1459
01:23:35,015 --> 01:23:38,018
Postará se mi o Mobyho?
1460
01:23:38,143 --> 01:23:40,604
Nikam zítra nepojede.
1461
01:23:40,729 --> 01:23:43,524
Důvěřuj mi.
1462
01:23:43,649 --> 01:23:46,235
Co kdybychom,
se setkali v 8:45
1463
01:23:46,360 --> 01:23:48,195
na molu.
1464
01:23:49,696 --> 01:23:51,490
Hail.
1465
01:23:51,573 --> 01:23:54,493
- Poslouchá me?
- Mm-hmm.
1466
01:23:58,330 --> 01:24:00,332
Moná bychom měly promyslet to přání.
1467
01:24:03,585 --> 01:24:04,670
Co tím myslí?
1468
01:24:04,753 --> 01:24:06,129
Víme co děláme
1469
01:24:06,255 --> 01:24:07,256
s naím přáním.
1470
01:24:07,381 --> 01:24:09,675
Zůstává v Baybridge.
1471
01:24:09,758 --> 01:24:13,303
Jo, ale celou noc
jsem o tom přemýlela,
1472
01:24:13,428 --> 01:24:15,764
a...
1473
01:24:15,889 --> 01:24:19,309
um, moje máma kvůli tomuhle
dřela celý ivot.
1474
01:24:19,434 --> 01:24:20,811
Moná to není fér.
1475
01:24:20,936 --> 01:24:23,730
Chtěli jsme zázrak, Hailey,
a máme ho.
1476
01:24:23,814 --> 01:24:25,816
Uíváme ho.
1477
01:24:28,902 --> 01:24:31,780
Moná bychom si měly přát
něco jiného.
1478
01:24:31,905 --> 01:24:32,906
Něco jiného?
1479
01:24:33,031 --> 01:24:33,907
Mm-hmm.
1480
01:24:34,032 --> 01:24:35,784
Jako co?
Jako novou nejlepí kamarádku?
1481
01:24:37,035 --> 01:24:39,663
Novou osobu,
abysme jí mohly vechno říct?
1482
01:24:39,788 --> 01:24:41,081
Claire, ne, přestaň.
1483
01:24:41,206 --> 01:24:43,292
Jak na to můe vůbec myslet?
1484
01:24:43,417 --> 01:24:44,793
Říkám jen,
e bychom měly moná
1485
01:24:44,918 --> 01:24:46,628
se kadá postavit na vlastní nohy
pro změnu, ví?
1486
01:24:46,753 --> 01:24:49,464
- Myslí mě, ejo?
- Nejsem tvoje máma.
1487
01:24:51,133 --> 01:24:52,342
Prosím.
1488
01:24:52,467 --> 01:24:55,512
Hraje si na to, jako bych
tě pořád potřebovala, kdy...
1489
01:24:55,637 --> 01:24:58,432
pravda je,
e jsi tak ílená,
1490
01:24:58,557 --> 01:25:01,059
e krom mě
se s tebou nechce nikdo bavit.
1491
01:25:01,185 --> 01:25:02,644
Oh?
1492
01:25:02,728 --> 01:25:05,022
Ty jsi ta,
co tu bydlí celý ivot?
1493
01:25:05,147 --> 01:25:06,315
Tak jaktoe
1494
01:25:06,440 --> 01:25:07,441
jsem tvoje jediná kamarádka?
1495
01:25:09,568 --> 01:25:10,444
Huh?
1496
01:25:16,491 --> 01:25:18,827
...WQDA, pobření zprávy
1497
01:25:18,952 --> 01:25:22,873
Mladá dávka uvízla
1498
01:25:23,040 --> 01:25:25,250
v Baybridgeském vodojemu.
1499
01:25:25,334 --> 01:25:28,337
Přepojujeme ivě
na naeho mue na místě.
1500
01:25:28,462 --> 01:25:32,549
Tady je Storm Banks naivo
z Baybridgeského vodojemu,
1501
01:25:32,674 --> 01:25:35,302
kde uvízlo
neznámé děvče.
1502
01:25:35,427 --> 01:25:38,263
Hasiči
závodí s časem
1503
01:25:38,347 --> 01:25:40,349
- aby zachránili dívku...
- Hailey, počkej!
1504
01:25:40,474 --> 01:25:41,808
...z vodní hrobky.
1505
01:25:41,934 --> 01:25:44,144
Hailey, počkej!
Hailey!
1506
01:25:54,863 --> 01:25:55,864
Take jak jste
k tomu přila?
1507
01:25:55,989 --> 01:25:56,907
byla jsem venku,
1508
01:25:57,032 --> 01:25:58,075
abych si zaběhala,
a najednou
1509
01:25:58,200 --> 01:25:59,660
jsem uslyela hrozný jekot.
1510
01:25:59,743 --> 01:26:01,870
Nevěděla jsem co dělat,
a
1511
01:26:01,995 --> 01:26:04,373
jako první,
co mě napadlo,
1512
01:26:04,498 --> 01:26:06,458
bylo vám zavolat,
1513
01:26:06,583 --> 01:26:08,544
a, um, můeme pouze doufat,
1514
01:26:08,669 --> 01:26:10,546
- e jí najdeme.
- ebřík se utrhnul.
1515
01:26:11,713 --> 01:26:13,006
- Oh, ne.
- Udělala jsem
1516
01:26:13,131 --> 01:26:15,092
jen to, co
by udělal kadý občan.
1517
01:26:15,217 --> 01:26:18,178
A můeme jen doufat,
e jí včas vytáhnou,
1518
01:26:18,262 --> 01:26:22,182
aby se mohla připojit ke kamarádům
a svým blízkým.
1519
01:26:22,266 --> 01:26:23,892
Hey,
něco má!
1520
01:26:24,017 --> 01:26:25,561
Ok, chlapi. Co tam máte.
1521
01:26:30,023 --> 01:26:32,609
Ok, máte to?
1522
01:26:35,779 --> 01:26:38,115
Máme plovák.
1523
01:26:39,658 --> 01:26:41,660
Ne, ne, to není moný.
1524
01:26:41,743 --> 01:26:43,036
Ne, je tam nahoře.
1525
01:26:43,120 --> 01:26:44,037
Jo, ok,
drahouku.
1526
01:26:44,121 --> 01:26:45,747
Ne, je tam nahoře.
1527
01:26:46,915 --> 01:26:49,042
Oni vědí,
o co tu jde.
1528
01:26:49,126 --> 01:26:51,086
Přesně vědí,
o co tu jde.
1529
01:26:51,170 --> 01:26:53,213
Řekněte jim to. Řekněte jim,
e je tam nahoře.
1530
01:26:53,338 --> 01:26:55,549
Asi se pořád schovává pod vodou.
1531
01:26:55,674 --> 01:26:56,550
Dejte tam reklamy.
1532
01:26:56,675 --> 01:26:57,426
Tati!
1533
01:26:57,551 --> 01:26:58,677
Víte proč?
1534
01:26:58,760 --> 01:27:01,096
Protoe je to moská panna.
1535
01:27:01,221 --> 01:27:02,264
Dejte tam reklamy.
1536
01:27:02,389 --> 01:27:03,432
Mořská panna!
1537
01:27:03,557 --> 01:27:06,101
Mořs-ká panna.
1538
01:27:06,226 --> 01:27:07,644
Dejte tam hned reklamy.
1539
01:27:07,769 --> 01:27:08,562
Má ploutve a vůbec vechno.
1540
01:27:10,105 --> 01:27:11,398
Děláte si ze mě srandu.
1541
01:27:11,523 --> 01:27:13,025
Dej mi klíčky.
1542
01:27:13,150 --> 01:27:14,568
Ne, tati.
1543
01:27:14,651 --> 01:27:15,736
- Cecilia...
- Ne.
1544
01:27:15,861 --> 01:27:17,196
Ne, ne, ne, ne, ne.
1545
01:27:17,279 --> 01:27:18,488
Cecilia!
1546
01:27:18,614 --> 01:27:19,615
- Ooh.
- Dej mi
1547
01:27:19,740 --> 01:27:22,659
svý klíčky od auta...hned!
1548
01:27:30,167 --> 01:27:32,252
A zatímco bude chodit
kadý den do koly pěky,
1549
01:27:32,377 --> 01:27:34,046
můe zkusit
přijít na to, proč
1550
01:27:34,129 --> 01:27:35,339
na sebe potřebuje tolik strhávat pozornost.
1551
01:27:37,049 --> 01:27:38,967
Kde by mohla být?
1552
01:27:39,092 --> 01:27:41,637
Nevím. Jdeme.
1553
01:27:41,762 --> 01:27:42,846
To je konec.
1554
01:27:42,971 --> 01:27:44,473
Mé kariéry.
1555
01:27:46,099 --> 01:27:47,935
Ale, tati, moje auto!
1556
01:27:48,060 --> 01:27:50,521
Naetři si, Cecilie.
1557
01:27:50,687 --> 01:27:53,774
Víte proč?
Protoe je mořská panna.
1558
01:27:53,899 --> 01:27:56,193
Dejte tam reklamy.
1559
01:28:00,948 --> 01:28:05,077
To není moc obvyklé-mu
se ebříkem, kdy je zrovna potřeba.
1560
01:28:05,160 --> 01:28:06,620
Nemůu ti dost poděkovat.
1561
01:28:06,703 --> 01:28:08,539
Můu ti říci to samé.
1562
01:28:08,664 --> 01:28:10,624
Jsi asi první osoba,
1563
01:28:10,707 --> 01:28:12,125
která se se mnou tohle léto baví.
1564
01:28:12,209 --> 01:28:14,795
Tedy alepoň hezky.
1565
01:28:14,878 --> 01:28:17,130
Váím si toho.
1566
01:28:28,851 --> 01:28:32,020
jsi tak daleko od domova,
e?
1567
01:28:37,067 --> 01:28:39,027
Oh, díky!
1568
01:28:48,370 --> 01:28:50,664
Ví,
1569
01:28:50,747 --> 01:28:52,291
kdy pomůe
mořské panně,
1570
01:28:52,416 --> 01:28:54,710
můe mít přání.
1571
01:29:05,304 --> 01:29:06,305
Je skoro 9:30
1572
01:29:06,388 --> 01:29:08,307
a není tady-
kde jinde by mohla být?
1573
01:29:08,390 --> 01:29:09,683
Neříkej to, jakoby
to byla moje vina.
1574
01:29:09,808 --> 01:29:12,519
- Shh! Tam je Ray.
- Jo, to vidím. Díky.
1575
01:29:12,644 --> 01:29:13,770
Co má za problém?
1576
01:29:13,896 --> 01:29:16,023
Nevzdám se toho přání, Hailey.
1577
01:29:27,034 --> 01:29:29,578
Je tady.
1578
01:29:32,122 --> 01:29:34,541
Hey!
1579
01:29:34,666 --> 01:29:36,543
- Ahoj.
- Ahoj.
1580
01:29:36,668 --> 01:29:38,045
Já, um...
1581
01:29:38,128 --> 01:29:40,797
Myslel jsem na tebe celou noc.
1582
01:29:40,923 --> 01:29:42,883
Dobře.
1583
01:29:42,966 --> 01:29:44,927
jo.
1584
01:29:45,052 --> 01:29:50,390
Tak... co to bylo,
cos mi chtěla říct?
1585
01:29:50,516 --> 01:29:52,434
Nebo se mě zeptat?
Nebyl jsem si jistý.
1586
01:29:52,559 --> 01:29:54,978
Ok, dobře.
1587
01:29:55,103 --> 01:29:57,439
Posledních několik dní
bylo...
1588
01:29:57,564 --> 01:30:00,234
- úasných...
- Jo, ale počkej...
1589
01:30:00,317 --> 01:30:01,777
Ne se k tomu dostaneme
1590
01:30:01,860 --> 01:30:05,113
mohla bys mě varovat tak 20 minut předtím,
1591
01:30:05,239 --> 01:30:08,075
ne uteče.
1592
01:30:09,701 --> 01:30:12,704
Neboj se, jetě neodcházím.
1593
01:30:12,829 --> 01:30:15,082
Skvělý, protoe
jsem si říkal,
1594
01:30:15,207 --> 01:30:17,292
e bychom mohli jít poutět draka.
1595
01:30:17,417 --> 01:30:19,211
Skvělý místo je
1596
01:30:19,294 --> 01:30:21,129
dole u pobřeí-
ok, vlny jsou malé...
1597
01:30:21,255 --> 01:30:24,716
Uh, počkej.
1598
01:30:24,842 --> 01:30:26,385
...stříká tam voda do vzduchu
1599
01:30:26,510 --> 01:30:28,804
a vdycky
je tam vidět duha.
1600
01:30:28,929 --> 01:30:29,972
Ztrácíme je.
1601
01:30:30,097 --> 01:30:31,181
Myslím, e u se ho zeptá.
1602
01:30:31,306 --> 01:30:33,851
- Neslyím.
- Shh!
1603
01:30:33,976 --> 01:30:36,270
Dělej. Jdem nahoru.
1604
01:30:36,353 --> 01:30:37,938
Myslím, tedy...
jestli to chce dělat.
1605
01:30:38,063 --> 01:30:39,940
- Chci. Jo.
- Jo?
1606
01:30:40,023 --> 01:30:43,443
Skvělý, protoe potom tu znám
skvělý malý...
1607
01:30:43,527 --> 01:30:45,195
Uh, vlastně je to hrozná putyka,
1608
01:30:45,320 --> 01:30:48,073
ale dělají
tam nejlepí párky v rohlíku.
1609
01:30:48,156 --> 01:30:49,449
- Raymonde...
- Jo?
1610
01:30:49,575 --> 01:30:50,826
Musím se tě na něco zeptat.
1611
01:30:50,951 --> 01:30:52,411
Oh, dobře,
dobře, jo.
1612
01:30:52,536 --> 01:30:54,371
Ok, povídej.
1613
01:30:54,496 --> 01:30:57,291
Přila jsem sem
hledat něco...
1614
01:30:57,416 --> 01:30:59,626
o čem jsem si nebyla jistá, e vůbec existuje.
1615
01:30:59,751 --> 01:31:01,378
Ale...
1616
01:31:01,503 --> 01:31:05,424
pak jsem potkala tebe,
a teď se tě musím zeptat.
1617
01:31:05,549 --> 01:31:07,176
Zeptej se.
1618
01:31:07,301 --> 01:31:09,386
- Zkus dalekohled.
- Nekřič na mě.
1619
01:31:09,511 --> 01:31:11,972
Raymonde...
1620
01:31:12,055 --> 01:31:13,348
Ano?
1621
01:31:13,473 --> 01:31:15,684
Miluje mě?
1622
01:31:23,275 --> 01:31:24,776
Uh...
1623
01:31:24,902 --> 01:31:28,822
No...
1624
01:31:29,907 --> 01:31:34,369
Chci říct... měli jsme jedno rande.
1625
01:31:37,206 --> 01:31:38,040
Co se děje?
1626
01:31:38,165 --> 01:31:40,125
nechápej mě patně,
nechápej mě patně.
1627
01:31:40,250 --> 01:31:42,002
Mám tě rád.
Opravdu tě mám rád.
1628
01:31:42,127 --> 01:31:45,047
Počkej, myslím, e se jí dotýká.
1629
01:31:45,172 --> 01:31:47,174
To je dobrý znamení. Podívej.
1630
01:31:47,299 --> 01:31:50,511
Podívej se, jsi chytrá
a krásná,
1631
01:31:50,594 --> 01:31:53,889
a jiná ne ostatní holky,
jaké jsem kdy potkal,
1632
01:31:54,014 --> 01:31:55,682
a rád bych se s tebou víc vídal.
1633
01:31:55,766 --> 01:32:01,104
Ale... nemiluju tě.
1634
01:32:01,230 --> 01:32:02,439
Odtahuje se.
1635
01:32:02,564 --> 01:32:04,900
- Nech mě se podívat, o co jde.
- Počkej, ne.
1636
01:32:05,025 --> 01:32:06,276
Počkej chvíli.
Počkej chvíli.
1637
01:32:06,401 --> 01:32:07,528
Počkej, počkej, počkej.
1638
01:32:07,611 --> 01:32:10,030
Hey... ty pláče?
1639
01:32:10,113 --> 01:32:14,243
Ano. Očividně to dělám.
1640
01:32:14,368 --> 01:32:15,744
Nerozumím ti.
1641
01:32:15,869 --> 01:32:18,121
Proč tě musím milovat
dnes?
1642
01:32:18,247 --> 01:32:18,872
Proč prostě nemůem...
1643
01:32:18,914 --> 01:32:19,540
Proč prostě nemůem...
1644
01:32:19,623 --> 01:32:20,541
na tom pracovat?
1645
01:32:20,624 --> 01:32:21,750
Mám lepí nápad.
1646
01:32:21,875 --> 01:32:24,044
Proč se prostě nevrátí tam,
odkud přila?
1647
01:32:28,674 --> 01:32:30,259
- Oh, no!
- No!
1648
01:32:30,384 --> 01:32:32,219
Co s tebou, k sakru, je?
1649
01:32:52,698 --> 01:32:54,741
Oh, můj Boe.
1650
01:32:57,953 --> 01:33:01,874
Raymonde! Raymonde!
1651
01:33:01,999 --> 01:33:04,042
Uklidni se!
Nebojuj s proudem.
1652
01:33:04,168 --> 01:33:05,586
Hned tam budu!
1653
01:33:07,462 --> 01:33:09,756
Vybral si jí přede mnou?
1654
01:33:09,882 --> 01:33:11,884
Vdy je to ryba!
1655
01:33:13,719 --> 01:33:15,304
Raymonde!
1656
01:33:15,429 --> 01:33:17,890
Aquo! Aquo!
1657
01:33:18,015 --> 01:33:18,932
U běíme!
1658
01:33:19,057 --> 01:33:20,851
Její táta já
táhne zpátky.
1659
01:33:20,976 --> 01:33:22,519
Jdu si pro záchranný člun!
1660
01:33:22,644 --> 01:33:24,521
Nemůeme jí jen tak nechat jít.
1661
01:33:24,646 --> 01:33:26,273
Jdu tam.
1662
01:33:26,356 --> 01:33:28,442
Ne.
1663
01:33:31,069 --> 01:33:33,780
Ne beze mě.
1664
01:33:53,675 --> 01:33:56,178
Hailey!
1665
01:33:56,303 --> 01:33:57,387
Hailey!
1666
01:33:57,513 --> 01:34:00,724
- Claire, dělej.
- Hailey!
1667
01:34:00,849 --> 01:34:02,351
Claire!
1668
01:34:02,476 --> 01:34:04,645
Chytni se bójky!
Setkáme se tam.
1669
01:34:07,105 --> 01:34:10,025
Jsem tady.
1670
01:34:10,150 --> 01:34:12,110
- Neopustím tě.
- Hailey, nemůu!
1671
01:34:12,236 --> 01:34:13,654
Koukej se na bójku!
1672
01:34:23,163 --> 01:34:24,748
U plavu.
1673
01:34:24,873 --> 01:34:26,667
Chytni se mé ruky.
1674
01:34:26,750 --> 01:34:28,085
Hailey!
1675
01:34:28,210 --> 01:34:29,169
Dokáe to.
1676
01:34:32,256 --> 01:34:33,632
Nemůu tomu uvěřit, e jste to udělaly.
1677
01:34:33,715 --> 01:34:35,509
Není to tady bezpečné.
1678
01:34:35,592 --> 01:34:37,427
Bouře je moc silná.
1679
01:34:37,553 --> 01:34:39,847
Proč tě táta
táhne zpět teď?
1680
01:34:39,930 --> 01:34:41,682
Nemůe tě jen tak
odtáhnout.
1681
01:34:41,765 --> 01:34:43,225
Ale jo, můe.
1682
01:34:43,350 --> 01:34:44,685
To byla nae dohoda.
1683
01:34:44,768 --> 01:34:46,270
Vyber si nae prání...
1684
01:34:46,395 --> 01:34:48,730
a můe tady zůstat.
1685
01:34:50,649 --> 01:34:52,442
Nemůu.
1686
01:34:54,069 --> 01:34:55,737
Ale jo, vezmi si ho.
1687
01:34:55,863 --> 01:34:57,739
A můe odvolat
svatbu.
1688
01:34:57,865 --> 01:34:59,575
Ale tady není ádné přání.
1689
01:34:59,700 --> 01:35:04,413
Co?!
- Raymond mě nemiluje.
1690
01:35:04,538 --> 01:35:06,206
Můj táta měl pravdu.
1691
01:35:06,331 --> 01:35:08,250
Nemůu dokázat,
e láska existuje.
1692
01:35:08,375 --> 01:35:11,628
Je mi to líto.
1693
01:35:11,753 --> 01:35:13,881
- Nemůeme něco udělat?!
- Jo, cokoli!
1694
01:35:13,964 --> 01:35:16,758
Co víc byste pro mě mohly udělat?
1695
01:35:16,884 --> 01:35:20,053
Skočily jste do vody,
abyste mě zachránily.
1696
01:35:20,179 --> 01:35:22,055
A teď byste
mi chtěly dát své prání?
1697
01:35:22,181 --> 01:35:24,558
Proč byste to pro mě dělaly?
1698
01:35:24,641 --> 01:35:26,935
Já...nevím.
1699
01:35:27,060 --> 01:35:29,563
To je proto,
e bych to pro ní udělala, a...
1700
01:35:29,688 --> 01:35:31,440
vím, e ona
by to pro mě udělala,
1701
01:35:31,565 --> 01:35:34,651
a prostě...
protoe tě milujeme, Aquo.
1702
01:35:34,776 --> 01:35:36,236
Opravdu?
1703
01:35:43,869 --> 01:35:48,582
Nevěděla jsem, e taky pláčete,
kdy jste astné.
1704
01:35:56,882 --> 01:35:58,425
Podívej.
1705
01:36:08,101 --> 01:36:10,938
Tvůj táta tě nechává jít.
1706
01:36:11,063 --> 01:36:12,689
Kvůli vám.
1707
01:36:12,814 --> 01:36:13,857
Co?
1708
01:36:13,982 --> 01:36:15,692
Nevidíte?
1709
01:36:15,817 --> 01:36:19,238
Právě jste mu dokázaly,
e láska existuje.
1710
01:36:22,115 --> 01:36:23,951
Asi máte přání,
po tom vem.
1711
01:36:24,076 --> 01:36:25,827
Jaké máte přání?
1712
01:36:29,873 --> 01:36:33,627
Můem si přát,
abys tu zůstala napořád?
1713
01:36:35,337 --> 01:36:37,005
Jsem mořská panna, Claire.
1714
01:36:37,130 --> 01:36:39,967
Mám tam rodinu
která mě potřebuje.
1715
01:36:40,092 --> 01:36:41,593
Jo.
1716
01:36:41,718 --> 01:36:43,011
Tak moc, jak chci zůstat,
1717
01:36:43,136 --> 01:36:47,808
tak moc patřím oceánu...větinou.
1718
01:36:51,103 --> 01:36:52,604
Uetřete si přání, jo?
1719
01:36:52,729 --> 01:36:55,357
Slibuji,
e se vrátím, abych vás navtívila.
1720
01:36:55,482 --> 01:36:58,318
A i kdybych musela plavat
proti golfskému proudu,
1721
01:36:58,402 --> 01:37:01,321
odtud do Austrálie,
udělám to.
1722
01:37:01,405 --> 01:37:04,366
Budu kvůli vám plavat
napříč světem.
1723
01:37:21,175 --> 01:37:25,179
Take to je ono, co?
1724
01:37:27,097 --> 01:37:31,518
Někdo musí jít zpátky
a vrátit vechny ty svatební dary.
1725
01:37:31,602 --> 01:37:33,562
Bude nám chybět, Aquo.
1726
01:37:36,440 --> 01:37:40,277
Vdycky mi můete zavolat
na muli.
1727
01:37:43,405 --> 01:37:45,032
Oh...
1728
01:37:45,115 --> 01:37:47,534
Chci, abyste měly tohle.
1729
01:37:49,745 --> 01:37:51,246
Díky.
1730
01:37:51,371 --> 01:37:53,582
Moná, e hvězdice
1731
01:37:53,707 --> 01:37:55,626
zvedají sebevědomí...
1732
01:37:58,629 --> 01:38:01,048
...ale nikdy nelou.
1733
01:38:06,720 --> 01:38:08,180
Aquo...
1734
01:38:08,263 --> 01:38:11,099
Taky vás miluju.
1735
01:38:11,225 --> 01:38:14,102
Aquo! Aquo!
1736
01:38:19,900 --> 01:38:21,860
- Oh, můj Boe.
- Buď v dosahu, rybí zadku.
1737
01:38:21,944 --> 01:38:23,946
Chceme pak hláení.
1738
01:38:26,865 --> 01:38:27,950
Brzy se uvidíme!
1739
01:38:28,075 --> 01:38:29,535
Ahoj.
1740
01:38:29,618 --> 01:38:30,827
Ahoj.
1741
01:38:30,953 --> 01:38:32,120
Ahoj.
1742
01:38:35,040 --> 01:38:36,917
- Dáme si závod k molu.
- Ne, počkej.
1743
01:38:37,042 --> 01:38:39,503
Pojďme chvíli jen tak plavat.
1744
01:38:39,628 --> 01:38:41,588
Chci si to uít.
1745
01:38:41,672 --> 01:38:45,259
No nebylo tohle to nejlepí léto?
1746
01:38:45,384 --> 01:38:46,385
Jenom počkej na to přítí
1747
01:38:46,468 --> 01:38:48,428
a mě přijedete navtívit
do Austrálie.
1748
01:38:48,512 --> 01:38:50,639
Nepřijedu, jestli se nebudu moct takhle houpat.
1749
01:38:50,764 --> 01:38:54,017
Uh, Claire-
pořád máme přání.
1750
01:38:54,142 --> 01:38:55,936
Oh, můj Boe.
1751
01:38:56,019 --> 01:38:57,604
- Ví co, Hailey?
- Huh?
1752
01:38:57,729 --> 01:38:59,940
Je dobrý mít
přátele s ploutvema.
1753
01:39:00,065 --> 01:39:01,650
Hey!
1754
01:39:03,861 --> 01:39:05,946
Počkej!
1755
01:39:07,197 --> 01:39:10,450
Wow. Wow, Ne... Ne...
Nemůu tomu uvěřit.
1756
01:39:10,534 --> 01:39:12,411
Um, tohle mi na kurzu
1757
01:39:12,494 --> 01:39:14,538
plavčíků zatajili.
1758
01:39:14,663 --> 01:39:16,748
Já vím.
1759
01:39:16,832 --> 01:39:18,417
Měla jsem ti to říct.
1760
01:39:18,500 --> 01:39:20,627
Doufám, e nejsi... natvaný.
1761
01:39:20,752 --> 01:39:23,922
Ne. Ne, nejsem...
nejsem natvaný.
1762
01:39:24,006 --> 01:39:25,799
P-překvapený, to rozhodně,
1763
01:39:25,924 --> 01:39:28,177
a zmatený
v pár věcech-
1764
01:39:28,302 --> 01:39:33,265
jako třeba...
e má ocas.
1765
01:39:33,390 --> 01:39:36,310
Jo, mám.
1766
01:39:36,393 --> 01:39:38,812
Velmi pěkný, mimochodem.
1767
01:39:40,230 --> 01:39:42,649
já vím.
1768
01:39:45,736 --> 01:39:51,241
Plánuje... e někdy brzy
půjde znovu na sou?
1769
01:39:51,366 --> 01:39:52,993
Zní to...
1770
01:39:53,076 --> 01:39:54,036
Nevím,
co to říkám.
1771
01:39:55,204 --> 01:39:58,999
nejsem si jistý,
jak poádat mořskou pannu, aby la ven...
1772
01:39:59,082 --> 01:40:00,834
ale rád bych tě
někdy zase viděl-
1773
01:40:00,959 --> 01:40:02,878
tedy, jestli je to...
1774
01:40:03,003 --> 01:40:06,048
dovolené
nebo dokonce moné.
1775
01:40:06,173 --> 01:40:09,301
No, musím se vrátit zpět...
1776
01:40:09,384 --> 01:40:12,137
abych se usmířila s tátou.
1777
01:40:12,221 --> 01:40:14,723
Nevadilo by ti chvilku počkat?
1778
01:40:14,848 --> 01:40:18,185
Moná bychom se někdy
mohli vidět na Fiji.
1779
01:40:19,311 --> 01:40:20,771
Uh-huh.
1780
01:40:43,961 --> 01:40:45,629
- Leonard?
- Leonard?
1781
01:40:45,754 --> 01:40:46,922
Dobrá den, dámy.
1782
01:40:47,047 --> 01:40:48,382
Ahoj, děvčata.
1783
01:40:48,507 --> 01:40:50,217
Ahoj.
1784
01:40:50,300 --> 01:40:51,718
Oh, to je tak sladké.
1785
01:40:51,802 --> 01:40:53,637
Jsem za ně opravdu astná.
1786
01:40:53,762 --> 01:40:55,222
Hailey! Claire!
1787
01:40:56,473 --> 01:40:57,307
Hey.
1788
01:40:57,432 --> 01:40:58,308
- Ahoj.
- Ahoj.
1789
01:40:58,433 --> 01:40:59,142
Ahoj.
1790
01:40:59,268 --> 01:41:00,936
Koukněte, jen jsem...
1791
01:41:01,061 --> 01:41:02,521
vám chtěl poděkovat.
1792
01:41:02,646 --> 01:41:05,566
Jste obě, um...
1793
01:41:05,649 --> 01:41:07,067
jste
dost výjimečné.
1794
01:41:07,192 --> 01:41:08,652
Nevím jestli bych
1795
01:41:08,777 --> 01:41:09,945
dokázal udělat,
to co vy.
1796
01:41:21,248 --> 01:41:23,667
Uvidíme se.
1797
01:41:36,013 --> 01:41:37,806
Oh, můj Boe!
1798
01:41:38,932 --> 01:41:41,351
Uvidíme s brzy?
1799
01:41:45,689 --> 01:41:48,150
Bude se mi moc stýskat.
1800
01:41:48,275 --> 01:41:49,943
Já vím.
1801
01:41:50,027 --> 01:41:51,945
Taky se mi bude stýskat.
1802
01:42:00,412 --> 01:42:05,292
Hailey je tak nádherná,
zevnitř i zvenku.
1803
01:42:05,375 --> 01:42:08,253
Je to nejlepí kamarádka,
jakou bys mohla mít.
1804
01:42:08,337 --> 01:42:10,756
Claire je tak statečná.
1805
01:42:10,839 --> 01:42:13,091
Claire je dobrosrdečná.
1806
01:42:13,175 --> 01:42:14,384
Rozumí...
1807
01:42:14,510 --> 01:42:18,931
- ... opravdové kamarádce...
- Nikdy tě nezradí.
1808
01:42:19,014 --> 01:42:21,683
Jde to od srdce.
1809
01:42:38,825 --> 01:42:47,167
@Subtitles translated by@
moused
1810
01:42:48,210 --> 01:42:51,338
Najlepsi zazitok z pozerania - Open Subtitles MKV Player
118090