Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,410 --> 00:00:08,909
EPISODE 9
2
00:01:13,339 --> 00:01:14,570
So this...
3
00:01:17,710 --> 00:01:18,940
This was it?
4
00:01:21,380 --> 00:01:22,479
This is why...
5
00:01:23,880 --> 00:01:24,880
This is why...
6
00:01:28,190 --> 00:01:30,419
you couldn't return?
7
00:01:41,930 --> 00:01:44,139
Jin can't walk.
8
00:01:58,779 --> 00:01:59,850
- Honey.
- Dad.
9
00:02:00,290 --> 00:02:01,389
Dad, are you all right?
10
00:02:02,249 --> 00:02:03,960
- Mom, keep an eye on him.
- Honey.
11
00:02:04,820 --> 00:02:06,190
Honey. Honey!
12
00:02:06,729 --> 00:02:09,130
Hwan, shouldn't we call
for an ambulance?
13
00:02:09,259 --> 00:02:10,259
Honey!
14
00:02:10,559 --> 00:02:12,969
Honey. Honey? Are you all right?
15
00:02:12,969 --> 00:02:14,369
What am I going to do?
16
00:02:14,369 --> 00:02:16,499
- Honey.
- Dad, sit up.
17
00:02:16,499 --> 00:02:18,670
Dad, it'll be okay.
It'll be fine. Come here.
18
00:02:18,939 --> 00:02:22,240
Here. Slowly. Breathe slowly.
19
00:02:22,939 --> 00:02:24,379
Here. Breathe.
20
00:02:42,159 --> 00:02:44,400
What's going on?
What did Ms. Kim say?
21
00:02:45,760 --> 00:02:47,670
Hey, can you tell us too?
22
00:02:47,670 --> 00:02:49,900
We need to unpack for now.
23
00:02:50,469 --> 00:02:51,599
Can you give me a hand?
24
00:03:00,779 --> 00:03:04,219
What's his current condition?
25
00:03:07,589 --> 00:03:08,950
He just can't use his lower body?
26
00:03:09,760 --> 00:03:11,189
Has he become paraplegic?
27
00:03:12,719 --> 00:03:14,330
Is there a chance he'll get better?
28
00:03:16,960 --> 00:03:18,760
You should read over the analysis.
29
00:03:19,569 --> 00:03:21,900
He should get reexamined in Korea,
30
00:03:22,200 --> 00:03:25,099
but I received
all of the papers from there.
31
00:03:25,270 --> 00:03:26,270
You'd know...
32
00:03:27,770 --> 00:03:29,580
more about this than I do.
33
00:03:33,080 --> 00:03:35,409
He must've given up and didn't do
any rehabilitation for a while.
34
00:03:37,580 --> 00:03:39,219
You need to persuade him.
35
00:03:39,450 --> 00:03:42,619
Don't you think
you would be his biggest comfort...
36
00:03:42,749 --> 00:03:45,159
as a living witness
who overcame his condition?
37
00:03:47,930 --> 00:03:49,800
Is that what you thought of me?
38
00:03:51,460 --> 00:03:53,230
You took it like that?
39
00:03:58,469 --> 00:04:01,409
I wanted to give up
every single moment of my life.
40
00:04:03,339 --> 00:04:06,180
I wanted to kill myself
so many times too.
41
00:04:08,409 --> 00:04:09,450
But...
42
00:04:11,950 --> 00:04:13,819
do you know what's more tormenting?
43
00:04:19,319 --> 00:04:20,930
That my son is...
44
00:04:24,330 --> 00:04:26,770
going through
the same exact pain now.
45
00:04:31,870 --> 00:04:33,870
I didn't want anyone to find out.
46
00:04:34,770 --> 00:04:37,010
I didn't want anyone to know.
47
00:04:37,779 --> 00:04:39,380
Do you think
that was the case for Jin?
48
00:04:42,580 --> 00:04:45,020
Is that why
he couldn't show himself to us?
49
00:04:45,719 --> 00:04:47,089
It's because of me.
50
00:04:47,589 --> 00:04:49,450
He must have hidden because of me.
51
00:04:59,599 --> 00:05:00,799
Let's go home.
52
00:05:04,370 --> 00:05:06,310
Your father is waiting for you.
53
00:05:07,839 --> 00:05:09,539
And you need to see Hwan too.
54
00:05:10,440 --> 00:05:11,539
How can I...
55
00:05:12,950 --> 00:05:14,409
show up in this condition?
56
00:05:14,950 --> 00:05:16,880
I'm the one who did that to Dad.
57
00:05:18,979 --> 00:05:20,390
I can't return like this.
58
00:05:20,390 --> 00:05:21,919
It wasn't your fault.
59
00:05:22,589 --> 00:05:23,589
It just...
60
00:05:25,760 --> 00:05:27,830
It just happened.
61
00:05:30,460 --> 00:05:32,830
Do you know what we hoped for...
62
00:05:34,130 --> 00:05:36,099
as we waited dearly
for those long years?
63
00:05:37,200 --> 00:05:38,700
We only hoped for one thing.
64
00:05:42,909 --> 00:05:45,010
That you'd still be alive.
65
00:05:51,580 --> 00:05:54,789
But you're still alive.
66
00:06:01,760 --> 00:06:03,099
That's enough.
67
00:06:12,500 --> 00:06:13,739
Let's go home.
68
00:06:15,570 --> 00:06:17,479
Let's be together from now on.
69
00:06:17,479 --> 00:06:18,810
Don't be alone.
70
00:06:20,510 --> 00:06:21,909
I'll protect you.
71
00:06:25,719 --> 00:06:26,950
Trust me.
72
00:06:52,810 --> 00:06:53,979
I've missed you.
73
00:07:42,729 --> 00:07:44,859
MS. OH
74
00:07:48,130 --> 00:07:49,229
Hey.
75
00:07:49,400 --> 00:07:52,270
Come here and convince your brother.
He's not listening to me.
76
00:07:53,870 --> 00:07:56,810
He vehemently refuses to go home.
He doesn't want to see his family.
77
00:08:00,950 --> 00:08:02,979
I can't dare to see my father
and Hwan.
78
00:08:02,979 --> 00:08:04,919
How long will you make them wait?
79
00:08:05,919 --> 00:08:07,919
Weren't the past seven years
painful enough?
80
00:08:08,120 --> 00:08:10,760
Why are you so hesitant
to see your own family?
81
00:08:11,989 --> 00:08:13,630
Don't you think
you're being too selfish?
82
00:08:13,630 --> 00:08:14,789
That's who I am.
83
00:08:15,229 --> 00:08:16,700
No matter how much pain
my family is in,
84
00:08:16,700 --> 00:08:18,130
I won't do anything
that I don't want to do.
85
00:08:19,659 --> 00:08:20,729
That's me.
86
00:08:27,539 --> 00:08:28,870
I'll go there.
87
00:08:28,870 --> 00:08:29,909
Don't.
88
00:08:31,380 --> 00:08:33,250
- Jin?
- I'll call you when I'm ready.
89
00:08:33,810 --> 00:08:34,950
Don't come right now.
90
00:08:35,250 --> 00:08:36,650
Jin.
91
00:08:40,819 --> 00:08:41,819
HWAN
92
00:08:46,419 --> 00:08:47,529
How could you...
93
00:08:50,059 --> 00:08:51,299
not even say hi?
94
00:09:17,220 --> 00:09:18,919
How have you been all this time?
95
00:09:21,829 --> 00:09:23,029
Where were you?
96
00:09:25,559 --> 00:09:28,770
Do you even know
how desperately we searched for you?
97
00:09:36,140 --> 00:09:37,939
How painful was it?
98
00:09:38,880 --> 00:09:40,049
Are you still in pain?
99
00:09:47,390 --> 00:09:48,490
One at a time.
100
00:09:51,390 --> 00:09:52,559
Let's take it slowly.
101
00:09:53,890 --> 00:09:56,029
I have thousands of questions
I want to ask.
102
00:09:56,029 --> 00:09:57,630
I want to know so many things.
103
00:09:57,630 --> 00:09:58,760
Did you...
104
00:10:00,669 --> 00:10:01,799
not think of me?
105
00:10:08,069 --> 00:10:09,270
Throughout the race,
106
00:10:11,840 --> 00:10:13,779
when my car was underwater,
107
00:10:14,709 --> 00:10:17,919
when I had to get another surgery
because things weren't looking up,
108
00:10:20,750 --> 00:10:23,289
when my body suffered
from complications,
109
00:10:24,919 --> 00:10:26,929
and when I wanted to give up
on my rehabilitation...
110
00:10:26,929 --> 00:10:28,929
because it was too painful...
111
00:10:30,299 --> 00:10:31,659
During all those moments,
112
00:10:33,900 --> 00:10:35,529
I endured with the thought of you.
113
00:10:37,799 --> 00:10:39,299
You saved me.
114
00:10:45,809 --> 00:10:47,309
I wanted to be completely healed...
115
00:10:49,610 --> 00:10:51,279
and return to you on my own.
116
00:10:53,720 --> 00:10:54,819
You fool.
117
00:11:00,959 --> 00:11:03,600
You may have gotten injured,
but you're still Seo Jin.
118
00:11:03,730 --> 00:11:05,260
You're still my husband.
119
00:11:07,000 --> 00:11:08,569
You may have gotten injured,
120
00:11:09,630 --> 00:11:11,569
but that doesn't change who you are.
121
00:11:15,209 --> 00:11:16,539
You just couldn't trust me.
122
00:11:17,409 --> 00:11:18,679
You didn't trust the love I had.
123
00:11:18,679 --> 00:11:20,809
I wasn't enough for you.
124
00:11:21,049 --> 00:11:22,209
That's not true.
125
00:11:22,809 --> 00:11:25,480
Then how long were you going
to make me wait?
126
00:11:26,480 --> 00:11:28,289
Were you never planning to return?
127
00:11:45,100 --> 00:11:46,100
Jin.
128
00:11:47,470 --> 00:11:48,510
Jin!
129
00:11:52,380 --> 00:11:53,510
Don't open it.
130
00:11:57,220 --> 00:11:58,350
Tell him to leave.
131
00:12:22,110 --> 00:12:23,140
Jin.
132
00:12:56,309 --> 00:12:57,340
Move aside.
133
00:12:58,179 --> 00:13:00,110
I don't want you
to see me like this.
134
00:13:02,949 --> 00:13:04,380
Take her back home.
135
00:13:06,520 --> 00:13:07,549
Jin.
136
00:13:09,090 --> 00:13:10,419
What are you afraid of?
137
00:13:29,840 --> 00:13:31,279
I'd like to speak with him
in private.
138
00:13:39,919 --> 00:13:40,949
A long time ago,
139
00:13:42,520 --> 00:13:44,520
when Dad was still hospitalized...
140
00:13:45,090 --> 00:13:46,829
I think it was a picnic day.
141
00:13:48,890 --> 00:13:50,760
I wasn't in the mood
to chat with my friends...
142
00:13:50,760 --> 00:13:51,860
over some gimbap,
143
00:13:53,569 --> 00:13:55,130
so I decided to visit him instead.
144
00:13:58,500 --> 00:13:59,500
But...
145
00:14:02,140 --> 00:14:03,209
that day,
146
00:14:05,510 --> 00:14:07,709
he had slit his wrist with a knife.
147
00:14:10,449 --> 00:14:12,819
The white bed sheets
were drenched with blood.
148
00:14:13,650 --> 00:14:16,520
The doctors hurriedly came over
and treated him.
149
00:14:18,689 --> 00:14:20,429
I was terrified...
150
00:14:21,829 --> 00:14:23,189
that he'd do it again.
151
00:14:26,360 --> 00:14:28,569
I didn't think he'd stop there.
152
00:14:30,600 --> 00:14:33,709
I knew how much agony he was in,
153
00:14:35,209 --> 00:14:36,510
so I couldn't tell him...
154
00:14:38,880 --> 00:14:40,610
to stop.
155
00:14:42,880 --> 00:14:44,380
But I begged him...
156
00:14:45,779 --> 00:14:46,919
to give me...
157
00:14:50,360 --> 00:14:51,990
at least one year.
158
00:14:56,490 --> 00:14:58,760
I told him that I only survived
because of him...
159
00:14:59,600 --> 00:15:02,100
and that I'd be devastated
if he left me.
160
00:15:04,400 --> 00:15:06,400
I told him that if he thought
about our family...
161
00:15:06,970 --> 00:15:08,510
and held out for a year,
162
00:15:10,279 --> 00:15:11,909
that I wouldn't stop him anymore.
163
00:15:15,850 --> 00:15:17,949
That's how he pulled through
that year...
164
00:15:19,779 --> 00:15:21,319
and then the next year.
165
00:15:22,590 --> 00:15:25,020
He endured those agonizing years...
166
00:15:25,720 --> 00:15:27,230
and finally came back to us.
167
00:15:35,069 --> 00:15:36,569
If you don't want to go home,
168
00:15:38,069 --> 00:15:39,140
then don't.
169
00:15:42,140 --> 00:15:44,409
If you want to flee to the U.S.
or somewhere else,
170
00:15:46,880 --> 00:15:47,980
then do so.
171
00:15:57,120 --> 00:15:58,120
Just...
172
00:16:02,029 --> 00:16:03,260
don't die.
173
00:16:08,100 --> 00:16:09,929
If you ever change your mind,
174
00:16:11,539 --> 00:16:12,740
you can come back then.
175
00:16:15,069 --> 00:16:17,309
We were in pain
while we waited for you,
176
00:16:17,340 --> 00:16:18,909
but that's incomparable
to the pain you must've felt.
177
00:16:21,179 --> 00:16:23,150
We can wait even longer now...
178
00:16:25,250 --> 00:16:27,289
since we know that you're alive.
179
00:16:35,789 --> 00:16:36,929
Hello, Chairman Bang.
180
00:16:37,699 --> 00:16:39,860
We've encountered
an unexpected surprise.
181
00:16:40,329 --> 00:16:42,069
But I'm not sure...
182
00:16:42,730 --> 00:16:45,199
if this will affect...
183
00:16:45,539 --> 00:16:47,039
our plan or not.
184
00:16:47,240 --> 00:16:49,439
It seems like delightful news
for your family...
185
00:16:49,439 --> 00:16:52,209
who must've gone through a lot.
186
00:16:53,679 --> 00:16:56,909
But there's no need
to change our plan.
187
00:16:57,350 --> 00:16:59,549
We'll go as planned.
188
00:17:00,020 --> 00:17:04,760
Or perhaps, we may need
something more extraordinary.
189
00:17:36,120 --> 00:17:37,120
It's okay.
190
00:17:37,989 --> 00:17:39,189
I can manage on my own.
191
00:18:33,749 --> 00:18:35,409
Welcome home.
192
00:18:39,479 --> 00:18:40,650
I'm sorry.
193
00:18:48,830 --> 00:18:50,030
It was tough, wasn't it?
194
00:19:09,110 --> 00:19:10,179
Let's go inside.
195
00:19:59,459 --> 00:20:00,530
You can lean on me.
196
00:20:02,070 --> 00:20:03,530
I won't go upstairs.
197
00:20:11,179 --> 00:20:12,540
It's going to be tough.
198
00:20:13,340 --> 00:20:15,780
How about the room
I had previously used?
199
00:20:16,009 --> 00:20:18,820
Since the first floor
is catered to me,
200
00:20:18,919 --> 00:20:21,019
it'll be more convenient for him.
201
00:20:23,449 --> 00:20:25,820
I'll move my belongings
and clean the room.
202
00:20:25,820 --> 00:20:27,560
I'll stay here by myself.
203
00:20:30,560 --> 00:20:32,159
Let me stay by myself
for the time being.
204
00:20:36,600 --> 00:20:39,070
His room is cleaned, right?
205
00:20:39,340 --> 00:20:40,400
Yes.
206
00:20:55,519 --> 00:20:57,860
If you need me to carry anything,
let me know.
207
00:20:59,390 --> 00:21:02,729
I think he feels awkward around me.
208
00:21:05,759 --> 00:21:08,169
He's just not used...
209
00:21:08,530 --> 00:21:10,100
to showing his weakness.
210
00:21:10,429 --> 00:21:11,439
You're right.
211
00:21:13,499 --> 00:21:15,610
Even I haven't gotten used to it
just yet.
212
00:21:21,909 --> 00:21:23,209
Don't feel hurt.
213
00:21:25,050 --> 00:21:27,290
You won't be able to tend to him
by yourself.
214
00:21:27,850 --> 00:21:29,919
At least three people
need to help out.
215
00:21:29,919 --> 00:21:31,890
All of us need to pitch in.
216
00:21:32,390 --> 00:21:34,259
You know this
since you've done it before.
217
00:21:35,689 --> 00:21:36,860
I didn't think...
218
00:21:37,630 --> 00:21:39,729
I'd have to go through this again.
219
00:21:40,199 --> 00:21:41,699
I do understand...
220
00:21:43,229 --> 00:21:44,870
everything.
221
00:21:48,769 --> 00:21:50,370
But I still can't help...
222
00:21:51,640 --> 00:21:52,739
but feel hurt.
223
00:21:53,810 --> 00:21:55,009
In the beginning,
224
00:21:55,509 --> 00:21:57,979
he probably denied
the reality himself.
225
00:21:58,880 --> 00:21:59,949
After that,
226
00:22:01,120 --> 00:22:03,489
he probably couldn't dare
to let us see him.
227
00:22:04,560 --> 00:22:06,290
Because he'd hurt those...
228
00:22:07,330 --> 00:22:08,590
who loved him.
229
00:22:08,590 --> 00:22:10,459
He gave me much more pain.
230
00:22:10,900 --> 00:22:12,659
I had to wait endlessly.
231
00:22:14,169 --> 00:22:16,900
I felt despair, thinking that
he may not have been alive.
232
00:22:16,969 --> 00:22:19,669
He probably thought
it would've been better that way...
233
00:22:21,269 --> 00:22:22,310
because...
234
00:22:23,979 --> 00:22:26,479
he had experienced that pain before.
235
00:22:37,360 --> 00:22:38,360
And...
236
00:22:40,489 --> 00:22:43,689
please forget everything I said.
237
00:22:44,429 --> 00:22:47,429
I'm going to do my best
to help him adapt.
238
00:22:48,370 --> 00:22:51,540
I'll make sure I behave
so you won't have to mind me.
239
00:22:53,169 --> 00:22:54,269
You can trust me on that.
240
00:23:07,890 --> 00:23:09,390
It's a bit small,
241
00:23:10,350 --> 00:23:12,459
but you'll be staying here
by yourself anyway.
242
00:23:14,959 --> 00:23:16,689
I shouldn't have trusted you.
243
00:23:16,689 --> 00:23:18,530
This was bound to happen anyway.
244
00:23:21,469 --> 00:23:24,169
Rest up for several days.
After that, get hospitalized.
245
00:23:25,340 --> 00:23:28,140
Let's run the tests all over again.
246
00:23:29,709 --> 00:23:31,280
That's useless.
247
00:23:31,739 --> 00:23:33,610
Do you think I haven't tried?
248
00:23:33,979 --> 00:23:35,679
I did everything I could.
249
00:23:35,679 --> 00:23:37,209
I didn't ask for your permission.
250
00:23:37,679 --> 00:23:40,219
Just do as I say.
251
00:23:40,519 --> 00:23:41,689
Now that I look like this,
252
00:23:42,320 --> 00:23:44,320
do you think you can get your way?
253
00:23:44,320 --> 00:23:46,689
You'll have to just accept it.
254
00:23:51,159 --> 00:23:53,400
I can still end my life
if I want to.
255
00:23:56,070 --> 00:23:57,900
If you had wanted to die,
you would've done so already.
256
00:23:59,169 --> 00:24:01,140
I know you wanted to live
no matter what.
257
00:24:01,640 --> 00:24:02,939
Weren't you in hiding...
258
00:24:02,939 --> 00:24:04,479
because you wanted to get better
and return home?
259
00:24:05,409 --> 00:24:09,050
We were in excruciating pain
for years because of you.
260
00:24:09,209 --> 00:24:10,820
You should at least
listen to us now.
261
00:24:13,979 --> 00:24:15,419
You should get your hair dyed now.
262
00:24:16,320 --> 00:24:19,519
You don't need to pretend
to be heartbroken anymore.
263
00:24:28,900 --> 00:24:31,340
How had he been living
all this time?
264
00:24:31,739 --> 00:24:33,969
Why weren't we able to find him?
265
00:24:35,140 --> 00:24:39,040
There was someone who helped him
forge his identity.
266
00:24:41,550 --> 00:24:43,080
Keep this a secret from Ye Ji.
267
00:24:44,179 --> 00:24:45,280
Don't tell me...
268
00:24:45,620 --> 00:24:46,949
Send over the boys
after a few days.
269
00:24:46,949 --> 00:24:48,249
I should take him to the hospital.
270
00:24:53,390 --> 00:24:54,689
What do you mean?
271
00:24:55,689 --> 00:24:56,759
You're speaking nonsense.
272
00:24:56,959 --> 00:24:59,030
How could he have possibly left
on his own?
273
00:25:02,729 --> 00:25:04,570
Find out whether he has left
the country or not.
274
00:25:05,169 --> 00:25:08,140
Find out whether he's in Korea
or somewhere else!
275
00:25:37,370 --> 00:25:38,540
You need to put these...
276
00:25:39,739 --> 00:25:41,739
within his arm's reach.
277
00:25:42,239 --> 00:25:44,840
It's okay. I can give them to him.
278
00:25:45,080 --> 00:25:46,640
He needs to do it himself.
279
00:25:47,880 --> 00:25:51,080
If you do everything for him,
it won't be helpful.
280
00:25:55,390 --> 00:25:57,050
I didn't think that through.
281
00:26:13,370 --> 00:26:15,769
Do you want to give it a try?
See if this height works for you.
282
00:26:17,269 --> 00:26:19,380
You can just hang those.
I'll manage.
283
00:26:19,380 --> 00:26:21,009
You should still give it a try.
284
00:26:21,009 --> 00:26:22,650
I'll adjust the height
if it's too high.
285
00:26:22,650 --> 00:26:24,650
My arms are fine. I'll manage.
286
00:26:27,689 --> 00:26:30,489
What about taking a bath?
Do I need to help you?
287
00:26:38,100 --> 00:26:39,459
I can do it by myself.
288
00:26:40,729 --> 00:26:42,030
I'll run the bath.
289
00:26:57,380 --> 00:27:00,120
I won't be overprotective,
but ask for help when you need it.
290
00:27:00,989 --> 00:27:02,890
I heard you were
in a nursing home in the U.S.
291
00:27:04,090 --> 00:27:05,919
We'll get a resident nurse
if you need someone.
292
00:27:06,090 --> 00:27:07,560
Whatever makes you more comfortable.
293
00:27:08,860 --> 00:27:10,060
I'll think about it.
294
00:28:29,469 --> 00:28:30,669
Darn it.
295
00:29:16,850 --> 00:29:18,390
How can you do this...
296
00:29:18,989 --> 00:29:21,860
without saying a word to me,
who had been looking after him?
297
00:29:23,429 --> 00:29:26,100
Abduction and neglecting a patient.
298
00:29:28,469 --> 00:29:30,330
You aren't his guardian.
You're a criminal.
299
00:29:30,929 --> 00:29:33,239
Before you claim
the ownership over my son,
300
00:29:33,939 --> 00:29:35,140
you should find an attorney first.
301
00:29:35,169 --> 00:29:37,570
He would've been dead
if it wasn't for me.
302
00:29:37,570 --> 00:29:38,880
If it wasn't for you,
303
00:29:38,880 --> 00:29:41,249
I would've found out
that he's alive much faster.
304
00:29:41,249 --> 00:29:44,650
He wanted me not to tell his family.
305
00:29:44,650 --> 00:29:46,019
Isn't that what you wanted?
306
00:29:49,749 --> 00:29:54,120
Do you know why I accepted that
penniless girl as a daughter-in-law?
307
00:29:55,360 --> 00:29:56,560
Because of you.
308
00:29:57,830 --> 00:30:01,229
I was afraid he'll want to marry
someone who's garbage like you.
309
00:30:02,169 --> 00:30:04,669
I thought a poor orphan was
much better than garbage.
310
00:30:05,600 --> 00:30:08,709
And you stole my son away
while his life was...
311
00:30:08,709 --> 00:30:10,110
hanging by a thread?
312
00:30:10,110 --> 00:30:11,640
Back then,
that was the best for him.
313
00:30:11,640 --> 00:30:13,340
And now, this is my best.
314
00:30:15,050 --> 00:30:16,550
I can't back down like this.
315
00:30:17,380 --> 00:30:18,919
Do you know
how much work I put into this?
316
00:30:18,919 --> 00:30:21,090
Do you know how much his family
had been looking for him?
317
00:30:22,189 --> 00:30:23,890
I wouldn't be satisfied
even if I ripped you into pieces.
318
00:30:24,519 --> 00:30:27,159
But I'll hold myself back
for looking after my son...
319
00:30:27,159 --> 00:30:29,330
in a foreign country to this day,
just as you said.
320
00:30:29,860 --> 00:30:33,659
I couldn't say goodbye.
I didn't know he was leaving.
321
00:30:34,499 --> 00:30:35,729
I'll let him know you said bye.
322
00:30:37,939 --> 00:30:40,600
Don't ever appear before my son...
323
00:30:41,310 --> 00:30:42,840
or us.
324
00:30:44,310 --> 00:30:45,610
I'll kill you.
325
00:30:52,150 --> 00:30:53,179
Get lost.
326
00:30:56,019 --> 00:30:57,790
It has been a while
since you got into the accident.
327
00:30:58,959 --> 00:31:00,419
Let me take a look.
328
00:31:00,620 --> 00:31:01,630
No.
329
00:31:02,530 --> 00:31:03,659
You don't have to.
330
00:31:04,860 --> 00:31:06,229
I just need acupuncture.
331
00:31:06,229 --> 00:31:07,729
I've done everything I can
in the U.S.
332
00:31:08,130 --> 00:31:10,400
I haven't tried oriental medicine,
so I came just in case...
333
00:31:10,800 --> 00:31:12,570
it could help relieve my pain.
334
00:31:13,300 --> 00:31:14,340
Hey.
335
00:31:15,310 --> 00:31:18,280
Where do you feel the pain?
336
00:31:19,439 --> 00:31:21,449
From the back to my knees
on the right side.
337
00:31:21,449 --> 00:31:24,479
How many days have you gone
without any pain...
338
00:31:24,479 --> 00:31:25,679
in the last three months?
339
00:31:25,679 --> 00:31:28,150
Not even a day.
340
00:31:33,860 --> 00:31:35,330
Get him hospitalized as of today.
341
00:31:36,229 --> 00:31:38,429
I made an appointment
to get him examined.
342
00:31:43,030 --> 00:31:44,199
Aren't you going to answer me?
343
00:31:45,100 --> 00:31:46,900
He's showing a lot of resistance.
344
00:31:46,900 --> 00:31:49,070
Shouldn't we persuade him first?
345
00:31:50,110 --> 00:31:53,110
His thoughts and your opinions
don't mean anything to me.
346
00:31:55,249 --> 00:31:58,350
Who's the one that ignored me
when I told her to put on a show...
347
00:31:58,350 --> 00:31:59,919
to kill herself or something
to stop him from racing?
348
00:33:12,189 --> 00:33:13,719
I don't need to do that.
349
00:33:13,719 --> 00:33:14,929
Do you think you're a doctor?
350
00:33:15,259 --> 00:33:17,890
Some people can get back up
even after 10, 15 years.
351
00:33:17,890 --> 00:33:19,560
- Maybe in films.
- Jin.
352
00:33:19,560 --> 00:33:21,830
I fractured the 8th thoracic
and the 3rd lumbar vertebra.
353
00:33:22,530 --> 00:33:24,769
Permanent paraplegia
due to lumbar cord damage.
354
00:33:26,800 --> 00:33:28,040
I can't afford...
355
00:33:29,040 --> 00:33:30,269
to have any hope.
356
00:33:31,409 --> 00:33:32,810
And what you're doing right now...
357
00:33:34,110 --> 00:33:35,550
is very cruel to me.
358
00:33:37,280 --> 00:33:41,449
I received hundreds of reports
that said my son is probably dead.
359
00:33:42,550 --> 00:33:44,759
So are you dead?
360
00:33:45,820 --> 00:33:46,959
Yet you call me cruel?
361
00:33:47,959 --> 00:33:49,189
Stop being a baby.
362
00:33:49,729 --> 00:33:51,959
I do not plan on letting you off.
363
00:33:52,900 --> 00:33:54,300
Make sure he finishes
getting examined.
364
00:34:31,269 --> 00:34:33,169
The reports were horrific.
365
00:34:33,869 --> 00:34:36,510
It felt like I was getting stabbed
whenever I looked at it.
366
00:34:37,439 --> 00:34:40,479
Mother got stabbed
countless numbers of times,
367
00:34:41,450 --> 00:34:43,410
but she never gave up.
368
00:34:46,280 --> 00:34:48,189
And she ended up finding you.
369
00:34:58,059 --> 00:35:01,570
As you said, the examinations
might be meaningless.
370
00:35:02,599 --> 00:35:05,499
It'll be very tough.
And you'd be sick of it too.
371
00:35:11,680 --> 00:35:14,380
But she made this appointment
with her love for you as a mom.
372
00:35:14,855 --> 00:35:17,384
So please accept it as her son.
373
00:35:19,294 --> 00:35:20,394
Just this once.
374
00:35:22,001 --> 00:35:23,032
Please?
375
00:35:47,780 --> 00:35:49,110
SEO JIN
376
00:36:00,357 --> 00:36:03,540
THE NET EPISODE WILL AIR SOON
377
00:36:10,190 --> 00:36:11,199
One second.
378
00:36:15,800 --> 00:36:16,800
Come in.
379
00:36:26,340 --> 00:36:28,250
Do you need anything?
380
00:36:28,510 --> 00:36:30,010
Are you hungry?
381
00:36:30,280 --> 00:36:32,750
I don't eat much at night.
I can't digest food too well.
382
00:36:34,849 --> 00:36:37,090
Then I'll go wash up.
383
00:36:37,789 --> 00:36:38,789
You can...
384
00:36:40,489 --> 00:36:41,860
go back to Yangpyeong and sleep.
385
00:36:42,989 --> 00:36:44,900
It's probably more comfortable
to sleep in your room.
386
00:36:48,130 --> 00:36:49,869
You have a guest room here.
387
00:36:49,869 --> 00:36:51,369
I'll sleep there.
388
00:36:53,440 --> 00:36:55,269
Call me if anything happens.
389
00:36:55,469 --> 00:36:56,670
Or text me.
390
00:36:59,340 --> 00:37:00,340
Good night.
391
00:38:59,800 --> 00:39:02,730
Dad, why are you drinking
by yourself?
392
00:39:03,730 --> 00:39:06,769
Just because.
I'll sleep after this one.
393
00:39:07,199 --> 00:39:08,340
Let's go inside.
394
00:39:08,340 --> 00:39:10,710
I'll make some food,
and we can drink together.
395
00:39:22,989 --> 00:39:25,059
I always thought
I couldn't ask for more...
396
00:39:26,590 --> 00:39:29,230
if Jin could just return.
397
00:39:29,630 --> 00:39:32,599
He couldn't return
because he knew you'd be like this.
398
00:39:34,570 --> 00:39:36,030
You need to stay strong...
399
00:39:36,369 --> 00:39:37,869
so that Jin won't get
any weird ideas.
400
00:39:41,440 --> 00:39:44,170
I lived and stayed strong
because of you.
401
00:39:45,579 --> 00:39:46,679
What could...
402
00:39:48,150 --> 00:39:50,280
Jin hold onto
in order to stay strong?
403
00:39:53,949 --> 00:39:55,590
He has his wife.
404
00:39:56,719 --> 00:39:57,960
And us.
405
00:40:31,090 --> 00:40:33,059
Breakfast delivery.
406
00:40:39,199 --> 00:40:40,199
Here.
407
00:40:42,869 --> 00:40:44,199
Try some coffee first.
408
00:40:44,500 --> 00:40:46,269
I made it fresh,
so it smells wonderful.
409
00:40:46,269 --> 00:40:47,670
I'm not a patient.
410
00:40:49,610 --> 00:40:52,110
You don't have to treat me like
a patient just because I'm disabled.
411
00:40:52,710 --> 00:40:55,449
You don't have to
bring food to my bed.
412
00:40:56,210 --> 00:40:58,079
I can bring myself to the table,
413
00:40:59,219 --> 00:41:01,250
even though I won't be able to walk.
414
00:41:07,159 --> 00:41:08,860
If you don't want to eat in bed,
415
00:41:08,860 --> 00:41:10,030
you can come out.
416
00:41:10,030 --> 00:41:11,800
I'll set it up again on the table.
417
00:41:19,269 --> 00:41:20,400
But you know,
418
00:41:21,739 --> 00:41:23,769
even if you didn't get hurt,
419
00:41:24,039 --> 00:41:26,539
I would've made this breakfast
on a day like this.
420
00:41:27,980 --> 00:41:30,809
I made coffee, toasted bread,
421
00:41:32,219 --> 00:41:34,820
put a flower in this vase,
and brought these to you in bed...
422
00:41:36,050 --> 00:41:37,820
as a token of my consideration...
423
00:41:38,389 --> 00:41:39,889
and love.
424
00:41:56,070 --> 00:41:57,070
Tell me.
425
00:41:58,480 --> 00:41:59,710
As you waited,
426
00:42:00,579 --> 00:42:02,809
did you ever imagine
we'd meet again like this?
427
00:42:10,019 --> 00:42:12,090
I'm sure you didn't expect
to see me like this.
428
00:42:12,090 --> 00:42:14,190
I imagined all kinds of situations.
429
00:42:15,460 --> 00:42:17,630
Do you think there is a situation
I haven't thought of?
430
00:42:18,360 --> 00:42:21,030
Did he hit his head
and lose his memories?
431
00:42:21,030 --> 00:42:23,469
Is he unable to move
because he's vegetative?
432
00:42:23,469 --> 00:42:25,039
Did he get abducted?
433
00:42:25,039 --> 00:42:27,099
Did he get shot by a gang?
434
00:42:27,639 --> 00:42:30,340
I had countless numbers
of nightmares about you.
435
00:42:31,710 --> 00:42:33,110
Does he hate me now?
436
00:42:33,480 --> 00:42:34,909
Is he with another woman?
437
00:42:35,210 --> 00:42:37,210
Did he leave me
because he wanted to be free?
438
00:42:37,409 --> 00:42:41,150
Standing in the midst of the sea
of awful and tormenting imagination,
439
00:42:42,150 --> 00:42:43,920
I desperately hoped
that you'd just be alive,
440
00:42:44,489 --> 00:42:47,460
that I just need you to stay alive.
441
00:42:50,889 --> 00:42:53,030
Do you think I wasn't hurt?
442
00:42:54,130 --> 00:42:56,599
I was almost driven insane
with anger.
443
00:42:57,070 --> 00:42:58,940
As glad and relieved
I was to see you,
444
00:42:58,940 --> 00:43:00,739
I hated you so much too.
445
00:43:00,739 --> 00:43:03,570
But I couldn't even be angry at you.
446
00:43:04,269 --> 00:43:05,409
Do you...
447
00:43:06,280 --> 00:43:09,179
Do you have any idea
how I feel right now?
448
00:43:15,789 --> 00:43:16,789
Vent.
449
00:43:17,449 --> 00:43:18,789
Tell me everything
you wanted to say.
450
00:43:18,789 --> 00:43:20,920
Why did you abandon me?
451
00:43:25,599 --> 00:43:27,760
You promised that...
452
00:43:28,829 --> 00:43:30,769
you'll never leave me alone.
453
00:43:34,099 --> 00:43:35,440
How...
454
00:43:37,010 --> 00:43:40,139
How can you be so selfish?
455
00:43:42,809 --> 00:43:44,050
If I got sick...
456
00:43:44,980 --> 00:43:46,880
or got hurt and became disabled,
457
00:43:46,880 --> 00:43:48,650
were you going to abandon me?
458
00:43:48,789 --> 00:43:51,960
How can you live in hiding...
459
00:43:51,960 --> 00:43:54,320
and make your family live in agony?
460
00:43:55,159 --> 00:43:57,590
You abandoned me. You betrayed me!
461
00:43:57,590 --> 00:43:59,630
I tried my hardest to return!
462
00:44:00,460 --> 00:44:02,199
I thought, "Let's hold out
for a few more months."
463
00:44:02,530 --> 00:44:04,130
"If I can get up again,"
464
00:44:04,739 --> 00:44:06,369
"I'll stay strong a little longer."
465
00:44:07,400 --> 00:44:09,409
I needed to look presentable
before I came back.
466
00:44:10,969 --> 00:44:12,440
I lived through the pain...
467
00:44:12,440 --> 00:44:14,480
of my flesh getting ripped
and breaking my bones.
468
00:44:14,480 --> 00:44:16,610
Another month. Just one more!
469
00:44:16,980 --> 00:44:20,349
That turned into a year, two years,
470
00:44:21,320 --> 00:44:22,750
then it ended up like this.
471
00:44:24,250 --> 00:44:26,489
You said you loved me.
472
00:44:28,190 --> 00:44:30,889
But how is it love
if you went through that alone?
473
00:44:35,630 --> 00:44:36,699
I trusted you...
474
00:44:39,039 --> 00:44:40,300
that you would wait for me.
475
00:44:41,139 --> 00:44:42,710
And you wouldn't forget about me.
476
00:44:44,070 --> 00:44:45,110
I knew you would.
477
00:44:48,380 --> 00:44:49,679
I won't forgive you.
478
00:45:11,670 --> 00:45:12,800
Don't forgive me.
479
00:45:16,809 --> 00:45:19,309
Don't forgive me for a long time.
480
00:45:37,829 --> 00:45:40,199
So you're going to demolish
the empty lots and warehouses...
481
00:45:40,199 --> 00:45:41,230
to build something?
482
00:45:41,769 --> 00:45:44,630
We won't be building anything new.
We're just remodeling it.
483
00:45:45,969 --> 00:45:48,469
What's the point of having a parking
lot and a delivery service?
484
00:45:48,469 --> 00:45:50,409
- No one comes to the markets now.
- Right.
485
00:45:50,409 --> 00:45:52,340
Is there anything
you don't like here?
486
00:45:52,440 --> 00:45:53,809
The owner of the building.
487
00:45:53,909 --> 00:45:56,349
- Right.
- That's right.
488
00:45:56,349 --> 00:45:58,280
Now, we must have a smoking room.
489
00:45:58,280 --> 00:46:00,179
Every corner is prohibited
from smoking nowadays.
490
00:46:00,179 --> 00:46:01,920
The restroom is too far.
491
00:46:01,920 --> 00:46:04,449
It's not inconvenient
because ours is in the building.
492
00:46:04,449 --> 00:46:06,389
But it's inconvenient
for the street vendors.
493
00:46:06,519 --> 00:46:09,190
Right. That's why we don't
have a lot of customers.
494
00:46:09,190 --> 00:46:10,929
PARKING LOT AND DELIVERY SERVICE,
NEED A SMOKING ROOM,
495
00:46:10,929 --> 00:46:12,730
CHECK THE ROUTE TO THE RESTROOM,
SURVEY FOR THE STREET VENDORS
496
00:46:15,269 --> 00:46:17,630
- She was out.
- Welcome back.
497
00:46:24,210 --> 00:46:25,579
Instead of just talking
about this here,
498
00:46:25,579 --> 00:46:28,380
let's go down and talk
to the street vendor ladies.
499
00:46:28,380 --> 00:46:29,980
- Yes. Let's go.
- That's a great idea.
500
00:46:29,980 --> 00:46:31,519
- Yes.
- Let's go.
501
00:46:31,519 --> 00:46:32,849
- What are you doing?
- Come on down.
502
00:46:32,849 --> 00:46:34,750
- We don't have much time left.
- Let's get going.
503
00:46:34,750 --> 00:46:37,190
- Let's hurry.
- Hurry downstairs now.
504
00:46:37,219 --> 00:46:39,090
- Go.
- Okay.
505
00:46:39,090 --> 00:46:40,360
Work hard.
506
00:46:41,789 --> 00:46:44,059
- I hope the project goes well.
- Thank you.
507
00:46:44,059 --> 00:46:45,929
- Bye.
- Good work today.
508
00:46:47,929 --> 00:46:49,969
To be honest, I'm pretty surprised.
509
00:46:50,400 --> 00:46:52,599
You interviewed so many people
at the market.
510
00:46:53,500 --> 00:46:57,409
I've been to a lot of other markets.
511
00:46:57,840 --> 00:47:00,679
But I've never met this many people.
512
00:47:01,510 --> 00:47:02,809
- Ma'am.
- Yes?
513
00:47:03,010 --> 00:47:05,079
There's one more interview I need.
514
00:47:06,280 --> 00:47:07,349
You still have one more?
515
00:47:07,349 --> 00:47:09,449
I'll go to the center tomorrow.
516
00:47:09,619 --> 00:47:11,920
Okay. I'll get the materials
for the meeting ready.
517
00:47:11,920 --> 00:47:13,559
- Bye.
- Okay.
518
00:47:29,369 --> 00:47:31,469
That's all we have here.
519
00:47:32,840 --> 00:47:34,010
It's all right.
520
00:47:34,179 --> 00:47:36,110
I like instant coffee.
521
00:47:36,679 --> 00:47:40,280
When I was in the States,
I really missed this.
522
00:47:44,449 --> 00:47:47,219
So you're Ye Ji's brother-in-law.
523
00:47:48,789 --> 00:47:52,360
Before she married my brother,
I was her student.
524
00:47:53,260 --> 00:47:54,829
She was my student teacher.
525
00:47:56,570 --> 00:47:59,039
I still call her Ms. Oh.
526
00:48:00,369 --> 00:48:02,409
What do you want to know?
527
00:48:03,239 --> 00:48:05,210
I have nothing to tell you.
528
00:48:06,780 --> 00:48:09,010
I can't answer
any of your questions.
529
00:48:13,420 --> 00:48:14,750
My father...
530
00:48:16,750 --> 00:48:18,519
walks with a limp.
531
00:48:19,760 --> 00:48:21,389
When I was young, we went hiking.
532
00:48:22,059 --> 00:48:23,389
He injured his leg...
533
00:48:25,300 --> 00:48:26,559
while trying to save me.
534
00:48:30,630 --> 00:48:33,269
He sacrificed his life for me,
his son,
535
00:48:35,340 --> 00:48:36,440
because he was my father.
536
00:48:39,940 --> 00:48:42,380
I know the sacrifice only parents...
537
00:48:45,119 --> 00:48:46,280
can make.
538
00:48:50,550 --> 00:48:53,360
But the love between parents
and children isn't unilateral.
539
00:48:54,920 --> 00:48:57,389
The love is mutual.
540
00:49:00,960 --> 00:49:02,329
My father's sacrifice...
541
00:49:07,469 --> 00:49:08,710
hurt so much.
542
00:49:10,869 --> 00:49:12,409
It pained me my whole life,
543
00:49:14,679 --> 00:49:16,409
so it was difficult to be happy.
544
00:49:19,920 --> 00:49:22,789
Children love their parents too.
545
00:49:24,820 --> 00:49:26,719
I just wanted to tell you that.
546
00:49:29,289 --> 00:49:31,630
It's something
I've never told my father.
547
00:49:38,030 --> 00:49:39,369
I can understand...
548
00:49:41,440 --> 00:49:45,610
why Ye Ji didn't move out
and decided to build her life...
549
00:49:47,210 --> 00:49:48,480
with your family.
550
00:49:53,920 --> 00:49:57,150
I'm sure all of your family is
very warmhearted.
551
00:49:57,820 --> 00:49:59,590
Everyone cherishes her.
552
00:50:01,989 --> 00:50:02,989
I see.
553
00:50:04,159 --> 00:50:05,500
It seems like it.
554
00:50:11,300 --> 00:50:12,400
But...
555
00:50:13,670 --> 00:50:16,739
I hope nothing happened to Ye Ji.
556
00:50:24,880 --> 00:50:26,050
My brother...
557
00:50:28,849 --> 00:50:29,989
is back.
558
00:50:31,389 --> 00:50:32,489
Your brother?
559
00:50:33,619 --> 00:50:34,820
Then, Ye Ji's husband?
560
00:50:37,989 --> 00:50:39,599
He was alive all along?
561
00:50:40,530 --> 00:50:41,530
How...
562
00:50:41,900 --> 00:50:43,699
Where and what did he do
all this time?
563
00:50:43,699 --> 00:50:45,000
Why didn't he come back?
564
00:50:45,000 --> 00:50:47,869
How serious is it?
How badly did he hurt his legs?
565
00:50:47,869 --> 00:50:50,510
He can't walk at all.
566
00:50:50,570 --> 00:50:52,039
He's in a wheelchair.
567
00:50:53,110 --> 00:50:54,409
But her father-in-law also...
568
00:50:54,579 --> 00:50:57,579
I think that's why he wasn't able
to come back sooner.
569
00:50:57,579 --> 00:51:00,119
He also ended up in a wheelchair
just like his father.
570
00:51:00,119 --> 00:51:02,449
If he was scared that badly,
he should've just died.
571
00:51:02,449 --> 00:51:03,989
Why did he come back now?
572
00:51:03,989 --> 00:51:06,119
He put everyone who waited for him
through pure torment.
573
00:51:06,119 --> 00:51:07,489
Does he want to shock them
to death now?
574
00:51:07,489 --> 00:51:09,059
Why would you say
something like that?
575
00:51:09,059 --> 00:51:10,989
Whatever! Move.
576
00:51:11,190 --> 00:51:13,000
Honey. Honey!
577
00:51:14,530 --> 00:51:16,099
What was that?
What's wrong with her?
578
00:51:16,099 --> 00:51:18,639
People might get the wrong idea
that she actually cares.
579
00:51:23,340 --> 00:51:26,840
How could Ye Ji end up
with such a horrible fate?
580
00:51:30,110 --> 00:51:31,780
Shouldn't she just divorce him?
581
00:51:31,780 --> 00:51:33,650
Do you think she will divorce him?
582
00:51:33,650 --> 00:51:36,150
She stayed with his family
for years without her husband.
583
00:51:36,150 --> 00:51:38,460
My gosh. That stupid girl.
584
00:51:41,659 --> 00:51:42,690
Hey.
585
00:51:43,489 --> 00:51:47,300
If he's in a wheelchair, it means
he's paralyzed from the waist down.
586
00:51:48,159 --> 00:51:50,769
Does that mean
he can't have children?
587
00:51:50,769 --> 00:51:52,699
We don't know that for sure.
588
00:51:52,699 --> 00:51:55,039
Some people are still able
to conceive and live happy lives.
589
00:51:55,039 --> 00:51:57,010
My gosh, she drives me crazy.
590
00:52:00,110 --> 00:52:01,380
I'm sorry, ma'am.
591
00:52:08,250 --> 00:52:10,519
There's nothing for you
to apologize.
592
00:52:12,059 --> 00:52:13,820
That's just her fate.
593
00:52:14,690 --> 00:52:15,789
I thought it was the right thing...
594
00:52:16,989 --> 00:52:18,289
to tell you.
595
00:52:18,289 --> 00:52:19,400
Thank you.
596
00:52:20,800 --> 00:52:22,800
Be it a happy or bad occasion.
597
00:52:23,699 --> 00:52:26,300
All parents want to know
how their children are doing.
598
00:52:27,500 --> 00:52:30,510
Your parents must be heartbroken.
599
00:52:32,210 --> 00:52:35,179
I can't imagine the pain
your father must be experiencing.
600
00:52:36,679 --> 00:52:38,409
But now that we know he's alive...
601
00:52:39,579 --> 00:52:41,050
and he's with us,
602
00:52:42,889 --> 00:52:44,650
we have hope even if
it will be a tough road ahead.
603
00:52:52,260 --> 00:52:53,400
Thank you.
604
00:52:57,800 --> 00:52:58,800
I'm back.
605
00:52:58,800 --> 00:53:00,599
Are you just coming back home?
Did you eat?
606
00:53:00,900 --> 00:53:01,940
I did.
607
00:53:03,010 --> 00:53:04,840
Jin, are you done
with all of your tests?
608
00:53:05,380 --> 00:53:06,940
They said there's more left.
609
00:53:06,940 --> 00:53:08,210
But the house in Seoul is
a bit uncomfortable.
610
00:53:08,210 --> 00:53:11,079
It'd be better to stay here even if
the hospital is far from here.
611
00:53:11,250 --> 00:53:12,320
That's our plan.
612
00:53:12,679 --> 00:53:15,949
Now that you have another helper,
can I be excused?
613
00:53:15,949 --> 00:53:17,650
I can clean this up by myself.
614
00:53:18,190 --> 00:53:19,360
Go and get changed.
615
00:53:19,360 --> 00:53:20,460
I'll clean up.
616
00:53:44,449 --> 00:53:45,480
Give them to me.
617
00:54:32,500 --> 00:54:34,699
What is it? Do you need anything?
618
00:54:35,099 --> 00:54:36,269
It's not that.
619
00:54:37,800 --> 00:54:40,469
I went to the market to interview
people at the market this afternoon.
620
00:54:41,969 --> 00:54:43,369
And I met your mother.
621
00:54:44,739 --> 00:54:47,409
I told her that Jin was back.
622
00:54:47,510 --> 00:54:48,610
Why?
623
00:54:49,380 --> 00:54:52,219
I thought your mother should know.
624
00:54:52,780 --> 00:54:54,849
She's not interested in me...
625
00:54:55,320 --> 00:54:56,550
unless it's about money.
626
00:54:56,619 --> 00:54:58,250
Why would you think that?
627
00:54:58,250 --> 00:54:59,559
Isn't this ridiculous?
628
00:55:00,059 --> 00:55:02,329
How you're defending her to me?
629
00:55:05,800 --> 00:55:07,530
Can you spare me some time later?
630
00:55:08,230 --> 00:55:09,869
It's not about your mother.
631
00:55:10,300 --> 00:55:12,699
It's about work. I need your help.
632
00:55:29,989 --> 00:55:30,989
Hwan.
633
00:55:32,960 --> 00:55:34,059
What is it?
634
00:55:34,219 --> 00:55:35,320
Come downstairs.
635
00:56:05,590 --> 00:56:09,059
So everything in here was created
by your sister-in-law?
636
00:56:10,460 --> 00:56:11,460
Yes.
637
00:56:14,900 --> 00:56:15,900
Tell me...
638
00:56:16,570 --> 00:56:19,639
how she had been while I was gone.
639
00:56:20,869 --> 00:56:22,139
I don't know.
640
00:56:23,840 --> 00:56:25,510
I've been in the States
the whole time.
641
00:56:25,510 --> 00:56:27,079
I only came back recently.
642
00:56:27,309 --> 00:56:29,110
Are you telling me
you never came back to visit?
643
00:56:29,110 --> 00:56:31,949
I didn't have a chance to come back.
I was busy looking for you.
644
00:56:39,190 --> 00:56:41,389
For the first year
of your disappearance,
645
00:56:41,619 --> 00:56:43,190
Mom and Ms. Oh...
646
00:56:43,659 --> 00:56:46,230
came to the States
and frantically looked for you.
647
00:56:47,260 --> 00:56:48,599
Afterward,
648
00:56:48,969 --> 00:56:51,230
she stayed here with Dad,
worked on ceramics...
649
00:56:52,900 --> 00:56:54,199
and waited for you.
650
00:56:55,610 --> 00:56:57,409
That's everything I know.
651
00:56:59,179 --> 00:57:00,239
Was there a man?
652
00:57:01,340 --> 00:57:02,510
You don't know about that?
653
00:57:02,510 --> 00:57:04,980
Jin. Don't you know her?
654
00:57:06,119 --> 00:57:09,150
She stayed here even without you.
Don't you get how loyal she is?
655
00:57:09,820 --> 00:57:11,519
I'm not asking
because I suspect her.
656
00:57:11,820 --> 00:57:13,420
She was alone for a very long time.
657
00:57:14,360 --> 00:57:16,630
And I thought it might have
organically happened.
658
00:57:16,630 --> 00:57:19,099
How could that organically
just happen to you?
659
00:57:20,630 --> 00:57:21,730
Why are you so upset?
660
00:57:21,730 --> 00:57:24,570
Don't you ever ask such
a ridiculous question to Ms. Oh.
661
00:57:37,750 --> 00:57:40,050
I have my own project.
662
00:57:40,050 --> 00:57:41,250
I know that.
663
00:57:41,750 --> 00:57:43,289
Then, I don't understand you.
664
00:57:43,289 --> 00:57:45,590
There's nothing I can do here.
665
00:57:47,119 --> 00:57:49,159
We always need help
with the company.
666
00:57:49,659 --> 00:57:51,329
Are you afraid
we don't have a project for you?
667
00:57:51,659 --> 00:57:53,130
Jin is back.
668
00:58:06,739 --> 00:58:08,340
That's why I'm asking.
669
00:58:09,980 --> 00:58:11,650
I'm sure he will do
a fantastic job...
670
00:58:12,179 --> 00:58:13,880
even in a wheelchair.
671
00:58:21,289 --> 00:58:23,559
But it looks like
he still needs some time.
672
00:58:24,190 --> 00:58:25,829
If you set it up for him,
673
00:58:25,829 --> 00:58:28,760
it will be much easier for him
to come back and continue.
674
00:58:32,400 --> 00:58:34,239
I won't ask you
to work here permanently.
675
00:58:34,500 --> 00:58:36,739
Just until Jin
gets himself together.
676
00:58:37,409 --> 00:58:38,409
Please?
677
00:58:41,440 --> 00:58:42,780
I'll give you an office.
678
00:58:42,780 --> 00:58:44,909
Continue your project there.
679
00:58:44,909 --> 00:58:47,550
And help your brother
come back to work.
680
00:58:49,489 --> 00:58:50,489
Please?
681
00:59:03,429 --> 00:59:04,599
Do you remember this place?
682
00:59:06,000 --> 00:59:07,599
I brought you here.
683
00:59:07,940 --> 00:59:09,969
After that,
I came here a lot by myself.
684
00:59:10,769 --> 00:59:13,039
I came here to see the lotus flowers
when they were in bloom.
685
00:59:13,710 --> 00:59:15,579
And when they wilted,
I came here to reminisce.
686
00:59:16,250 --> 00:59:18,150
I remember you telling me
to be careful...
687
00:59:19,250 --> 00:59:21,920
even with the softest raindrops
and making me promise that...
688
00:59:22,119 --> 00:59:23,219
I wouldn't hurt myself.
689
00:59:24,050 --> 00:59:26,260
You even wrote that in the poem too.
690
00:59:26,989 --> 00:59:28,159
You read it.
691
00:59:29,329 --> 00:59:31,190
I was wondering if he had seen it.
692
00:59:31,190 --> 00:59:33,500
I really wanted to know if you did.
693
00:59:37,369 --> 00:59:40,269
There were so many things
we wanted to do back then.
694
00:59:40,599 --> 00:59:44,010
We were going to visit
the River Market and the brewery.
695
00:59:45,070 --> 00:59:47,739
Let's do all of those things
that we didn't get to do yet.
696
00:59:53,219 --> 00:59:56,019
Stay here.
I'll go and buy some drinks.
697
00:59:56,420 --> 00:59:58,090
Coffee? Juice?
698
00:59:58,449 --> 00:59:59,460
Anything.
699
01:00:24,550 --> 01:00:25,550
Is that Jin?
700
01:00:28,320 --> 01:00:30,320
Hey, I'll go talk to him.
You go ahead without me.
701
01:00:30,320 --> 01:00:31,320
- Okay?
- Okay.
702
01:00:34,989 --> 01:00:35,989
Jin.
703
01:00:38,429 --> 01:00:41,059
My gosh. I heard about your injury.
And that was true.
704
01:00:42,400 --> 01:00:44,500
So you can't use your legs, then?
705
01:00:45,329 --> 01:00:46,440
Yes.
706
01:00:46,699 --> 01:00:49,440
Gosh. How can you be so unlucky?
707
01:00:50,469 --> 01:00:52,710
This won't do anything
to subdue the love scandal.
708
01:00:54,210 --> 01:00:55,409
You haven't heard yet, right?
709
01:00:55,780 --> 01:00:56,809
While you were gone,
710
01:00:56,809 --> 01:00:59,079
there was a love scandal
between Hwan and Ms. Oh.
711
01:01:01,750 --> 01:01:03,389
Before she married you,
712
01:01:03,389 --> 01:01:05,349
you knew Hwan had a crush on her.
713
01:01:05,349 --> 01:01:07,260
And when you were gone,
714
01:01:07,260 --> 01:01:09,230
Hwan must have thought
it was his chance.
715
01:01:09,329 --> 01:01:11,829
It was quite the talk of the town.
716
01:01:12,059 --> 01:01:14,030
You're still rash with your tongue.
717
01:01:15,099 --> 01:01:17,599
If you don't want to,
don't take my word for it.
718
01:01:17,599 --> 01:01:20,340
Well, I only told you
because I'm looking out for you.
719
01:01:21,139 --> 01:01:22,769
There were photos too.
720
01:01:23,710 --> 01:01:24,940
And you didn't take them?
721
01:01:25,610 --> 01:01:28,980
You know, you used to stalk my wife
when you were in school.
722
01:01:28,980 --> 01:01:30,550
I didn't stalk her.
723
01:01:30,750 --> 01:01:32,579
Hwan took it to the extreme.
724
01:01:32,579 --> 01:01:34,880
I still don't think
you can beat Hwan now.
725
01:01:35,480 --> 01:01:37,889
Unless your goal is
to get beaten up like before,
726
01:01:37,920 --> 01:01:38,989
watch your mouth.
727
01:01:39,289 --> 01:01:40,420
You're not a minor anymore.
728
01:01:40,420 --> 01:01:42,320
So you will be legally responsible
for your actions.
729
01:01:42,320 --> 01:01:43,989
The price you pay
for your rash tongue...
730
01:01:44,130 --> 01:01:45,460
is heavier than you'd think.
731
01:01:47,260 --> 01:01:49,329
My gosh. You still got it.
732
01:01:49,530 --> 01:01:51,030
Even in a wheelchair,
733
01:01:51,500 --> 01:01:53,199
your charisma is still intact.
734
01:01:53,400 --> 01:01:54,469
I give you that.
735
01:01:55,639 --> 01:01:58,639
If you're interested
in their love story,
736
01:02:01,039 --> 01:02:02,239
call me.
737
01:02:02,409 --> 01:02:05,650
I'm the only one
who can tell you the truth.
738
01:02:08,619 --> 01:02:09,619
Bye.
739
01:02:22,469 --> 01:02:24,269
- Hello.
- Hi.
740
01:02:35,309 --> 01:02:36,510
I'm sorry for the long wait.
741
01:02:36,650 --> 01:02:38,480
The line at the cafe was long.
742
01:02:38,809 --> 01:02:41,579
Iced Americano or latte.
Have your pick.
743
01:02:42,219 --> 01:02:43,320
Let's go.
744
01:02:44,320 --> 01:02:46,320
I'm tired.
I want to go back in and rest.
745
01:02:48,320 --> 01:02:50,389
Okay. Sure.
746
01:03:07,639 --> 01:03:08,780
I'm back.
747
01:03:09,750 --> 01:03:11,179
Did you make a lot of money?
748
01:03:12,679 --> 01:03:13,949
What about Jin and Ms. Oh?
749
01:03:13,949 --> 01:03:15,179
They are at the house.
750
01:03:17,690 --> 01:03:19,090
Dad, actually,
751
01:03:20,019 --> 01:03:21,820
I was going to ask Ms. Oh
to supervise...
752
01:03:21,820 --> 01:03:23,989
the workshop street
when she was moving out.
753
01:03:25,659 --> 01:03:27,800
But she won't want to work
for a while, right?
754
01:03:28,329 --> 01:03:29,829
She has to take care of Jin.
755
01:03:29,829 --> 01:03:31,570
Actually, working on a project
can help her.
756
01:03:32,429 --> 01:03:35,639
Ye Ji has to live her life
to the fullest to be of help to Jin.
757
01:03:35,639 --> 01:03:38,039
Staying with him
all day every day...
758
01:03:38,440 --> 01:03:40,239
won't help either one.
759
01:03:50,449 --> 01:03:52,659
IS THIS NORMAL FOR A SISTER-IN-LAW
AND A BROTHER-IN-LAW?
760
01:03:52,659 --> 01:03:54,289
WHY WAS MY PREVIOUS POST DELETED?
I DON'T UNDERSTAND.
761
01:03:57,760 --> 01:03:59,230
WAS YOUR PREVIOUS POST DELETED?
762
01:03:59,230 --> 01:04:01,360
- IT WAS DELETED.
- I TOOK A SCREENSHOT.
763
01:04:05,670 --> 01:04:07,239
"CALL IT A ROMANCE,
BUT IT'S STILL AN AFFAIR"
764
01:04:07,639 --> 01:04:10,139
A SCREENSHOT OF THE SISTER-IN-LAW
AND THE BROTHER-IN-LAW
765
01:04:32,130 --> 01:04:33,230
Jin, I'm here.
766
01:04:41,000 --> 01:04:42,300
Is something wrong?
767
01:04:48,179 --> 01:04:50,809
Do you not feel well?
Are you in pain?
768
01:04:55,619 --> 01:04:57,550
I'm not always in pain
just because I'm like this.
769
01:04:58,420 --> 01:05:01,090
You just didn't look too happy.
770
01:05:15,469 --> 01:05:18,239
I thought about
how much my little brother...
771
01:05:19,110 --> 01:05:20,409
has grown up.
772
01:05:28,019 --> 01:05:30,619
Do you have a girlfriend?
773
01:05:34,619 --> 01:05:35,960
What girlfriend?
774
01:05:37,059 --> 01:05:39,059
You know I just came back to Korea.
775
01:05:41,030 --> 01:05:43,230
But you managed
to get involved in a scandal.
776
01:05:56,550 --> 01:05:57,809
You must've been busy.
777
01:06:00,119 --> 01:06:01,880
Who told you what?
778
01:06:08,690 --> 01:06:09,730
Do you...
779
01:06:12,960 --> 01:06:14,400
still like Ye Ji?
780
01:06:30,349 --> 01:06:32,679
Did you keep your feelings for her
over those long years...
781
01:06:35,150 --> 01:06:36,449
while I was gone?
782
01:06:47,400 --> 01:06:48,860
I wonder how you felt...
783
01:06:50,099 --> 01:06:51,269
when I returned.
784
01:06:51,800 --> 01:06:52,840
Jin.
785
01:06:55,269 --> 01:06:56,510
And looking like this.
786
01:06:56,909 --> 01:06:58,539
- Jin.
- Tell me.
787
01:07:02,909 --> 01:07:04,179
You're an adult too.
788
01:07:10,420 --> 01:07:13,320
Let's have an honest talk.
789
01:07:50,289 --> 01:07:52,559
WHEN I WAS THE MOST BEAUTIFUL
790
01:07:52,900 --> 01:07:54,730
Tell me. Did Hwan protect you...
791
01:07:54,730 --> 01:07:55,900
while I was gone?
792
01:07:55,900 --> 01:07:57,829
Did you two
spend the night together?
793
01:07:57,829 --> 01:07:59,599
What are you thinking?
794
01:07:59,599 --> 01:08:00,599
Are you insane?
795
01:08:00,599 --> 01:08:03,909
I've never heard you call her
your sister-in-law.
796
01:08:03,909 --> 01:08:06,739
You hated that
Ye Ji became your sister-in-law.
797
01:08:06,880 --> 01:08:08,409
I'm an adult now.
798
01:08:08,579 --> 01:08:11,650
I don't have to back down
from any kind of competition.
799
01:08:11,650 --> 01:08:12,679
You better pay attention.
800
01:08:12,679 --> 01:08:15,550
If you don't do that,
I'll end up doing that too.
56725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.